This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2004/273/29
Case C-372/04: Reference for a preliminary ruling by the Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), by order of that court dated 12 July 2004, in the case of The Queen on the application of Yvonne Watts against 1) Bedford Primary Care Trust 2) Secretary of State for Health
Byla C-372/04 Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) 2004 m. liepos 12 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen on the application of Yvonne Watts prieš 1) Bedford Primary Care Trust 2) Secretary of State for Health
Byla C-372/04 Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) 2004 m. liepos 12 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen on the application of Yvonne Watts prieš 1) Bedford Primary Care Trust 2) Secretary of State for Health
OL C 273, 2004 11 6, p. 15–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
6.11.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 273/15 |
Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) 2004 m. liepos 12 d. nutartimi pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen on the application of Yvonne Watts prieš 1) Bedford Primary Care Trust 2) Secretary of State for Health
(Byla C-372/04)
(2004/C 273/29)
Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) 2004 m. liepos 12 d. nutartimi kreipėsi į Europos Bendrijų Teisingumo Teismą su prašymu, kurį Teisingumo Teismo sekretoriatas gavo 2004 m. rugpjūčio 27 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje The Queen on the application of Yvonne Watts prieš 1) Bedford Primary Care Trust 2) Secretary of State for Health.
Court of Appeal (Anglija ir Velsas) (Civil Division) prašo Teisingumo Teismo atsakyti į šiuos klausimus:
1)
Ar atsižvelgiant į NST pobūdį ir jos teisinį statusą nacionalinėje teisėje, EB Sutarties 49 straipsnis, aiškinamas atsižvelgiant į Geraets Smits, Muller-Faure ir Inizan bylas, reiškia, kad ES teisė iš esmės suteikia nuolat gyvenantiems Jungtinėje Karalystėje asmenims teisę į gydymą ligoninėje kitoje valstybėje narėje Jungtinės Karalystės National Health Care Service (Nacionalinės sveikatos tarnybos) („NST“) sąskaita.
Ypač, dėl tinkamo EB Sutarties 49 straipsnio aiškinimo:
a) |
Ar yra koks nors skirtumas tarp valstybės finansuojamos sveikatos priežiūros tarnybos, tokios kaip NST, ir draudimo fondų, tokių kaip Nyderlandų ZFW sistema, ypač atsižvelgiant į aplinkybę, kad NST neturi fondo, iš kurio turi būti atliekamas mokėjimas? |
b) |
Ar NST įpareigota suteikti leidimą ir sumokėti už gydymą kitoje valstybėje narėje, nepaisant to, kad ji neprivalo suteikti leidimo ir sumokėti už gydymą, kurį suteikė Jungtinės Karalystės privatus paslaugų teikėjas? |
c) |
Ar yra svarbu, jei pacientas gauna gydymą nepriklausomai nuo NST įstaigos, be išankstinio leidimo ar įspėjimo? |
2)
Ar yra svarbu atsakant į pirmą klausimą, ar NST suteiktas gydymas ligoninėje yra paslaugų teikimas pagal EB Sutarties 49 straipsnį?
Jei taip, ar, atsižvelgiant į išdėstytas faktines aplinkybes, EB Sutarties 48, 49 ir 50 straipsniai reiškia, kad iš esmės:
1) |
NST įstaigų suteiktas gydymas ligoninėje yra paslaugų teikimas pagal EB Sutarties 49 straipsnį; |
2) |
pacientas, gydomas NST ligoninėje, naudojasi laisve gauti paslaugas pagal EB Sutarties 49 straipsnį; ir |
3) |
gydymą ligoninėje suteikiančios NST įstaigos yra paslaugų teikėjai, kaip apibrėžta EB Sutarties 48 ir 50 straipsniuose? |
3)
Jei EB Sutarties 49 straipsnis taikomas NST veiklai, tai ar gali jos arba Valstybės sekretoriaus atsisakymas suteikti išankstinį leidimą gydytis ligoninėje kitoje valstybėje narėje būti pagrįstas tokiu objektyviu pateisinimu:
a) |
aplinkybe, kad leidimo suteikimas rimtai pakenktų NST gydymo prioritetų administravimo per laukimo sąrašus sistemai; |
b) |
aplinkybe, kad leidimo suteikimas leistų pacientams, turintiems mažiau skubų gydymo poreikį, įgyti pirmenybę pacientų, turinčių skubesnį gydymo poreikį, atžvilgiu; |
c) |
aplinkybe, kad leidimo suteikimas nukreiptų lėšas apmokėjimui už mažiau skubų gydymą asmenų, kurie ketina vykti į užsienį bei neigiamai paveiktų kitus asmenis, kurie nenori arba negali keliauti į užsienį, arba padidintų NST įstaigų išlaidas; |
d) |
aplinkybe, kad dėl leidimo suteikimo Jungtinei Karalystei gali tekti aprūpinti NST biudžetą papildomu finansavimu arba sumažinti NST teikiamų gydymų įvairovę; |
e) |
gydymo palyginamosiomis išlaidomis ir papildomomis išlaidomis kitose valstybėse narėse? |
4)
Pagal EB Sutarties 49 straipsnį sprendžiant, ar gydymas prieinamas be nepagrįsto uždelsimo, kiek yra būtina ar leistina atsižvelgti ypač į:
a) |
laukimo trukmę; |
b) |
atitinkamos NST įstaigos teikiamą gydymo pirmumą; |
c) |
sveikatos priežiūros teikimo administravimą pagal prioritetus, kuriais siekiama geriausiai panaudoti ribotus resursus; |
d) |
aplinkybę, kad NST gydymas yra nemokamas gydymo vietoje; |
e) |
individualią paciento sveikatos būseną ir ligos, dėl kurios gydymo pacientas kreipiasi, istoriją ir galimą eigą? |
5)
Dėl tinkamo Reglamento Nr. 1480/71 (1) 22 straipsnio 2 dalies c punkto ir ypač žodžių „per laiką, paprastai reikalingą gauti aptariamą gydymą“ aiškinimo:
a) |
Ar taikytini kriterijai yra identiški tiems, kurie taikytini pagal EB Sutarties 49 straipsnį sprendžiant klausimus dėl nepagrįsto uždelsimo? |
b) |
Jei ne, tuomet kiek yra būtina ar leistina atsižvelgti į 4 klausime išdėstytas aplinkybes? |
6)
Ar tuomet, kai pagal ES teisę, valstybė narė privalo finansuoti nuolat joje gyvenančių asmenų gydymą ligoninėje kitoje valstybėje narėje, tokio gydymo išlaidos apskaičiuotinos pagal Reglamento Nr. 1408/71 22 straipsnį atsižvelgiant į valstybės narės, kurioje gydymas yra teikiamas, įstatymus, ar pagal EB Sutarties 49 straipsnį, atsižvelgiant į asmens nuolatinės gyvenamosios vietos valstybės narės įstatymus?
Bet kuriuo atveju:
a) |
Kokia yra tiksli prievolės apmokėti ar atlyginti išlaidas apimtis, ypač Jungtinės Karalystės atveju, kai gydymas ligoninėje pacientams yra nemokamas teikimo vietoje ir nacionaliniu lygiu nėra nustatytas gydymo išlaidų atlyginimo pacientams tarifas? |
b) |
Ar ši prievolė yra ribojama faktinėmis tokio paties ar ekvivalentiško gydymo išlaidomis pirmojoje valstybėje narėje? |
c) |
Ar ši prievolė apima pareigą apmokėti kelionės ir pragyvenimo išlaidas? |
7)
Ar EB Sutarties 49 straipsnis ir Reglamento Nr. 1408/71 22 straipsnis aiškintini kaip nustatantys valstybėms narėms prievolę finansuoti gydymą ligoninėje kitose valstybėse narėse neatsižvelgiant į biudžeto apribojimus ir, jei taip, ar šie reikalavimai yra suderinami su valstybių narių atsakomybe už sveikatos paslaugų ir sveikatos priežiūros organizavimą bei teikimą, nustatyta EB Sutarties 152 straipsnio 5 dalimi.
(1) 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje.