This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0718
Commission Implementing Decision of 20 September 2012 amending Decision 2008/458/EC laying down rules for the implementation of Decision No 575/2007/EC of the European Parliament and of the Council establishing the European Return Fund for the period 2008 to 2013 as part of the General programme Solidarity and Management of Migration Flows as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2012) 6408)
2012 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/458/EB nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 6408)
2012 m. rugsėjo 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/458/EB nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu (pranešta dokumentu Nr. C(2012) 6408)
OL L 326, 2012 11 24, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
In force
24.11.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 326/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2012 m. rugsėjo 20 d.
iš dalies keičiantis Sprendimą 2008/458/EB nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo įgyvendinimo taisykles, susijusias su valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemomis, administracinio ir finansų valdymo taisyklėmis bei fondo bendrai finansuojamų projektų išlaidų tinkamumu
(pranešta dokumentu Nr. C(2012) 6408)
(Tekstas autentiškas tik anglų, bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)
(2012/718/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. 575/2007/EB dėl Europos grąžinimo fondo 2008–2013 m. laikotarpiui pagal Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrąją programą įsteigimo (1), ypač į jo 35 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
bendrasis Europos grąžinimo fondo tikslas yra visais aspektais remti valstybių narių pastangas gerinti gražinimo valdymą atsižvelgiant į šios srities Sąjungos teisės aktus ir visapusiškai laikantis pagrindinių teisių; |
(2) |
siekiant Sprendimo Nr. 575/2007/EB 3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų konkrečių tikslų, Grąžinimo fondas prisideda prie „veiksmingo ir vienodo bendrų grąžinimo standartų taikymo skatinimo atsižvelgiant į šios srities politikos pokyčius“; |
(3) |
šiomis aplinkybėmis valstybėms narėms teikiama Grąžinimo fondo parama 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (2) (toliau – Grąžinimo direktyva) įgyvendinti bendrai finansuojant daugelį priemonių; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad valstybės narės veiksmingai įgyvendintų Grąžinimo direktyvą, būtina toliau stipinti Fondo teikiamą paramą – išplėsti reikalavimus atitinkančių priemonių taikymo sritį, visų pirma tam, kad būtų sprendžiami su Grąžinimo direktyvos 16 straipsniu, kuriuo reikalaujama, kad sulaikyti asmenys paprastai būtų laikomi specialiuose sulaikymo centruose, susiję poreikiai. Be to, atsižvelgiant į patirtį, įgytą nuo Europos grąžinimo fondo veiklos pradžios ir siekiant sustiprinti valstybių narių gebėjimus užtikrinti veiksmingą grąžinamų asmenų išvežimą, kol vykdomos grąžinimo procedūros ir grąžinimo operacijos, būtina sudaryti sąlygas Fondo lėšomis padengti išlaidas, susijusias su būtinomis transporto priemonėmis, pvz., autobusais; |
(5) |
atsižvelgiant į tai, kad 2011 ir 2012 m. valstybių narių Europos grąžinimo fondo finansuojamo metinės programos dar vykdomos, tikslinga pakeistas taisykles pradėti taikyti nuo 2011 m. metinės programos; |
(6) |
pagal Protokolo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Airijos Karalystės pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Jungtinei Karalystei yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas; |
(7) |
pagal Protokolo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Airijos Karalystės pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 3 straipsnį Airijai yra privalomas pagrindinis teisės aktas, dėl to privalomas ir šis sprendimas; |
(8) |
pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 2 straipsnį šis sprendimas Danijai nėra privalomas, todėl ji neprivalo jo taikyti; |
(9) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 574/2007/EB (3) įsteigto Solidarumo ir migracijos srautų valdymo bendrojo komiteto nuomonę; |
(10) |
todėl Sprendimą 2008/458/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2008/458/EB XI priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
II.1.3.3 punkto 3 papunktis pakeičiamas taip:
|
2) |
II.1.4.2 punktas pakeičiamas taip: „II.1.4.2. Pirkimas, statyba ar atnaujinimas
|
2 straipsnis
1. 1 straipsnis taikomas nuo šio sprendimo priėmimo.
2. Valstybės narės vykdomiems arba būsimiems projektams pakeitimus gali pradėti taikyti nuo 2011 m. metinių programų.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Estijos Respublikai, Airijai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugsėjo 20 d.
Komisijos vardu
Cecilia MALMSTRÖM
Komisijos narė
(1) OL L 144, 2007 6 6, p. 45.
(2) OL L 348, 2008 12 24, p. 98.
(3) OL L 144, 2007 6 6, p. 22.