Vyberte pokusně zaváděné prvky, které byste chtěli vyzkoušet

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 52009XC0917(03)

    Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

    OL C 224, 2009 9 17, s. 24—27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    17.9.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 224/24


    Pranešimas apie kompensacinių priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino peržiūros inicijavimą

    2009/C 224/11

    Paskelbus pranešimą apie artėjančią galiojančių antisubsidijų priemonių, taikomų tam tikroms importuojamoms Indijos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės grafito elektrodų sistemoms, galiojimo termino pabaigą (1), Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis reglamentas) 18 straipsnį.

    1.   Prašymas atlikti peržiūrą

    2009 m. birželio 18 d. prašymą pateikė trys Bendrijos gamintojai SGL Carbon, Erftcarbon ir GrafTech (toliau – pareiškėjai), kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju – daugiau kaip 50 %) visų Bendrijoje pagaminamų tam tikrų grafito elektrodų sistemų.

    2.   Produktas

    Nagrinėjamasis produktas – tai Indijos kilmės grafito elektrodai, naudojami valcavimo krosnyse, kurių vidutinis tankis ne mažesnis kaip 1,65 g/cm3, o elektros varža ne didesnė kaip 6,0 μΩ.m ir kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8545 11 00, ir jungiamosios veržlės, naudojamos tokiems elektrodams, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 8545 90 90, importuojami kartu arba atskirai (toliau – nagrinėjamasis produktas).

    3.   Galiojančios priemonės

    Šiuo metu galiojančios priemonės – tai galutinis kompensacinis muitas tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės grafito elektrodų sistemoms, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1628/2004 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1354/2008 (3).

    4.   Peržiūros pagrindas

    Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad priemonei baigus galioti labai tikėtina, kad subsidijavimas ir Bendrijos pramonei daroma žala tęsis arba pasikartos.

    Tvirtinama, kad nagrinėjamojo produkto gamintojai gavo ir toliau gaus įvairių Indijos vyriausybės subsidijų. Šios tariamos subsidijos – tai išankstinių leidimų schema, muito tarifo sumažinimo leidimo schema, gamybos priemonių eksportui skatinti schema, Madja Pradešo valstijos atleidimo nuo elektros mokesčio schema.

    Bendra subsidijų suma yra didelė.

    Tvirtinama, kad pirmiau išvardytos schemos yra subsidijos, nes Indijos vyriausybė arba kitos regioninės vyriausybės taip teikia finansinę paramą arba kitokias lengvatas jų gavėjams, t. y. tam tikrų grafito elektrodų sistemų eksportuotojams ir (arba) gamintojams. Įtariama, kad jos priklauso nuo eksporto rezultatų arba gali būti, kad jos nėra suteikiamos pagal įstatymu, reglamentu arba kitu oficialiu dokumentu aiškiai nustatytus kriterijus ir sąlygas, ir todėl yra specifinės ir kompensuotinos.

    Maža to, tvirtinama, kad iš Indijos ir toliau importuojamas didelis nagrinėjamojo produkto kiekis ir kad šis kiekis greičiausiai nesikeis arba padidės, inter alia, dėl eksportuojančių gamintojų gamybos įrenginių pajėgumų.

    Be to, pareiškėjai tvirtina, kad dabartinė su žala susijusi padėtis pagerėjo dėl taikomų priemonių ir kad iš nagrinėjamosios šalies toliau dideliais kiekiais importuojant nagrinėjamąjį produktą dempingo kainomis, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, Bendrijos pramonei veikiausiai ir vėl būtų daroma žala.

    5.   Procedūra

    Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pateisinančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį.

    5.1.    Subsidijavimo ir žalos tikėtinumo nustatymo procedūra

    Tyrimu bus nustatyta, ar pasibaigus priemonių galiojimo terminui subsidijavimas ir žala galėtų tęstis ir pasikartoti, ar ne.

    a)   Atranka

    Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 27 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

    i)   Importuotojų atranka

    Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

    pavadinimas, adresas, elektroninio pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei asmuo ryšiams,

    tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu,

    Indijos kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d. apimtis tonomis ir vertė eurais,

    visų susijusių bendrovių (4), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

    kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

    Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

    Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant importuotojus, Komisija taip pat kreipsis į žinomas importuotojų asociacijas.

    ii)   Bendrijos gamintojų atranka

    Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų Bendrijos gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodytomis formomis pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

    pavadinimas, adresas, elektroninio pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei asmuo ryšiams,

    tiksliai apibūdinta bendrovės veikla visame pasaulyje, susijusi su panašaus produkto gamyba, nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d.,

    panašaus produkto pardavimo Bendrijos rinkoje nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d. vertė eurais,

    panašaus produkto pardavimo Bendrijos rinkoje nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d. kiekis tonomis,

    nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis tonomis nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d.,

    nagrinėjamojo produkto importo į Bendriją kiekis tonomis nuo 2008 m. liepos 1 d. iki 2009 m. birželio 30 d.,

    visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant panašų produktą (pagamintą Bendrijoje) ir nagrinėjamąjį produktą (pagamintą Indijoje), pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla,

    kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves.

    Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka, kad gali būti atrenkama. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti tų atsakymų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

    iii)   Galutinė atranka

    Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

    Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.

    Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.

    Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 4 dalimi ir 28 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, susijusiai šaliai gali būti mažiau palanki.

    b)   Klausimynai

    Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktoms Bendrijos pramonės bendrovėms ir žinomoms gamintojų asociacijoms, žinomiems Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, žinomoms importuotojų asociacijoms bei nagrinėjamosios eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.

    c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

    Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

    Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.

    5.2.    Bendrijos interesų vertinimo procedūra

    Remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu ir tuo atveju, jei pasitvirtintų subsidijų ir žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybė, bus nustatyta, ar antisubsidijų priemonių tolesnis taikymas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomoms Bendrijos pramonės bendrovėms, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, naudotojų atstovams ir vartotojų organizacijų atstovams. Jei šios šalys, įskaitant Komisijai nežinomas šalis, įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius jos gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikiant ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

    6.   Terminai

    a)   Bendrieji terminai

    i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno

    Visos suinteresuotosios šalys, kurios nebendradarbiavo tyrime, po kurio buvo nustatytos šioje peržiūroje svarstomos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    ii)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją

    Norėdamos, kad atliekant tyrimą būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per minėtą laikotarpį.

    Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.

    iii)   Išklausymas

    Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

    b)   Konkretūs terminai, susiję su atranka

    i)

    5.1 dalies a punkto i ir ii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

    ii)

    Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iii papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    iii)

    Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų atrinkimą dienos.

    7.   Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas

    Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, elektroninio pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

    Komisijos adresas susirašinėjimui:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N105 04/92

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Faksas +32 22956505

    8.   Nebendradarbiavimas

    Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį teigiamos arba neigiamos išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais.

    Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį gali būti remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir todėl išvados yra grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

    9.   Tyrimo tvarkaraštis

    Pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 1 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

    10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį

    Kadangi ši priemonių galiojimo termino peržiūra inicijuojama remiantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, atsižvelgiant į jos rezultatus galiojančių keistinų priemonių lygmuo nebus keičiamas, bet bus galima tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 22 straipsnio 3 dalį.

    Jei kuri nors tyrimo šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pateisinama, siekiant sudaryti galimybę iš dalies keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ji gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį.

    Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama nepriklausomai nuo šiame pranešime minimos priemonių galiojimo termino peržiūros, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.

    11.   Asmens duomenų tvarkymas

    Pažymima, kad atliekant šį tyrimą gauti asmens duomenys bus tvarkomi vadovaujantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7).

    12.   Bylas nagrinėjantis pareigūnas

    Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, kad patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjantis pareigūnas. Šis pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas, kuris prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo bei raštu ir (arba) žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir duomenis ryšiams suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  OL C 34, 2009 2 11, p. 11.

    (2)  OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

    (3)  OL L 295, 2004 9 18, p. 4.

    (4)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, kuriame išdėstomos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatos, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

    (5)  Žr. 4 išnašą.

    (6)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.

    (7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


    Nahoru