EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2013_170_R_0001_01

2013/303/ES: 2013 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas dėl protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.), pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo
Protokolas kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.)

OL L 170, 2013 6 22, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.6.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 170/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2013 m. gegužės 29 d.

dėl protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.), pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo

(2013/303/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2008 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 242/2008 dėl Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo sudarymo (1) (toliau – Partnerystės susitarimas);

(2)

kadangi dabartinis Partnerystės susitarimo protokolas baigs galioti 2013 m. birželio 30 d., Taryba leido Komisijai derėtis dėl naujojo protokolo, kuriuo Sąjungos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, kurių atžvilgiu Dramblio Kaulo Kranto Respublika įgyvendina savo suverenitetą arba kurie priklauso Dramblio Kaulo Kranto Respublikos jurisdikcijai žuvininkystės srityje (toliau – Naujasis protokolas). Šioms deryboms pasibaigus, 2013 m. sausio 9 d. buvo parafuotas Naujasis protokolas;

(3)

siekiant užtikrinti Sąjungos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, Naujasis protokolas numato jo laikiną taikymą nuo 2013 m. liepos 1 d.;

(4)

Naująjį protokolą reikėtų pasirašyti ir laikinai jį taikyti, kol bus baigtos jo sudarymo procedūros,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Leidžiama Sąjungos vardu pasirašyti protokolą, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.) (toliau – Naujasis protokolas), su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

Naujojo protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Naująjį protokolą Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Naujasis protokolas laikinai taikomas vadovaujantis jo 13 straipsniu nuo 2013 m. liepos 1 d., kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

R. BRUTON


(1)  OL L 75, 2008 3 18, p. 51.


PROTOKOLAS

kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos Sąjungos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime (2013–2018 m.)

1 straipsnis

Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės

1.   Pagal Susitarimo 5 straipsnį penkeriems (5) metams nuo 2013 m. liepos 1 d. suteikiamos žvejybos galimybės gaudyti:

tolimos migracijos rūšis (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytas rūšis)

tunų žvejybos seineriais-šaldikliais – 28 laivų,

paviršinėmis ūdomis žvejojančiais laivais – 10 laivų.

2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 5 ir 6 straipsnių nuostatų.

3.   Su Europos Sąjungos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai (toliau – Europos laivai) gali užsiimti žvejybos veikla Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje tik turėdami pagal šį Protokolą išduotą galiojančią žvejybos licenciją.

2 straipsnis

Finansinio įnašo mokėjimo tvarka

1.   Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 7 straipsnyje numatytas finansinis įnašas 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui yra 680 000 EUR.

2.   Finansinis įnašas apima:

a)

422 500 EUR metinę sumą už galimybę Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje sužvejoti 6 500 t metinio orientacinio kiekio atitikmenį ir

b)

257 500 EUR metinę specialią sumą, skirtą Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti.

3.   1 dalis yra taikoma atsižvelgiant į šio Protokolo 3, 5, 6 ir 9 straipsnių ir žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 12 ir 13 straipsnių nuostatas.

4.   Jei Europos laivais Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonose sugautas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sugautą toną. Tačiau metinis Europos Sąjungos mokamo finansinio įnašo dydis negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 2 dalies a punkte nurodytą sumą (422 500 EUR). Jei Europos laivų sugautas kiekis viršija kiekį, atitinkantį dvigubą bendrą metinę sumą, suma, mokėtina už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.

5.   1 dalyje nustatytas finansinis įnašas sumokamas ne vėliau kaip per 90 dienų nuo Protokolo laikino taikymo pradžios pirmaisiais metais, o vėlesniais metais – iki Protokolo sukakties datos.

6.   2 dalies a punkte numatyto finansinio įnašo paskirstymas priklauso išimtinai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos valdžios institucijų kompetencijai.

7.   Finansinis įnašas mokamas į specialią Dramblio Kaulo Kranto Respublikos valstybės iždo banko sąskaitą, kurios duomenis kasmet pateikia Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijos.

3 straipsnis

Atsakingos žvejybos skatinimas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse

1.   Ne vėliau kaip iki 2013 m. spalio 1 d. Europos Sąjunga ir Dramblio Kaulo Kranto Respublika susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, įskaitant:

a)

dėl metinių ir daugiamečių gairių, kuriomis remiantis bus naudojamas 2 straipsnio b dalyje numatytas finansinis įnašas;

b)

dėl metinių ir daugiamečių tikslų, kuriuos įgyvendinant būtų užtikrinta tausi ir atsakinga žuvininkystė pagal Dramblio Kaulo Kranto Respublikos nurodytus nacionalinės žuvininkystės politikos prioritetus, ypač stebėsenos, kontrolės ir kovos su nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba srityse;

c)

dėl kasmetinio gautų rezultatų vertinimo kriterijų ir tvarkos.

2.   Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.

3.   Abi Šalys jungtiniame komitete kasmet įvertina daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo rezultatus. Jei būtina, abi Šalys toliau vykdo šią priežiūrą ir pasibaigus šio Protokolo galiojimo laikotarpiui, kol bus visiškai išnaudotas 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytas specialus finansinis įnašas.

4 straipsnis

Mokslinis ir techninis bendradarbiavimas siekiant plėtoti atsakingą žvejybą

1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu.

2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Europos Sąjunga ir Dramblio Kaulo Kranto Respublika bendradarbiauja stebėdamos Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonos išteklių būklės pokyčius.

3.   Siekdamos atsakingos žuvininkystės, Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą paregionio lygmeniu pirmiausia Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (ICCAT) ir kitose kompetentingose paregionio ir tarptautinėse organizacijose. Abi Šalys įsipareigoja laikytis visų ICCAT rekomendacijų.

4.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį, remdamosi ICCAT priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, Šalys tariasi jau 3 straipsnyje minėtame jungtiniame komitete ir atitinkamais atvejais po mokslinio susitikimo – atitinkamais atvejais parajonio lygmens – bendru sutarimu priima priemones tausiam žuvininkystės išteklių, turinčių poveikio Europos laivų veiklai, valdymui užtikrinti.

5.   Abi Šalys bendradarbiauja stiprindamos žuvininkystės kontrolės ir inspektavimo mechanizmus Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje.

5 straipsnis

Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu

1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės gali būti padidintos bendru sutarimu po 4 straipsnio 4 dalyje numatytų konsultacijų, jei toks padidinimas netrukdo tausiai naudoti Dramblio Kaulo Kranto Respublikos išteklius. Tokiu atveju, 2 straipsnio 1 dalyje numatytas finansinis įnašas yra padidinamas proporcingai ir pro rata temporis.

2.   Tačiau jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje nurodytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas sumažinamas proporcingai ir pro rata temporis.

3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiems Šalims pasikonsultavus tarpusavyje bendru sutarimu peržiūrėtas atsižvelgiant į visas galimas 4 straipsnio 4 dalyje nurodyto bendro metinio susitikimo rekomendacijas dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.

6 straipsnis

Naujos žvejybos ir žvalgomosios žvejybos galimybės

1.   Jei Europos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Europos Sąjunga, siekdama leidimo tokiai naujai veiklai, konsultuojasi su Dramblio Kaulo Kranto Respublika. Vykstant toms konsultacijoms Šalys atsižvelgia į aktualią mokslinę informaciją, ypač tą, kurią pateikia regioninės žuvininkystės organizacijos, kaip antai Žvejybos rytų vidurio Atlante komitetas (CECAF). Jei tinka, Šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir dėl daugiamečių valdymo planų įgyvendinimo. Jei reikia, jos iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.

2.   Po 4 straipsnio 4 dalyje numatytų konsultacijų Šalys gali leisti žvalgomosios žvejybos kampanijas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje siekdamos patikrinti naujų išteklių žvejybos techninį įgyvendinamumą ir ekonominį rentabilumą.

2.1

Tuo tikslu Europos Sąjunga perduoda Dramblio Kaulo Kranto Respublikos valdžios institucijoms eksperimentinės žvejybos licencijų paraiškas, sudarytas iš techninių dokumentų, kuriuose nurodoma:

techninės laivo charakteristikos,

laivo pareigūnų kompetencijos tos žvejybos srityje lygis,

pasiūlymas dėl reiso techninių detalių (trukmė, įrankiai, žvalgymo rajonas ir kt.).

2.2

Eksperimentinės žvejybos kampanijos vyksta ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Joms taikomas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijų nustatytas mokestis.

2.3

Per visą kampanijos laikotarpį laive būna vėliavos valstybės mokslinis stebėtojas ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos paskirtas mokslinis stebėtojas.

2.4

Eksperimentinės žvejybos tikslus atitinkantis ir per ją sužvejotas žuvų kiekis lieka laivo savininko nuosavybė.

2.5

Išsamūs kampanijos rezultatai perduodami nagrinėti jungtiniam komitetui.

7 straipsnis

Taikomos nacionalinės teisės nuostatos

1.   Europos žvejybos laivų veikla Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse reguliuojama Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje taikytina teise, išskyrus atvejus, kai Susitarime ir šiame Protokole nurodyta kitaip.

2.   Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijos Europos Komisijai nedelsiant praneša apie visus su žuvininkystės sektoriumi susijusius teisės aktų pakeitimus arba naujus teisės aktus.

3.   Europos Sąjunga praneša Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijoms apie visus su Europos Sąjungos tolimojo plaukiojimo žvejybos laivyno žvejybos veikla susijusius teisės aktų pakeitimus arba naujus teisės aktus.

8 straipsnis

Protokolo įgyvendinimo sustabdymas

1.   Po konsultacijų jungtiniame komitete šio Protokolo įgyvendinimas gali būti sustabdytas vienos iš šalių iniciatyva esant vienai ar daugiau iš šių sąlygų:

a)

žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje trukdo neįprastos aplinkybės, apibrėžtos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 2 straipsnio h dalyje;

b)

žymiai pasikeičia kurios nors Šalies žuvininkystės politikos apibrėžtis bei įgyvendinimas, ir tai paveikia šio Protokolo nuostatas;

c)

pradedami taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje numatyti konsultacijos mechanizmai dėl esminių elementų ir pagrindinių žmogaus teisių pažeidimų, kaip apibrėžta to Susitarimo 9 straipsnyje;

d)

Europos Sąjunga neatlieka 2 straipsnio 2 dalies a punkte numatyto finansinio įnašo mokėjimo dėl kitų priežasčių nei išvardytosios šio Protokolo 9 straipsnyje;

e)

nėra išsprendžiamas rimtas Šalių ginčas dėl šio Protokolo taikymo ar aiškinimo;

2.   Jei Protokolo įgyvendinimas sustabdomas dėl kitų nei 1 dalies c punkte išvardytų priežasčių, suinteresuotoji šalis apie tai raštu turi pranešti ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki planuojamo sustabdymo dienos. Jei Protokolo įgyvendinimas sustabdomas dėl 1 dalies c punkte nurodytų priežasčių, sustabdymas įsigalioja iš karto priėmus sprendimą jį sustabdyti.

3.   Jei įgyvendinimas sustabdomas, Šalys ir toliau tariasi siekdamos draugiškai išspręsti savo ginčą. Kai toks sprendimas randamas, Protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo Protokolo taikymo sustabdymo trukmės.

9 straipsnis

Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas

1.   Po konsultacijos jungtiniame komitete 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose numatytas finansinis įnašas gali būti persvarstytas arba jo mokėjimas sustabdytas esant vienai ar daugiau iš šių sąlygų:

a)

žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje trukdo neįprastos aplinkybės, apibrėžtos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 2 straipsnio h dalyje;

b)

žymiai pasikeičia kurios nors Šalies žuvininkystės politikos apibrėžtis bei įgyvendinimas, ir tai paveikia šio Protokolo nuostatas;

c)

pradedami taikyti Kotonu susitarimo 96 straipsnyje numatyti konsultacijos mechanizmai dėl esminių elementų ir pagrindinių žmogaus teisių pažeidimų, kaip apibrėžta to Susitarimo 9 straipsnyje.

2.   Europos Sąjunga gali persvarstyti arba iš dalies ar visiškai sustabdyti šio Protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimą, jei tas finansinis įnašas nepanaudojamas arba jei, jungtiniam komitetui atlikus įvertinimą, gauti rezultatai neatitinka programavimo tikslų.

3.   Bendru šalių sutarimu finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik atstatoma ankstesnė prieš 1 dalyje numatytus įvykius buvusi padėtis, ir (arba) kai 2 dalyje minėti finansinio įgyvendinimo rezultatai tai pateisina. Tačiau 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimas negali būti atliktas praėjus daugiau kaip 6 mėnesiams po Protokolo galiojimo pabaigos.

4.   Europos Sąjungos laivams išduotų žvejybos leidimų galiojimas gali būti sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimo sustabdymu remiantis 2 straipsnio 2 dalies a punktu. Vėl pradėjus mokėti finansinį įnašą, žvejybos leidimų galiojimas pratęsiamas tiek, kiek buvo sustabdytas žvejybos veiklos vykdymas.

5.   Nepažeidžiant šio straipsnio 1 dalies nuostatų, Sąjungai neatlikus 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyto mokėjimo, Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijos oficialiai praneša Europos Sąjungai, kad mokėjimas neatliktas. Europos Sąjunga atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per šešiasdešimt darbo dienų nuo oficialaus prašymo gavimo atlieka šį mokėjimą.

Jei per tą laikotarpį mokėjimas neatliekamas arba nepateikiamas tinkamas pateisinimas, Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijos gali sustabdyti Protokolo taikymą pagal 8 straipsnyje numatytas nuostatas. Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai atliekamas atitinkamas mokėjimas.

10 straipsnis

Keitimosi duomenimis kompiuterizavimas

1.   Dramblio Kaulo Kranto Respublika ir Europos Sąjunga įsipareigoja nedelsdamos įdiegti informacines sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa su Susitarimo įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais.

2.   Dokumento elektroninė versija visada laikoma lygiaverte popierinei versijai.

3.   Dramblio Kaulo Kranto Respublika ir Europos Sąjunga nedelsdamos praneša viena kitai apie bet kokį informacinės sistemos sutrikimą. Tokiu atveju su susitarimo įgyvendinimu susiję elektroniniai duomenys ir dokumentai automatiškai pakeičiami jų popierinėmis versijomis.

11 straipsnis

Duomenų konfidencialumas

Dramblio Kaulo Kranto Respublika ir Europos Sąjunga įsipareigoja visus taikant susitarimą gautus su Europos laivais ir jų žvejybos veikla susijusius asmens duomenis visada naudoti rūpestingai, laikantis konfidencialumo ir duomenų apsaugos principų.

12 straipsnis

Denonsavimas

1.   Norėdama denonsuoti šį Protokolą, atitinkama Šalis apie savo ketinimą kitai Šaliai praneša raštu likus ne mažiau kaip šešiems (6) mėnesiams iki numatytos denonsavimo įsigaliojimo dienos.

2.   Po ankstesnėje dalyje numatyto pranešimo išsiuntimo Šalys pradeda konsultacijas.

13 straipsnis

Laikinas taikymas

Šis Protokolas laikinai taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.

14 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis Protokolas įsigalioja dieną, kai šalys praneša viena kitai apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą.

Europos Sąjungos vardu

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vardu

PRIEDAS

Europos sąjungos laivų žvejybos dramblio kaulo kranto respublikos žvejybos zonoje sąlygos

I   SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1.   Kompetentingos institucijos skyrimas

Jei nėra nurodyta kitaip, bet kokia nuoroda į Europos Sąjungos (ES) arba į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos kompetentingą instituciją šiame priede reiškia:

Europos Sąjungos atveju: Europos Komisiją, esant reikalui, tarpininkaujant ES delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje;

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos atveju: už žuvininkystę atsakingą ministeriją.

2.   Žvejybos zona

ES laivai žvejybos veiklą gali vykdyti už 12 jūrmylių nuo bazinių linijų, laikydamiesi 3 punkto nuostatų.

3.   Laivybai ir žvejybai draudžiamos zonos

Už žuvininkystę atsakinga Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerija, išduodama žvejybos licencijas, praneša laivų savininkams apie laivybai ir žvejybai draudžiamų zonų ribas. Taip pat informuojama ES delegacija.

4.   Banko sąskaita

Prieš įsigaliojant Protokolui Dramblio Kaulo Kranto Respublika Europos Sąjungai praneša banko sąskaitos, į kurią turi būti pervedamos Europos laivų pagal Susitarimą mokamos sumos, rekvizitus. Banko pavedimų išlaidas sumoka laivų savininkai.

II   SKYRIUS

ŽVEJYBOS LEIDIMŲ PARAIŠKŲ TEIKIMO IR ŽVEJYBOS LEIDIMŲ IŠDAVIMO FORMALUMAI

Taikant šio priedo nuostatas, terminas „licencija“ yra lygiavertis terminui „žvejybos leidimas“, kaip apibrėžta Europos Sąjungos teisės aktuose.

1.   Būtinos sąlygos žvejybos licencijai gauti. Reikalavimus atitinkantys laivai

Žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje licenciją gali gauti tik reikalavimus atitinkantys laivai. Tuo tikslu jie turi būti įrašyti į ES žvejybos laivų registrą.

Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta vykdyti žvejybos veiklą Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje. Jie negali būti pažeidę įsipareigojimų Dramblio Kaulo Kranto Respublikos administracijos atžvilgiu, t. y. turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje pagal su Europos Sąjunga sudarytus žvejybos susitarimus vykdoma žvejybos veikla.

2.   Licencijų paraiška

ES kompetentingos institucijos už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerijai elektroniniu paštu ar bet kuria kita tinkama priemone pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal Susitarimą, ne vėliau kaip 30 darbo dienų iki licencijos galiojimo pradžios, kurios prašoma paraiškoje.

Prašymai pateikiami už žuvininkystę atsakingai ministerijai naudojant formą, kurios pavyzdys pateikiamas I priedėlyje.

Prie licencijos paraiškos pridedami tokie dokumentai:

įrodymas, kad sumokėtas nustatyto dydžio avansas už leidimo galiojimo laikotarpį,

1 spalvota laivo nuotrauka (vaizdas iš šono) ir pagalbinių žvejybos laivų bei pagalbinės žuvų aptikimo įrangos nuotraukos,

naudojamų žvejybos įrankių atvaizdas ir išsamus aprašymas.

Pagal galiojantį Protokolą pratęsiant licencijos galiojimą laivui, kurio techninės savybės nėra pakeistos, kartu su leidimo pratęsimo paraiška pateikiamas tik įrodymas apie sumokėtą mokestį.

3.   Nustatyto dydžio mokestis

Mokestis pervedamas į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijų nurodytą sąskaitą pagal šio priedo 1 skyriaus 4 dalį.

Į šį mokestį įskaitomi visi nacionaliniai ir vietos mokesčiai, išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.

4.   Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, laikinas sąrašas

Gavusi žvejybos leidimų paraiškas ir pranešimą apie sumokėtą avansą, Dramblio Kaulo Kranto Respublika nedelsdama sudaro laikiną licencijų prašančių laivų sąrašą. Šis sąrašas nedelsiant pateikiamas nacionalinei už žvejybos kontrolę atsakingai institucijai ir ES.

ES laikino sąrašo kopiją perduoda laivo savininkui ar agentui. Jei ES įstaiga nedirba, Dramblio Kaulo Kranto Respublika gali laikiną sąrašą perduoti tiesiai laivo savininkui ar jo agentui. Laivams leidžiama žvejoti nuo to momento, kai jie įtraukiami į laikiną sąrašą. Tokiuose laivuose iki žvejybos leidimo išdavimo turi būti nuolat saugoma laikino sąrašo kopija.

5.   Licencijų išdavimas.

Visos laivams išduotos licencijos per 21 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žuvininkystę atsakinga Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerija gauna visus 2 punkte nurodytus dokumentus, perduodamos laivų savininkams arba jų atstovams per Europos Sąjungos delegaciją Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje.

Licencijos galioja vienus metus ir gali būti atnaujinamos. Jos išduodamos laikotarpiui nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d.

6.   Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, sąrašas

Išdavusi žvejybos leidimus, Dramblio Kaulo Kranto Respublika nedelsdama sudaro galutinį laivų, kuriems leista žvejoti Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse, sąrašą. Šis sąrašas nedelsiant pateikiamas nacionalinei už žvejybos kontrolę atsakingai institucijai ir Europos Sąjungai; juo pakeičiamas anksčiau minėtas laikinas sąrašas.

7.   Licencijos perleidimas

Licencija išduodama konkrečiam laivui ir nėra perleidžiama. Tačiau ES paprašius įrodytu force majeure atveju, pavyzdžiui, kai didelio techninio gedimo atveju laivas prarandamas ar jo negalima ilgai naudoti, vieno laivo licencija pakeičiama nauja kitam laivui, kuris yra tos pačios kategorijos, kaip nurodyta protokolo 1 straipsnyje, kaip ir laivas, kurį turi pakeisti, išduota licencija nemokant naujo mokesčio. Tokiu atveju sužvejotas kiekis, norint nustatyti galimą papildomą mokėjimą, yra apskaičiuojamas sudedant abiejų laivų sužvejotą kiekį.

Pakeičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per ES delegaciją grąžina panaikintą licenciją už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerijai.

Nauja licencija įsigalioja dieną, kai laivo savininkas už žvejybą atsakingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerijai grąžina panaikintą licenciją. ES delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje pranešama apie licencijos perleidimą.

8.   Licencijos laikymas laive

Licencija visą laiką turi būti laikoma laive. Tačiau laivams leidžiama žvejoti nuo to momento, kai jie įtraukiami į laikiną sąrašą, nurodytą šio skyriaus 4 dalyje.

III   SKYRIUS

LICENCIJOS IŠDAVIMO SĄLYGOS. MOKESČIAI IR AVANSAI

1.   Tunų žvejybos seinerių ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančių laivų mokestis yra 35 eurai už Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje sugautą toną.

2.   Licencijos yra išduodamos, kai kompetentingoms nacionalinėms institucijoms pervedamos šios nustatyto dydžio sumos:

už tunų žvejybos seinerį – 5 390 EUR suma, atitinkanti mokestį už 154 tonas per metus,

už paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą – 1 960 EUR suma, atitinkanti mokestį už 56 tonas per metus.

3.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų birželio 15 d. Europos Komisijai praneša apie ankstesniais metais sužvejotus kiekius (tonomis), kuriuos patvirtina toliau 6 dalyje nurodyti mokslo institutai.

4.   Galutinį už n metus mokėtinų mokesčių dydį Europos Komisija nustato ne vėliau kaip iki n+1 metų liepos 31 d., remdamasi visų laivų savininkų parengtomis ir kompetentingų mokslo institutų patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis.

5.   Ši ataskaita tuo pat metu perduodama už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerijai ir laivų savininkams per valstybes nares.

6.   Jei galutinė suma yra didesnė už žvejybos leidimui gauti sumokėtą nustatyto dydžio mokestį, laivo savininkas trūkstamą sumą perveda Dramblio Kaulo Kranto Respublikai per 45 dienas, nebent jis sumą ginčija.

7.   Tačiau jei galutinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už šio skirsnio 2 punkte nurodytą avanso sumą, laivo savininkui skirtumas negrąžinamas.

IV   SKYRIUS

PRANEŠIMO APIE SUŽVEJOTŲ ŽUVŲ KIEKĮ TVARKA

1.   Žvejybos žurnalas

Pagal susitarimą žvejojančio ES laivo kapitonas pildo žvejybos žurnalą, kurio modelis kiekvienai laivų kategorijai yra pateikiamas šio priedo 3 priedėlyje.

Kapitonas žvejybos žurnalą pildo kiekvieną dieną, kurią laivas praleidžia Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje.

Kiekvieną dieną kapitonas į žvejybos žurnalą įrašo gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų skaičiumi išreikštą kiekvienos rūšies sužvejotų ir laive laikomų žuvų kiekį, žymimą FAO alfa 3 kodu. Jei pagrindinių rūšių žuvų nesužvejota, kapitonas tai taip pat nurodo. Reikalui esant, kapitonas taip pat kiekvieną dieną žvejybos žurnale įrašo atgal į jūrą išmestą kiekvienos rūšies kiekį, išreikštą gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų skaičiumi.

Žvejybos žurnalas pildomas įskaitomai, didžiosiomis raidėmis; jį pasirašo kapitonas.

Už duomenų, įrašytų į žvejybos žurnalą, tikslumą atsako laivo kapitonas.

2.   Sužvejotų žuvų kiekio deklaravimas

Kapitonas deklaruoja laivo sužvejotą kiekį už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ministerijai pateikdamas laikotarpio, kurį laivas praleido Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje, žvejybos žurnalus. Tuo pat metu jis nusiunčia kopiją Dramblio Kaulo Kranto Respublikos okeanologinių tyrimų centrui (CRO) ir vienam iš šių mokslinių institutų:

i.

IRD (Institut de Recherche pour le Développement)

ii.

IEO (Instituto Español Oceanografia)

iii.

INIAP (Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas)

Žvejybos žurnalai pateikiami laikantis šių taisyklių:

i.

jei atplaukiama į kurį nors Dramblio Kaulo Kranto Respublikos uostą, kiekvieno žvejybos žurnalo originalas perduodamas vietiniam atstovui Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje, kuris ji perduoda Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijoms, ir jos raštu patvirtina jo gavimą;

ii.

jei iš Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonos išplaukiama neužsukant į kurį nors Dramblio Kaulo Kranto Respublikos uostą, per 30 dienų nuo išplaukimo iš Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonos žvejybos žurnalas išsiunčiamas viena iš toliau išvardytų priemonių;

a)

el. paštu (pageidautina),

b)

paštu,

c)

faksu.

Fakso ir telefono numeriai bei el. pašto adresas yra nurodomi išduodant žvejybos licenciją. Dramblio Kaulo Kranto Respublika atitinkamiems laivams ir Europos Sąjungai nedelsdama praneša apie bet kokius el. pašto adreso, telefono numerio ar radijo dažnio pasikeitimus.

Jei laivas nesilaiko šio skyriaus nuostatų, Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti jo licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivo savininkui skirti Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje galiojančiais teisės aktais nustatytą sankciją. Apie tai pranešama Europos Sąjungai ir vėliavos valstybei narei.

3.   Perėjimas prie elektroninės sistemos

Abi Šalys reiškia bendrą norą užtikrinti perėjimą prie elektroninės sužvejotų žuvų kiekio deklaravimo sistemos remiantis 5 priedėlyje apibrėžtomis techninėmis charakteristikomis. Šalys sutaria drauge jungtiniame komitete apibrėžti tokio perėjimo tvarką siekiant, kad sistema pradėtų veikti 2014 m. gruodžio 31 d.

V   SKYRIUS

JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ

1.   Europos laivų savininkai įsipareigoja įdarbinti AKR šalių piliečius taikydami šias sąlygas ir apribojimus:

tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu mažiausiai 20 % tunų žvejybos seinerių laivyne įdarbintų jūreivių yra iš AKR šalių,

tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu mažiausiai 20 % ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančiame laivyne įdarbintų jūreivių yra iš AKR šalių.

2.   Laivų savininkai stengiasi pirmiausia priimti jūreivius, turinčius Dramblio Kaulo Kranto Respublikos pilietybę.

3.   Į Europos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu įdarbinimo ir profesinėje srityse.

4.   AKR šalių jūreivių darbo sutartis, kurių kopija pateikiama sutartis pasirašiusiems asmenims, sudaro laivo savininko atstovas (-ai) ir jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos taikomos socialinės garantijos, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.

5.   Atlyginimą AKR šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimas nustatomas bendru laivų savininkų arba jų atstovų ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų arba atstovų sutarimu. Tačiau AKR šalių jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei taikomos jų atitinkamų šalių laivų įguloms ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.

6.   Visi Europos laivuose įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūrininkas sutartą įlaipinimo dieną ir valandą neprisistato, laivų savininkai automatiškai atleidžiami nuo įsipareigojimo priimti tą jūrininką į laivą.

7.   Laivų savininkai kasmet pateikia informaciją apie į laivus priimtus jūreivius. Toje informacijoje nurodomas skaičius jūreivių, kurių pilietybė yra:

Europos Sąjungos,

AKR šalies, skiriant Dramblio Kaulo Kranto Respublikos piliečius nuo kitų AKR šalių piliečių,

ne ES ir ne AKR šalių.

VI   SKYRIUS

TECHNINĖS PRIEMONĖS

Licencijas turintiems laivams taikomos techninės priemonės, susijusios su zona, žvejybos įranga ir priegauda, yra nustatytos šio priedo 2 priedėlyje esančiose techninių duomenų lentelėse.

Laivai laikosi tam regionui priimtų ICCAT priemonių ir rekomendacijų dėl žvejybos įrankių, jų techninių reikalavimų ir visų kitų žvejybos veiklai taikytinų techninių priemonių.

VII   SKYRIUS

STEBĖTOJAI

1.   Laivai, kuriems pagal Susitarimą leidžiama žvejoti Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse, priima Regioninės žuvininkystės organizacijos (ORP) pagal toliau nustatytas sąlygas paskirtus stebėtojus.

1.1.

Kompetentingai valdžios institucijai paprašius Europos laivai priima jos paskirtą stebėtoją, kurio užduotis – tikrinti Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse sugautus kiekius.

1.2.

Kompetentinga institucija sudaro laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą ir į laivus paskirtų stebėtojų sąrašą. Šie sąrašai nuolat atnaujinami. Sąrašai pateikiami Europos Sąjungai, kai tik jie sudaromi, o vėliau – kas tris mėnesius, jei jie atnaujinami.

1.3.

Kompetentinga institucija, išduodama licenciją arba ne vėliau kaip 15 dienų iki numatytos stebėtojo įlaipinimo datos, atitinkam laivo savininkui arba jo atstovui praneša laivui paskirto stebėtojo vardą ir pavardę.

2.   Stebėtojas laive lieka vieną reisą. Tačiau, kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijoms aiškiai paprašius, stebėtojas laive gali būti kelis reisus, priklausomai nuo konkrečiam laivui numatytos vidutinės reiso trukmės. Kompetentingos institucijos tokį prašymą pateikia pranešdamos konkrečiame laive dirbti paskirto stebėtojo pavardę.

3.   Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga institucija.

4.   Laivo savininkui gavus laivų, kuriems paskirti stebėtojai, sąrašą, stebėtojas įlaipinamas į laivą savininko pasirinktame uoste pirmojo žvejybos reiso Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse pradžioje.

5.   Laivų savininkai per dvi savaites, likus ne mažiau kaip dešimčiai dienų, praneša paregionio uostus, kuriuose numatoma įlaipinti stebėtojus, ir įlaipinimo datas.

6.   Jei stebėtojas į laivą priimamas paregioniui nepriklausančioje šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra regiono stebėtojas, išplaukia iš regioninės žvejybos zonos, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti, o išlaidas padengia laivo savininkas.

7.   Jei stebėtojas sutartu laiku neatvyksta į sutartą vietą ir nepasirodo dar 12 valandų, laivų savininkas automatiškai atleidžiamas nuo pareigos priimti į laivą stebėtoją.

8.   Stebėtojui laive taikomas pareigūno statusas. Kol laivas vykdo veiklą Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, stebėtojas atlieka tokias užduotis:

8.1.

stebi laivo žvejybos veiklą,

8.2.

tikrina žvejybos operacijas vykdančio laivo buvimo vietą,

8.3.

atlieka biologinių bandinių ėmimo operacijas pagal mokslo programas,

8.4.

registruoja naudojamą žvejybos įrankį,

8.5.

tikrina į žvejybos žurnalą įrašytus sugavimų Dramblio Kaulo Kranto žvejybos vandenyse duomenis;

8.6.

tikrina priegaudos procentinę dalį ir įvertina išmetamą pardavimui tinkamų žuvų kiekį,

8.7.

tinkamomis priemonėmis savo kompetentingai institucijai praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančius sugautus kiekius ir priegaudą.

9.   Laivo kapitonas daro viską, ką gali, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančių stebėtojų fizinį saugumą ir gerovę.

10.   Stebėtojui suteikiamos visos reikalingos priemonės pareigoms vykdyti. Kapitonas suteikia jiems galimybę naudotis ryšio priemonėmis, reikalingomis atliekant jų pareigas, dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant, visų pirma, laivo žurnalą ir navigacijos žurnalą, jiems leidžiama patekti į atitinkamas laivo dalis, kad būtų lengviau atlikti stebėtojo darbą.

11.   Būdamas laive stebėtojas:

11.1.

imasi visų reikalingų veiksmų, užtikrinančių, kad jo įlaipinimo į laivą ir buvimo jame sąlygos nenutrauktų žvejybos veiklos ir jai netrukdytų;

11.2.

tausoja laive esantį inventorių bei įrangą ir gerbia visų to laivo dokumentų konfidencialiumą.

12.   Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo, stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms institucijoms, o jos kopija – Europos Sąjungai. Stebėtojai pasirašo ataskaitą dalyvaujant kapitonui, kuris gali ją papildyti arba paprašyti papildyti, įtraukiant, jo nuomone, naudingas pastabas, po kuriomis jis pats pasirašo. Palikdamas laivą, mokslinis stebėtojas palieka kapitonui ataskaitos kopiją.

13.   Laivo savininkas savo sąskaita užtikrina stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo laive sąlygas, kurios atitinka pareigūnams taikomas sąlygas, atsižvelgiant į laivo galimybes.

14.   Už stebėtojų darbo atlyginimą ir socialinio draudimo įmokas atsako kompetentinga institucija.

15.   Šalys kuo skubiau konsultuojasi tarpusavyje ir su suinteresuotosiomis trečiosiomis šalimis dėl regiono stebėtojų sistemos nustatymo ir kompetentingos regioninės žuvininkystės organizacijos parinkimo. Kol bus įgyvendinta regiono stebėtojų sistema, laivai, kuriems leidžiama pagal Susitarimą žvejoti Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje, vietoj regiono stebėtojų pagal pirmiau nurodytas taisykles priima kompetentingų Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijų paskirtus stebėtojus.

VIII   SKYRIUS

KONTROLĖ IR INSPEKTAVIMAS

1.   Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos

1.1.

Europos Sąjungos laivai kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos kontrolės institucijoms apie savo planuojamą įplaukimą į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zoną arba išplaukimą iš jos praneša ne vėliau kaip prieš tris valandas.

Pranešant apie laivo įplaukimą ar išplaukimą, laivas visų pirma nurodo:

i.

numatytą įplaukimo (išplaukimo) datą, valandą ir tašką;

ii.

laive esančių kiekvienos rūšies žuvų kiekį, žymimą FAO alfa 3 kodu ir išreikštą gyvojo svorio kilogramais arba, esant reikalui, žuvų skaičiumi;

iii.

produktų pobūdį ir pateikimą.

1.2.

Šis ryšys geriausiu atveju palaikomas el. paštu, kitu atveju – faksu. Gavusi pranešimą, Dramblio Kaulo Kranto Respublika nedelsdama tai patvirtina atsakydama į el. laišką arba faksu.

1.3.

Žvejybos operacijų vykdymas apie tai nepranešus kompetentingai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijai yra laikomas pažeidimu.

2.   Inspektavimo procedūros

2.1.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse žvejybos veiklą vykdančių Europos laivų kapitonai sudaro galimybę atlikti savo užduotis visiems tinkamai įgaliotiems Dramblio Kaulo Kranto Respublikos pareigūnams, kurie aiškiai atpažįstami kaip paskirti žvejybos kontrolei vykdyti.

2.2.

Pareigūnai laive užtrunka laive ne ilgiau nei būtina atlikti užduotims.

2.3.

Kiekvieno tikrinimo pabaigoje Dramblio Kaulo Kranto Respublikos inspektoriai parengia tikrinimo ataskaitą. ES laivo kapitonas į tikrinimo ataskaitą turi teisę įrašyti savo pastabas. Tikrinimo ataskaitą pasirašo ją parengęs inspektorius ir ES laivo kapitonas. Kapitonui pasirašant tikrinimo ataskaitą, nepažeidžiamos laivo savininko teisės į gynybą nustatyto pažeidimo procese. Jei kapitonas atsisako pasirašyti dokumentą, jis raštu pateikia atsisakymo priežastis, o inspektorius dokumente įrašo „pasirašyti atsisakyta“. Prieš palikdami laivą Dramblio Kaulo Kranto Respublikos inspektoriai ES laivo kapitonui įteikia patikrinimo ataskaitos kopiją.

2.4.

Europos laivų, vykdančių iškrovimo arba perkrovimo operacijas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos uoste, kapitonai leidžia šias operacijas tikrinti tinkamai įgaliotiems Dramblio Kaulo Kranto Respublikos inspektoriams, kurie aiškiai atpažįstami kaip paskirti atlikti tokią užduotį. Atlikus patikrinimą ir kontrolę, laivo kapitonui išduodama pažyma.

2.5.

Dramblio Kaulo Kranto Respublika gali leisti ES dalyvauti atliekant patikrinimą stebėtojo teisėmis.

3.   Perkrovimas į kitą laivą

3.1.

Europos laivai, pageidaujantys perkrauti Dramblio Kaulo Kranto vandenyse sugautas žuvis, šią operaciją atlieka Dramblio Kaulo Kranto Respublikos uostų akvatorijose.

3.2.

Tokių laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas turi kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijoms pateikti tokią informaciją:

perkrovime dalyvaujančių žvejybos laivų pavadinimus,

krovininio laivo pavadinimą, TJO numerį ir vėliavos valstybę,

perkraunamą kiekį tonomis pagal rūšis,

perkrovimo datą ir vietą.

3.3.

Perkrovimas laikomas išvykimu iš Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonos. Todėl laivų kapitonai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos kompetentingoms institucijoms turi pateikti sužvejotų kiekių deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimą tęsti žvejybą Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje arba iš jos išplaukti.

3.4.

Visos pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sugautų žuvų perkrovimo operacijos Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiais Dramblio Kaulo Kranto Respublikos teisės aktais numatytos sankcijos.

IX   SKYRIUS

PALYDOVINĖ LAIVŲ STEBĖJIMO SISTEMA (VMS)

1.   Laivų buvimo vietos pranešimai. VMS sistema

Būdami Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje licencijas turintys ES laivai turi būti aprūpinti palydovine laivų stebėjimo sistema (Vessel Monitoring System – VMS), kuri užtikrina automatinį ir nuolatinį duomenų apie laivų buvimo vietą perdavimą kas valandą jų vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centrui (Fisheries Monitoring Center – FMC).

Kiekviename buvimo vietos pranešime turi būti nurodyta:

a)

laivo identifikavimo duomenys,

b)

paskutinė geografinė laivo buvimo vieta (ilguma, platuma), nurodoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliautinuoju intervalu;

c)

buvimo vietos nustatymo data ir laikas,

d)

laivo greitis ir kursas.

Kiekvienas pranešimas turi būti sukonfigūruotas šio priedo 4 priedėlyje nurodytu formatu. Pirmoji buvimo vieta, užregistruota įplaukus į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zoną žymima kodu „ENT“. Visos vėlesnės buvimo vietos žymimos kodu „POS“, išskyrus pirmąją buvimo vietą, užregistruotą išplaukus iš Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonos – ji žymima kodu „EXI“.

Vėliavos valstybės FMC užtikrina automatinį duomenų apdorojimą, ir, reikalui esant, elektroninį buvimo vietos pranešimų perdavimą. Buvimo vietos pranešimai registruojami saugiu būdu ir saugomi trejus metus.

2.   Laivo pranešimai sugedus VMS

Kapitonas nuolat turi būti tikras, kad jo laivo VMS sistema veikia ir kad vėliavos valstybės FSC tinkamai perduodami buvimo vietos pranešimai.

Sugedusi laivo VMS sistema turi būti pataisyta ar pakeista per vieną mėnesį. Šiam laikotarpiui pasibaigus, Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje laivui žvejoti nebebus leidžiama.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žvejybos zonoje žvejojantys laivai, kurių VMS sistema neveikia, buvimo vietos pranešimus vėliavos valstybės FMC ne rečiau kaip kas keturias valandas perduoda elektroniniu paštu, radijo ryšiu ar faksu ir pateikia visą reikiamą informaciją, numatytą pirmoje pastraipoje.

3.   Saugus buvimo vietos pranešimų siuntimas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC

Kai Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC galės priimti pranešimus, vėliavos valstybės FMC automatiškai jam perduoda atitinkamų laivų buvimo vietos pranešimus. Vėliavos valstybės ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC pasikeičia elektroniniais kontaktiniais adresais ir nedelsdami vienas kitą informuoja apie tokių adresų pasikeitimus.

Buvimo vietos pranešimais tarp vėliavos valstybės ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC keičiamasi elektroniniu būdu naudojant saugią perdavimo sistemą.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC nedelsdamas praneša vėliavos valstybės FMC ir ES apie bet kokį pertrūkį gaunant vienas paskui kitą einančius kurio nors laivo, turinčio licenciją ir nepranešusio apie išplaukimą iš žvejybos zonos, pranešimus.

4.   Pranešimų sistemos sutrikimai

Dramblio Kaulo Kranto Respublika įsitikina, kad jos elektroninė įranga suderinama su vėliavos valstybės FMC turima įranga ir nedelsdama praneša ES apie bet kokį sutrikimą perduodant ir priimant buvimo vietos pranešimus, kad kuo greičiau būtų rastas techninis sprendimas. Kilus galimiems ginčams, kreipiamasi į jungtinį komitetą.

Esant patvirtintiems įrodymams, kad su laivo VMS sistema buvo atliekamos manipuliacijos, kuriomis siekta sutrikdyti jos veikimą ar suklastoti buvimo vietos pranešimus, atsakingu už tai laikomas laivo kapitonas. Už bet kokį pažeidimą taikomos galiojančiuose Dramblio Kaulo Kranto Respublikos teisės aktuose numatytos sankcijos.

5.   Buvimo vietos pranešimų siuntimo dažnumo persvarstymas

Remdamasis pagrįsta medžiaga, leidžiančia įtarti pažeidimą, Dramblio Kaulo Kranto Respublika vėliavos valstybės FMC gali paprašyti (prašymo kopiją nusiųsdama ir ES) nustatytam tyrimo laikotarpiui sumažinti kurio nors laivo buvimo vietos pranešimų siuntimo intervalą iki 30 minučių intervalo. Tokią medžiagą Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC nedelsdama turi pateikti vėliavos valstybės FMC ir ES. Vėliavos valstybės FMC Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC nedelsdamas siunčia buvimo vietos pranešimus naujuoju intervalu.

Pasibaigus nustatytam tyrimo laikotarpiui, Dramblio Kaulo Kranto Respublika nedelsdama apie tai praneša vėliavos valstybės FMC ir ES; po to ji praneša jiems apie tolesnius veiksmus, kurių imtasi po to tyrimo, jei tokie buvo.

X   SKYRIUS

PAŽEIDIMAI

1.   Pažeidimų nagrinėjimas

Bet koks ES laivo, turinčio licenciją, padarytas pažeidimas pagal šio priedo nuostatas turi būti pažymėtas tikrinimo ataskaitoje. Ši ataskaita perduodama ES ir vėliavos valstybei per 7 darbo dienas.

2.   Laivo sulaikymas patikrinimui. Informacinis susitikimas

Bet kuris ES laivas-pažeidėjas gali būti priverstas nutraukti žvejybos veiklą ir, jei jis tuo metu yra jūroje, įplaukti į kurį nors Dramblio Kaulo Kranto Respublikos uostą.

Ne vėliau kaip per 24 valandas Dramblio Kaulo Kranto Respublika praneša ES apie bet kokį licenciją turinčio ES laivo sulaikymą. Prie pranešimo pridedami nustatyto pažeidimo įrodymai.

Prieš imdamasis bet kokių priemonių prieš laivą, kapitoną, įgulą ar krovinį – išskyrus įrodymams išsaugoti reikalingas priemones – Dramblio Kaulo Kranto Respublika, ES prašant, per vieną darbo dieną nuo pranešimo apie laivo sulaikymą organizuoja informacinį susitikimą faktams, dėl kurių laivas buvo sulaikytas patikrinimui, išaiškinti ir galimiems tolesnių veiksmų variantams pateikti. Šiame informaciniame susirinkime gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės atstovas.

3.   Sankcija už pažeidimą. Kompromiso procedūra

Nuobaudą už nustatytą pažeidimą Dramblio Kaulo Kranto Respublika skiria remdamasi galiojančiais nacionaliniais įstatymais.

Kai pažeidimui sureguliuoti reikalinga teisminė procedūra, prieš ją pradedant ir jei pažeidimas nesusijęs su kriminaliniu nusikaltimu, Dramblio Kaulo Kranto Respublika ir laivo savininkas ar jo atstovas pradeda kompromiso procedūrą, kad būtų nustatyti sankcijos sąlygos ir dydis. Šioje kompromiso procedūroje gali dalyvauti laivo vėliavos valstybės ir ES atstovai. Kompromiso procedūra baigiama ne vėliau kaip praėjus 3 dienoms po pranešimo apie laivo sulaikymą.

4.   Teisminė procedūra. Banko užstatas

Jei kompromiso procedūra rezultatų neduoda ir pažeidimo byla atsiduria kompetentingame teisme, laivo-pažeidėjo savininkas Dramblio Kaulo Kranto Respublikos nurodytam bankui pateikia banko užstatą, o užstato suma, kurią nustato Dramblio Kaulo Kranto Respublika, turi padengti su laivo sulaikymu patikrinimui, numatoma bauda ir galimomis kompensacinėmis sumomis susijusias išlaidas. Banko užstatas įšaldomas iki teisminės procedūros pabaigos.

Paskelbus nuosprendį, banko užstato įšaldymas panaikinamas ir laivo savininkui jis grąžinamas nedelsiant:

a)

visas, jei nepritaikoma jokia sankcija,

b)

užstato likutis, jei taikoma sankcija yra bauda, kurios suma mažesnė už banko užstato dydį.

Dramblio Kaulo Kranto Respublika praneša ES apie teisminės procedūros rezultatus per 7 darbo dienas po sprendimo paskelbimo.

5.   Suvaržymų laivui ir įgulai panaikinimas

Laivui ir jo įgulai leidžiama išplaukti iš uosto:

jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti įpareigojimai,

sumokėjus užstatą.

Priedėliai

1.

Licencijos paraiškos forma

2.

Techninių duomenų lentelės

3.

ICCAT laivo žurnalas

4.

VMS buvimo vietos pranešimų forma

5.

Elektroninis pranešimas apie žvejybos operacijas (ERS)

1 priedėlis

Licencijos paraiškos forma

DRAMBLIO KAULO KRANTO RESPUBLIKOS IR EUROPOS SĄJUNGOS ŽUVININKYSTĖS SUSITARIMAS

ŽVEJYBOS LICENCIJOS PARAIŠKOS FORMA

Image

2 priedėlis

Techninių duomenų lentelė

TUNŲ ŽVEJYBOS SEINERIAI ŠALDIKLIAI IR ŪDOMIS ŽVEJOJANTYS LAIVAI

1.

Žvejybos zona

Už 12 jūrmylių nuo bazinės linijos.

2.

Leidžiama naudoti įranga

Tinklai

Ilgosios dreifinės ūdos

3.

Žvejoti draudžiamų žuvų rūšys:

Remiantis Migruojančių rūšių konvencija ir ICCAT rezoliucijomis, draudžiama žvejoti milžinryklius (Cetorhinus maximus), baltuosius ryklius (Carcharodon carcharias), didžiaakes jūrų lapes (Alopias superciliosus), Sphyrnidae šeimos kūjaryklius (išskyrus mažuosius kūjaryklius tiburo), ilgapelekius pilkuosius ryklius (Carcharhinus longimanus) ir floridinius šilkinius ryklius (Carcharhinus falciformis). Draudžiama žvejoti australinius smėlryklius (Carcharias taurus) ir paprastuosius sriubinius ryklius (Galeorhinus galeus).

Dėl šio sąrašo atnaujinimo remiantis mokslinėmis rekomendacijomis šalys tariasi jungtiniame komitete.

4.

Leidžiamas kiekis, mokestis

4.1.

Papildomas mokestis už sužvejotą toną

35 EUR už toną

4.2.

Nustatyto dydžio metinis mokestis

5 390 EUR už 154 tonas seineriams

1 960 EUR už 56 tonas ūdomis žvejojantiems laivams

4.3.

Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius

28 seineriai

10 ūdomis žvejojančių laivų

3 priedėlis

Žvejybos žurnalas

Image

4 priedėlis

VMS buvimo vietos pranešimų forma

VMS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS DRAMBLIO KAULO RESPUBLIKAI LAIVO BUVIMO VIETOS ATASKAITA

Duomenys

Srities kodas

Privaloma (P) ar neprivaloma (N)

Pastabos

Pranešimo perdavimo pradžia

SR

P

Sistemos duomenys; nurodoma pranešimo perdavimo pradžia

Pranešimo adresas

AD

P

Pranešimo duomenys; paskirties Šalies Alfa–3 ISO šalies kodas

Šaltinis

FR

P

Pranešimo duomenys; siuntimo Šalies Alfa–3 ISO šalies kodas

Numeris

RN

N

Pranešimo duomenys; (įrašo eilės numeris atitinkamais metais)

Pranešimo tipas

TM

P

Pranešimo duomenys; pranešimo tipas – ENT, POS arba EXI

Laivo pavadinimas

NA

N

Laivo pavadinimas

Išorės registravimo numeris

XR

N

Laivo duomenys; numeris ant laivo borto

Radijo šaukinys

RC

P

Laivo duomenys; laivo tarptautinis radijo šaukinys

ES laivyno registro numeris

IR

N

Laivo duomenys; Laivo informacija; unikalus Šalies laivo numeris (vėliavos valstybės Alfa-3 ISO kodas ir numeris)

Platuma

LT

P

Laivo buvimo vietos duomenys; buvimo vieta ± 99 999 (WGS 84)

Ilguma

LG

P

Laivo buvimo vietos duomenys; buvimo vieta ± 999 999 (WGS 84)

Greitis

SP

P

Laivo buvimo vietos duomenys; laivo greitis dešimtosiomis mazgo dalimis

Kursas

CO

P

Laivo buvimo vietos duomenys; laivo kursas 360° skalėje

Data

DA

P

Laivo buvimo vietos duomenys; data UTC (metai, mėnuo, diena)

Valanda

TI

P

Laivo buvimo vietos duomenys; laikas UTC (valandos, minutės)

Pranešimo perdavimo pabaiga

ER

P

Sistemos duomenys; nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga

Nurodymai dėl formos

Pateikiami duomenys išdėstomi taip:

dvigubas įstrižas brūkšnys (//) ir raidės „SR“ žymi pranešimo pradžią,

dvigubas įstrižas brūkšnys (//) ir srities kodas žymi duomenų elemento pradžią,

viengubu pasviru brūkšniu (/) yra atskiriami kodai ir duomenys,

duomenų poros atskiriamos tarpeliu,

raidės ER ir dvigubas įstrižas brūkšnys (//) žymi pranešimo pabaigą.

5 priedėlis

Elektroninis pranešimas apie žvejybos operacijas

Elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistema

1.

Visi ES laivai, kurie žvejoja pagal šį Protokolą, turi būti aprūpinti veikiančia elektroninio duomenų registravimo ir perdavimo sistema ERS (ERS – Electronic Reporting System) (toliau – ERS), kuria galima visu laivo buvimo Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse laikotarpiu registruoti ir perduoti su žvejybos veikla susijusius duomenis. Europos laivui, kuris neturi ERS arba kurio ERS neveikia, Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse pradėti kokias nors žvejybos operacijas draudžiama.

2.

Vėliavos valstybė narė ir Dramblio Kaulo Kranto Respublika pasirūpina, kad jų nacionaliniai žvejybos stebėjimo centrai (FMC) turėtų kompiuterinę ir programinę įrangą, reikalingą automatiniam ERS duomenų perdavimui XML formatu (žr. http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) ir elektroniniam ERS duomenų saugojimui ne trumpiau kaip 3 metus. Bet koks formato pakeitimas ar atnaujinimas turi būti pažymimas ir datuojamas; jis įsigalios praėjus 6 mėnesiams.

3.

ERS duomenų perdavimui naudojamos elektroninės ryšio priemonės, kurias ES vardu administruoja Europos Komisija.

4.

Šalys užtikrina, kad ERS duomenys būtų registruojami nuosekliai.

5.

Vėliavos valstybė narė ir Dramblio Kaulo Kranto Respublika užtikrina, kad jų FMC vienas kitam perduotų reikiamus vardus ir pavardes, el. pašto adresus ir telefonų bei faksų numerius. Jei vėliau šie duomenys pasikeičia, apie pakeitimus nedelsiant pranešama.

ERS duomenų perdavimas

6.

Kiekvienas pagal šį Protokolą žvejojantis ES laivas:

a)

kiekvieną Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse praleistą dieną pildo elektroninį laivo žurnalą. Prie kiekvienos rūšies nurodomas jos FAO 3 alfa kodas, gyvojo svorio kilogramai, arba, jei reikia, sužvejotų egzempliorių kiekis;

b)

nepažeisdamas VII skyriaus nuostatų kiekvieną kartą įplaukdamas į Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenis ar išplaukdamas iš jų nurodo jame laikomą kiekvienos rūšies, nurodytos žvejybos leidime, žuvų kiekį;

c)

registruoja Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse sužvejotų žuvų kiekį jį išskirstydamas pagal rūšis ir pagal kiekvieną žvejybos įrankių panaudojimą; taip pat nurodo sužvejotų žuvų kiekį ir į jūrą išmestų žuvų kiekį. Jei žvejybos leidime nurodytų rūšių žuvų sužvejota nebuvo, kapitonas taip pat turi tai nurodyti;

d)

nepažeisdamas V skyriaus nuostatų, registruoja perkraunamą ir (arba) iškraunamą žuvų kiekį, jį išskirstydamas pagal rūšis;

e)

elektroniniu būdu perduoda ERS duomenis savo vėliavos valstybės FMC iki 23.59 val. (UTC).

7.

Kapitonas yra atsakingas už užregistruotų ir perduotų ERS duomenų tikslumą.

8.

Vėliavos valstybė užtikrina, kad jos FMC laikydamasis 2 dalyje nurodytos tvarkos ir formato ERS duomenis nedelsdamas perduotų Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC.

9.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC:

a)

visus ERS duomenis tvarko konfidencialiai;

b)

ERS duomenis perduoda laivo valstybės narės FMC ne vėliau kaip per 48 val. po kiekvienos perkrovimo ir (arba) iškrovimo operacijos.

Techninis gedimas

10.

ES laivo vėliavos valstybė užtikrina, kad kapitonas, savininkas ar jo atstovas būtų nedelsiant informuojami apie bet kokį techninį jo laive įrengtos ERS sistemos gedimą.

11.

Esant techniniam ERS sistemos gedimui, kapitonas ir (arba) savininkas užtikrina, kad ERS sistema būtų pataisyta ar pakeista per vieną mėnesį nuo sugedimo.

12.

Kiekvienas ES laivas, žvejojantis su sugedusia ERS sistema, savo vėliavos valstybės FMC ERS duomenis perduoda kasdien iki 23.59 val. (UTC laiku) naudodamas bet kokias kitas prieinamas elektronines ryšio priemones.

ERS duomenų negavimas

13.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC nedelsdamas praneša atitinkamos vėliavos valstybės FMC ir ES apie bet kokį pertrūkį pagal šį Protokolą žvejojantiems ES laivams perduodant ERS duomenis.

14.

Gavęs tokį pranešimą, vėliavos valstybės FMC nedelsdamas nustato priežastis, dėl kurių ERS duomenys nebuvo pateikti, ir imasi atitinkamų priemonių problemai pašalinti. Vėliavos valstybės FMC nedelsdamas praneša Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC ir ES nustatytas priežastis ir atitinkamas korekcines priemones, kurių imtasi.

15.

Vėliavos valstybės FMC nedelsdamas nusiunčia Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC trūkstamus duomenis.

16.

Jei Dramblio Kaulo Kranto Respublikos FMC neveikia, ES surinktus Dramblio Kaulo Kranto Respublikos vandenyse žvejojusių Europos laivų ERS duomenis Dramblio Kaulo Kranto Respublikos institucijoms perduoda kas mėnesį.


Top