Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC1217(02)

    Pranešimas apie antidempingo tyrimo, susijusio su tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo elektrodų importu, inicijavimą

    OL C 322, 2005 12 17, p. 12–15 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    17.12.2005   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 322/12


    Pranešimas apie antidempingo tyrimo, susijusio su tam tikrų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo elektrodų importu, inicijavimą

    (2005/C 322/07)

    Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (2), 5 straipsnį Komisija gavo skundą, kuriame teigiama, kad tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės (toliau — tiriamoji šalis) volframo elektrodai yra importuojami dempingo kaina ir dėl to daro didelę žalą Bendrijos pramonei.

    1.   Skundas

    2005 m. lapkričio 4 d.Eurometaux (toliau — skundo pateikėjas) gamintojų, kurių gamyba sudaro didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 25 %) visos Bendrijos tam tikrų volframo elektrodų gamybos, vardu pateikė skundą.

    2.   Prekė

    Tariamai dempingo kaina importuojama prekė yra tam tikri Kinijos Liaudies Respublikos kilmės volframo elektrodai (įskaitant volframo juostas ir strypus), išskyrus pagamintus paprasto sukepinimo būdu, (toliau — svarstoma prekė), kurių kodai pagal KN paprastai yra ex 8101 95 00 ir ex 8515 90 90. Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.

    3.   Pareiškimas dėl dempingo

    Remdamasis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatomis, skundo pateikėjas pagal kainą 5.1 dalies d punkte minimoje rinkos ekonomikos šalyje nustatė normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai. Įtarimas taikius dempingą grindžiamas tokiu būdu apskaičiuotos normaliosios vertės palyginimu su svarstomos prekės eksporto kainomis, kuriomis ji parduodama eksportui į Bendriją.

    Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra didelis.

    4.   Pareiškimas dėl žalos

    Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo svarstomos prekės importas iš Kinijos Liaudies Respublikos vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

    Taip pat tvirtinama, kad svarstomos importuojamos prekės kiekiai bei kainos ir toliau, be kitų neigiamų pasekmių, darė neigiamą poveikį Europos pramonei tenkančiai rinkos daliai, parduotiems kiekiams ir kainų lygiui, ir dėl to neigiamai paveikė bendrus Bendrijos pramonės veiklos rezultatus ir finansinę padėtį.

    5.   Tyrimas

    Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

    5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

    Tyrimo metu bus nustatyta, ar svarstoma prekė, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, yra importuojama dempingo kaina ir ar šis dempingas padarė žalos.

    a)   Atranka

    Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

    i)   Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka

    Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, atrinkti pavyzdžius), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą terminą bei 7 dalyje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

    pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo;

    laikotarpiu nuo 2004 m. spalio 1 d. iki 2005 m. rugsėjo 30 d. kaip eksportas į Bendriją parduotos svarstomos prekės apyvarta vietos valiuta ir kiekis tonomis;

    laikotarpiu nuo 2004 m. spalio 1 d. iki 2005 m. rugsėjo 30 d. visa svarstomos prekės apyvarta vietos valiuta ir vidaus rinkoje parduotas kiekis tonomis;

    ar bendrovė ketina prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą (3) (tik gamintojai gali prašyti nustatyti individualų dempingo skirtumą);

    informaciją apie tikslią bendrovės veiklą, susijusią su svarstomos prekės gamyba;

    visų susijusių bendrovių (4), dalyvaujančių svarstomos prekės gamyboje ir (arba) pardavime (eksportui ir (arba) vidaus rinkai), pavadinimus ir informaciją apie tikslią veiklą;

    visą kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdžius;

    pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti įtraukta į atranką. Jeigu bendrovė bus atrinkta tyrimui, ji turės atsakyti į klausimyną ir leisti vykdyti patikrinimus vietoje. Jei bendrovė nurodo, kad ji nesutinka būti įtraukta į atranką, bus laikoma, kad ji nebendradarbiavo atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti pasekmės nustatytos 8 dalyje.

    Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojų ir (arba) gamintojų pavyzdžius, Komisija papildomai kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

    ii)   Galutinė bendrovių atranka

    Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokią svarbią informaciją, susijusią su pavyzdžių atranka, tai privalo padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą terminą.

    Komisija ketina atlikti galutinę atranką pasikonsultavusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

    Atrinktos bendrovės privalo atsakyti į klausimyną per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laiką ir privalo bendradarbiauti vykstant tyrimui.

    Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą atsižvelgdama į turimus faktus. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, gali būti mažiau palanki atitinkamai šaliai.

    b)   Klausimynai

    Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimyno klausimus Bendrijos pramonei ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, importuotojams, visoms skunde įvardytoms importuotojų asociacijoms bei atitinkamų eksportuojančių šalių valdžios institucijoms.

    Pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalies ir 9 straipsnio 6 dalies taikymo tikslais Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojai (gamintojai), prašantys, kad jiems būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas, turi pateikti užpildytą klausimyną per šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laiką. Todėl jie turi paprašyti klausimyno per šio pranešimo 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laiką. Tačiau šios šalys turi žinoti, kad, jei vyks eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka, Komisija vis dėlto gali nuspręsti jiems neapskaičiuoti individualaus dempingo skirtumo, tuo atveju, jeigu eksportuotojų ir (arba) gamintojų būtų tiek daug, kad individualus nagrinėjimas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų užbaigti jį laiku.

    c)   Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas

    Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą, nei atsakymai į klausimyną, informaciją bei patvirtinamuosius įrodymus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius įrodymus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

    Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. Tokį prašymą privaloma pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą.

    d)   Rinkos ekonomikos šalies parinkimas

    Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, Jungtines Amerikos Valstijas numatoma pasirinkti kaip tinkamą rinkos ekonomikos šalį, reikalingą nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikos atžvilgiu. Per terminą, nurodytą šio pranešimo 6 dalies c punkte, suinteresuotosios šalys raginamos pateikti pastabas apie šio pasirinkimo teisingumą.

    e)   Rinkos ekonomikos statusas

    Tiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, kurie teigia ir pateikia pakankamai įrodymų, kad jie veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. tenkina pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie ketina pateikti tinkamai pagrįstus prašymus, tai privalo padaryti per šio pranešimo 6 dalies d punkte nustatytą terminą. Komisija išsiųs prašymų formas visiems skunde įvardytiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams ir (arba) gamintojams ir visoms skunde įvardytoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, taip pat Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms.

    5.2.   Bendrijos interesų įvertinimo procedūra

    Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir įrodžius, kad vykdomas dempingas, ir jo padarytą žalą, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonių taikymas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos ir naudotojams bei vartotojams atstovaujančios organizacijos gali, jei įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir svarstomos prekės, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą bendrą terminą pranešti apie save ir pateikti informaciją Komisijai. Šalys, veikusios pirmesniame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą terminą gali prašyti būti išklausytos, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuo atveju, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

    6.   Terminai

    a)   Bendrieji terminai

    i)   Terminas, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno ar kitų formų

    Visos suinteresuotosios šalys turi prašyti klausimyno ar kitų prašymų formų kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    ii)   Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyną ir kitą informaciją

    Jei nenurodyta kitaip, visos suinteresuotosios šalys norėdamos, kad tyrimo metu būtų atsižvelgta į jų nuomonę, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba bet kokią kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad galimybė naudotis dauguma pagrindiniame reglamente išdėstytų procedūrinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per pirmiau minėtą laikotarpį.

    Tyrimui atrinktos bendrovės privalo pateikti atsakymus į klausimyną per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą terminą.

    iii)   Šalių išklausymas

    Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

    b)   Konkretus terminas, per kurį turi būti atlikta atranka

    i)

    5.1 dalies a punkto i papunktyje nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, atsižvelgiant į tai, kad Komisija ketina konsultuotis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pareiškė norą dalyvauti atrankoje.

    ii)

    Kitą svarbią informaciją, kuri yra susijusi su 5.1 dalies a punkto ii papunktyje nurodyta atranka, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    iii)

    Atrinktų šalių atsakymus į klausimyno klausimus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos.

    c)   Konkretus terminas, per kurį turi būti atrinkta rinkos ekonomikos šalis

    Tyrimo šalys gali norėti pateikti pastabas dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, kurias, kaip nurodyta šio pranešimo 5.1 dalies d punkte, normaliosios vertės nustatymo Kinijos Liaudies Respublikai tikslais ketinama pasirinkti rinkos ekonomikos šalimi, tinkamumo. Šias pastabas Komisija privalo gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

    d)   Konkretus terminas, per kurį turi būti pateikti prašymai suteikti rinkos ekonomikos statusą ir (arba) taikyti individualų režimą.

    Tinkamai pagrįstus prašymus suteikti rinkos ekonomikos statusą (minimą šio pranešimo 5.1 dalies e punkte) ir (arba) taikyti individualų režimą pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    7.   Raštiški pareiškimai, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

    Visi suinteresuotųjų šalių pareiškimai ir prašymai turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent būtų nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visi rašytiniai pareiškimai, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyno klausimus ir konfidencialus suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinamas žodžiais „riboto naudojimo“ (5) ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas ne konfidencialiam naudojimui skirtas variantas, kuris ženklinamas žodžiais „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.

    Komisijos adresas susirašinėjimui:

    Commission européenne

    Direction générale du commerce

    Directorate B

    Bureau: J-79 5/16

    B-1049 Bruxelles

    Faksas (32 2) 295 65 05.

    8.   Atsisakymas bendradarbiauti

    Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

    Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir dėl to išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

    9.   Tyrimo tvarkaraštis

    Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 9 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


    (1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

    (2)  OL L 77, 2004 3 13, p. 12.

    (3)  Nustatyti individualius dempingo skirtumus gali būti paprašyta pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį neatrinktoms bendrovėms, pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį dėl individualaus režimo tais atvejais, kurie yra susiję su ne rinkos ekonomikos šalims ir (arba) pereinamojo laikotarpio ekonomikos šalimis, o taip pat pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą bendrovėms, prašančioms suteikti rinkos ekonomikos statusą. Pastaba: prašant nustatyti individualų režimą, taikoma pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalis, o prašymams rinkos ekonomikos šalies statusui gauti taikomas pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktas.

    (4)  Susijusių bendrovių reikšmės apibrėžimą žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnyje (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

    (5)  Tai reiškia, kad dokumentas yra skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.


    Top