Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0223(04)

    Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Rusijos kilmės orientuoto grūdėtumo plokštiems valcavimo produktams iš silicinio elektrotechninio plieno (toliau — orientuoto grūdėtumo elektrotechninio plieno produktai), peržiūros inicijavimą

    OL C 39, 2007 2 23, p. 26–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.2.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 39/26


    Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Rusijos kilmės orientuoto grūdėtumo plokštiems valcavimo produktams iš silicinio elektrotechninio plieno (toliau — orientuoto grūdėtumo elektrotechninio plieno produktai), peržiūros inicijavimą

    (2007/C 39/12)

    Komisija nusprendė pati inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (1) 11 straipsnio 3 dalį. Atliekant peržiūrą bus nagrinėjamas tik dviejų Rusijos eksportuojančių gamintojų Novolipetsk Iron & Steel Corporation (NLMK) ir Viz Stal taikomo dempingo lygis.

    1.   Produktas

    Nagrinėjamasis produktas — tai Rusijos kilmės orientuoto grūdėtumo plokšti valcavimo produktai iš silicinio elektrotechninio plieno (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurių klasifikaciniai KN kodai šiuo metu yra 7225 11 00 ir 7226 11 00. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

    2.   Galiojančios priemonės

    Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1371/2005 (2) nustatytas importuojamiems Rusijos kilmės orientuoto grūdėtumo plokštiems valcavimo produktams iš silicinio elektrotechninio plieno. 2005 m. rugpjūčio 5 d. Sprendimu Nr. 2005/622/EB (3) Komisija priėmė Novolipetsk Iron & Steel Corporation bendrovės pasiūlytą įsipareigojimą. Dėl to pagal Reglamento (EB) Nr. 1371/2005 2 straipsnį iš šios bendrovės importuojamam nagrinėjamajam produktui galutinis antidempingo muitas netaikomas.

    3.   Peržiūros pagrindas

    Komisijai buvo pranešta, kad NLMK įsigijo 100 % Viz Stal akcijų. Be to, buvo pateikta faktų apie nagrinėjamojo produkto gamybą, pardavimą ir platinimą pagal naująją organizacinę struktūrą. Atsižvelgiant į minėtus faktus įrodymus nustatyta, kad aplinkybės, kuriomis remiantis buvo nustatytos priemonės, pasikeitė ilgam.

    Turimi faktai įrodymai taip pat rodo, kad dempingo skirtumas pagal naująją organizacinę struktūrą žymiai pasikeistų, palyginti su galiojančių priemonių lygiu.

    Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, nustatyta, kad galiojantys individualūs muitai, taikomi NLMK (nors šiuo metu muitai už produktus, importuojamus iš šios bendrovės, nerenkami dėl 2 dalyje nurodytų priežasčių) ir Viz Stal yra nebetinkami ir kad ex officio turėtų būti inicijuojama peržiūra, siekiant naujai susijungusiai bendrovei nustatyti vieną priemonę ir apskaičiuoti jos dydį.

    4.   Dempingo nustatymo procedūra

    a)   Bendra apžvalga

    Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą.

    Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti NLMK ir Viz Stal taikomas priemones, atsižvelgiant į minėtų bendrovių naująją organizacinę struktūrą. Vertinimas bus atliekamas remiantis per tyrimą, po kurio buvo nustatytos galiojančios priemonės, surinktais duomenimis.

    Jei bus nustatyta, kad su šiuo tyrimu susijusioms bendrovėms priemonės turėtų būti panaikintos arba iš dalies pakeistos atsižvelgiant į bendrovių naująją organizacinę struktūrą, gali tekti iš dalies pakeisti šiuo metu iš kitų eksportuojančių gamintojų importuojamam nagrinėjamajam produktui taikomo muito normą, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1371/2005 1 straipsnio 2 dalyje.

    b)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

    Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę ir pateikti informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkte nustatytą laikotarpį.

    Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies b punkte nustatytą laikotarpį.

    5.   Terminai

    a)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save ir pateikti kitą informaciją

    Norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

    b)   Išklausymas

    Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.

    6.   Rašytiniai pareiškimai ir susirašinėjimas

    Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo (4)“ grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

    Komisijos adresas susirašinėjimui:

    Commission européenne

    Direction générale du commerce

    Direction B

    Bureau J-79 5/16

    B-1049 Bruxelles

    Faks. (32-2) 295 65 05

    7.   Nebendradarbiavimas

    Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

    Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, vadovaujantis pagrindinio reglamento 18 straipsniu, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

    8.   Tyrimo tvarkaraštis

    Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

    (2)  OL L 223, 2005 8 27, p. 1.

    (3)  OL L 223, 2005 8 27, p. 42.

    (4)  Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


    Top