Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0105

    Kinija. Mažumų teisės ir mirties bausmės taikymas 2009 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Kinijos. Mažumų teisės ir mirties bausmės taikymas

    OL C 285E, 2010 10 21, p. 80–83 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    21.10.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    CE 285/80


    2009 m. lapkričio 26 d., ketvirtadienis
    Kinija. Mažumų teisės ir mirties bausmės taikymas

    P7_TA(2009)0105

    2009 m. lapkričio 26 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Kinijos. Mažumų teisės ir mirties bausmės taikymas

    2010/C 285 E/14

    Europos Parlamentas,

    atsižvelgdamas į savo ankstesnes 2007 m. vasario 1 d. (1) ir į 2007 m. rugsėjo 27 d. (2) rezoliucijas dėl visuotinio mirties bausmės moratoriumo,

    atsižvelgdamas į JT Generalinės Asamblėjos 2007 m. gruodžio 18 d. rezoliuciją A/RES/62/149 ir į 2008 m. gruodžio 18 d. rezoliuciją A/RES/63/168 dėl mirties bausmės taikymo moratoriumo,

    atsižvelgdamas į pareiškimą, kurį 2009 m. spalio 29 d. Europos Sąjungos vardu paskelbė Europos Sąjungai pirmininkaujanti valstybė, dėl mirties bausmės dviem tibetiečiams Lobsangui Gyaltsenui ir Loyakui įvykdymo, taip pat į pareiškimą, kurį 2009 m. lapkričio 12 d. Europos Sąjungos vardu paskelbė Europos Sąjungai pirmininkaujanti valstybė, dėl mirties bausmės devyniems uigūrų kilmės asmenims įvykdymo po 2009 m. liepos 5–7 d. riaušių Urumčio mieste, esančiame autonominiame Sindziango regione,

    atsižvelgdamas į Kinijos Liaudies Respublikos konstitucijos 35, 36 ir 37 straipsnius, pagal kuriuos atitinkamai visiems piliečiams užtikrinama žodžio laisvė, religinių įsitikinimų laisvė, o asmens laisvė pripažįstama neliečiama,

    atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Kinijos, ypač į 2007 m. gruodžio 13 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos aukščiausio lygio susitikimo – ES ir Kinijos dialogo dėl žmogaus teisių (3),

    atsižvelgdamas į 2009 m. lapkričio 18–19 d. vykusį ES ir Kinijos seminarą ir į 2009 m. lapkričio 20 d. Pekine įvykusį ES ir Kinijos dialogo žmogaus teisių klausimais 28-ąjį raundą,

    atsižvelgdamas į 2009 m. gegužės 14 d. Prahoje įvykusį ES ir Kinijos dialogo žmogaus teisių klausimais 27-ąjį raundą,

    atsižvelgdamas į 12-ąjį ES ir Kinijos aukščiausiojo lygio susitikimą, kuris vyks 2009 m. lapkričio 30 d. Nandzinge,

    atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 122 straipsnio 5 dalį,

    A.

    kadangi Sąjunga grindžiama pagarba laisvės, demokratijos, žmogaus teisių paisymo vertybėms ir vadovavimusi teisės viršenybės principu ir kadangi Europos Sąjunga laikosi požiūrio, kad šių neatimamų teisių laikymasis yra esminė prielaida visuomenės santarvei užtikrinti,

    B.

    kadangi Sąjungos ir Kinijos santykiams ateityje labai svarbi naujoji ES ir Kinijos strateginė partnerystė, dėl kurios šiuo metu deramasi, ir kadangi tikra partnerystė turi būti grindžiama bendromis visų vertybėmis,

    C.

    kadangi 2009 m. gegužės 8 d. Sąjunga paragino pakeisti švelnesnėmis bausmėmis mirties nuosprendžius, kuriuos Lasos vidurinės grandies liaudies teismas paskelbė kelių tibetiečių atžvilgiu po 2008 m. kovo mėnesio riaušių Lasoje,

    D.

    kadangi pirmosiomis praėjusio liepos mėnesio dienomis autonominiame Sindziango regione kilo didžiausias per pastaruosius dešimtmečius etninio smurto protrūkis, kai uigūrų demonstrantai, protestuodami prieš uigūrų darbininkų puldinėjimą 2009 m. birželio mėn. vienoje Pietų Kinijos gamykloje, išėjo į Urumčio miesto gatves ir susirėmė su kinais hanais, tarp kurių neišvengta aukų; kadangi remiantis oficialiais duomenis žuvo 197 asmenys, o daugiau negu 1 600 sužeista,

    E.

    kadangi norint užtikrinti, kad tibetiečiai ir uigūrai – dvi didžiausios Kinijos etninės mažumos – taikiai sugyventų su didžiąja etninės hanų kilmės kinų gyventojų dauguma, itin svarbu pradėti abišale pagarba grindžiamą nuolatinį atvirą dialogą,

    F.

    kadangi didėja uigūrų gyventojų, kurių dauguma – musulmonai, kalbiniu ir kultūriniu požiūriais susiję su Centrinės Azijos tautomis ir sudarantys beveik pusę iš 20 milijonų Sindziango regiono gyventojų, nepasitenkinimas ir pasipiktinimas daugiausia kinų hanų valdžios institucijomis, kurios kaltinamomis tuo, kad atidžiai stebi uigūrų religinę praktiką ir naudojasi ja kaip diskriminacijos įdarbinant, taip pat uigūrų etninės grupės marginalizavimo regione priemone; kadangi tarptautinė bendruomenė nereagavo į žmogaus teises ginančių nevyriausybinių organizacijų raginimą atsiųsti į riaušių vietą nepriklausomą tyrimo grupę,

    G.

    kadangi Kinijos Liaudies Respublika pareiškė norinti užtikrinti darnius etninių grupių santykius autonominiame Sindziango regione,

    H.

    kadangi organizacijos „Human Rights Watch“ ataskaitoje abejojama nuosprendžio, kuris paskelbtas tibetiečiams, nuteistiems už nusikaltimus, įvykdytus per 2008 m. kovo mėn. riaušes, teisėtumu: ataskaitoje pažymima, kad kai kurie teismo posėdžiai vyko slaptai, jų datos neatskleistos, o tibetiečiams nesuteikta galimybė pasinaudoti prasminga jų pačių pasirinktų gynėjų pagalba,

    I.

    kadangi religinė praktika Kinijoje ribojama ir atidžiai kontroliuojama valstybės,

    J.

    kadangi Kinijoje mirties bausmė gali būti skirta už 68 nusikaltimus, įskaitant nusikaltimus, kurie nėra smurtiniai, pvz., už sukčiavimą mokesčių srityje ir už nusikaltimus, susijusius su narkotinėmis medžiagomis,

    1.

    pakartoja savo ilgalaikę poziciją, kad mirties bausmė neturi būti skirta nė vienu atveju ir jokiomis aplinkybėmis; primena, kad ES tvirtai įsipareigojusi dirbti ir siekti mirties bausmės panaikinimo visur, ir dar kartą pabrėžia, kad panaikinant mirties bausmę prisidedama prie žmogiškojo orumo stiprinimo ir pažangaus žmogaus teisių vystymo;

    2.

    pripažįsta, kad Aukščiausiasis Liaudies Teismas, 2007 m. sausio mėn. nusprendęs persvarstyti mirties nuosprendžius, pasielgė teisingai, tačiau apgailestauja, kad dėl to Kinijoje įvykdomų mirties bausmių skaičius daug nesumažėjo; ir toliau nerimauja dėl to, kad Kinija vis dar įvykdo daugiausia mirties bausmių pasaulyje;

    3.

    todėl ragina Kinijos vyriausybę nedelsiant ir besąlygiškai priimti mirties bausmės moratoriumą, kadangi tai esminis žingsnis į priekį siekiant panaikinti mirties bausmę; griežtai smerkia dviejų tibetiečių Lobsango Gyaltseno ir Loyako, taip pat devynių etninės uigūrų kilmės asmenų egzekucijas, įvykdytas atitinkamai po 2008 m. kovo mėnesio įvykių Lasoje ir po 2009 m. liepos 5–7 d. riaušių Urumčyje; ragina Kinijos valdžios institucijas sustabdyti visų kitų mirties nuosprendžių, kuriuos paskelbė Lasos ir Urumčio vidurinės grandies liaudies teismai, galiojimą ir tinkamai įrodžius, kad tam tikri asmenys išties nusikalto dalyvaudami smurtiniuose veiksmuose, pakeisti šiuos nuosprendžius švelnesnėmis įkalinimo bausmėmis; taip pat smerkia mirties nuosprendį, kuris po kovo mėnesio protestų paskelbtas Tenzinui Phuntsokui ir Kangtsukui ir kurio vykdymas atidėtas dvejiems metams, ir Dawos Sangpo įkalinimą iki gyvos galvos ir pabrėžia savo susirūpinimą dėl to, ar šių asmenų teismo procesas vyko išties sąžiningai;

    4.

    dar kartą ragina Kiniją ratifikuoti Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą; apgailestauja, kad Kinijoje dažnai diskriminuojamos etninės ir religinės mažumos;

    5.

    pažymi, kad 2009 m. balandžio mėn. Kinijos vyriausybė paskelbė savo pirmąjį nacionalinį žmogaus teisių veiksmų planą (2009–2010 m.), kuriame siekiama gerinti piliečių teisių apsaugą teisėsaugos ir teismų procesų metu, atsisakyti savavališko sulaikymo, uždrausti prievartinio prisipažinimo kankinant praktiką ir užtikrinti sąžiningą bei atvirą teismo procesą; ragina Kinijos valdžios institucijas paskelbti įvykdytų egzekucijų skaičių;

    6.

    ragina Kinijos valdžios institucijas visapusiškai stengtis plėtoti nuoširdų hanų ir uigūrų dialogą, o Sindziango regione įgyvendinti labiau integruojančią ir įvairiapusę ekonomikos politiką, kuri būtų skirta atsakomybei vietos lygmeniu stiprinti ir uigūrų gyventojų kultūros tapatybei išsaugoti;

    7.

    pabrėžia, kad faktai apie žmogaus teisių padėtį Kinijoje ir toliau kelia didelį susirūpinimą; primygtinai tvirtina, kad laikotarpiu tarp kiekvieno ES ir Kinijos dialogo žmogaus teisių klausimais raundo būtina tiksliai vykdyti tai, dėl ko buvo susitarta, ir stengtis užtikrinti, kad būtų taikomos po ankstesnių dialogų parengtos rekomendacijos, dėl kurių susitarė abi šalys, taip pat kad būtini teisiniai ES ir Kinijos seminarai žmogaus teisių klausimais, kurie paprastai būdavo rengiami prieš dialogo roundą ir kuriuose dalyvaudavo akademinės bendruomenės ir pilietinės visuomenės atstovai; ragina Tarybą ir Komisiją įtraukti mirties bausmės panaikinimo ir etninių mažumų bei religinių teisių paisymo klausimus į 12-ojo ES ir Kinijos aukščiausiojo lygio susitikimo, kuris vyks 2009 m. lapkričio 30 d., darbotvarkę, taip pat toliau siekti į naująjį partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, dėl kurio šiuo metu deramasi, įtraukti žmogaus teisių paisymo Kinijoje sąlygą;

    8.

    ragina Kinijos valdžios institucija nedelsiant nutraukti „kietos rankos“ politiką, kurią vykdant varžomos autonominio Sindziango regiono gyventojų teisės, o neramumų priežastys ignoruojamos;

    9.

    ragina atnaujinti nuoširdų, į rezultatus orientuotą, Kinijos vyriausybės ir Dalai Lamos atstovų dialogą, kuris būtų grindžiamas Tikros Tibeto žmonių autonomijos memorandumu ir leistų Tibete imtis teigiamų, esminių ir prasmingų pokyčių vadovaujantis Kinijos Liaudies Respublikos konstitucijoje ir įstatymuose išdėstytais principais;

    10.

    pakartoja, kad solidarizuojasi su visomis autonominio Sindziango regiono Urumčio miestą sukrėtusių 2009 m. liepos mėnesio įvykių aukomis; pripažįsta valstybės institucijų pareigą palaikyti viešąją tvarką, tačiau reiškia susirūpinimą dėl pareiškimų, kuriuose tvirtinama, kad prieš etninius uigūrus panaudotos neproporcingai didelės pajėgos, be to, daugybė jų sulaikyta;

    11.

    ragina Kinijos valdžios institucijas užtikrinti, kad su asmenimis, kurie sulaikyti ir įkalinti dėl minėtųjų įvykių, būtų elgiamasi humaniškai ir kad jie būtų teisiami vadovaujantis tarptautinės teisės nuostatomis, įskaitant galimybę pasinaudoti jų pačių pasirinkto teisininko paslaugomis, nekaltumo prezumciją ir nusikaltimui proporcingą nuosprendį tiems, kurie pripažinti kaltais;

    12.

    paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms, Europos Tarybai, Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybai ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybei.


    (1)  OL C 250 E, 2007 10 25, p. 91.

    (2)  OL C 219 E, 2008 8 28, p. 306.

    (3)  OL C 323 E, 2008 12 18, p. 489.


    Top