Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0902(03)

Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

OL C 292, 2017 9 2, p. 12–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.9.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 292/12


Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą

(2017/C 292/10)

Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.

PRODUKTO SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA SPECIFIKACIJOS REIKŠMINGO PAKEITIMO PARAIŠKA

Pakeitimo paraiška pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą

„NÜRNBERGER BRATWÜRSTE“/„NÜRNBERGER ROSTBRATWÜRSTE“

ES Nr. PGI-DE-02191–28.9.2016

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pareiškėjų grupė ir teisėtas interesas

Pareiškėjų grupė / pareiškėjas:

Schutzverband Nürnberger Bratwürste e.V.

Am Trödelmarkt 58

90403 Nürnberg

DEUTSCHLAND

Tel. +49 9119373877, info@nuernberger-bratwuerste.de

Schutzverband Nürnberger Bratwürste e.V. yra „Nürnberger Bratwürste“ gamintojų asociacija.

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Keičiama produkto specifikacijos antraštinė dalis

Produkto pavadinimas

Produkto aprašymas

Geografinė vietovė

Kilmės įrodymas

Gamybos metodas

Ryšys su geografine vietove

Ženklinimas

Kita (pakavimas, kontrolės įstaigos)

4.   Pakeitimo (-ų) pobūdis

Produkto su registruota SKVN arba SGN specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

Produkto su registruota SKVN arba SGN, kurio bendrasis (arba lygiavertis) dokumentas nepaskelbtas, specifikacijos pakeitimas, kuris nėra laikytinas nereikšmingu pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą

5.   Pakeitimas (-ai)

e)    Gamybos būdas

Paskutinė pastraipa

„Visi „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ gamybos etapai vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje. Tai:

mėsos smulkinimas malant arba kapojant,

susmulkintos mėsos maišymas ir maišymas su prieskoniais, siekiant išgauti dešrelės mišinį,

avių žarnų apvalkalų kimšimas“

papildoma žodžiais:

„ir

dešrelių pakavimas.“

Pagrindimas

„Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ tradiciškai pakuojamos gamintojo įmonėje, taigi – nustatytoje geografinėje vietovėje. Dešreles būtina greitai supakuoti visų pirma siekiant užtikrinti kokybę – išlaikyti šviežumą ir skonio savybes. „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ yra ypač subtiliais prieskoniais pagardintas greitai gendantis smulkintos mėsos gaminys, kuris turi būti suvartotas per palyginti trumpą laiką ir visą laiką laikomas vėsiai. Jei pagamintos dešrelės tuoj pat nesupakuojamos, gali neatitaisomai pablogėti jų kokybė. NET ir dėl įprasto, higienos reikalavimus atitinkančio vežimo kepamųjų dešrelių kokybė negrįžtamai pakinta – jos nebeatrodo tokios šviežios, praranda skonio ir išvaizdos savybes: apdžiūsta, paruduoja. Su dešrelių, visų pirma šviežių, vežimu į kitą vietą susijusi ir didelė taršos arba užkrato rizika. Dviejų maisto kontrolės srityje veikiančių nepriklausomų institutų atliktų tyrimų rezultatai patvirtina, kad vežant nesupakuotas, tik į dideles talpyklas sukrautas „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ jau po kelių valandų pakinta juslinės ir mikrobiologinės kokybės savybės ir ilgainiui kokybė vis blogėja. Todėl kyla pavojus, kad vėliau supakuotos dešrelės bus blogesnės kokybės. Taigi galiausiai produkto vežimas į kitą vietą gali pakenkti ir geografinės nuorodos įvaizdžiui.

Pakavimo procesas yra ir specifikacijai svarbus gamybos etapas – per jį išrūšiuojamos per ilgos ar per trumpos dešrelės. Per pakavimo procesą taip pat vykdoma kokybės kontrolė, specialistai tuoj pat atpažįsta pasitaikančius kokybės nukrypimus.

Jei pagamintos „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ nebūtų tuoj pat supakuojamos pačioje produkto su SGN gamybos įmonėje, dėl produkto pobūdžio nebūtų galima užtikrinti jo atsekamumo ir kilmės. Jei „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ būtų parduodamos nefasuotos arba didelėse talpyklose ir būtų pakuojamos vėliau, kiltų rizika, kad į jas gali būti įmaišoma panašių kepamųjų dešrelių. Tuomet vargu ar būtų galima patikrinti, ar tai tik originalūs gaminiai.

g)    Kontrolės įstaiga (-os)

Kompetentingų valstybės tarnybų pavadinimas ir adresas atnaujinami taip:

Gamintojų kontrolė:

Pavadinimas:

Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft

Institut für Ernährungswirtschaft und Märkte

Adresas:

Menzinger Str. 54

80638 München

DEUTSCHLAND

Tel.

+49 89178000

Faks.

+49 8917800313

Pažeidimų kontrolė:

Pavadinimas:

Bayerisches Staatsministerium für Umwelt und Gesundheit

Adresas:

Rosenkavalierplatz 2

81925 München

DEUTSCHLAND

Tel.

+49 8912610

Faks.

+49 8912611122

Pagrindimas

Vykdyti gamintojų ir pažeidimų kontrolę kompetentingų valstybės tarnybų pavadinimas ir adresas buvo nebeaktualūs. Nuoroda į „Lacon GmbH“ turi būti išbraukiama. Bavarijoje yra kelios patvirtintos vienodus įgaliojimus turinčios kontrolės tarnybos, gamintojas gali naudotis savo pasirinktos kontrolės tarnybos paslaugomis.

BENDRASIS DOKUMENTAS

„NÜRNBERGER BRATWÜRSTE“/„NÜRNBERGER ROSTBRATWÜRSTE“

ES Nr. PGI-DE-02191–28.9.2016

SKVN ( ) SGN ( X )

1.   Pavadinimas (-ai)

„Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“

2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

Vokietija

3.   Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas

3.1.   Produkto rūšis

1.2 klasė. Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

7–9 cm ilgio ant grotelių kepamos dešrelės, plonu avių žarnų apvalkalu, vidutiniškai sukapotos; vienos šviežios dešrelės svoris maždaug 20–25 g.

Sudėtis

Kiauliena, nuo kurios nupjaustyti lašiniai, riebi mėsa, ypač kiaulienos šoninė, šoninės riebalai, pažandė, pažandės riebalai, nugarinė ir nugarinės lašiniai, be užpildo, nekonservuota (išskyrus parūkytas kepamąsias dešreles), prieskonių mišinys pagal tradicinį receptą gali skirtis, ypač įprastas prieskonis – mairūnai; privalo būti ne mažiau kaip 12 % mėsos baltymo be jungiamojo audinio baltymo, o visas riebalų kiekis ne daugiau kaip 35 %; mėsos baltymo be jungiamojo audinio baltymo kiekis mėsos baltyme procentais turi sudaryti ne mažiau kaip 75 % tūrio (histocheminė analizė) ir ne mažiau kaip 80 % (cheminė analizė).

3.3.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams) ir žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

Kiauliena, nuo kurios nupjaustyti lašiniai, riebi mėsa, ypač kiaulienos šoninė, šoninės riebalai, pažandė, pažandės riebalai, nugarinė ir nugarinės lašiniai; galutinio produkto riebalų kiekis negali viršyti 35 %, mėsos baltymo be jungiamojo audinio baltymo (MPFCP) negali būti mažiau kaip 12 %; prieskonių mišinys, ypač mairūnai; avių žarnų apvalkalas.

3.4.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

Visi „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ gamybos etapai vyksta nustatytoje geografinėje vietovėje. Tai:

mėsos smulkinimas malant arba kapojant,

susmulkintos mėsos maišymas ir maišymas su prieskoniais, siekiant išgauti dešrelės mišinį,

avių žarnų apvalkalų kimšimas.

3.5.   Specialios produkto registruotu pavadinimu pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

Dešrelės taip pat turi būti pakuojamos nustatytoje geografinėje vietovėje. Pagamintos dešrelės tuoj pat supakuojamos gamintojo įmonėje. Taip užtikrinama gaminių kokybė, visų pirma šviežumas ir skonio savybės, ir sumažinama taršos ir užkrato rizika, susijusi su vežimu į kitą vietą. „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ yra greitai gendantys smulkintos mėsos gaminiai. NET ir dėl įprasto, higienos reikalavimus atitinkančio nesupakuotų „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ vežimo per kelias valandas gali neatitaisomai pablogėti jų kokybė.

Be to, pagamintas dešreles tuoj pat supakuojant gamintojo įmonėje labiau užtikrinamas produkto atsekamumas ir kilmė. Jei „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ būtų parduodamos nefasuotos arba didelėse talpyklose ir būtų pakuojamos vėliau, vargu ar būtų galima patikrinti, ar tai tik originalūs gaminiai.

3.6.   Specialios produkto registruotu pavadinimu ženklinimo taisyklės

4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

Niurnbergo miesto vietovė.

5.   Ryšys su geografine vietove

Geografinės vietovės ypatumai

Kepamųjų dešrelių gamyba Niurnberge – šimtmečių senumo tradicija, istorinių šaltinių duomenimis, siekianti 1313 m. Būdingo „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ ilgio ir svorio sumažinimo įrodymų turima net iš 1573 m. Niurnbergo vietovė, kurioje susikerta du svarbūs prekybos maršrutai, reiškė, kad rytietiškų prieskonių dešrelių gamybai Niurnberge buvo galima gauti nuo senų laikų.

Dabartinė kepamųjų dešrelių gamybos tradicija Niurnberge turi garsią praeitį. Pavyzdžiui, „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ labai vertino Gėtė ir Žanas Polis. Užeiga „Bratwurst-Glöcklein“ netoli Šv. Sebaldo bažnyčios 19-ojo amžiuje buvo viena žymiausių Vokietijos užeigų; ji buvo skirta ne tik aristokratams ir plutokratams, bet buvo ir pagrindinė kiekvieno miesto lankytojo sustojimo vieta.

Produkto ypatumai

„Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ išsiskiria savo neįprastai maža forma ir dvelkia mairūnais. Jos atitinka ilgai tikrintą aukštos kokybės standartą, yra žinomos gerokai už Niurnbergo regiono ribų ir labai vertinamos vartotojų.

Kad jos yra žinomos ir vertinamos išduoda tai, kad į įprastinę miesto lankymo programą šiandien įtrauktas ir „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ valgymas vienoje iš daugybės miesto centre esančių dešreles siūlančių užeigų, vadinamų „Bratwurstküchen“ arba „Wurstbratereien“.

Priežastinis geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

Šimtmečių senumo kepamųjų dešrelių gamybos tradicija Niurnberge, ilgai tikrintas aukštos kokybės standartas ir neįprastai maža forma padėjo „Nürnberger Bratwürste“/„Nürnberger Rostbratwürste“ išpopuliarėti ir būti vertinamoms visoje Vokietijoje ir pasaulyje.

Šis firminis produktas atsirado buvusiame imperiniame Niurnbergo mieste dėl geografinės vietovės kaip pagrindinio dviejų prekybos ir prieskonių maršrutų iš rytų Azijos, kuriais buvo atgabenami tokie prieskoniai kaip mairūnai, muskatas ir pipirai, susikirtimo. Būtent šie iš Azijos atvežti prieskoniai pirmiausia suteikė galimybę atsirasti šio produkto gamybai. Niurnbergas buvo miestas, susijęs su tolimąja prekyba ir turėjo daug rafinuotų modernių tradicijų, todėl jame buvo gaminamos vis mažesnės, vis labiau ištobulintos, su daugiau prieskonių dešrelės, vėliau tapusios garsiosiomis „Nürnberger Bratwürste“. Priešingai nei kaimo vietovėse, mieste nuo pat pradžių buvo ypač pabrėžiama kokybė. Nors visur kitur pirmavo kiekybė, principas, kuriuo buvo grindžiama gamyba Niurnberge, buvo kokybė, o ne kiekybė, būtent todėl dešrelės tapo mažos.

Laikymasis recepto ir kokybės normų siekia Niurnbergo miesto tarybos priežiūros taisykles. Niurnbergas gali pretenduoti į seniausios, 1300 m. teismų knygoje minimos, maisto produktų kontrolės sistemos vietą. Paskelbdamas receptą, griežtai prižiūrėdamas ir leisdamas gamybą tik miesto teritorijoje Niurnbergo miestas padėjo užtikrinti, kad dešrelių ypatumai būtų jų kilmės nuoroda. Todėl sąsaja su geografine vietove iš pradžių buvo grindžiama geografine padėtimi, kaip pagrindiniu prieskonių ir prekybos maršrutų susikirtimu, ir anksti pradėta vykdyti maisto produktų kontrolė. Todėl geografinė padėtis ir maisto produktų kontrolė bei su tuo susijusi recepto apsauga lėmė ypatingą dešrelių kokybę. Imperinis miestas ir jo platus prekybos tinklas visame pasaulyje lėmė ypatumus, kurie buvo labai gerai žinomi nuo viduramžių. Šiandien sąsaja grindžiama pripažinimu, kuriuo puikuojasi šis tradiciškai visame pasaulyje vertinamas produktas.

Nuoroda į paskelbtą produkto specifikaciją

(Reglamento 6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41217


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.


Top