This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2004:370:FULL
Official Journal of the European Union, L 370, 17 December 2004
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 370, 2004m. gruodis 17d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 370, 2004m. gruodis 17d.
ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
47 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
2004 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2148/2004, dėl nuolatinio ir laikino leidimo naudoti tam tikrus priedus ir dėl leidimo naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
Taryba |
|
|
* |
2004/859/EB: |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2143/2004
2004 m. gruodžio 13 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 74/2004, nustatantį galutinį kompensacinį muitą medvilninės patalynės, kurios kilmės šalis yra Indija, importui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1997 m. spalio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (pagrindinis reglamentas),
atsižvelgdama į 2004 m. sausio 13 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 74/2004, nustatančio galutinį kompensacinį muitą medvilninės patalynės, kurios kilmės šalis yra Indija, importui (2), 2 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. ANKSTESNĖ PROCEDŪRA
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 74/2004 Taryba nustatė galutinį kompensacinį muitą medvilninės patalynės, kuri klasifikuojama KN kodais ex 6302 21 00 (TARIC kodai 6302210081, 6302210089), ex 6302 22 90 (TARIC kodas 6302229019), ex 6302 31 10 (TARIC kodas 6302311090), ex 6302 31 90 (TARIC kodas 6302319090) ir ex 6302 32 90 (TARIC kodas 6302329019) ir kurios kilmės šalis yra Indija, importui į Bendriją. Kadangi bendradarbiaujančių šalių yra daug, tyrimui buvo atrinkti Indijos eksportuotojai gamintojai, ir tyrimui atrinktoms bendrovėms buvo nustatyti individualūs muitų tarifai nuo 4,4 % iki 10,4 %, o kitoms bendradarbiaujančioms bendrovėms, kurios nebuvo atrinktos tyrimui, buvo nustatytas 7,6 % muito tarifas. 10,4 % muito tarifas buvo nustatytas bendrovėms, kurios arba nepranešė apie save, arba nebendradarbiavo atliekant tyrimą. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 74/2004 2 straipsnyje nustatyta, kad jei naujas Indijos eksportuojantis gamintojas pateikia Komisijai pakankamai įrodymų, kad tiriamuoju laikotarpiu (nuo 2001 m. spalio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 30 d.) jis neeksportavo į Bendriją 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų produktų (pirmasis kriterijus) ir jis nėra susijęs su jokiu Indijos eksportuotoju ar gamintoju, kuriam taikomos tuo reglamentu nustatytos priemonės prieš subsidijas (antrasis kriterijus) bei jis faktiškai eksportavo į Bendriją aptariamus produktus praėjus tiriamajam laikotarpiui, kuriuo remiantis buvo nustatytos priemonės, arba jis yra neatšaukiamai įsipareigojęs eksportuoti į Bendriją didelius kiekius (trečiasis kriterijus); tada to reglamento 1 straipsnio 3 dalis gali būti pakeista, nustatant naujam eksportuotojui gamintojui muito tarifą, kuris taikomas tyrimui neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms, t. y. 7,6 % muito tarifą. |
B. NAUJŲ EKSPORTUOTOJŲ (GAMINTOJŲ) PRAŠYMAI
(3) |
Dvidešimt keturios Indijos bendrovės pateikė prašymą, kad joms nebūtų taikomas kitoks režimas nei bendrovėms, kurios bendradarbiavo pirminiame tyrime, bet nebuvo atrinktos („naujo importuotojo statusas“). |
(4) |
Dvi Indijos bendrovės, paprašiusios suteikti naujo importuotojo statusą, nepateikė atsakymų į klausimyną. Todėl nebuvo galimybės patikrinti, ar šios bendrovės atitinka Reglamento (EB) Nr. 74/2004 2 straipsnyje nustatytus kriterijus, ir jų prašymas buvo atmestas. |
(5) |
Du prašymai dėl naujo importuotojo statuso buvo gauti per vėlai ir todėl iki šio reglamento priėmimo dienos nepavyko priimti sprendimo dėl šių prašymų. |
(6) |
Likusios dvidešimt bendrovių atsakė į klausimyną, skirtą patikrinti, ar bendrovės atitinka Tarybos reglamento (EB) Nr. 74/2004 2 straipsnio nuostatas. |
(7) |
Įrodymai, kuriuos pateikė trylika pirmiau minėtų Indijos eksportuotojų (gamintojų), laikomi pakankamais, kad šioms naujoms bendrovėms būtų nustatytas muito tarifas, taikomas tyrimui neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms (t.y. 7,6 %) ir kad šios trylika Indijos bendrovių būtų įtrauktos į sąrašą, pateiktą Tarybos reglamento (EB) Nr. 74/2004 priede (priedas). |
(8) |
Kalbant apie likusius septynis Indijos eksportuotojus (gamintojus), du iš jų buvo susiję su bendrovėmis, kurioms buvo taikomos galiojančios kompensacinės priemonės, trys eksportavo aptariamą produktą į Bendriją pirminio tyrimo metu (t. y. nuo 2001 m. spalio 1 d. iki 2002 m. rugsėjo 30 d.), vienas negalėjo pateikti jokios sąskaitos faktūros arba įrodymų, kad jis faktiškai eksportavo į Bendriją aptariamą produktą pasibaigus pirminio tyrimo laikotarpiui arba kad jis buvo neatšaukiamai įsipareigojęs eksportuoti aptariamą produktą į Bendriją. |
(9) |
Galiausiai reikia pažymėti, kad atsižvelgiant į esamą situaciją sprendimas dėl vieno prašymo negalėjo būti priimtas, nes bendrovė pareiškėja pateikė įrodymus, kuriuos reikia nagrinėti išsamiau. |
(10) |
Esant tokioms aplinkybėms, buvo nuspręsta, kad 8 konstatuojamojoje dalyje nurodytos šešios bendrovės neatitinka bent vieno iš kriterijų, nustatytų Tarybos reglamento (EB) Nr. 74/2004 2 straipsnyje. Todėl jų reikalavimas buvo atmestas. |
(11) |
Bendrovės, kurioms nebuvo suteiktas naujo importuotojo statusas, buvo informuotos apie šio sprendimo priežastis ir joms buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę raštu. |
(12) |
Iš dviejų bendrovių, susijusių su bendrovėmis, kurioms taikomos galiojančios kompensacinės priemonės, viena pareiškė, kad susijusi bendrovė jau nebeegzistuoja, o antroji, – kad tikėjosi, jog jai bus taikomas toks pat muitas kaip ir susijusiai bendrovei. |
(13) |
Pirmu atveju buvo nuspręsta, kad faktas, jog susijusi bendrovė nebeveikia, iš tikrųjų svarbus dabartinei procedūrai, ir kad šiuo atveju negalima buvo laikytis nuomonės, jog naujas importuotojas neatitinka antro kriterijaus. Todėl buvo nuspręsta, kad šiai bendrovei taip pat turėtų būti nustatytas muito tarifas, taikomas tyrimui neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms (t. y. 7,6 %) ir ji turėtų būti įtraukta į sąrašą priede. |
(14) |
Antruoju atveju buvo nustatyta, kad faktas, jog bendrovė pareiškėja yra susijusi su bendrove, kuriai taikomos priemonės, nereiškia, jog dėl to automatiškai bendrovei negali būti taikomas vidutinis svertinis muito dydis, nustatytas tyrimui neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms. Iš tikrųjų buvo tikrinama, ar abi susijusios bendrovės būtų atrinktos eksportuojančių gamintojų tyrimui pagal atrankos kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 74/2004 konstatuojamosios dalies 11 punkte, jei būtų vertinamos kartu. Kadangi išaiškėjo, kad jos nebūtų atrinktos, šių bendrovių ryšys neturi įtakos pirmiau minėto reglamento išvadoms. Šiuo pagrindu ir atsižvelgus į Komisijos nusistovėjusią praktiką vertinti visas susijusias bendroves kaip vieną subjektą, kuriam nustatytas tas pats muitas, buvo nuspręsta, kad šiai bendrovei taip pat turėtų būti nustatytas muito tarifas, taikomas tyrimui neatrinktoms bendrovėms (t.y. 7,6 %) ir todėl ji turėtų būti įtraukta į priede pateiktą sąrašą. |
(15) |
Visi suinteresuotųjų šalių pateikti argumentai ir pareiškimai, kurie buvo pagrįsti, buvo išanalizuoti ir į juos buvo tinkamai atsižvelgta, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Į Indijos eksportuotojų (arba) gamintojų sąrašą, pateiktą Reglamento (EB) Nr. 74/2004 priede, įtraukiamos šios bendrovės:
„Alps Industries Ltd |
Ghaziabad |
Ambaji Marketing Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
At Home India Pvt. Ltd |
New Delhi |
Balloons |
New Delhi |
Bhairav India International |
Ahmedabad |
G-2 International export Ltd |
Ahmedabad |
Harimann International |
Mumbai |
Kabra Brothers |
Mumbai |
Mohan Overseas (P) Ltd |
New Delhi |
Pradip Overseas Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
Sarah Exports |
Mumbai |
S.P. Impex |
Indore |
Synergy |
Mumbai |
Texmart Import export |
Ahmedabad |
Valiant Glass Works Private Ltd |
Mumbai“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
B. R. BOT
(1) OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2144/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1947/2002 (OL L 299, 2002 11 1, p. 17).
PRIEDAS
prie 2004 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
103,1 |
204 |
84,0 |
|
624 |
182,9 |
|
999 |
123,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
109,8 |
999 |
109,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
105,4 |
204 |
68,8 |
|
999 |
87,1 |
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
31,2 |
204 |
66,2 |
|
388 |
43,2 |
|
528 |
41,6 |
|
999 |
45,6 |
|
0805 20 10 |
204 |
58,2 |
999 |
58,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,7 |
204 |
43,0 |
|
464 |
171,7 |
|
624 |
95,5 |
|
999 |
95,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
38,9 |
528 |
38,8 |
|
999 |
38,9 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
92,7 |
400 |
71,8 |
|
404 |
97,2 |
|
720 |
75,6 |
|
999 |
84,3 |
|
0808 20 50 |
400 |
95,8 |
528 |
47,4 |
|
720 |
51,0 |
|
999 |
64,7 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2145/2004
2004 m. gruodžio 15 d.
41-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede yra išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas fondų ir ekonominių išteklių įšaldymas. |
(2) |
2004 m. lapkričio 26 d. ir gruodžio 2 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir subjektų, kurių atžvilgiu taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(3) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas yra iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 15 d.
Komisijos vardu
Benita FERRERO-WALDNER
Komisijos narė
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2034/2004 (OL L 353, 2004 11 27, p. 11)
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Al-Barakat Global Telecommunications (aka Barakaat Globetelcompany), PO Box 3313, Dubajus, JAE; Mogadishu, Somalis; Hargeysa, Somalis“ keičiamas šiuo: Al-Barakat Global Telecommunications (alias (a) Barakaat Globetelcompany (b) Al Barakat Telecommunications Ltd. Adresas: (a) P.O. Box 3313, Dubajus, JAE, (b) Mogadishu, Somalis, (c) Hargeysa, Somalis. |
2) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Al Furqan (alias (a) Dzemilijati Furkan, (b) Dzem’ijjetul Furqan, (c) Association for Citizens' Rights and Resistance to Lies, (d) Dzemijetul Furkan, (e) Association of Citizens for the Support of Truth and Suppression of Lies, (f) Sirat, (g) Association of Education, Culture and Building Society — Sirat, (h) Association for Education, Culture and Building Society — Sirat, (i) Association for Education, Cultural and to Create Society — Sirat, (j) Istikamet, (k) Siratel). Adresas: (a) Put Mladih Muslimana 30a, 71 000 Sarajevas, Bosnija-Hercegovina; (b) ul. Strossmajerova 72, Zenica Bosnija-Hercegovina; (c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevas, Bosnija-Hercegovina“ keičiamas šiuo: Al Furqan (alias (a) Dzemilijati Furkan, (b) Dzem’ijjetul Furqan, (c) Association for Citizens Rights and Resistance to Lies, (d) Dzemijetul Furkan, (e) Association of Citizens for the Support of Truth and Suppression of Lies, (f) Sirat, (g) Association for Education, Culture and Building Society — Sirat, (h) Association for Education, Cultural and to Create Society — Sirat, (i) Istikamet, (j) Siratel). Adresas: (a) Put Mladih Muslimana 30a, 71 000 Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina; (b) ul. Strossmajerova 72, Zenica, Bosnija ir Hercegovina; (c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina. |
3) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation). Adresas: Hasiba Brankovica 2A, Sarajevas, Bosnija-Hercegovina“ keičiamas šiuo: Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn and Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation). Adresas: Hasiba Brankovica 2A, Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina, (b) Bihacka St. 14, Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina, (c) Potur mahala St. 64, Travnick, Bosnija ir Hercegovina. Kita informacija: uždaryta Bosnijos valdžios. |
4) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Barakat Banks and Remittances, Mogadishu, Somalis; Dubajus, JAE“ keičiamas šiuo: Barakat Banks and Remittances (alias (a) Barakaat Bank of Somalis Ltd., (b) Baraka Bank of Somalis). Adresas: (a) Mogadishu, Somalis; (b) Dubajus, JAE. |
5) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „DJAMAT HOUMAT DAAWA SALAFIA (alias (a) DHDS, (b) El-Ahouel)“ keičiamas šiuo: Djamat Houmat Daawa Salafia (alias (a) DHDS, (b) El-Ahouel. Kita informacija: GIA atšaka (Groupement islamique armé) suformuota kaip Afganistano veterano Kada Benchikha Larbi pasipriešinimo (1996 m.) GIA vadovui rezultatas. |
6) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Global Relief Foundation, Inc., Fondation Secours Mondial, Secours Mondial de France (SEMONDE), Fondation Secours Mondial –— Belgique a.s.b.l., Fondation Secours Mondial v.z.w., Stichting Wereldhulp – België v.z.w., Fondation Secours Mondial – Kosova, Fondation Secours Mondial „World Relief“, (aka GRF or FSM); Jungtinių Valstijų federalinis darbdavio identifikacijos numeris 36-3804626; VAT numeris: BE 454 419 759; Adresai ir biurai kiek žinoma:
yra keičiamas šiuo: Global Relief Foundation (alias (a) GRF, (b) Fondation Secours Mondial, (c) Secours mondial de France, (d) SEMONDE), (e) Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l., (f) Fondation Secours Mondial v.z.w., (g) FSM, (h) Stichting Wereldhulp – Belgie, v.z.w., (i) Fondation Secours Mondial – Kosova, (j) Fondation Secours Mondial „World Relief“. Adresas:
Kita informacija: (a) kitos buvimo vietos užsienyje: Afganistanas, Azerbaidžanas, Bangladešas, Čėčėnija (Rusija), Kinija, Eritrėja, Etiopija, Gruzija, Indija, Ingušija (Rusija), Irakas, Jordanija, Kašmyras, Libanas, Vakarų Krantas ir Gaza, Siera Leonė, Somalis ir Sirija. (b) JAV. Federalinis darbdavio identifikavimo kodas: 36-3804626. (c) V.A.T. numeris: BE 454,419,759. (d) Fondation Secours Mondial – Belgique a.s.b.l and Fondation Secours Mondial v.z.w. Belgijos adresai yra šie nuo 1998 m. |
7) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Jama’at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: (a) JTJ; (b) al-Zarqawi network; (c) al-Tawhid; (d) the Monotheism and Jihad Group)“ keičiamas šiuo: Jama’at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: (a) JTJ; (b) al-Zarqawi network; (c) al-Tawhid; (d) the MoNr.theism and Jihad Group, (e) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, (f) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, (g) The Organization of Jihad’s Base in the Country of the Two Rivers, (h) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, (i) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, (j) Tanzim Qa’idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, (k) Tanzeem Qa’idat al Jihad/Bilad al Raafidaini). |
8) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Nada Management Organisation S.A. (fka Al Taqwa Management Organisation S.A.), Viale StefaNr. Franscini 22, CH-6900 Lugano. (TI), Šveicarija“ keičiamas šiuo: Nada Management Organisation S.A. (aliasAl Taqwa Management Organisation S.A.). Adresas: Viale Stefano. Franscini 22, CH-6900 Lugano. (TI), Šveicarija. Kita informacija: likviduotas ir išbrauktas iš Komercijos registro. |
9) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Tunisian Combatant Group (aka GCT or Groupe Combattant Tunisien“ keičiamas šiuo: Tunisian Combatant Group (alias (a) GCT, (b) Groupe Combattant Tunisien, (c) Groupe Islamiste Combattant Tunisien, (d) GICT. |
10) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „WALDENBERG AG (alias: (a) Al Taqwa Trade, Property and Industry; (b) Al Taqwa Trade, Property and Industry Company Limited; (c) Al Taqwa Trade, Property and Industry Establishment; (d) Himmat Establishment). Adresas: a) Asat Trust Reg., Altenbach 8, FL-9490 Vaduz, Lichtenšteinas; (b) Via Posero, 2, 22060 Campione d'Italia, Italija“ keičiamas šiuo: Waldenberg AG (alias (a) Al Taqwa Trade, Property and Industry; (b) Al Taqwa Trade, Property and Industry Company Limited; (c) Al Taqwa Trade, Property and Industry Establishment; (d) Himmat Establishment). Adresas: (a) Asat Trust Reg., Altenbach 8, FL-9490 Vaduz, Liechtenstein; (b) Via Posero, 2, 22060 Campione d'Italia, Italy. Kita informacija: Likviduojama. |
11) |
Po antraštine dalimi „Juridiniai asmenys, grupės ir organizacijos“ įrašas „Youssef M. Nada & Co. Gesellschaft m.b.H., Kaertner Ring 2/2/5/22, A-1010 Viena, Austrija“ keičiamas šiuo: Youssef M. Nada & Co. Gesellschaft m.b.H. Adresas: Kaertner Ring 2/2/5/22, A-1010 Viena, Austrija. Kita informacija: 2002 m. spalį kompanija panaikinta, nuo 2002 m. išbraukta iš Bendrovių registro. |
12) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Shadi Mohamed Mustafa ABDALLA, rue de Pavie 42, 1000 Briuselis, Belgija (alias (a) Emad Abdelhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Alhamza; (b) Shadi Mohammed Mustafa Abdalla, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Irbid; (c) Shadi Abdallha, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Irbid, Jordanija; (d) Shadi Abdallah, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Irbid; (e) Emad Abdekhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Athamse; (f) Zidan Emad Abdelhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Alhamza; (g) (Naudota Belgijoje) Shadi Mohammed Mostafa Hasan, gimęs 1976 m. rugsėjo 27, Beje, Irakas; (h) Zidan; (i) Zaidan; (j) Al Hut (angliškai: the ryklys); (k) Emad Al Sitawi). Gimimo data: 1976 m. rugsėjo 27. Gimimo vieta: Irbid, Jordanija. Pilietybė: palestiniečių kilmės jordanietis. Paso Nr: (a) Jordanijos pasas Nr. D 862 663, išduotas 1993 rugpjūčio 10, Irgid, Jordanijoje; (b) Jordanijos pasas Nr. H 641 183, išduotas 2002 m. balandžio 17, Irgid, Jordanijoje; (c) Vokietijos tarptautinis kelionių dokumentas Nr. 0770479, išduotas 1998 vasario 16, Dortmunde, Vokietija. Kita informacija: (a) Tėvas: Mohamed Abdalla; (b) Motina: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Šiuo metu sulaikytas, laukiama teismo proceso.“ keičiamas šiuo: Shadi Mohamed Mustafa Abdalla (alias (a) Emad Abdelhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Alhamza; (b) Shadi Mohammed Mustafa Abdalla, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Irbid; (c) Shadi Abdallha, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Irbid, Jordanija; (d) Shadi Abdallah, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Irbid; (e) Emad Abdekhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Athamse; (f) Zidan Emad Abdelhadie, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Alhamza; (g) (Naudota Belgijoje) Shadi Mohammed Mostafa Hasan, gimęs 1976 m. rugsėjo 27 d. Gimimo vieta: Beje, Iraq; (h) Zidan; (i) Zaidan; (j) Al Hut (angliškai: ryklys); (k) Emad Al Sitawi). Adresas: rue de Pavie 42, 1000 Briuselis, Belgija. Gimimo data: 1976 m. rugsėjo 27 d. Gimimo vieta: Irbid, Jordanija. Pilietybė: Palestiniečių kilmės jordanietis. Paso Nr.: (a) Jordanijos pasas Nr. D 862 663, išduotas 1993 m. rugpjūčio 10 d. Irgid, Jordanijoje; (b) Jordanijos pasas Nr. H 641 183, išduotas 2002 m. balandžio 17 d. Irgid, Jordanijoje; (c) Vokietijos tarptautinis kelionių dokumentas Nr. 0770479, išduotas 1998 m. vasario 16 d. Dortmunde, Vokietijoje. Kita informacija: (a) Tėvas: Mohamed Abdalla; (b) Motina: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Nuteistas ir kali Vokietijoje. |
13) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abd Al Hafiz Abd Al Wahab (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). Gimimo data: 1967 m. rugsėjo 7. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Via Lungotevere Dante — Roma, Italija“keičiamas šiuo: Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). Adresas: Via Lungotevere Dante — Roma, Italija. Gimimo data: 1967 m. rugsėjo 7. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. |
14) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Kifane Abderrahmane. Gimimo data: 1963 m. kovo 7. Gimimo vieta: Kasablanka, Marokas. Gyvenamoji vieta: via S. Biagio, 32 or 35 – Sant'Anastasia (NA), Italija“keičiamas šiuo: Abderrahmane Kifane. Adresas: via S. Biagio, 32 or 35 – Sant'Anastasia (NA), Italija. Gimimo data: 1963 m. kovo 7. Gimimo vieta: Kasablanka, Marokas. |
15) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdullah Ahmed Abdullah (aka Abu Mariam; aka Al-Masri, Abu Mohamed; aka Saleh), Afghanistanas; gimęs 1963 m., Egipte; Egipto pilietis“ keičiamas šiuo: Abdullah Ahmed Abdullah El Alfi (alias (a) Abu Mariam, (b) Al-Masri, Abu Mohamed, (c) Saleh). Gimimo data: 1963 m. birželio 6. Gimimo vieta: Gharbia, Egiptas. Pilietybė: Egipto. |
16) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdurrahman, Mohamad Iqbal (alias„Abu Jibril“; Rahman, Mohamad Iqbal; A Rahman, Mohamad Iqbal; Abu Jibril Abdurrahman; Fikiruddin Muqti; Fihiruddin Muqti); pilietybė: Indonezijos; gimimo vieta: Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indonezija“ keičiamas šiuo: Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fihiruddin Muqti, (f) „Abu Jibril“). Gimimo data: 1958 m. rugpjūčio 17. Gimimo vieta: Tirpas-Selong Village, East Lombok, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Kita informacija: 2003 m. gruodį, pagal turimas žinias, jis buvo sulaikytas Malaizijoje. |
17) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Shaykh Sai'id (aka Mustafa Muhammad Ahmad); gimęs Egipte“ keičiamas šiuo: Mustapha Ahmed Mohamed Osman Abu El Yazeed (alias (a) Mustapha Mohamed Ahmed, (b) Shaykh Sai’id). Gimimo data: 1955 m. vasario 27. Gimimo vieta: El Sharkiya, Egiptas. |
18) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „AL-FAWAZ, Khalid (a.k.a. AL-FAUWAZ, Khaled; AL-FAUWAZ, Khaled A.; AL-FAWWAZ, Khalid; AL FAWWAZ, Khalik; AL-FAWWAZ, Khaled; AL FAWWAZ, Khaled); gimimo data: 1962 m. rugpjūčio 25; 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londonas NW2 7BR, Jungtinė Karalystė.“ keičiamas šiuo: Khalid Al-Fawaz (alias (a) Al-Fauwaz, Khaled; (b) Al-Fauwaz, Khaled A.; (c) Al-Fawwaz, Khalid, (d) Al Fawwaz, Khalik; (e) Al-Fawwaz, Khaled; (f) Al Fawwaz, Khaled. Adresas: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londonas NW2 7BR, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1962 m. rugpjūčio 25. |
19) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Fathur Rohman AL-GHOZHI (alias (a) Al Ghozi, Fathur Rohman, (b) Al Ghozi, Fathur Rahman, (c) Al-Gozi, Fathur Rohman, (d) Al-Gozi, Fathur Rahman, (e) Alghozi, Fathur Rohman, (f) Alghozi, Fathur Rahman, (g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, (h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, (i) Randy Alih, (j) Randy Ali, (k) Alih Randy, (l) Randy Adam Alih, (m) Sammy Sali Jamil, (n) Sammy Salih Jamil, (o) Rony Azad, (p) Rony Azad Bin Ahad, (q) Rony Azad Bin Ahmad, (r) Rony Azad Bin Amad, (s) Edris Anwar Rodin, (t) Abu Saad, (u) Abu Sa'ad, (v) laisvės kovotojas); gimimo data: 1971 m. vasario 17; gimimo vieta: Madiun, East Java, Indonezija; pilietybė: Indonezijos; paso Nr.: Filipinai GG 672613“ keičiamas šiuo: Fathur Rohman Al-Ghozhi (alias (a) Al Ghozi, Fathur Rohman, (b) Al Ghozi, Fathur Rahman, (c) Al-Gozi, Fathur Rohman, (d) Al-Gozi, Fathur Rahman, (e) Alghozi, Fathur Rohman, (f) Alghozi, Fathur Rahman, (g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, (h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, (i) Randy Alih, (j) Randy Ali, (k) Alih Randy, (l) Randy Adam Alih, (m) Sammy Sali Jamil, (n) Sammy Salih Jamil, (o) Rony Azad, (p) Rony Azad Bin Ahad, (q) Rony Azad Bin Ahmad, (r) Rony Azad Bin Amad, (s) Edris Anwar Rodin, (t) Abu Saad, (u) Abu Sa'ad, (v) laisvės kovotojas). Gimimo data: 1971 m. vasario 17. Gimimo vieta: Madiun, East Java, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Paso Nr.: Filipinai GG 672613. Kita informacija: 2003 m. spalį, pagal turimas žinias, nužudytas Filipinuose. |
20) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „El Heit Ali (alias (a) Kamel Mohamed, (b) Ali Di Roma). Gimimo data: (a) 1970 m. kovo 20, (b) 1971 m. sausio 30. Gimimo vieta: Rouba, Alžyras. Gyvenamoji vieta: via D. Fringuello, 20 – Roma, Italija. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Milanas, Italija“ keičiamas šiuo: Ali El Heit (alias (a) Kamel Mohamed, (b) Ali Di Roma). Adresas: (a) via D. Fringuello, 20 – Roma, Italija; (b) Milanas, Italija (nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: (a) 1970 m. kovo 20, (b) 1971 m. sausio 30. Gimimo vieta: Rouba, Alžyras. |
21) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Jim'ale, Ahmed Nur Ali (aka Jimale, Ahmed Ali) (aka Jim'ale, Ahmad Nur Ali) (aka Jumale, Ahmed Nur) (aka Jumali, Ahmed Ali), PO Box 3312, Dubai, UAE; Mogadishu, Somalia“ keičiamas šiuo: Ali Ahmed Nur Jim'ale (alias (a) Jimale, Ahmed Ali; (b) Jim'ale, Ahmad Nur Ali; (c) Jumale, Ahmed Nur; (d) Jumali, Ahmed Ali). Adresas: PO Box 3312, Dubajus, JAE. Pilietybė: Somalio. Kita informacija: profesija: buhalteris, Mogadishu, Somalis. |
22) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmad Sa'id Al-Kadr; gimimo data: 1948 m. kovo 1; gimimo vieta: Kairas, Egiptas; pilietybė: Kanados ir, manoma, Egipto pilietis“ keičiamas šiuo: Ahmed Said Zaki Khedr (alias (a) Ahmed Said Al Kader, (b) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Gimimo data: 1948 kovo 1. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Kanados. |
23) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Tariq Anwar Al-Sayyid Ahmad (aka Hamdi Ahmad Farag, Amr al-Fatih Fathi); gimęs 1963 m. kovo 15, Aleksandrija, Egiptas“ keičiamas šiuo: Tariq Anwar El-Sayed Ahmed (alias (a) Hamdi Ahmad Farag, (b) Amr al-Fatih Fathi). Gimimo data: 1963 m. kovo 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. |
24) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mehrez AMDOUNI (alias (a) Fabio FUSCO, (b) Mohamed HASSAN, (c) Thale ABU). Gimimo vieta: Tunisas (Tunisas). Gimimo data: 1969 m. gruodžio 18“ keičiamas šiuo: Mehrez Amdouni (alias (a) Fabio Fusco, (b) Mohamed Hassan, (c) Abu Thale). Adresas: Nenuolatinis adresas Italijoje. Gimimo vieta: Asima-Tunisas (Tunisas). Gimimo data: 1969 m. gruodžio 18. Pilietybė: Bosnijos ir Hercegovinos. Paso Nr.: 0801888. Kita informacija: pranešta apie sulaikymą Turkijoje ir deportavimą į Italiją. |
25) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašai „Muhammad Atif (aka Subhi Abu Sitta, Abu Hafs Al Masri, Sheik Taysir Abdullah, Mohamed Atef, Abu Hafs Al Masri el Khabir, Taysir); gimęs 1956, Aleksandrijoje, Egipte; gimimo data 1951 m.“ ir „Muhammad 'Atif (aka Abu Hafs); gimęs (tikriausiai) 1944 m., Egipte; manoma, yra Egipto pilietis; vyresnysis Osamos Bin Ladeno pavaduotojas“ keičiami šiais: Sobdi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Mohamed Atef, (b) Sheik Taysir Abdullah, (c) Abu Hafs Al Masri, (d) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (e) Taysir). Gimimo data: 1958 m. sausio 17. Gimimo vieta: El Behira, Egiptas. Pilietybė: manoma, Egipto pilietis. Kita informacija: vyresnysis Osamos Bin Ladeno pavaduotojas. |
26) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Muhsin Musa Matwalli Atwah (aka Abdel Rahman; aka Abdul Rahman; aka Al-Muhajir, Abdul Rahman; aka Al-Namer, Mohammed K.A.), Afghanistanas; gimęs 1964 m. birželio 19, Egipte; Egipto pilietis“ keičiamas šiuo: Muhsin Moussa Matwalli Atwah Dewedar (alias (a) Al-Muhajir, Abdul Rahman; (b) Al-Namer, Mohammed K.A.; (c) Abdel Rahman; (d) Abdul Rahman) Gimimo data: 1964 m. birželio 19. Gimimo vieta: Dakahliya, Egiptas. Pilietybė: Egipto. Kita informacija: Afganistanas; |
27) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Bahaji, Said, anksčiau gyvenęs Bunatwiete 23, D-21073 Hamburgas, Vokietija; Gimimo data 1975 m. liepos 15; gimimo vieta: Haselünne (Žemutinė Saksonija), Vokietija; laikinojo Vokietijos paso Nr. 28 642 163 išduotas Hamburgo miesto;“ keičiamas šiuo: Said Bahahji. Adresas: anksčiau gyvenęs Bunatwiete 23, D-21073 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1975 m. liepos 15. Gimimo vieta: Haselünne (Žemutinė Saksonija), Vokietija. Pilietybė: (a) Vokietijos, (b) Maroko. Laikinojo Vokietijos paso Nr. 28 642 163 išduotas Hamburgo miesto. Nacionalinis identifikavimo Nr. BPA Nr. 1336597587. |
28) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Aoudi Mohamed ben Belgacem BEN ABDALLAH (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem), (a) Via A. Masina n. 7, Milanas, Italija, (b) Via Dopini n. 3, Gallarati, Italija; gimimo data 1974 m. lapkričio 12, gimimo vieta: Tunisas, Tunisas; pilietybė: Tuniso; paso Nr. L 191609 išduotas 1996 m. vasario 28; nacionalinis identifikavimo Nr.: 04643632, suteiktas 1999 m. birželio 18; Mokesčių mokėtojo kodas: DAOMMD74T11Z352Z. Kita informacija: jo motinos vardas Bent Ahmed Ourida“ keičiamas šiuo: Aoudi Mohamed ben Belgacem Ben Abdallah (alias Aouadi, Mohamed Ben Belkacem). Adresas: (a) Via A. Masina n. 7, Milanas, Italija, (b) Via Dopini n. 3, Gallarati, Italija. gimimo data: 1974 m. lapkričio 12, gimimo vieta: Tunisas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr. L 191609 išduotas 1996 m. vasario 28 d. Nacionalinis identifikavimo Nr.: 04643632 suteiktas 1999 m. birželio 18. Mokesčių mokėtojo kodas: DAOMMD74T11Z352Z. Kita informacija: (a) jo motinos vardas yra Bent Ahmed Ourida, (b) 2002 m. gruodžio 11 nuteistas trejiems su puse metų Italijoje. |
29) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Haddad Fethi Ben Assen. Gimimo data: (a) 1963 m. kovo 28, (b) 1963 m. birželio 28. Gimimo vieta: Tataouene, Tunisas. Gyvenamoji vieta: Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Italija. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Via Porte Giove, 1 – Mortara (PV), Italija. Mokesčių mokėtojo kodas: HDDFTH63H28Z352V“ keičiamas šiuo: Fethi Ben Hassen Haddad. Gimimo data: (a) 1963 m. kovo 28, (b) 1963 m. birželio 28. Gimimo vieta: Tataouene, Tunisas. Adresas: (a) Via Fulvio Testi, 184 – Cinisello Balsamo (MI), Italija, (b) Via Porte Giove, 1 – Mortara (PV), Italija nuolatinė gyvenamoji vieta). Mokesčių mokėtojo kodas: HDDFTH63H28Z352V. |
30) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „BEN HENI, Lased; gimimo data: 1969 m. vasario 5; gimimo vieta: Libija“ keičiamas šiuo: Lased Ben Heni. Gimimo data: 1969 m. vasario 5. Gimimo vieta Libija. Kita informacija: 2002 m. gruodžio 11 nuteistas Italijoje (šešerių metų bausme). |
31) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED (alias (a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, (b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, (c) Aiadi, Ben Muhammad, (d) Aiady, Ben Muhammad, (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, (f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, (g) Abou El Baraa), (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Miunchenas, Vokietija, (b) 129 Park Road, NW8, Londonas, Anglija, (c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgija. Gimimo data: 1963 m. kovo 21. Gimimo vieta: Sfax, Tunisas. Pilietybė: (a) Tuniso, (b) Bosnijos. Paso Nr.: E 423362 suteiktas 1988 m. gegužės 15, Islamabade. Nacionalinis identifikavimo Nr.: 1292931. Kita informacija: jo motinos vardas yra Medina Abid; jis faktiškai gyvena Airijoje“ keičiamas šiuo: Ayadi Shafiq Ben Mohamed (alias (a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, (b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, (c) Aiadi, Ben Muhammad, (d) Aiady, Ben Muhammad, (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, (f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, (g) Abou El Baraa). Adresas: (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Miunchenas, Vokietija, (b) 129 Park Road, NW8, Londonas, Anglija, (c) 28 Chaussée De Lille, Mouscron, Belgija, (d) Street of Provare 20, Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina (paskutinis registruotas adresas Bosnijoje ir Hercegovinoje). Gimimo data: (a) 1963 m. kovo 21, (b) 1963 m. sausio 21. Gimimo vieta: Sfax, Tunisas. Pilietybė: (a) Tuniso, (b) Bosnijos. Paso Nr.: (a) E 423362 suteiktas 1988 m. gegužės 15, Islamabade, (b) Bosnijos paso Nr. 0841438, išduotas 1998 gruodžio 30, baigė galioti 2003 m. gruodžio 30. Nacionalinis identifikavimo Nr.: 1292931. Kita informacija: (a) adresas Belgijoje: PO box, (b) jo tėvo vardas yra Mohamed, motinos vardas yra Medina Abid; (c) pagal turimas žinias gyvena Dubline, Airijoje. |
32) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed BEN MOKHTAR (alias Bushusha, Mokhtar), Via Milano. n. 38, Spinadesco (CR), Italija; gimimo data: 1969 m. spalio 13; gimimo vieta: Tunisas, Tunisas; pilietybė: Tuniso; paso Nr.: K/ 754050, suteiktas 1999 m. gegužės 26; nacionalinis identifikavimo Nr.: 04756904 suteiktas 1987 m. rugsėjo 14; Mokesčių mokėtojo kodas: BCHMHT69R13Z352T. Kita informacija: jo motinos vardas yra Bannour Hedia“ keičiamas šiuo: Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed Ben Mokhtar (alias Bushusha, Mokhtar). Adresas: Via Milano. n. 38, Spinadesco (CR), Italija. Gimimo data: 1969 spalio 13. Gimimo vieta: Tunisas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: K/ 754050 suteiktas 1999 m. gegužės 26. Nacionalinis identifikavimo Nr.: 04756904 suteiktas 1987 m. rugsėjo 14. Mokesčių mokėtojo kodas: BCHMHT69R13Z352T. Kita informacija: (a) jo motinos vardas yra Bannour Hedia, (b) nuteistas Italijoje (trejų su puse metų bausme). |
33) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Essid Sami Ben Khemais BEN SALAH (alias (a) Omar El Mouhajer (b) Saber), Via Dubini n. 3, Gallarate (VA), Italija; gimimo data: 1968 m. vasario 10; gimimo vieta: Menzel Jemil Bizerte, Tunisas; pilietybė: Tuniso; paso Nr.: K/ 929139 suteiktas 1995 m. vasario 14; nacionalinis identifikavimo Nr.: 00319547 suteiktas 1994 m. gruodžio 8; Mokesčių mokėtojo kodas: SSDSBN68B10Z352F. Kita informacija: jo motinos vardas Saidani Beya“ keičiamas šiuo: Essid Sami Ben Khemais Ben Salah (alias (a) Omar El Mouhajer, (b) Saber). Adresas: Via Dubini n. 3, Gallarate (VA), Italija. Gimimo data: (a) 1968 m. spalio 2, (b) 1968 m. vasario 10. Gimimo vieta: Menzel Jemil Bizerte, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: K/ 929139 suteiktas 1995 gruodžio 14; nacionalinis identifikavimo Nr.: 00319547, išduotas 1994 gruodžio 8; Mokesčių mokėtojo kodas: SSDSBN68B10Z352F. Kita informacija: (a) jo motinos vardas yra Saidani Beya, (b) jis buvo sulaikytas Italijoje. |
34) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Binalshibh, Ramzi Mohamed Abdullah (aka Omar, Ramzi Mohamed Abdellah; aka Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah; aka Bin al Shibh, Ramzi); Gimimo data: 1972 m. gegužės 1 arba 1973 m. rugsėjo 16; gimimo vieta: Hadramawt, Jemenas or Khartoum, Sudanas; pilietybė: Sudano arba Jemeno; Jemeno paso Nr. 00 085 243, išduotas 1997 m. lapkričio 12, Sanaa, Jemene“ keičiamas šiuo: Ramzi Mohamed Abdullah Binalshibh (alias (a) Binalsheidah, Ramzi Mohamed Abdullah, (b) Bin al Shibh, Ramzi, (c) Omar, Ramzi Mohamed Abdellah). Gimimo data: 1972 m. gegužės 1 arba 1973 rugsėjo 16. Gimimo vieta: (a) Hadramawt, Jemenas, (b) Khartoum, Sudanas. Pilietybė: (a) Sudano, (b) Jemeno. Jemeno paso Nr. 00 085 243, išduotas 1997 m. lapkričio 12 Sanaa, Jemene. |
35) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mamoun DARKAZANLI (alias (a) Abu Ilyas (b) Abu Ilyas Al Suri (c) Abu Luz), Uhlenhorster Weg 34, Hamburgas, 22085 Vokietija; gimimo data: 1958 m. rugpjūčio 4; gimimo vieta: Damaskas, Sirija; pilietybė: Sirijos ir Vokietijos; paso Nr.: 1310636262 (Vokietija), baigia galioti 2005 m. spalio 29; nacionalinis identifikavimo Nr.: Vokietijos asmens tapatybės kortelės Nr. 1312072688, baigia galioti 2011 m. rugpjūčio 20“ keičiamas šiuo: Mamoun Darkazanli (alias (a) Abu Ilyas, (b) Abu Ilyas Al Suri, (c) Abu Luz). Adresas: Uhlenhorster Weg 34, Hamburgas, 22085 Vokietija. Gimimo data: 1958 m. rugpjūčio 4. Gimimo vieta: Damaskas, Sirija. Pilietybė: (a) Sirijos, (b) Vokietijos. Paso Nr.: 1310636262 (Vokietija), baigia galioti 2005 m. spalio 29. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Vokietijos asmens tapatybės kortelės Nr. 1312072688, baigia galioti 2005 m. spalio 29. |
36) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Lionel DUMONT (alias (a) Jacques BROUGERE, (b) BILAL, (c) HAMZA). Adresas: nenuolatinis adresas Italijoje. Gimimo vieta: Roubaix (Prancūzija). Gimimo data: (a) 1971 m. sausio 21, (b) 1975 m. sausio 29“ keičiamas šiuo: Lionel Dumont (alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza c) Di Karlo Antonio d) Merlin Oliver Christian Rene e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Bilal, (h) Hamza). Adresas: nenuolatinis adresas Italijoje. Gimimo vieta: Roubaix (Prancūzija). Gimimo data: (a) 1971 m. sausio 21, (b) 1975 m. sausio 29. Kita informacija: Jam areštuoti yra išduotas tarptautinis Interpolo arešto orderis. 2003 m. gruodžio 13 sulaikytas Vokietijoje, 2004 m. gegužės 18 perduotas Prancūzijai. Nuo 2004 m. spalio jis yra areštuotas. |
37) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Agus DWIKARNA; gimimo data: 1964 m. rugpjūčio 11; gimimo vieta: Makassar, South Sulawesi, Indonezija; pilietybė: Indonezijos“ keičiamas šiuo: Agus Dwikarna. Gimimo data: 1964 m. rugpjūčio 11. Gimimo vieta: Makassar, South Sulawesi, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Kita informacija: 2002 m. kovo 13 sulaikytas, 2002 m. liepos 12 nuteistas Filipinuose. |
38) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburgas, Vokietija; gimimo data 1974 m. balandžio 3; gimimo vieta: Marakešas, Marokas; pilietybė: Maroko; Maroko paso Nr. H 236 483, išduotas 2000 m. spalio 24 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje“ keičiamas šiuo: Mounir El Motassadeq. Adresas: Göschenstraße 13, D-21073 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1974 m. balandžio 3. Gimimo vieta: Marakešas, Marokas. Pilietybė: Maroko. Maroko paso Nr. H 236 483. |
39) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „ES SAYED, Abdelkader Mahmoud (a.k.a. ES SAYED, Kader); gimimo data: 1962 m. gruodžio 26; gimimo vieta: Egiptas; Adresas: Via del Fosso di Centocelle Nr. 66, Roma, Italija; Italijos mokesčių mokėtojo kodas: SSYBLK62T26Z336L“ keičiamas šiuo: Abd El Kader Mahmoud Mohamed El Sayed (alias Es Sayed, Kader). Adresas: Via del Fosso di Centocelle Nr. 66, Roma, Italija. Gimimo data 1962 gruodžio 26. Gimimo vieta: Egiptas. Italijos mokesčių mokėtojo kodas: SSYBLK62T26Z336L. |
40) |
Įrašas „Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburgas, Vokietija; gimimo data: 1977 balandžio 13; gimimo vieta: Essaouira, Marokas; pilietybė: Maroko; paso Nr. M 271 351, išduotas 2000 m. spalio 24 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje“ keičiamas šiuo: Zakarya Essabar. Adresas: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1977 balandžio 13. Gimimo vieta: Essaouira, Marokas. Pilietybė: Maroko. Paso Nr. M 271 351, išduotas 2000 m. spalio 24 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje. Kita informacija: paskutinį kartą užregistruotas gyvenantis šiuo adresu. |
41) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Aider Farid (alias Achour Ali). Gimimo data: 1964 m. spalio 12. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Gyvenamoji vieta: Via Milanese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija. Mokesčių mokėtojo kodas: DRAFRD64R12Z301C“ keičiamas šiuo: Farid Aider (alias Achour Ali). Adresas: Via Milanese, 5 – 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italija. Gimimo data: 1964 m. spalio 12. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Mokesčių mokėtojo kodas: DRAFRD64R12Z301C. |
42) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Muhammad Salah (aka Nasr Fahmi Nasr Hasanayn)“ keičiamas šiuo: Nasr Fahmi Nasr Hasannein (alias (a) Muhammad Salah, (b) Naser Fahmi Naser Hussein). Gimimo data: 1962 m. spalio 30. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. |
43) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ali Ghaleb HIMMAT, Via Posero 2, CH-6911 Campione D'Italia, Italija; Gimimo data: 1938 birželio 16; gimimo vieta: Damaskas, Sirija; pilietybė: Šveicarijos“ keičiamas šiuo: Ali Ghaleb Himmat. Adresas: (a) Via Posero 2, CH-6911 Campione D'Italia, Italija, (b) kita gyvenamoji vieta Italijoje, (c) Sirija. Gimimo data: 1938 m. birželio 16. Gimimo vieta: Damaskas, Sirija. Pilietybė: Italijos nuo 1990 m. |
44) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Armand Albert Friedrich HUBER (alias Huber, Ahmed), Rossimattstrasse 33, 3074 Muri b. Bernas, Šveicarija; Gimimo data 1927 m.; pilietybė: Šveicarijos“ keičiamas šiuo: Armand Albert Friedrich Huber (alias Huber, Ahmed). Adresas: Rossimattstrasse 33, 3074 Muri b. Bernas, Šveicarija. Gimimo data: 1927 m. Pilietybė: Šveicarijos. Kita informacija: Šveicarijos pasas nebuvo išduotas šia pavarde. |
45) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nasreddin Ahmed IDRIS (alias (a) Nasreddin, Ahmad I. (b) Nasreddin, Hadj Ahmed (c) Nasreddine, Ahmed Idriss (d) Ahmed Idris Nasreddin), (a) Corso Sempione 69, 20149 Milanas, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milanas, Italija, (c) Rue De Cap Spartel, Tangiers, Marokas, (d) Nr. 10, Rmilat, Villa Nasreddin in Tangiers, Marokas; Gimimo data: 1929 m. lapkričio 22; Gimimo vieta: Adi Ugri, Etiopija (dabar - Eritrėja); pilietybė: Italijos; nacionalinis identifikavimo Nr.: Italijos asmens tapatybės kortelės Nr. AG 2028062 (Galioja iki: 2005 rugsėjo 7); Užsienio ID kortelės Nr.: K 5249; Italijos mokesčių mokėtojo kodas: NSRDRS29S22Z315Y. Kita informacija: 1994 metais p. Nasreddin išvyko iš savo rezidencijos, kurios adresas: 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Šveicarija, ir persikėlė gyventi į Maroką“ keičiamas šiuo: Idris Ahmed Nasreddin (alias (a) Nasreddin, Ahmad I.; (b) Nasreddin, Hadj Ahmed; (c) Nasreddine, Ahmed Idriss; (d) Ahmed Idris Nasreddin). Adresas: (a) Corso Sempione 69, 20149 Milanas, Italija, (b) Piazzale Biancamano, Milanas, Italija, (c) Rue De Cap Spartel, Tangiers, Marokas, (d) Nr. 10, Rmilat, Villa Nasreddin in Tangiers. Marokas. Gimimo data: 1929 m. lapkričio 22. Gimimo vieta: Adi Ugri, Etiopija (dabar – Eritrėja). Pilietybė: Italijos. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Italijos asmens tapatybės kortelės Nr. AG 2028062 (Galioja iki: 2005 9 7); Užsienio ID kortelės Nr.: K 5249. Italijos mokesčių mokėtojo kodas: NSRDRS29S22Z315Y. Kita informacija: 1994 metais p. Nasreddin išvyko iš savo rezidencijos, kurios adresas: 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, Šveicarija, ir persikėlė gyventi į Maroką. |
46) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Khalil JARRAYA (alias (a) Khalil YARRAYA, (b) Aziz Ben Narvan ABDEL', (c) AMRO, (d) OMAR, (e) AMROU, (f) AMR) Via Bellaria 10, Bolonija, Italija arba Via Lazio 3, Bolonija, Italija. Gimimo vieta: Sfax (Tunisas). Gimimo data: 1969 m. vasario 8. Jis taip pat yra žinomas kaip Ben Narvan Abdel Aziz, gimęs Serekoje (buv. Jugoslavija) 1970 m. rugpjūčio 15.“ keičiamas šiuo: Khalil Jarraya (alias (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Amro, (d) Omar, (e) Amrou, (f) Amr). Adresas: (a) Via Bellaria 10, Bolonija, Italija, (b) Via Lazio 3, Bolonija, Italija, (c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevas, Bosnija ir Hercegovina. Gimimo data: 1969 m. vasario 8. Gimimo vieta: Sfax (Tunisas). Jis taip pat yra žinomas kaip Ben Narvan Abdel Aziz, gimęs Serekoje (buv. Jugoslavija) 1970 m. rugpjūčio 15. |
47) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Samir Kishk, Gimimo data: 1955 m. gegužės 14; Gimimo vieta: Gharbia, Egiptas“ keičiamas šiuo: Samir Abd El Latif El Sayed Kishk. Gimimo data: 1955 m. gegužės 14. Gimimo vieta: Gharbia, Egiptas. |
48) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Bendebka l'Hadi (alias (a) Abd Al Hadi, (b) Hadi). Gimimo data: 1963 m. lapkričio 17. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Gyvenamoji vieta: Via Garibaldi, 70 – San Zenone al Po (PV), Italija. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italija“keičiamas šiuo: L'Hadi Bendebka (alias (a) Abd Al Hadi, (b) Hadi). Adresas: (a) Via Garibaldi, 70 – San Zenone al Po (PV), Italija, (b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italija (nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: 1963 m. lapkričio 17. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Kita informacija: a punkte nurodytas adresas galioja nuo 2001 m. gruodžio 17. |
49) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Tarek Ben Habib Maaroufi, Gimimo data: 1965 m. lapkričio 23; Gimimo vieta: Ghardimaou, Tunisas“ keičiamas šiuo: Tarek Ben Habib Maaroufi (alias Abu Ismail). Adresas: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek (Briuselis), Belgija. Gimimo data: 1965 m. lapkričio 23. Gimimo vieta: Ghardimaou, Tunisas. Pilietybė: Belgijos (nuo 1993 m. lapkričio 8). |
50) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdullkadir, Hussein Mahamud, Florencija, Italija“ keičiamas šiuo: Abdullkadir Hussein Mahamud (alias Abdulkadir Hussein Mahamud). Gimimo data: (a) 1966 m. spalio 12, (b) 1966 m. lapkričio 11. Gimimo vieta: Somalis. Kita informacija: Florencija, Italija. |
51) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mansour MOHAMED (alias Al-Mansour, Dr. Mohamed), Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH (Ciurichas), Šveicarija; Gimimo data: 1928 m. rugpjūčio 30; Gimimo vieta: (a) Egiptas (b) Jungtiniai Arabų Emyratai; pilietybė: Šveicarijos“ keičiamas šiuo: Mohamed Mansour (alias Al-Mansour, Dr. Mohamed). Adresas: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH (Ciurichas), Šveicarija; Gimimo data: 1928 m. rugpjūčio 30. Gimimo vieta: (a) Egiptas (b) Jungtiniai Arabų Emyratai. Pilietybė: Šveicarijos. Kita informacija: (a) Ciurichas, Šveicarija, (b) Šveicarijos pasas nebuvo išduotas šia pavarde. |
52) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mostafa Kamel MOSTAFA (alias a) Mustafa Kamel MUSTAFA, b) Adam Ramsey Eaman, c) Abu Hamza Al-Masri, d) Al-Masri, Abu Hamza, e) Al-Misri, Abu Hamza), 9 Alboume Road, Shepherds Bush, Londonas W12 OLW, Jungtinė Karalystė; 8 Adie Road, Hammersmith, Londonas W6 OPW, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1958 m. balandžio 15“ keičiamas šiuo: Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias (a) Mustafa Kamel Mustafa, (b) Adam Ramsey Eaman, (c) Kamel Mustapha Mustapha, (d) Mustapha Kamel Mustapha, (e) Abu Hamza, (f) Abu Hamza Al-Masri, (g) Al-Masri, Abu Hamza, (h) Al-Misri, Abu Hamza). Adresas: (a) 9 Albourne Road, Shepherds Bush, Londonas W12 OLW, Jungtinė Karalystė; (b) 8 Adie Road, Hammersmith, Londonas W6 OPW, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1958 m. balandžio 15. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. Kita informacija: atliekamas tyrimas Jungtinėje Karalystėje. |
53) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abbes Moustafa. Gimimo data: 1962 m. vasario 5. Gimimo vieta: Osniers, Alžyras. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Via Padova, 82 – Milanas, Italija“ keičiamas šiuo: Moustafa Abbes. Adresas: Via Padova, 82 – Milanas, Italija (Nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: 1962 m. vasario 5. Gimimo vieta: Osniers, Alžyras. |
54) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nada Youssef MUSTAFA (alias (a) Nada, Youssef, (b) Nada, Youssef M.), (a) via ArogNr. 32, 6911 Campione d'Italia, Italija (b) Via per Arogno 32, CH-6911 Campione d'Italia, Italija (c) Via Riasc 4, CH-6911 Campione d'Italia I, Italija; Gimimo data: (a) 1931 m. gegužės 17 (b) 1937 m. gegužės 17; Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas; nacionalinis identifikavimo Nr.: Italijos tapatybės kortelė Nr. AE 1111288 (Galioja iki: 2005 m. kovo 21)“ keičiamas šiuo: Youssef Mustapha Nada Ebada (alias (a) Nada, Youssef; (b) Nada, Youssef M.; (c) Youssef Mustapha Nada). Adresas: (a) via ArogNr. 32, 6911 Campione d'Italia, Italija, (b) Via per Arogno 32, CH-6911 Campione d'Italia, Italija, (c) Via Riasc 4, CH-6911 Campione d'Italia I, Italija. Gimimo data: 1931 m. gegužės 17. Gimimo vieta: Aleksandrija, Egiptas. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Italijos tapatybės kortelės Nr. AE 1111288 (Galioja iki 2005 m. kovo 21) |
55) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdelghani MZOUDI (alias (a) Abdelghani MAZWATI, (b) Abdelghani MAZUTI). Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Gimimo data: 1972 m. gruodžio 6. Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: (a) Maroko paso Nr. F 879567, išduotas 1992 m. balandžio 29 Marakeše, Maroke, galioja iki 1997 m. balandžio 28, pratęstas iki 2002 m. vasario 28; (b) Maroko paso Nr. M271392, išduotas 2000 m. gruodžio 4, Maroko konsulato Berlyne, Vokietijoje. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Maroko asmens tapatybės kortelės Nr. E 427689, išduota 2001 m. kovo 20 d. Maroko generalinio konsulato Diuseldorfe, Vokietijoje. Papildoma informacija: sulaikytas kardomajam kalinimui Vokietijoje (2003 m. birželio mėn.)“ keičiamas šiuo: Abdelghani Mzoudi (alias (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti). Adresas: op de Wisch 15, 21149 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1972 m. gruodžio 6. Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: (a) Maroko paso Nr. F 879567, išduotas 1992 m. balandžio 29 Marakeše, Maroke, galioja iki 1997 m. balandžio 28, pratęstas iki 2002 m. vasario 28; (b) Maroko paso Nr. M271392, išduotas 2000 m. gruodžio 4, Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje. Nacionalinis identifikavimo Nr.: Maroko asmens tapatybės kortelės Nr. E 427689, išduota 2001 m. kovo 20, Maroko generalinio konsulato Diuseldorfe, Vokietijoje. Papildoma informacija: (a) sulaikytas kardomajam kalinimui Vokietijoje (2003 m. birželio mėn.), (b) paskutinį kartą užregistruotas šiuo adresu. |
56) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Gimimo data: 1954 m. birželio 7. Gimimo vieta: Tighennif, Alžyras. Gyvenamoji vieta: Via Milanese, 5 – Sesto San Giovanni, Italija. Nuolatinė gyvenamoji vieta: Piazza Trieste, 11 – Mortara, Italija. Mokesčių mokėtojo kodas: DRMTMN54H07Z301T“ keičiamas šiuo: Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Adresas: (a) Via Milanese, 5 – Sesto San Giovanni, Italija, (b) Piazza Trieste, 11 – Mortara, Italija (nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: 1954 m. birželio 7. Gimimo vieta: Tighennif, Alžyras. Mokesčių mokėtojo kodas: DRMTMN54H07Z301T. |
57) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Safi, Rahmatullah, Generolas (Talibų atstovas Europoje)“ keičiamas šiuo: Rahmatullah Safi. Rangas: Generolas. Gimimo data: (a) Circa (apie) 1948 m., (b) 1913 m. kovo 21. Gimimo vieta: Tagaab rajonas, Kapisa provincija, Afganistanas. Kita informacija: Talibų atstovas Europoje. |
58) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Nedal SALEH (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Kaserta), Italija arba Via di Saliceto 51/9, Bolonija, Italija. Gimimo vieta: Taiz (Jemenas). Gimimo data: 1970 m. kovo 1“ keičiamas šiuo: Nedal Mahmoud Saleh (alias (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Hitem). Adresas: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Kaserta), Italija, (b) Via di Saliceto 51/9, Bolonija, Italija. Gimimo vieta: Taiz (Jemenas). Gimimo data: 1970 m. kovo 1. Kita informacija: suimtas Italijoje 2003 m. rugpjūčio 19. |
59) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); Gimimo data: 1966 m. sausio 1, El Hadid, Tripolis, Libanas; pilietybė: Belgijos nuo 2001 m. rugsėjo 18; Patricijos Vinck sutuoktinis; susituokęs 1992 m. gegužės 29 Pešavare, Pakistane“ keičiamas šiuo: Nabil Abdul Salam Sayadi (alias Abu Zeinab). Adresas: Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgija. Gimimo data: 1966 m. sausio 1. Gimimo vieta: El Hadid, Tripolis, Libanas. Pilietybė: Belgijos nuo 2001 m. rugsėjo 18. Kita informacija: Patricijos Vinck sutuoktinis; susituokęs 1992 m. gegužės 29 Pešavare, Pakistane. |
60) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Thirwat Salah Shihata (aka Tarwat Salah Abdallah, Salah Shihata Thirwat, Shahata Thirwat); gimęs 1960 m. birželio 29, Egipte“ keičiamas šiuo: Tharwat Salah Shihata Ali (alias (a) Tarwat Salah Abdallah, (b) Salah Shihata Thirwat, (c) Shahata Thirwat). Gimimo data: 1960 m. birželio 29. Gimimo vieta: Egiptas. |
61) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Vinck, Patricia Rosa (alias Souraya P. Vinck); Gimimo data: 1965 m. sausio 4 Bercheme, Antverpene; pilietybė: Belgijos; Nabil Sayadi sutuoktinė“ keičiamas šiuo: Patricia Rosa Vinck (alias Souraya P. Vinck). Adresas: Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgija. Gimimo data: 1965 m. sausio 4. Gimimo vieta: Berchem (Antverpenas), Belgija. Pilietybė: Belgijos. Kita informacija: Nabil Sayadi sutuoktinė. |
62) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ahmed Nacer Yacine (alias Yacine Di Annaba). Gimimo data: 1967 m. gruodžio 2. Gimimo vieta: Annaba, Alžyras. Gyvenamoji vieta: rue Mohamed Khemisti, 6 – Annaba, Alžyras. Nuolatinė gyvenamoji vieta: vicolo Duchessa, 16 and via Genova, 121 – Neapolis (Italija)“ keičiamas šiuo: Yacine Ahmed Nacer (alias Yacine Di Annaba). Gimimo data: 1967 m. gruodžio 2. Gimimo vieta: Annaba, Alžyras. Adresas: (a) rue Mohamed Khemisti, 6 – Annaba, Alžyras, (b) vicolo Duchessa, 16 – Neapolis, Italija, (c) via Genova, 121 – Neapolis, Italija (nuolatinė gyvenamoji vieta). |
63) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abbes Youcef (alias Giuseppe). Gimimo data: 1965 m. sausio 5. Gimimo vieta: Bab El Aoued, Alžyras. Nuolatinė gyvenamoji vieta: (a) Via Padova, 82 – Milanas (Italija), (b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italija“ keičiamas šiuo: Youcef Abbes (alias Giuseppe). Adresas: (a) Via Padova, 82 – Milanas, Italija, (b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Italija (Nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: 1965 m. sausio 5. Gimimo vieta: Bab El Aoued, Alžyras. |
64) |
Po antraštine dalimi „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mansour Fattouh ZEINAB, Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Šveicarija; Gimimo data: 1933 m. gegužės 7“ keičiamas šiuo: Zeinab Mansour Fattouh. Adresas: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Šveicarija. Gimimo data: 1933 gegužės 7. |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/17 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2146/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
atidarantis 2005 m. tarifų kvotą tam tikroms į Bendriją importuojamoms iš perdirbtų žemės ūkio produktų, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 3448/93, pagamintoms prekėms, kurių kilmės šalis yra Islandija
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 1999 m. birželio 21 d. Tarybos sprendimo 1999/492/EB dėl susitarimo sudarymo, pasikeičiant raštais, tarp Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos dėl susitarimo tarp Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos 2 protokolo (2), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 1999/492/EB patvirtintame susitarime, sudarytame pasikeičiant raštais tarp Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos dėl susitarimo tarp Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos 2 protokolo, numatoma taikyti metinę tarifų kvotą konditerijos gaminių iš cukraus, šokolado ir kitų kakavos turinčių maisto produktų, kurių kilmės šalis yra Islandija, importui. Reikia atidaryti šią kvotą 2005 m. |
(2) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), nustatomos tarifų kvotų administravimo taisyklės. Reikėtų numatyti, kad šiuo reglamentu atidaromos tarifų kvotos būtų administruojamos pagal šias taisykles. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. į Bendriją importuojamoms prekėms, išvardytoms priede, kurių kilmės šalis yra Islandija, taikomi šiame priede nurodyti muitai jame minimos metinės kvotos ribose.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatytą tarifų kvotą administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis yra taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotoja
(1) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
(2) OL L 192, 1999 7 24, p. 47.
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Eilės Nr. |
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Kvotos dydis |
Taikomas muito tarifas |
09.0799 |
1704 90 10 1704 90 30 1704 90 51 1704 90 55 1704 90 61 1704 90 65 1704 90 71 1704 90 75 1704 90 81 1704 90 99 |
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, klasifikuojami KN 1704 90 kodu |
500 tonų |
50 % trečiosioms šalims taikomo muito tarifo (1), jo maksimaliam dydžiui nesiekiant 35,15 EUR už 100 kg |
1806 32 10 1806 32 90 1806 90 11 1806 90 19 1806 90 31 1806 90 39 1806 90 50 1806 90 60 1806 90 70 1806 90 90 1905 31 11 1905 31 19 1905 31 30 1905 31 91 1905 31 99 1905 32 11 1905 32 19 1905 32 91 1905 32 99 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, klasifikuojami KN kodais 1806 32, 1806 90, 1905 31 ir 1905 32 |
(1) Trečiosioms šalims taikomas muito tarifas: jį sudaro ad valorem muitas ir, jei taikoma, muito žemės ūkio sudedamoji dalis, apribota maksimaliu tarifu, kai tai numato bendrasis muitų tarifas.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/19 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2147/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Bendrijos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekybą susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad, remiantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalies nuostatomis, valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotoje nomenklatūroje, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytus KN kodus.
2 straipsnis
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalies nuostatas, valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine šio reglamento nuostatų neatitinkančia informacija dar galima remtis tris mėnesius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
László KOVÁCS
Komisijos narys
(1) OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1989/2004 (OL L 344, 2004 11 20, p. 5).
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas KN kodas |
Motyvai |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
7605 11 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 76 skirsnio 1 pastabos c punktu bei KN kodus 7605 ir 7605 11 00 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminys neklasifikuotinas 7602 pozicijoje, nes neatitinka XV skyriaus 8 pastabos a punkto sąlygų. Aliumininės vielos ritinių apgadinimo ir deformacijos mastas nekeičia gaminio kaip aliumininės vielos pobūdžio, nes didelės ritinių dalys, vis dar atitinka 76 skirsnio 1 pastabos c punkte pateiktą apibrėžimą. |
||||||||||
|
7605 11 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 76 skirsnio 1 pastabos c punktu bei KN kodus 7605 ir 7605 11 00 atitinkančiais prekių aprašymais. XV skyriaus 8 pastabos a punktas netaikytinas, nes aliumininės vielos ritiniai nėra „akivaizdžiai“ netinkami naudoti kaip aliumininė viela, todėl neklasifikuotini 7602 pozicijoje. Kadangi didžiosios ritinių dalys atitinka aliumininės „vielos“ apibrėžimą, pateiktą 76 skirsnio 1 pastabos c punkte, gaminiai tebėra klasifikuotini priskiriant KN kodą 7605 11 00. |
||||||||||
|
8529 90 81 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, XVI skyriaus 2 pastabos b punktu bei KN kodus 8529, 8529 90 ir 8529 90 81 atitinkančiais prekių aprašymais. Atsižvelgiant į Kombinuotosios nomenklatūros 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkto prasmę, gaminys negali būti klasifikuojamas kaip nebaigtas gaminti, kadangi prie jo prijungti tik juostiniai kabeliai. Gaminys nėra klasifikuotinas 8473 pozicijoje kaip automatinio duomenų apdorojimo mašinos vaizduoklio mazgo dalis arba 8531 pozicijoje kaip švieslentės dalis, kadangi jis nėra vien arba daugiausia skirtas automatinio duomenų apdorojimo mašinoms, klasifikuojamoms 8471 pozicijoje, arba švieslentėms, klasifikuojamoms 8531 pozicijoje. Įvertinus gaminio matmenis ir charakteristikas, jis klasifikuotinas 8529 pozicijoje kaip vaizdo monitorių, klasifikuojamų 8528 pozicijoje, dalis. |
||||||||||
|
8528 21 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8528, 8528 21 ir 8528 21 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminys neklasifikuotinas 8471 pozicijoje, kadangi jis nėra vien arba daugiausia skirtas naudoti automatinio duomenų apdorojimo sistemoje (žr. 84 skirsnio 5 pastabos B dalies a punktą ir SS paaiškinimų 8471 pozicijos I dalies D punktą). Gaminys nėra klasifikuotinas kaip 8531 pozicijoje klasifikuojamas gaminys, nes jo funkcija nėra rodyti signalizavimo tikslams skirtas regimąsias indikacijas (žr. SS paaiškinimų 8531 pozicijos paaiškinimų D punktą). Gaminys laikytinas vaizdo monitoriumi, klasifikuojamu 8528 pozicijoje, kadangi jis yra sukonstruotas taip, kad galėtų ekrane atkurti labai įvairius vaizdo signalus. |
||||||||||
|
8704 21 91 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8704, 8704 21 ir 8704 21 91 atitinkančiais prekių aprašymais. Transporto priemonė iš esmės nėra skirta kitoms kelių transporto priemonėms, įrenginiams arba kroviniams vilkti arba stumti, todėl neatitinka 87 skirsnio 2 pastabos reikalavimų. Ji iš esmės nėra skirta žmonėms vežti. Tai nėra savivartis (žr. SS paaiškinimų 8704 10 subpozicijos paaiškinimus). Atsižvelgiant į jos konstrukciją (pvz., hidraulinį kėlimo įtaisą), ji iš esmės yra skirta kroviniams vežti. |
A) |
|
B) |
|
C) |
|
D) |
|
(1) Nuotraukos pateiktos tik informavimo tikslais.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/24 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2148/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
dėl nuolatinio ir laikino leidimo naudoti tam tikrus priedus ir dėl leidimo naudoti tam tikrus pašaruose jau leidžiamus priedus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvą 70/524/EEB dėl pašarų priedų (1), ypač į jos 3 straipsnį, 9d straipsnio 1 dalį ir 9e straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (2), ypač į jo 25 straipsnio 2 punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 numatyta, kad Europos Sąjungoje priedų naudojimui gyvūnų mityboje turi būti suteiktas leidimas. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 25 straipsnyje nustatomos pereinamojo laikotarpio priemonės taikomos paraiškoms gauti leidimą naudoti pašarų priedus, pateiktoms pagal Direktyvos 70/524 nuostatas iki šio reglamento taikymo dienos. |
(3) |
Paraiškos gauti leidimą naudoti šio reglamento prieduose išvardytiems priedams buvo pateiktos iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos. |
(4) |
Pirminės valstybių narių pastabos dėl šių paraiškų pateiktų pagal Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio 4 dalies nuostatas, buvo perduotos Komisijai iki Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 taikymo dienos. Todėl tokios paraiškos bus ir toliau svarstomos laikantis Direktyvos 70/524/EEB 4 straipsnio nuostatų. |
(5) |
Produktą, vulkaninės kilmės klinoptilolitą, naudojamą kaip pašarų priedą, priskiriamą „rišiklių, sukepti neleidžiančių medžiagų ir koaguliantų“ kategorijai, pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1245/1999 nuostatas (3), pirmą kartą buvo leista laikinai naudoti kiaulių, triušių ir vištų pašarams. |
(6) |
Kartu su paraiška gauti leidimą neribotam laikui buvo pateikti nauji duomenys. Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvoje 70/524/EEB nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. |
(7) |
Todėl produktą, vulkaninės kilmės klinoptilolitą, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką pagal tam tikras šio reglamento I priede nustatytas sąlygas. |
(8) |
Mikroorganizmų preparatus Bacillus licheniformis (DSM 5749) ir Bacillus subtilis (DSM 5750) buvo leista laikinai naudoti penimoms kiaulėms ir neribotą laiką paršeliams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2437/2000 (4). |
(9) |
Kartu su paraiška gauti neribotam laikui leidimą šiam penimoms kiaulėms skirtam mikroorganizmų preparatui buvo pateikti nauji duomenys. Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvoje 70/524/EEB nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. Kartu su paraiška pakeisti maksimalų to paršeliams skirto mikroorganizmų preparato leidžiamą amžių, buvo pateikti nauji duomenys. Įvertinimo rezultatai rodo, kad tokiam leidimo pakeitimui įgyvendinti nustatytos sąlygos yra įvykdytos. |
(10) |
Mikroorganizmų preparatus Bacillus licheniformis (NCYC 47) ir Bacillus subtilis (DSM 5750) buvo leista laikinai naudoti penimoms kiaulėms ir neribotą laiką paršeliams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1436/98 (5). |
(11) |
Mikroorganizmų preparatus Enterococcus faecium (DSM 7134) ir Lactobacillus rhamnosus (DSM 7133) pirmą kartą buvo leista laikinai naudoti paršeliams Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2690/1999 (6). |
(12) |
Kartu su paraiška gauti šiems dviem mikroorganizmų preparatams leidimą neribotam laikui buvo pateikti nauji duomenys. Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvoje 70/524/EEB nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. |
(13) |
Todėl šiuos tris mikroorganizmų preparatus, kaip nurodyta II priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką. |
(14) |
Kartu su paraiška gauti leidimą naudoti naują priedą, priskiriamą mikroorganizmų grupei Kluyveromyces marxianus atmainai lactisK1 (BCCM/MUCL 39434) skirt melžiamoms karvėms, buvo pateikti duomenys. |
(15) |
Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 9e straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti šio reglamento III priede nurodytiems mikroorganizmų preparatams yra įvykdytos. |
(16) |
2003 m. balandžio 25 d. Gyvūnų mitybos mokslinis komitetas (SCAN) pateikė nuomonę dėl šio priedo naudojimo pašaruose „Nuomonė dėl tam tikrų mikroorganizmų naudojimo kaip priedų pašaruose“, kurioje nusprendžiama, kad šis priedas nekelia grėsmės gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai laikantis šio reglamento III priede nustatytų sąlygų. |
(17) |
Pirmą kartą fermento endo-1,3(4)-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1436/98. |
(18) |
Pirmą kartą fermento endo-1,4-beta-gliukanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Reglamentu (EB) Nr. 1436/98 (skystą) ir Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1353/2000 (7) (kietą). |
(19) |
Pirmą kartą fermento endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Reglamentu (EB) Nr. 1436/98 (skystą) ir Reglamentu (EB) Nr. 1353/2000 (kietą). |
(20) |
Kartu su paraiška gauti leidimą neribotam laikui šiems trims fermentų preparatams buvo pateikti nauji duomenys. Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 3a skyriuje nustatytos sąlygos tokiam leidimui gauti yra įvykdytos. |
(21) |
Todėl šiuos tris fermentų preparatus, kaip nurodyta IV priede, turėtų būti leista naudoti neribotą laiką. |
(22) |
Pirmą kartą fermento endo-1,3(4)-beta-gliukanazės ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautą iš Penicillium funiculosum (IMI SD 101), preparatą laikinai naudoti mėsiniams viščiukams buvo leista Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1259/2004 (8). Šį preparatą laikinai buvo leista naudoti mėsiniams kalakutams, dedeklėms vištoms ir penimoms kiaulėms Komisijos reglamentu (EB) Nr. 418/2001 (9). |
(23) |
Kartu su paraiška leidimui toliau naudoti šį fermentinį preparatą, skirtą paršeliams ir mėsinėms antims, buvo pateikti nauji duomenys. |
(24) |
Europos maisto saugos tarnybos dėl šio preparato naudojimo pateikė nuomonę, kurios išvadose teigiama, kad laikantis šio reglamento V priede išdėstytų sąlygų šis preparatas nekelia grėsmės šioms papildomoms gyvūnų kategorijoms. |
(25) |
Įvertinimo rezultatai rodo, kad Direktyvos 70/524/EEB 9e straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos gauti leidimą tokiam preparatui yra įvykdytos. |
(26) |
Todėl šį fermentinį preparatą, kaip nurodyta IV priede, turėtų būti leista naudoti keturis metus. |
(27) |
Šių paraiškų įvertinimo rezultatai rodo, kad reikės tam tikrų procedūrų darbuotojams apsaugoti nuo prieduose aprašomų priedų poveikio. Tokia apsauga turėtų būti užtikrinama taikant 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvą 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (10). |
(28) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Preparatą, priskiriamą „rišiklių, sukepti neleidžiančių medžiagų ir koaguliantų“ grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip gyvūnų maisto priedą laikantis I priede nustatytų sąlygų.
2 straipsnis
Preparatus, priskiriamus „mikroorganizmų“ grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip gyvūnų maisto priedus laikantis II priede nustatytų sąlygų.
3 straipsnis
Preparatą, priskiriamą „mikroorganizmų“ grupei, leidžiama keturis metus naudoti kaip gyvūnų maisto priedą laikantis III priede nustatytų sąlygų.
4 straipsnis
Preparatus, priskiriamus „fermentų“ grupei, leidžiama neribotą laiką naudoti kaip gyvūnų maisto priedą laikantis IV priede nustatytų sąlygų.
5 straipsnis
Preparatą, priskiriamą „fermentų“ grupei, leidžiama keturis metus naudoti kaip gyvūnų maisto priedą laikantis V priede nustatytų sąlygų.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 270, 1970 12 14, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1800/2004 (OL L 317, 2004 10 16, p. 37).
(2) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(3) OL L 150, 1999 6 17, p. 15.
(4) OL L 280, 2000 11 4, p. 28.
(5) OL L 191, 1998 7 7, p. 15.
(6) OL L 326, 1999 12 18, p. 33.
(7) OL L 155, 2000 6 28, p. 15.
(10) OL L 183, 1989 6 29, p. 1.
I PRIEDAS
EB Nr. |
Priedas |
Cheminė formulė, aprašas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Ne vyresni kaip |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo laiko pabaiga |
mg/kg visaverčio pašaro |
||||||||
Rišikliai, sukepti neleidžiančios medžiagos, koaguliantai |
||||||||
E 567 |
Vulkaninės kilmės klinoptilolitas |
Vulkaninės kilmės kalcio hidruotas aliumosilikatas, kuriame yra ne mažiau kaip 85 % klinoptilolito ir ne daugiau kaip 15 % lauko špato, žėručių ir molių be skaidulių ir kvarco Didžiausias švino kiekis: 80 mg/kg |
Kiaulės |
— |
— |
20 000 |
Visi pašarai |
Neribotam laikui |
Triušiai |
— |
— |
20 000 |
Visi pašarai |
Neribotam laikui |
|||
Naminiai paukščiai |
— |
— |
20 000 |
Visi pašarai |
Neribotam laikui |
II PRIEDAS
EB Nr. |
Priedas |
Cheminė formulė, aprašymas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
Kolonijas sudarančio vieneto (KSV)/kg visaverčio pašaro |
||||||||
Mikroorganizmai |
||||||||
E 1700 |
Bacillus licheniformis DSM 5749 Bacillus subtilis DSM 5750 (Santykiu 1/1) |
Bacillus licheniformis ir Bacillus subtilis mišinys, kuriame yra ne mažiau kaip: 3,2 × 109 KSV/g priedo (1,6 × 109 KSV/g kiekvienos bakterijos priedas) |
Penimos kiaulės |
— |
1,28 × 109 |
1,28 × 109 |
Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant. |
Neribotam laikui |
Paršeliai |
— |
1,28 × 109 |
3,2 × 109 |
Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant. Naudoti paršeliams maždaug iki 35 kg. |
Neribotam laikui |
|||
E 1702 |
Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 |
Saccharomyces cerevisiae preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip: 5 × 109 KSV/g priedo |
Paršeliai (atjunkyti) |
— |
5 × 109 |
1 × 1010 |
Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant. Naudoti atjunkytiems paršeliams maždaug iki 35 kg. |
Neribotam laikui |
E 1706 |
Enterococcus faecium DSM 7134 Lactobacillus rhamnosus DSM 7133 |
Mišinys: Enterococcus faecium, kuriame yra ne mažiau kaip: 7 × 109 CFU/g ir Lactobacillus rhamnosus, kuriame yra ne mažiau kaip: 3 × 109 CFU/g |
Paršeliai (atjunkyti) |
— |
2,5 × 109 |
5 × 109 |
Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laiką ir stabilumą granuliuojant. Naudoti atjunkytiems paršeliams maždaug iki 35 kg. |
Neribotam laikui |
III PRIEDAS
Nr. (arba EB Nr.) |
Priedas |
Cheminė formulė, aprašymas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
Kolonijas sudarančio vieneto (KSV)/kg visaverčio pašaro |
||||||||
Mikroorganizmai |
||||||||
24 |
Kluyveromyces marxianus var. lactisK1 BCCM/MUCL 39434 |
Kluyveromyces marxianus var. lactisK1 preparatas, kuriame yra ne mažiau kaip: 1,0 × 108 CFU/g |
Melžiamos karvės |
— |
0,25 × 106 |
1,0 × 106 |
Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką. Nenaudoti dražuotame premikse ir dražuotuose pašaruose. Naudoti melžiamoms karvėms, ypač kai jų paros pieno gamyba pasiekia maksimumą, mažiausiai 14 dienų. Vienai karvei skiriamas paros racionas yra 1,0 × 107 KSV. |
Iki 2008 m. gruodžio 20 d. |
IV PRIEDAS
EB Nr. |
Priedas |
Cheminė formulė, aprašymas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||
Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro |
||||||||||||||||||
Fermentai |
||||||||||||||||||
E 1615 |
Endo-1,3(4)-beta-glukanazė EC 3.2.1.6 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10 W), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:
|
Mėsiniams viščiukams |
— |
1 050 BGN |
— |
|
Neribotam laikui |
||||||||||
E 1616 |
Endo-1,4-beta-glukanazė EC 3.2.1.4 |
Endo-1,4(4)-beta-glucanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:
|
Mėsiniams viščiukams |
— |
500 CU |
— |
|
Neribotam laikui |
||||||||||
E 1617 |
Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8 |
Endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 135), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:
|
Mėsiniams viščiukams |
— |
1 500 EPU |
— |
|
Neribotam laikui |
(1) 1 BGN – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 1 mikromolį redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 4,8 pH ir 50 °C temperatūrai.
(2) 1 CU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,128 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 4,5 pH ir 50 °C temperatūrai.
(3) 1 EPU – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 0,0083 mikromolio redukuojančių cukrų (ksilozės ekvivalentai) per minutę iš avižų speltos ksilano, esant 4,7 pH ir 30 °C temperatūrai.
V PRIEDAS
Nr. (arba EB Nr.) |
Priedas |
Cheminė formulė, aprašymas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
||||||||||||||||||||||||
Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Fermentai |
||||||||||||||||||||||||||||||||
30 (arba E 1604 |
Endo-1,3(4)-beta-glukanazė EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-ksilanazė EC 3.2.1.8 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanazės ir endo-1,4-beta-ksilanazės, gautos iš Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 101), preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:
|
Paršeliai (atjunkyti) |
|
endo-1,3(4)-beta-glukanazė: 100 U |
— |
|
Iki 2008 m. gruodžio 20 d. |
||||||||||||||||||||||||
endo-1,4-beta-ksilanazė: 70 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Mėsinėms antims |
— |
endo-1,3(4)-beta-glukanazė: 100 U |
— |
|
Iki 2008 m. gruodžio 20 d. |
|||||||||||||||||||||||||||
endo-1,4-beta-ksilanazė: 70 U |
— |
(1) 1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 5,55 mikromolio redukuojančių cukrų (gliukozės ekvivalentai) per minutę iš miežių beta-gliukano, esant 5,0 pH ir 50 °C temperatūrai.
(2) 1 U – tai fermento kiekis, atpalaiduojantis 4,00 mikromolius redukuojančių cukrų (maltozės ekvivalentai) per minutę iš beržų ksilano, esant 5,5 pH ir 50 °C temperatūrai.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/34 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2149/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
atidarantis 2005 m. tarifų kvotą tam tikroms į Bendriją importuojamoms iš perdirbtų žemės ūkio produktų, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 3448/93, pagamintoms prekėms, kurių kilmės šalis yra Norvegija
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimo 2004/859/EB dėl susitarimo sudarymo pasikeičiant raštais tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl susitarimo tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės 2 protokolo (2), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Susitarime, sudarytame pasikeičiant raštais tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl Dvišalio laisvosios prekybos susitarimo tarp Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės 2 protokolo, III punkte numatomos metinės tarifų kvotos tam tikrų prekių, kurių kilmės šalis yra Norvegija, importui. Reikia atidaryti šias kvotas 2005 m. |
(2) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (3), nustatomos tarifų kvotų administravimo taisyklės. Tikslinga numatyti, kad šiuo reglamentu atidaromos tarifų kvotos būtų administruojamos pagal šias taisykles. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrijos tarifų kvotos priede išvardytoms prekėms, kurių kilmės šalis Norvegija, atidaromos nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatytas tarifų kvotas administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
(2) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 70.
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Metinės tarifų kvotos, taikomos prekių, kurių kilmės šalis Norvegija, importui į Bendriją
Eilės Nr. |
KN kodas |
Aprašymas |
Metinės kvotos apimtis nuo 2005 1 1 |
Kvotos ribose taikomas muito tarifas |
09.0765 |
1517 10 90 |
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % masės pieno riebalų |
2 470 tonų |
Neapmuitinama |
09.0771 |
ex 2207 10 00 (TARIC kodas 90) |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio, kitas nei gautas iš EEB sutarties I priede išvardytų žemės ūkio produktų |
164 000 hektolitrų |
Neapmuitinama |
09.0772 |
ex 2207 20 00 (TARIC kodas 90) |
Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai, kiti nei gauti iš EEB sutarties I priede išvardytų žemės ūkio produktų |
14 340 hektolitrų |
Neapmuitinama |
09.0774 |
2403 10 |
Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis |
370 tonų |
Neapmuitinama |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/36 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2150/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
atidarantis 2005 m. tarifų kvotą tam tikroms iš Turkijos į Europos bendriją importuojamoms prekėms
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 1997 m. balandžio 29 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimą 1/97 dėl tam tikriems žemės ūkio perdirbtiems produktams taikomos tvarkos (2), ypač į jo 1 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Siekiant skatinti prekybos vystymąsi laikantis Muitų sąjungos tikslų, EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendime Nr. 1/97 yra nustatyta kai kurių tešlos gaminių importo iš Turkijos į Bendriją metinės tarifų kvotos vertė. Ši kvota turėtų būti įvesta 2005 m., o leidimas ja pasinaudoti turėtų būti suteiktas pateikus A.TR gabenimo sertifikatą, numatytą 2001 m. kovo 28 d. EB ir Turkijos muitinių bendradarbiavimo komiteto sprendime Nr. 1/2001, iš dalies keičiančiame Sprendimą Nr. 1/96, nustatantį išsamias EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/95 taikymo taisykles (3). |
(2) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (4), nustatomos tarifų kvotų administravimo taisyklės. Tikslinga numatyti, kad šiuo reglamentu atidaromos tarifų kvotos būtų administruojamos pagal šias taisykles. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. atidaroma priede paminėtų prekių importo iš Turkijos šiame priede nurodyta Bendrijos tarifų kvota.
Leidimas pasinaudoti šia kvota turėtų būti suteiktas pateikus A.TR gabenimo sertifikatą pagal EB ir Turkijos muitinių bendradarbiavimo komiteto sprendimą Nr. 1/2001.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatytą tarifų kvotą administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis yra taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
(2) OL L 126, 1997 5 17, p. 26.
(4) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Eilės Nr. |
KN kodas |
Aprašymas |
Kvotos dydis |
Taikomo muito dydis |
09.0205 |
1902 11 00 1902 19 |
Tešlos gaminiai, nevirti, neįdaryti ir neparuošti kitu būdu |
2,5 mln. EUR |
10,67 EUR už 100 kg neto |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/38 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2151/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
atidarantis 2005 m. tarifų kvotą tam tikroms į Bendriją importuojamoms iš perdirbtų žemės ūkio produktų, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 3448/93, pagamintoms prekėms, kurių kilmės šalis yra Norvegija
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. gruodžio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3448/93, nustatantį prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms (1), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 1996 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimo 96/753/EB dėl Susitarimo, sudaromo pasikeičiant laiškais, tarp Europos bendrijos iš vienos pusės ir Norvegijos Karalystės iš kitos pusės dėl 2 protokolo prie Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės sudarymo (2), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 96/753/EB, patvirtintame Susitarime, sudarytame pasikeičiant raštais tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės 2 protokolo, numatoma taikyti metinę tarifų kvotą šokolado ir kitų kakavos turinčių maisto produktų, kurių kilmės šalis yra Norvegija, importui. Reikia atidaryti šią kvotą nuo 2005 m. |
(2) |
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, kuriame išdėstomos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatos (3), nustatomos tarifų kvotų administravimo taisyklės. Reikėtų numatyti, kad šiuo reglamentu atidaromos tarifų kvotos būtų administruojamos pagal šias taisykles. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Horizontaliųjų klausimų dėl prekybos perdirbtais žemės ūkio produktais, neišvardytais Sutarties I priede, valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. priede išvardytoms į Bendriją importuojamoms prekėms, kurių kilmės šalis yra Norvegija, taikomi šiame priede nurodyti muitai jame minimos metinės kvotos ribose.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatytą tarifų kvotą administruoja Komisija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a, 308b ir 308c straipsnius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis yra taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
(2) OL L 345, 1996 12 31, p. 78.
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2286/2003 (OL L 343, 2003 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Eilės Nr. |
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Kvotos dydis |
Taikomas muito tarifas |
09.0764 |
ex 1806 1806 20 1806 31 1806 32 1806 90 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos, išskyrus kakavos miltelius, į kuriuos pridėta cukraus arba kitų KN 1806 10 kodu klasifikuojamų saldiklių |
5 500 tonų |
35,15 EUR/100 kg |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/40 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2152/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 238/2004, skelbiantį konkursą dėl muitų už sorgus, importuojamus į Ispaniją iš trečiųjų šalių, sumažinimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų sektoriaus rinkos organizavimo (1), ypač į jo 12 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
1995 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1839/95, nustatančiu išsamias tarifinių kvotų taikymo kukurūzų bei sorgų importui į Ispaniją ir kukurūzų importui į Portugaliją taisykles (2), buvo nustatytos konkrečios konkurso tvarkos taisyklės. |
(2) |
Dėl ekonominių priežasčių reikėtų panaikinti konkursą, numatytą Komisijos reglamente (EB) Nr. 238/2004 (3). |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų valdymo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 238/2004 panaikinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 177, 1995 7 28, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
(3) OL L 40, 2004 2 12, p. 23.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/41 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2153/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius, taikomus kai kuriems pieno produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp tarptautinės prekybos kainų produktams, išvardytiems šio reglamento 1 straipsnyje a, b, c, d, e, ir g dalyse, ir Bendrijos vidaus kainų gali būti padengtas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
2000 m. liepos 13 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1520/2000, nustatančiame bendras išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos taikymo taisykles ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijus (2), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kg kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį. |
(4) |
Tačiau kai kurių pieno produktų, eksportuojamų kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą, atveju kyla pavojus, kad įsipareigojimai, prisiimti dėl tų grąžinamųjų išmokų gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl siekiant išvengti to pavojaus, reikia imtis tinkamų atsargos priemonių, neužkertant kelio ilgalaikių susitarimų sudarymui. Konkrečių grąžinamųjų išmokų dydžių nustatymas tuo atveju, kai grąžinamosios išmokos nustatomos iš anksto, atsižvelgiant į produktus, turėtų sudaryti sąlygas tų dviejų tikslų įgyvendinimui. |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad nustatant grąžinamųjų išmokų dydį tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti į gamybos grąžinamąją išmoką, pagalbą ar kitokias priemones, turinčias vienodą poveikį, taikomas visose valstybėse narėse, vadovaujantis Reglamentu dėl atitinkamų produktų bendro rinkos organizavimo pagrindiniams produktams, įtrauktiems į Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 A priedą, ar prilygstantiems produktams. |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 12 straipsnio 1 dalyje yra numatyta, kad pagalba išmoka suteikiama už Bendrijoje pagamintą nugriebtą pieną, perdirbtą į kazeiną, jei šis pienas ir iš jo pagamintas kazeinas atitinka tam tikras sąlygas. |
(7) |
1997 gruodžio 15 d. Komisijos Reglamentas (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui (3), nustato, kad sviestas ir grietinėlė turėtų būti tiekiami sumažintomis kainomis pramonės šakoms, kuriose yra gaminamos tam tikros prekės. |
(8) |
Pagal 2004 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1676/2004 priimantį autonomines ir pereinamojo laikotarpio priemones, susijusias su tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, importu, ir tam tikrų perdirbtų, žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, eksportu (4), Sutarties I priede neišvardytiems perdirbtiems žemės ūkio produktams, eksportuojamiems į Bulgariją, nuo 2004 m. spalio 1 d. negali būti mokamos eksporto grąžinamosios išmokos. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 A priede ir Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 1 straipsnyje išvardytiems pagrindiniams produktams ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 II priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Nukrypstant nuo 1 straipsnio, nuo 2004 m. spalio 1 d. priede nustatyti dydžiai nėra taikomi Sutarties I priede neišvardytoms prekėms, eksportuojamoms į Bulgariją.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotoja
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).
(2) OL L 177, 2000 7 15, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 886/2004 (OL L 168, 2004 5 1, p. 14).
(3) OL L 350, 1997 12 20, p. 3. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 921/2004 (OL L 163, 2004 4 30, p. 94).
(4) OL L 301, 2004 9 28, p. 1.
PRIEDAS
nuo 2004 m. gruodžio 17 d. taikomi grąžinamųjų išmokų dydžiai už kai kuriuos pieno produktus, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
(EUR/100 kg) |
||||
KN kodas |
Aprašymas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
||
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
|||
ex 0402 10 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
27,00 |
27,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Pieno milteliai, granulės ar kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitokio saldiklio ir kurių riebumas ne didesnis kaip 26 % masės (PG 3): |
|
|
|
|
34,57 |
34,57 |
||
|
70,00 |
70,00 |
||
ex 0405 10 |
Sviestas, kurio riebalų kiekis sudaro 82 % masės (PG 6): |
|
|
|
|
46,00 |
46,00 |
||
|
138,25 |
138,25 |
||
|
131,00 |
131,00 |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/44 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2154/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų kainų tarptautinėje prekyboje ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengtas eksporto grąžinamąja išmoka, kuri būtų ne didesnė, negu leidžiama susitarimais, sudarytais laikantis Sutarties 300 straipsnio nuostatų. |
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 1255/1999 numatyta, kad grąžinamosios išmokos už to reglamento 1 straipsnyje nurodytus produktus, eksportuojamus esamos būklės, turėtų būti nustatytos, atsižvelgiant į:
|
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad kainos Bendrijoje turėtų būti nustatomos atsižvelgiant į tas einamąsias kainas, kurios yra pačios palankiausios eksportui, o tarptautinių rinkų kainos turėtų būti nustatytos atsižvelgiant visų pirma į:
|
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad dėl pasaulinėje rinkoje susidariusios padėties arba specifinių tam tikrų rinkų reikalavimų gali reikėti nustatyti skirtingą grąžinamąją išmoką už to reglamento 1 straipsnyje nurodytus produktus priklausomai nuo paskirties vietos. |
(5) |
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad produktų, už kuriuos skiriama eksporto grąžinamoji išmoka, sąrašas ir šios išmokos dydis nustatomi ne rečiau kaip kartą per keturias savaites. Tačiau grąžinamosios išmokos suma gali išlikti tokia pati ilgiau kaip keturias savaites. |
(6) |
1999 m. sausio 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 174/1999, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), 16 straipsnyje numatyta, kad pieno produktų su cukraus priedais grąžinamoji išmoka lygi dviejų komponentų sumai. Pirmas komponentas yra tam, kad būtų atsižvelgta į produkte esantį pieno produkto kiekį, ir šis komponentas apskaičiuojamas dauginant bazinį grąžinamosios išmokos dydį iš visame produkte esančio pieno produkto kiekio. Kitas komponentas yra tam, kad būtų atsižvelgta į pridėtos sacharozės kiekį, ir šis komponentas apskaičiuojamas dauginant visame produkte esančios sacharozės kiekį iš grąžinamosios išmokos dydžio, taikytino tą dieną, kai eksportuojami 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (3), 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyti produktai. Tačiau į pastarąjį komponentą atsižvelgiama tik tada, kai pridėtoji sacharozė buvo pagaminta iš Bendrijoje išaugintų cukrinių runkelių ir cukranendrių. |
(7) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 896/84 (4), yra numatyta papildomų taisyklių dėl grąžinamųjų išmokų skyrimo keičiantis pieno metams. Šiose taisyklėse numatyta skirti skirtingas grąžinamąsias išmokas priklausomai nuo produktų pagaminimo datos. |
(8) |
Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį už lydytus sūrius, būtina numatyti, kad tuo atveju, kai yra pridėta kazeino ir (arba) kazeinatų, į jų kiekį nereikėtų atsižvelgti. |
(9) |
Taikant šias taisykles dabartinei pieno ir pieno produktų sektoriaus rinkų situacijai, ir ypač šių produktų kainoms Bendrijoje ir pasaulinėje rinkoje, reikėtų nustatyti tokio dydžio eksporto grąžinamąsias išmokas, kokios nurodomos priede. |
(10) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1255/1999 31 straipsnyje numatytos eksporto grąžinamosios išmokos už produktus, eksportuojamus esamos būklės, yra nustatomos tokio dydžio, koks nurodytas priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).
(2) OL L 20, 1999 1 27, p. 8. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1846/2004 (OL L 322, 2004 10 22, p. 16).
(3) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(4) OL L 91, 1984 4 1, p. 71. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 222/88 (OL L 28, 1988 2 1, p. 1).
PRIEDAS
prie 2004 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento, nustatančio eksporto grąžinamąsias išmokas pieno ir pieno produktų sektoriuje
Produkto kodas |
Paskirtis |
Matavimo vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
||||||||
0401 10 10 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0401 10 90 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0401 20 11 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,393 |
||||||||
0401 20 19 9500 |
970 |
EUR/100 kg |
2,393 |
||||||||
0401 20 91 9000 |
970 |
EUR/100 kg |
3,028 |
||||||||
0401 30 11 9400 |
970 |
EUR/100 kg |
6,987 |
||||||||
0401 30 11 9700 |
970 |
EUR/100 kg |
10,49 |
||||||||
0401 30 31 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
27,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
39,82 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,74 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,91 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
27,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
39,82 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
30,74 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
43,91 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,05 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
35,03 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,05 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,49 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,55 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 10 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 91 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
58,85 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,55 |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
64,15 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
82,35 |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
66,54 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
85,43 |
|||||||||
0402 21 99 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
068 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
69,32 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
88,97 |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 15 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0402 29 91 9000 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5487 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7043 |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5885 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7555 |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
4,958 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,083 |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
5,859 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,371 |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
21,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
30,75 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0402 99 31 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1288 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1840 |
|||||||||
0402 99 39 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1316 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1880 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,06 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
26,62 |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,06 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
26,62 |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
48,59 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,37 |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
50,72 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,10 |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,05 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,37 |
|||||||||
0403 90 19 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,38 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,80 |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4859 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6237 |
|||||||||
0403 90 33 9900 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5405 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6937 |
|||||||||
0403 90 51 9100 |
970 |
EUR/100 kg |
1,548 |
||||||||
0403 90 59 9170 |
970 |
EUR/100 kg |
10,49 |
||||||||
0403 90 59 9310 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
17,84 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
25,49 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0403 90 59 9510 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
26,11 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
37,29 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
19,08 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
23,03 |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
22,37 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,00 |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
49,04 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,93 |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
51,17 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,69 |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,53 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,00 |
|||||||||
0404 90 29 9110 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
54,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,43 |
|||||||||
0404 90 29 9115 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,19 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,85 |
|||||||||
0404 90 29 9125 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
55,76 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,58 |
|||||||||
0404 90 29 9140 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
59,93 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
76,93 |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,2237 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,2700 |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,4904 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6293 |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5117 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,6569 |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,5453 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,7000 |
|||||||||
0404 90 83 9936 |
L01 |
EUR/kg |
— |
||||||||
L02 |
EUR/kg |
0,1268 |
|||||||||
A01 |
EUR/kg |
0,1812 |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9300 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
119,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
94,80 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
127,81 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
122,98 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,16 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
127,49 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
100,71 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
135,79 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
112,50 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
88,87 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
119,83 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
116,99 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
92,42 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
124,61 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
153,96 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
121,63 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
164,00 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L01 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
075 |
EUR/100 kg |
123,15 |
|||||||||
L02 |
EUR/100 kg |
97,28 |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
131,16 |
|||||||||
0406 10 20 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 10 20 9230 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
16,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
20,48 |
|||||||||
0406 10 20 9290 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
15,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,05 |
|||||||||
0406 10 20 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
6,69 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
8,36 |
|||||||||
0406 10 20 9610 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
22,22 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,79 |
|||||||||
0406 10 20 9620 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
22,55 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
28,18 |
|||||||||
0406 10 20 9630 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
25,17 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
31,46 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,98 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,22 |
|||||||||
0406 10 20 9650 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
30,82 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
38,52 |
|||||||||
0406 10 20 9830 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
11,44 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
14,29 |
|||||||||
0406 10 20 9850 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
13,86 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
17,33 |
|||||||||
0406 20 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 20 90 9913 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
28,39 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
35,49 |
|||||||||
0406 20 90 9915 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
37,47 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
46,84 |
|||||||||
0406 20 90 9917 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
49,77 |
|||||||||
0406 20 90 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,50 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,63 |
|||||||||
0406 30 31 9710 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,88 |
|||||||||
0406 30 31 9730 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 31 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
3,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
7,88 |
|||||||||
0406 30 31 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 31 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
4,93 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
11,57 |
|||||||||
0406 30 39 9700 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
7,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
16,82 |
|||||||||
0406 30 39 9950 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,12 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,03 |
|||||||||
0406 30 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
8,51 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
19,96 |
|||||||||
0406 40 50 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
54,36 |
|||||||||
0406 40 90 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,66 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
55,82 |
|||||||||
0406 90 13 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,29 |
|||||||||
0406 90 15 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
50,75 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
72,63 |
|||||||||
0406 90 17 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
50,75 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
72,63 |
|||||||||
0406 90 21 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,73 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,00 |
|||||||||
0406 90 23 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,77 |
|||||||||
0406 90 25 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,09 |
|||||||||
0406 90 27 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,28 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
56,24 |
|||||||||
0406 90 31 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
0406 90 33 9119 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
0406 90 33 9919 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
32,99 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
47,48 |
|||||||||
0406 90 33 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
33,33 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
47,50 |
|||||||||
0406 90 35 9190 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,07 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,43 |
|||||||||
0406 90 35 9990 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,07 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
73,43 |
|||||||||
0406 90 37 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
70,29 |
|||||||||
0406 90 61 9000 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
54,11 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
78,30 |
|||||||||
0406 90 63 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
53,84 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
77,65 |
|||||||||
0406 90 63 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,00 |
|||||||||
0406 90 69 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 69 9910 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
51,76 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
75,00 |
|||||||||
0406 90 73 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,08 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,58 |
|||||||||
0406 90 75 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,27 |
|||||||||
0406 90 76 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
40,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,58 |
|||||||||
0406 90 76 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 76 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,60 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,88 |
|||||||||
0406 90 78 9100 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,28 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,77 |
|||||||||
0406 90 78 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,02 |
|||||||||
0406 90 78 9500 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,41 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,03 |
|||||||||
0406 90 79 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
36,26 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
52,11 |
|||||||||
0406 90 81 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,83 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 85 9930 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,21 |
|||||||||
0406 90 85 9970 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,38 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,27 |
|||||||||
0406 90 86 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 86 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
41,64 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
61,76 |
|||||||||
0406 90 86 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
42,25 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,41 |
|||||||||
0406 90 86 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,87 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
65,61 |
|||||||||
0406 90 86 9900 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
49,49 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
71,21 |
|||||||||
0406 90 87 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 87 9200 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,71 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
51,45 |
|||||||||
0406 90 87 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
38,78 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
57,31 |
|||||||||
0406 90 87 9400 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
39,80 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
58,18 |
|||||||||
0406 90 87 9951 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,43 |
|||||||||
0406 90 87 9971 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
45,01 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
64,43 |
|||||||||
0406 90 87 9972 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
19,18 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
27,57 |
|||||||||
0406 90 87 9973 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
44,20 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
63,26 |
|||||||||
0406 90 87 9974 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
47,97 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
68,37 |
|||||||||
0406 90 87 9975 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
48,92 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
69,13 |
|||||||||
0406 90 87 9979 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
43,67 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
62,77 |
|||||||||
0406 90 88 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
0406 90 88 9300 |
L03 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||
L04 |
EUR/100 kg |
34,26 |
|||||||||
400 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
A01 |
EUR/100 kg |
50,44 |
|||||||||
NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais. Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11). Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
„970“ apima eksportuojamas prekes, nurodytas Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999 (OL L 102, 1999 4 17, p. 11) 36 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose ir 44 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, ir prekes, eksportuojamas pagal sutartis su valstybės narės teritorijoje išdėstytomis ginkluotosiomis pajėgomis, kurios priklauso kitos valstybės vėliavai. |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/52 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2155/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už sviestą pagal Reglamente (EB) Nr. 581/2004 numatytą nuolatinį konkursą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 581/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už kai kurių rūšių sviestą (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą. |
(2) |
Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikia nustatyti maksimalų grąžinamųjų išmokų dydį konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2004 m. gruodžio 15 d. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 581/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigiasi 2004 m. gruodžio 15 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardytus produktus yra nurodytas šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).
(2) OL L 90, 2004 3 27, p. 64.
(3) OL L 90, 2004 3 27, p. 58.
PRIEDAS
(EUR/100 kg) |
|||
Produktas |
Grąžinamosios išmokos nomenklatūros kodas |
Maksimalus grąžinamosios išmokos dydis |
|
Už eksportą į paskirties šalis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 581/2004 1 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje |
Už eksportą į paskirties šalis, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 581/2004 1 straipsnio 1 dalies antroje įtraukoje |
||
Sviestas |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
135,00 |
Sviestas |
ex ex 0405 10 19 9700 |
131,00 |
139,00 |
Lydytas sviestas |
ex ex 0405 90 10 9000 |
— |
169,00 |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/54 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2156/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis maksimalias eksporto grąžinamąsias išmokas už nugriebto pieno miltelius pagal Reglamente (EB) Nr. 582/2004 numatytą nuolatinį konkursą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1255/1999 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 31 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 582/2004, skelbiantis nuolatinį konkursą dėl grąžinamųjų išmokų už nugriebto pieno miltelius (2), numato nuolatinio konkurso procedūrą. |
(2) |
Remiantis 2004 m. kovo 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 580/2004, nustatančio konkurso dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už kai kuriuos pieno produktus (3) procedūrą, 5 straipsniu ir išnagrinėjus konkurso dalyvių pasiūlymus, reikia nustatyti maksimalų grąžinamųjų išmokų dydį konkurso laikotarpiui, kuris baigiasi 2004 m. gruodžio 15 d. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 582/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigėsi 2004 m. gruodžio 15 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardintus produktus ir paskirties šalis yra 31,00 EUR/100 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 48. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 186/2004 (OL L 29, 2004 2 3, p. 6).
(2) OL L 90, 2004 3 27, p. 67.
(3) OL L 90, 2004 3 27, p. 58.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/55 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2157/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
dėl galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, importo licencijų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalys yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybės (AKR), ir juos perdirbus gaunamoms prekėms, panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1706/98 (2),
atsižvelgdama į 2003 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2247/2003, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams, kurių kilmės šalis yra Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybės (AKR), ir juos perdirbus gaunamoms prekėms, taikymo galvijienos sektoriuje taisykles (3), ir ypač į jo 5 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 2247/2003 1 straipsnyje numatyta galimybė išduoti galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, importo licencijas. Tačiau importuojami kiekiai neturi būti didesni už kiekvienai iš šių trečiųjų šalių nustatytus kiekius. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 2247/2003 nuostatomis, nuo 2004 m. gruodžio 1 d. iki 10 d. pateiktuose prašymuose licencijai gauti, kuriuose kiekiai apskaičiuojami mėsos be kaulų mase, nurodyti prašomų importuoti produktų, kurių kilmės šalys yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, kiekiai nėra didesni už šioms valstybėms numatytus kiekius. Todėl galima suteikti prašomų kiekių importo licencijas. |
(3) |
Reikia nustatyti kiekius, dėl kurių nuo 2005 m. sausio 1 d. galima pateikti paraiškas importo licencijai gauti, atsižvelgiant į tai, kad visas kiekis yra 52 100 t. |
(4) |
Svarbu atkreipti dėmesį į tai, kad šis reglamentas nepažeidžia 1972 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvos 72/462/EEB dėl sveikatos ir veterinarinio patikrinimo problemų iš trečiųjų šalių importuojant galvijus, kiaules, avis, ožkas, šviežią mėsą arba produktus, kuriuose yra mėsos (4), taikymo, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
2004 m. gruodžio 21 d. toliau nurodomos valstybės narės išduoda galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalys yra kai kurios Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybės, importo licencijas toliau nurodomiems kiekiams, skaičiuojamiems mėsos be kaulų mase, pagal produktų kilmės šalis:
|
Jungtinė Karalystė:
|
|
Vokietija:
|
2 straipsnis
Per 2005 m. sausio pirmąsias dešimt dienų pagal Reglamento (EB) Nr. 2247/2003 3 straipsnio 2 dalies nuostatas gali būti pateikti prašymai gauti licenciją importuoti tokius galvijienos be kaulų kiekius:
iš Botsvanos – |
18 916 t, |
iš Kenijos – |
142 t, |
iš Madagaskaro – |
7 579 t, |
iš Svazilendo – |
3 363 t, |
iš Zimbabvės – |
9 100 t, |
iš Namibijos – |
13 000 t. |
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 21 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 270, 2003 10 21, p. 1).
(2) OL L 348, 2002 12 21, p. 5.
(3) OL L 333, 2003 12 20, p. 37. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1118/2004 (OL L 217, 2004 6 17, p. 10).
(4) OL L 302, 1972 12 31, p. 28. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 36).
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/57 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2158/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3072/95 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp tų reglamentų 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 3072/95 13 straipsnio nuostatomis, grąžinamosios išmokos turi būti nustatytos, atsižvelgiant į dabartinę padėtį ir grūdų, ryžių bei skaldytų ryžių kainų ir jų prieinamumo Bendrijos rinkoje bei grūdų, ryžių, skaldytų ryžių ir grūdų sektoriaus produktų kainų pasaulinėje rinkoje ateities tendencijas. Remiantis tų pačių straipsnių nuostatomis, taip pat reikia grūdų ir ryžių rinkose užtikrinti pusiausvyrą ir natūralią kainų raidą bei prekybą šioje rinkoje, be to, atsižvelgti į siūlomo eksporto ekonominį aspektą ir būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų. |
(3) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 1518/95 (3), dėl perdirbtų grūdų ir ryžių produktų importo ir eksporto tvarkos 4 straipsnyje apibrėžti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamąją išmoką už šiuos produktus. |
(4) |
Reikėtų laipsniuoti grąžinamąją išmoką, skirtiną už kai kuriuos perdirbtus produktus, atsižvelgiant į produktą, jame esantį pelenų, žaliosios ląstelienos, lukštų, baltymų, riebalų arba krakmolo kiekį. Pastarosios medžiagos kiekis yra ypač svarbus pagrindinio produkto kiekio perdirbtame produkte rodiklis. |
(5) |
Kalbant apie manijoko šaknis ir kitų tropinių augalų šakniavaisius ir gumbavaisius bei jų miltus, jei būtų planuojamas šių produktų eksportas, dėl tokio eksporto ekonominio aspekto šiuo metu nėra būtina jiems nustatyti eksporto grąžinamosios išmokos. Kadangi Bendrijos dalis pasaulinėje prekyboje kai kuriais perdirbtais grūdų produktais nėra didelė, dabar nėra būtina nustatyti jų eksporto grąžinamąją išmoką. |
(6) |
Dėl pasaulinės rinkos padėties arba kai kurių rinkų ypatingų poreikių būtina nustatyti diferencijuotas grąžinamąsias išmokas už kai kuriuos produktus pagal jų paskirties šalis. |
(7) |
Grąžinamoji išmoka turi būti nustatoma vieną kartą per mėnesį. Laikotarpiu iki kito nustatymo dienos ji gali būti iš dalies pakeista. |
(8) |
Kai kurie perdirbti kukurūzų produktai gali būti termiškai apdoroti, todėl produkto kokybė gali nebetenkinti grąžinamosios išmokos skyrimo reikalavimų. Todėl reikia patikslinti, kad šiems produktams eksporto grąžinamoji išmoka negali būti skiriama, jeigu juose yra gelifikuoto krakmolo. |
(9) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede yra nustatytos eksporto grąžinamosios išmokos už Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnio 1 dalies d punkte ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus produktus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1518/95 nuostatos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 329, 1995 12 30, p. 18. Reglementas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 411/2002 (OL L 62, 2002 3 5, p. 27).
(3) OL L 147, 1995 6 30, p. 55. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2993/95 (OL L 312, 1995 12 23, p. 25).
PRIEDAS
prie 2004 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento, nustatančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant perdirbtus grūdų ir ryžių produktus
Produkto kodas |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
73,67 |
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
57,30 |
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
53,21 |
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
61,40 |
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
47,07 |
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,23 |
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
65,49 |
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
64,16 |
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
67,23 |
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
46,66 |
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
49,12 |
(1) Už produktus, kuriuose dėl terminio apdorojimo atsirado gelifikuoto krakmolo, neskiriama jokia grąžinamoji išmoka.
(2) Grąžinamosios išmokos suteikiamos laikantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2730/75 (OL L 281, 1975 11 1, p. 20) su pakeitimais nuostatų.
NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.
Paskirties šalių skaitmeniniai kodai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 2081/2003 (OL L 313, 2003 11 28, p. 11).
Kitos paskirtys apibrėžiamos taip:
C10 |
: |
visos paskirtys, |
C11 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Bulgariją, |
C12 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Rumuniją, |
C13 |
: |
visos paskirtys, išskyrus Bulgariją ir Rumuniją. |
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/60 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2159/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio nuostatas skirtumas tarp to reglamento 1 straipsnyje išvardytų produktų biržos kainų ar kitų pasaulinės rinkos kainų ir tų produktų kainų Bendrijoje gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis; |
(2) |
1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1517/95 dėl Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 taikymo kombinuotųjų pašarų importo ir eksporto sistemoms taisyklių, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1162/95, nustatantį importo ir eksporto licencijų sistemos grūdams bei ryžiams taikymo išsamias specialiąsias taisykles (2), 2 straipsnyje yra išvardyti konkretūs kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti apskaičiuojant grąžinamosios išmokos už šiuos produktus dydį; |
(3) |
Apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį reikia atsižvelgti ir į grūdų produktų sudėtį. Paprastinimo sumetimais grąžinamoji išmoka turi būti mokama už dvi „grūdų produktų“ kategorijas, t. y., viena vertus, už kukurūzų grūdus, kurie daugiausiai naudojami gaminant eksportuojamus kombinuotuosius pašarus ir iš kukurūzų pagamintus produktus, ir, kita vertus, už „kitus grūdus“, kurie yra grūdų produktai, už kuriuos gali būti mokama grąžinamoji išmoka, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus. Grąžinamoji išmoka turi būti skiriama už kombinuotuosiuose pašaruose esantį grūdų produktų kiekį; |
(4) |
Be to, apskaičiuojant grąžinamosios išmokos dydį, reikia atsižvelgti į šių produktų realizavimo galimybes ir pardavimo sąlygas pasaulinėje rinkoje, į būtinybę išvengti Bendrijos rinkos trikdymų ir ekonominį jų eksporto aspektą; |
(5) |
Dėl dabartinės grūdų rinkos padėties, ypač dėl aprūpinimo perspektyvų, šiuo metu reikia panaikinti eksporto grąžinamąsias išmokas; |
(6) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomonės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamosios išmokos, skiriamos eksportuojant Reglamente (EB) Nr. 1784/2003 nurodytus iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus, kuriems taikomos Reglamento (EB) Nr. 1517/95 nuostatos, yra nustatomos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 147, 1995 6 30, p. 51.
PRIEDAS
prie 2004 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamento, iš dalies keičiančio grąžinamąsias išmokas, taikomas eksportuojant iš grūdų pagamintus kombinuotuosius pašarus
Kodai produktų, kuriuos eksportuojant skiriama grąžinamoji išmoka:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Grūdų produktai |
Paskirtis |
Mato vienetas |
Grąžinamųjų išmokų dydis |
|||
Kukurūzai ir iš kukurūzų pagaminti produktai: KN kodai 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Grūdų produktai, išskyrus kukurūzus ir iš kukurūzų pagamintus produktus |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
NB: Produktų kodai ir „A“ serijos paskirčių kodai yra nustatyti Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3846/87 (OL L 366, 1987 12 24, p. 1) su pakeitimais.
|
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/62 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2160/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1210/2004 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2004–2005 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2004–2005 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1210/2004 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai paskutini kastą buvo iš dalies pakeisti Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1918/2004 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1210/2004 2004–2005 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generalinis direktorius žemės ūkio ir kaimo plėtros reikalams
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).
(3) OL L 232, 2004 7 1, p. 11.
(4) OL L 329, 2004 11 4, p. 9.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2004 m. gruodžio 17 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
1701 11 10 (1) |
18,24 |
7,18 |
1701 11 90 (1) |
18,24 |
13,18 |
1701 12 10 (1) |
18,24 |
6,99 |
1701 12 90 (1) |
18,24 |
12,66 |
1701 91 00 (2) |
17,88 |
17,89 |
1701 99 10 (2) |
17,88 |
12,44 |
1701 99 90 (2) |
17,88 |
12,44 |
1702 90 99 (3) |
0,18 |
0,46 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/64 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2161/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1785/2003 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo (2), ypač į jo 14 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 14 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad skirtumas tarp pasaulinės rinkos kainų arba biržos kainų ir Bendrijos kainų šių reglamentų 1 straipsnyje išvardytiems produktams gali būti padengiamas eksporto grąžinamosiomis išmokomis. |
(2) |
2000 m. liepos 13 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1520/2000, nustatančiame bendras išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų už tam tikrus žemės ūkio produktus, eksportuojamus kaip į Sutarties I priedą neįtrauktos prekės, skyrimo sistemos taikymo taisykles ir tokių grąžinamųjų išmokų sumos nustatymo kriterijus (3), yra nurodyti produktai, kuriems turėtų būti nustatytas grąžinamosios išmokos dydis, taikomas, kai produktai eksportuojami kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 IV priede. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą grąžinamosios išmokos dydis 100 kilogramų kiekvieno atitinkamo pagrindinio produkto turėtų būti nustatomas kiekvieną mėnesį. |
(4) |
Įsipareigojimai, prisiimti dėl grąžinamųjų išmokų, kurios gali būti suteiktos eksportuojamiems žemės ūkio produktams, kurie įeina į prekių, neįtrauktų į Sutarties I priedą, sudėtį, gali būti rizikingi, kai iš anksto nustatomi dideli grąžinamųjų išmokų dydžiai. Todėl, susidarius tokiai padėčiai, būtina imtis atsargos priemonių, neužkertant kelio ilgalaikėms sutartims. Konkretaus grąžinamosios išmokos dydžio nustatymas tuo atveju, kai minimos išmokos nustatomos iš anksto, yra priemonė, leidžianti įgyvendinti šiuos įvairius tikslus. |
(5) |
Atsižvelgiant į Europos Bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą dėl tešlos gaminių eksporto iš Bendrijos į Jungtines Amerikos Valstijas, patvirtintą Tarybos sprendimu 87/482/EEB (4), KN kodais 1902 11 00 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes reikėtų diferencijuoti pagal jų paskirties vietą. |
(6) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 3 dalį ir 5 straipsnį konkrečiam pagrindiniam produktui, naudojamam per tariamą prekių gamybos laikotarpį, turi būti nustatytos sumažintos eksporto grąžinamosios išmokos, atsižvelgiant į taikomų gamybos grąžinamųjų išmokų dydį pagal Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 1722/93 (5). |
(7) |
Manoma, kad spiritiniai gėrimai yra mažiau jautrūs jų gamybai naudojamų grūdų kainai. Tačiau Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos stojimo akto 19 protokole yra numatyta, kad turi būti nustatytos būtinos priemonės, palengvinančios Bendrijos grūdų naudojimą spiritinių gėrimų gamyboje. Todėl būtina pritaikyti grąžinamosios išmokos dydį, taikomą grūdams, eksportuojamiems spiritinių gėrimų pavidalu. |
(8) |
Pagal 2004 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1676/2004, priimantį autonomines ir pereinamojo laikotarpio priemones, susijusias su tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, importu, ir tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, eksportu (6), Surtaties I priede neišvardytiems perdirbtiems žemems ūkio produktams, eksportuojamiems į Bulgariją, nuo 2004 m. spalio 1 d. negali būti mokamos eksporto grąžinamosios išmokos. |
(9) |
Grūdų vadybos komitetas nepateikė nuomenės per pirmininko nustatytą laiką, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Grąžinamųjų išmokų dydžiai, taikomi pagrindiniams produktams, išvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 A priede ir Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 1 straipsnyje arba Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 1 straipsnio 1 dalyje ir eksportuojamiems kaip prekės, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede arba atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 IV priede, yra nustatomi pagal šio reglamento priedo nuostatas.
2 straipsnis
Nukrypstant nuo 1 straipsnio, nuo 2004 m. spalio 1 d. priede nustatyti dydzīai nėra taikomi Sutarties I priede neišvardytoms prekėms, eksportujamoms į Bulgariją.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Günter VERHEUGEN
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 270, 2003 10 21, p. 96.
(3) OL L 177, 2000 7 15, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 886/2004 (OL L 163, 2004 5 1, p. 14).
(4) OL L 275, 1987 9 29, p. 36.
(5) OL L 159, 1993 7 1, p. 112. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1548/2004 (OL L 280, 2004 8 31, p. 11).
(6) OL L 301, 2004 9 28, p. 1.
PRIEDAS
2004 m. gruodžio 17 d. grąžinamųjų išmokų dydžiai kai kuriems grūdų ir ryžių produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į Sutarties I priedą
(EUR/100 kg) |
|||
KN kodas |
Produktų aprašymas (1) |
Grąžinamosios išmokos dydis už 100 kg pagrindinio produkto |
|
Grąžinamąsias išmokas nustatant iš anksto |
Kita |
||
1001 10 00 |
Kietieji kviečiai: |
|
|
– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas |
— |
— |
|
– kitais atvejais |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Paprastieji kviečiai ir meslinas: |
|
|
– KN kodais 1902 11 ir 1902 19 klasifikuojamas prekes eksportuojant į Jungtines Amerikos Valstijas |
— |
— |
|
– kitais atvejais: |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 5 dalį (2) |
— |
— |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
— |
— |
|
– – kitais atvejais |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rugiai |
— |
— |
1003 00 90 |
Miežiai |
|
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
— |
— |
|
– kitais atvejais |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Avižos |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukurūzai (grūdai), naudojami šiuo pavidalu: |
|
|
– krakmolas: |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 5 dalį (2) |
4,093 |
4,093 |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
0,696 |
0,696 |
|
– – kitais atvejais |
4,093 |
4,093 |
|
– ggliukozė, gliukozės sirupas, maltodekstrinas ir maltodekstrino sirupas, klasifikuojami KN kodais 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (4): |
|
|
|
– – taikant Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 5 dalį (2) |
3,070 |
3,070 |
|
– – eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
0,522 |
0,522 |
|
– – kitais atvejais |
3,070 |
3,070 |
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
0,696 |
0,696 |
|
– kita (įskaitant neperdirbtus produktus) |
4,093 |
4,093 |
|
Bulvių krakmolas, klasifikuojamas KN kodu 1108 13 00 atitinkantis produktą, gautą perdirbus kukurūzus. |
|
|
|
– taikant Reglamento (EB) Nr. 1520/2000 4 straipsnio 5 dalį (2) |
4,093 |
4,093 |
|
– eksportuojant prekes, išvardytas 2208 subpozicijoje (3) |
0,696 |
0,696 |
|
– kitais atvejais |
4,093 |
4,093 |
|
ex 1006 30 |
visiškai nulukštenti ryžiai: |
|
|
– trumpagrūdžiai ryžiai |
— |
— |
|
– vidutinių grūdų ryžiai |
— |
— |
|
– ilgagrūdžiai ryžiai |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Skaldyti ryžiai |
— |
— |
1007 00 90 |
Grūdiniai sorgai, išskyrus hibridinius, skirti sėti |
— |
— |
(1) Žemės ūkio produktams, pagamintiems perdirbant pagrindinius produktus ir (arba) prilygstantiems produktams, turi būti taikomi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1520/2000 E priede nustatyti koeficientai (OL L 177, 2000 7 15, p. 1).
(2) Atitinkamos prekės klasifikuojamos KN kodu 3505 10 50.
(3) Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 III priede išvardytos prekės arba prekės, į kurias pateikta nuoroda Reglamento (EEB) Nr. 2825/93 2 straipsnyje (OL L 258, 1993 10 16, p. 6).
(4) KN kodais NC 1702 30 99, 1702 40 90 ir 1702 60 90 klasifikuojamam sirupui, pagamintam maišant gliukozės ir fruktozės sirupą, eksporto grąžinamosios išmokos gali būti skirtos tik už gliukozės sirupą.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/68 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2162/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
dėl pasiūlymų, perduotų remiantis Reglamente (EB) Nr. 1757/2004 numatytu konkursu dėl miežių eksporto
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 13 straipsnio 3 dalies pirmą punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1757/2004 pradėtas konkursas dėl grąžinamosios išmokos už miežių eksportą į kai kurias trečiąsias šalis (2). |
(2) |
Laikantis 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 7 straipsnio nuostatų, nustatančių kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (3), Komisija nustatyta tvarka gali nuspręsti nesiimti tolesnių veiksmų dėl konkurso. |
(3) |
Atsižvelgiant visų pirma į kriterijus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje, nereikėtų nustatyti maksimalios grąžinamosios išmokos. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nesiimama tolesnių veiksmų dėl pasiūlymų, pateiktų 2004 m. gruodžio 10–16, remiantis Reglamente (EB) Nr. 1757/2004 numatytu konkursu dėl miežių eksporto grąžinamosios išmokos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 313, 2004 10 12, p. 10.
(3) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/69 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 2163/2004
2004 m. gruodžio 16 d.
nustatantis maksimalią avižų eksporto grąžinamąją išmoką konkurso, numatyto Reglamente (EB) Nr. 1565/2004, tvarką
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ir ypač į jo 7 straipsnį,
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1501/95, nustatantį kai kurias išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisykles dėl eksporto grąžinamųjų išmokų už grūdus skyrimo ir priemonių, taikytinų esant trikdymams grūdų rinkoje (2), ir ypač į jo 4 straipsnį,
atsižvelgdama į 2004 m. rugsėjo 3 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1565/2004 dėl specialios intervencinės priemonės, taikomos avižoms Suomijoje ir Švedijoje (3) 2004–2005 prekybos metais,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1565/2004 atidarytas konkursas dėl grąžinamosios išmokos, taikomos eksportuojant Suomijoje ir Švedijoje pagamintas avižas, eksportuotinas iš Suomijos ir Švedijos į visas trečiąsias šalis, išskyrus Bulgariją, Norvegija, Rumuniją ir Šveicarija. |
(2) |
Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1501/95 1 straipsnyje išvardytus kriterijus, turėtų būti nustatyta grąžinamoji išmoka. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pasiūlymams, perduotiems 2004 m. gruodžio 10 d. iki 16 d., remiantis Reglamente (EB) Nr. 1565/2004 numatytu konkursu, nustatoma 29,46 eurų už toną dydžio maksimali avižų eksporto grąžinamoji išmoka.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2004 m. gruodžio 17 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narys
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78.
(2) OL L 147, 1995 6 30, p. 7. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1431/2003 (OL L 203, 2003 8 12, p. 16).
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/70 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2004 m. spalio 25 d.
dėl Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo sudarymo
(Tekstas svarbus EEE)
(2004/859/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo (1) 2 protokolas ir EEE susitarimo 3 protokolas su pakeitimais, padarytais EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 140/2001 (2), nustato prekybos kai kuriais žemės ūkio ir perdirbtais žemės ūkio produktais tarp Susitariančiųjų šalių sąlygas. |
(2) |
Sprendimo Nr. 140/2001 priėmimo metu EB ir Norvegija bendroje deklaracijoje pareiškė, kad su žemės ūkiu nesusijusi muitų sudedamoji dalis produktams, nurodytiems 3 protokolo I lentelėje, turi būti panaikinta. Tuo remiantis, derybos tarp Komisijos ir Norvegijos pareigūnų 2004 m. kovo 11 d. buvo baigtos. Naujos tarifų nuolaidos įgyvendinamos EEE jungtinio komiteto sprendimu, iš dalies keičiančiu EEE susitarimo 3 protokolą. |
(3) |
Dėl Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo taip pat buvo deramasi, kad būtų atsižvelgta į minėtų derybų rezultatus. |
(4) |
Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EEB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (3). |
(5) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo patvirtinamas Bendrijos vardu.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti susitarimą, įpareigojantį Bendriją.
3 straipsnis
Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės priimamos vadovaujantis 4 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
4 straipsnis
1. Komisijai padeda Horizontalių klausimų, susijusių su prekyba perdirbtais žemės ūkio produktais, vadybos komitetas, nurodytas Tarybos reglamento (EB) Nr. 3448/93 (4) 16 straipsnyje (toliau - „komitetas“).
2. Kai daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.
Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje numatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.
3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
Priimta Liuksemburge, 2004 m. spalio 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
R. VERDONK
(1) OL L 171, 1973 6 27, p. 2.
(2) OL L 22, 2002 1 24, p. 34.
(3) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
(4) OL L 318, 1993 12 20, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2580/2000 (OL L 298, 2000 11 25, p. 5).
SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo
Gerbiamasis Pone,
Turiu garbę patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria prie šio laiško pridedamam „Sutartiniam protokolui“ dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo.
Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Norvegijos Karalystės Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addí
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli,
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Susitarimo protokolas
I. Įžanga
2004 m. kovo 11 d., įvykus keliems Norvegijos ir Komisijos pareigūnų susitikimams, buvo pasiektas kompromisas dėl muito tarifų sumažinimo arba panaikinimo kai kuriems perdirbtiems žemės ūkio produktams, kuriems taikomas EEE susitarimo 3 protokolas (1) arba 1973 m. Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolas (2).
Dėl tokių nuolaidų rinka turėtų tapti prieinamesnė Norvegijai ir Bendrijai ir turėtų būti iš dalies pakeisti EEE susitarimo 3 protokolas bei dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolas. Todėl abi šalys susitarė pateikti savo atitinkamoms institucijoms tvirtinti kai kuriuos šalių taikomų tam tikrų perdirbtų žemės ūkio produktų importo sąlygų pakeitimus. Pakeitimai bus įgyvendinami EEE jungtinio komiteto sprendimu, iš dalies keičiančiu EEE susitarimo 3 protokolą, ir šiuo Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimu pasikeičiant laiškais.
Protokolo Nr. 2 pakeitimai įsigalios 2005 m. sausio 1 d.
Šalys susitaria, kad atitinkamos importo sąlygos, išdėstytos toliau, pakeis 2002 m. lapkričio 27 d. susitarimą pasikeičiant laiškais.
II. Norvegijos importo sąlygos
Nuo 2005 m. sausio 1 d. Norvegija Bendrijai nustato tokias metines tarifines kvotas:
Norvegijos tarifų kodai |
Aprašymas |
Apimtis |
Taikytinas muito dydis |
1506.0021 |
Kaulų riebalai, kaulų aliejus ir galvijų kanopų aliejus |
2 360 tonų |
Netaikoma |
1518.0041 |
Lino sėklų aliejus |
100 tonų |
Netaikoma |
III. Bendrijos importo sąlygos
Nuo 2005 m. sausio 1 d. Bendrija Norvegijai nustato tokias metines tarifines kvotas:
Numeris |
KN kodas |
Aprašymas |
Apimtis |
Taikytinas muito dydis |
09.0765 |
1517 10 90 |
Margarinas, išskyrus skystą margariną, turintį ne daugiau kaip 10 proc. pieno |
2 470 tonų |
Netaikoma |
09.0771 |
Ex22071000 (TARIC kodas 90) |
Nedenatūruotas etilio alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne mažesnė kaip 80% tūrio, išskyrus gaunamą iš žemės ūkio produktų, išvardytų EEB sutarties I priede |
164 000 hektolitrų |
Netaikoma |
09.0772 |
Ex22072000 (TARIC kodas 90) |
Denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai, išskyrus gaunamus iš žemės ūkio produktų, išvardytų EEB sutarties I priede |
14 340 hektolitrų |
Netaikoma |
09.0774 |
2403 10 |
Rūkomasis tabakas, kurio sudėtyje nėra tabako pakaitalų arba yra bet koks jų kiekis |
370 tonų |
Netaikoma |
IV. Bendrijos sąlygos dėl kai kurių gaiviųjų gėrimų
— |
Nuo 2005 m. sausio 1 d. dabartinėmis sąlygomis laikinai sustabdomas bemuitis režimas, pagal dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolą taikomas prekėms, klasifikuojamoms KN kodais 2202 10 00 (vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų) ir ex 2202 90 10 (kiti nealkoholiniai gėrimai, į kuriuos pridėta cukraus (sacharozės ar invertuoto cukraus)). |
— |
Bendrija nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. nustato metinę neapmuitinamą tarifinę kvotą Norvegijos kilmės prekių, klasifikuojamų KN kodais 2202 10 00 (vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų) ir ex 2202 90 10 (kiti nealkoholiniai gėrimai, į kuriuos pridėta cukraus (sacharozės ar invertuoto cukraus)), tokiems kiekiams: 14,3 milijonų litrų 2005 metams. Importuojant ne pagal nustatytas kvotas, importo muitas bus 0,047 euro už litrą. Importo muitą galima kasmet patikslinti atsižvelgiant į Norvegijos ir Bendrijos cukraus kainų skirtumą. |
— |
2005 m. spalio 31 d. ir paskui kiekvienų metų spalio 31 d., jeigu tarifinė kvota išnaudota, nuo kitų metų sausio 1 d. taikoma tarifinė kvota didinama 10 proc. Jeigu kvota tą dieną yra neišnaudota, 1 punkte išvardytiems produktams nustatomas neribotas bemuitis patekimas į Bendriją nuo kitų metų sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. |
V. II, III ir IV dalyse nurodytos tarifinės kvotos abiejų šalių kilmės produktams taikomos remiantis 1973 m. Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės laisvosios prekybos susitarimo 3 protokole nustatytomis taisyklėmis dėl kilmės.
Gerbiamasis Pone,
Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
„Turiu garbę patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria prie šio laiško pridedamam „Sutartiniam protokolui“ dėl Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės dvišalio laisvosios prekybos susitarimo 2 protokolo.
Būčiau dėkingas, jeigu galėtumėte patvirtinti, kad Norvegijos Karalystės Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui.“
Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui ir siūlomai pakeitimų įsigaliojimo datai.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Done at Brussels,
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addí
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli,
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Întocmit la Bruxelles
For the Government of the Kingdom of Norway
Por el Gobierno del Reino de Noruega
Za vládu Norského království
På vegne af Kongeriget Norges regering
Im Namen des Königreichs Norwegen
Norra Kuningriigi valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας
Pour le gouvernement du Royaume de Norvège
Per il Governo del Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes valdības vārdā
Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu
A Norvég Királyság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja
Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Rządu Królestwa Norwegii
Pelo Governo do Reino da Noruega
Za vládu Nórskeho kráľovstva
Za vlado Kraljevine Norveške
Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta
För Konungariket Norges regering
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/78 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2004 m. spalio 25 d.
dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo
(2004/860/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnį, 63 straipsnio pirmosios pastraipos 3 punktą ir į 66 bei 95 straipsnius kartu su 300 straipsnio 2 dalimi,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2002 m. birželio 17 d. Komisijai suteikus įgaliojimus, buvo baigtos derybos su Šveicarijos institucijomis dėl Šveicarijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis. |
(2) |
Atsižvelgiant į jo vėlesnį sudarymą, pageidautina pasirašyti susitarimą, kuris buvo parafuotas 2004 m. birželio 25 d. |
(3) |
Susitarimas numato tam tikrų jo nuostatų laikiną taikymą. Tol, kol susitarimas įsigalios, reikėtų laikinai taikyti šias nuostatas. |
(4) |
Dėl Šengeno acquis, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, plėtotės tikslinga pradėti taikyti 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (1) nuostatas mutatis mutandis santykiuose su Šveicarija nuo susitarimo pasirašymo. |
(5) |
Šis sprendimas neturi įtakos Jungtinės Karalystės pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (2). |
(6) |
Šis sprendimas neturi įtakos Airijos pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (3). |
(7) |
Šis sprendimas neturi įtakos Danijos pozicijai pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir susijusių dokumentų, kuriuos sudaro baigiamasis aktas, susitarimas pasikeičiant laiškais dėl komitetų, kurie padės Komisijai naudotis jos vykdomaisiais įgaliojimais, ir bendra deklaracija dėl mišrių komitetų bendrų posėdžių, pasirašymas patvirtinamas Europos bendrijos vardu, atsižvelgiant į jų sudarymą.
Susitarimo ir susijusių dokumentų tekstai pridedami prie šio sprendimo (4).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (–is), įgaliotą (–us) pasirašyti susitarimą ir susijusius dokumentus Europos bendrijos vardu, atsižvelgiant į jų sudarymą.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas sritims, kurioms susitarimo A ir B priedų nuostatos ir jų pakeitimai taikomi tiek, kiek šios nuostatos turi teisinį pagrindą Europos bendrijos steigimo sutartyje, ir tiek, kiek Sprendimu 1999/436/EB (5) buvo nustatyta, kad jos turi tokį pagrindą.
4 straipsnis
1. Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1–4 straipsnių nuostatos lygiai taip pat taikomos Šveicarijos asociacijai įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kuriam taikoma Europos Sąjungos sutarties VI antraštinė dalis.
2. Tol, kol Tarybos narius atstovaujančios delegacijos nedalyvauja sprendimų priėmime šiuo susitarimu įsteigtame mišriame komitete, vadovaujantis susitarimo 7 straipsnio 4 ir 5 dalimis bei 10 straipsniu, jos posėdžiauja Taryboje, kad nuspręstų, ar bendroji pozicija gali būti priimta.
5 straipsnis
Vadovaujantis susitarimo 14 straipsnio 2 dalimi, jo 1, 3, 4, 5 ir 6 straipsniai bei 7 straipsnio 2 dalies a punkto pirmasis sakinys laikinai taikomi iki susitarimo įsigaliojimo.
Priimta Liuksemburge, 2004 m. spalio 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
R. VERDONK
(1) OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
(2) OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
(3) OL L 176, 1999 7 10, p. 17.
(4) Tarybos dok. 13054/04 pateiktas http://register.consilium.eu.int
(5) OL L 176, 1999 7 10, p. 17.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/80 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2004 m. gruodžio 7 d.
iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 2002/883/EB dėl tolimesnės makrofinansinės pagalbos Bosnijai ir Hercegovinai
(2004/861/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 308 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą (1),
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (2),
kadangi:
(1) |
Lapkričio 5 d. Tarybos sprendime 2002/883/EB (3) dėl tolimesnės makrofinansinės pagalbos Bosnijai ir Hercegovinai numatyta paskola, kurios didžiausia pagrindinė suma – 20 milijonų eurų, ir negrąžinama pagalba, kurios didžiausia suma – 40 milijonų eurų. |
(2) |
Dėl Europos Komisijos ir Bosnijos ir Hercegovinos sutartų reikalingų politikos reformų vėluojančio įgyvendinimo kol kas buvo galima išmokėti tik pirmąją (15 milijonų eurų) ir antrąją (20 milijonų eurų) pagalbos dalis. Trečioji ir galutinė pagalbos dalys, siekiančios iki 25 milijonų eurų, yra vis dar neišmokėtos. |
(3) |
Bosnija ir Hercegovina įsipareigojo toliau eiti ekonominio stabilizavimo ir reformų keliu. Sėkmingai įvykdžius ankstesnį TVF rezervinį susitarimą 2004 m. vasario mėn. vyko derybos dėl naujos TVF remiamos programos. |
(4) |
Be paramos, kurią gali suteikti tarptautinės finansinės institucijos, šaliai vis dar reikia papildomos išorinės finansinės paramos. |
(5) |
Sprendimas 2002/883/EB turėtų būti iš dalies keičiamas taip, kad būtų galima patvirtinti ir išmokėti negrąžinamas lėšas ir paskolos išmokas po 2004 m. lapkričio 9 d. |
(6) |
Šio sprendimo priėmimui Sutartyje nenumatyta kitų įgaliojimų, išskyrus nurodytuosius 308 straipsnyje. |
(7) |
Pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Sprendimo 2002/883/EB 6 straipsnio antroji pastraipa pakeičiama taip:
„Jis taikomas nuo 2004 m. lapkričio 8 d. iki 2005 m. birželio 30 d.“
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 7 d.
Tarybos vardu
Pimininkas
G. ZALM
(1) OL C 290, 2004 11 27, p. 6.
(2) 2004 m. spalio 28 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(3) OL L 308, 2002 11 9, p. 28.
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/81 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2004 m. gruodžio 7 d.
dėl makrofinansinės paramos Serbijai ir Juodkalnijai, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/882/EB dėl tolesnės makrofinansinės paramos Jugoslavijos Federacinei Respublikai
(2004/862/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 308 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą (1),
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (2),
kadangi:
(1) |
2002 m. lapkričio 5 d. Tarybos sprendimu 2002/882/EB dėl tolesnės makrofinansinės paramos Jugoslavijos Federacinei Respublikai (3) siekiama užtikrinti tvarų mokėjimų balansą ir sustiprinti šalies rezervo padėtį. |
(2) |
2002 m. ir 2003 m. buvo išmokėtos dvi šios paramos dalys, sudarančios 105 milijonus eurų. Dėl sutartų struktūrinių priemonių įgyvendinimo vilkinimo trečioji dalis (25 milijonai eurų) dar nėra išmokėta. Dar turi būti deramasi ir susitarta dėl 2003 m. patvirtintos papildomos 70 milijonų eurų sumos skyrimo sąlygų ir politikos. |
(3) |
Sprendžiant iš teikiančio vilčių struktūrinių reformų pagyvėjimo, Serbijos ir Juodkalnijos institucijos vykdo ekonomikos reformą ir stabilizavimą pagal dabartinę TVF programą. |
(4) |
Be tarptautinių finansų įstaigų skiriamos paramos, šaliai ir toliau reikalinga išorės finansinė parama. |
(5) |
Sprendimas 2002/882/EB turėtų būti iš dalies pakeistas, kad įsipareigojimai skirti lėšų dotacijoms ir paskolų išmokoms bei šių lėšų išmokėjimas galėtų būti vykdomi po 2004 m. lapkričio 9 d. |
(6) |
Šiam sprendimui priimti Sutartis nenumato kitų įgaliojimų, išskyrus nurodytus 308 straipsnyje. |
(7) |
Pasikonsultavusi su Ekonomikos ir finansų komitetu, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Sprendimo 2002/882/EB 6 straipsnio antroji pastraipa pakeičiama taip:
„Jis taikomas nuo 2004 m. lapkričio 8 d. iki 2006 m. birželio 30 d.“
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. ZALM
(1) OL C 290, 2004 11 27, p. 6.
(2) 2004 m. spalio 28 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(3) OL L 308, 2002 11 9, p. 25. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2003/825/EB (OL L 311, 2003 11 27, p. 28).
Komisija
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/82 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2004 m. lapkričio 30 d.
patvirtinantis 2005 m. tam tikrų valstybių narių USE likvidavimo ir stebėsenos programas ir nustatantis Bendrijos finansinį įnašą
(pranešta dokumentu Nr. K(2004) 4603)
(2004/863/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 24 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
Sprendime 90/424/EEB numatoma galimybė Bendrijai finansiškai prisidėti prie tam tikrų gyvulių ligų likvidavimo ir stebėsenos. |
(2) |
Dauguma valstybių narių pateikė Komisijai tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) likvidavimo ir stebėsenos programas. |
(3) |
Po tyrimo buvo nustatyta, kad valstybių narių pateiktos USE likvidavimo ir stebėsenos programos atitinka 1990 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 90/638/EEB, nustatantį Bendrijos gyvūnų tam tikrų ligų likvidavimo ir monitoringo kriterijus (2). |
(4) |
Šios programos yra įtraukiamos į tam tikrų USE likvidavimo ir stebėsenos programų, kurioms gali būti skirtas Bendrijos finansinis įnašas 2005 m., prioritetinį sąrašą, kuris buvo sudarytas 2004 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimu 2004/696/EB dėl tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) likvidavimo ir stebėsenos programų, kurioms 2005 m. gali būti skirtas Bendrijos finansinis įnašas, sąrašo (3). |
(5) |
2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 999/2001, nustatančiame tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (4), numatomos metinės programos galvijų, avių, ožkų USE likviduoti ir stebėti. |
(6) |
Atsižvelgiant į tai, kad yra svarbu likviduoti ir stebėti USE, siekiant įgyvendinti Bendrijos tikslus gyvūnų ir visuomenės sveikatos srityje, yra tinkama 100 % atlyginti valstybės narės išlaidas, sumokėtas greitai atliekamiems USE testams, neviršijant maksimalios sumos pagal testą ir USE programą. |
(7) |
Dėl tos pačios priežasties yra tinkama 100 % atlyginti valstybių narių sumokėtas laboratorines išlaidas, patirtas genotipui nustatyti skirtiems testams atlikti, neviršijant maksimalios sumos pagal testą ir Skrepi likvidavimo programą. |
(8) |
1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (5) numatoma, kad gyvulių ligų likvidavimo ir stebėsenos programos turi būti finansuojamos iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus. Finansinės kontrolės tikslais taikomi to reglamento 8 ir 9 straipsniai. |
(9) |
Bendrijos finansinis įnašas turėtų būti suteiktas tik tada, jeigu USE likvidavimo ir stebėsenos programos yra vykdomos veiksmingai, ir jeigu valstybės narės pateikia visą reikalingą informaciją per šiame sprendime nustatytus terminus. |
(10) |
Reikia išaiškinti nacionaline valiuta pateiktoms mokėjimo paraiškoms taikytiną perskaičiavimo kursą, kaip apibrėžta 1998 m. gruodžio 15 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2799/98, nustatančio žemės ūkio politikos priemones dėl euro (6), 1 straipsnio d punkte. |
(11) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
I SKYRIUS
USE stebėsenos programų patvirtinimas ir joms skirtas finansinis įnašas
1 straipsnis
1. Belgijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 3 550 000 eurų.
2 straipsnis
1. Čekijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 700 000 eurų.
3 straipsnis
1. Danijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 2 375 000 eurų.
4 straipsnis
1. Vokietijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 15 020 000 eurų.
5 straipsnis
1. Estijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 290 000 eurų.
6 straipsnis
1. Graikijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 585 000 eurų.
7 straipsnis
1. Ispanijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 4 780 000 eurų.
8 straipsnis
1. Prancūzijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 24 045 000 eurų.
9 straipsnis
1. Airijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 6 170 000 eurų.
10 straipsnis
1. Italijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 6 660 000 eurų.
11 straipsnis
1. Kipro pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 85 000 eurų.
12 straipsnis
1. Lietuvos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 835 000 eurų.
13 straipsnis
1. Liuksemburgo pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 145 000 eurų.
14 straipsnis
1. Vengrijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 085 000 eurų.
15 straipsnis
1. Maltos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 35 000 eurų.
16 straipsnis
1. Nyderlandų pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 4 270 000 eurų.
17 straipsnis
1. Austrijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 920 000 eurų.
18 straipsnis
1. Portugalijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 135 000 eurų.
19 straipsnis
1. Slovėnijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 435 000 eurų.
20 straipsnis
1. Suomijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 160 000 eurų.
21 straipsnis
1. Švedijos pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 305 000 eurų.
22 straipsnis
1. Jungtinės Karalystės pateikta USE stebėsenos programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 570 000 eurų.
23 straipsnis
Bendrijos finansinio įnašo USE priežiūros programoms, nurodytoms 1–22 straipsniuose procentinis dydis sudaro 100 % atitinkamų valstybių narių sumokėtų išlaidų, be pridėtinės vertės mokesčio, už Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priede nurodytus nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. greitai atliekamus galvijų, avių, ožkų USE testus, neviršijant 8 eurų už testą.
II SKYRIUS
GSE likvidavimo programų patvirtinimas ir joms skirtas finansinis įnašas
24 straipsnis
1. Belgijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 250 000 eurų.
25 straipsnis
1. Čekijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 2 500 000 eurų.
26 straipsnis
1. Danijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 200 000 eurų.
27 straipsnis
1. Vokietijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 875 000 eurų.
28 straipsnis
1. Estijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 25 000 eurų.
29 straipsnis
1. Graikijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 150 000 eurų.
30 straipsnis
1. Ispanijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 320 000 eurų.
31 straipsnis
1. Prancūzijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 500 000 eurų.
32 straipsnis
1. Airijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 4 000 000 eurų.
33 straipsnis
1. Italijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 205 000 eurų.
34 straipsnis
1. Kipro pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 25 000 eurų.
35 straipsnis
1. Liuksemburgo pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 150 000 eurų.
36 straipsnis
1. Nyderlandų pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 450 000 eurų.
37 straipsnis
1. Austrijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 10 000 eurų.
38 straipsnis
1. Portugalijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 975 000 eurų.
39 straipsnis
1. Slovėnijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 25 000 eurų.
40 straipsnis
1. Slovakijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 25 000 eurų.
41 straipsnis
1. Suomijos pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 25 000 eurų.
42 straipsnis
1. Jungtinės Karalystės pateikta GSE likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 4 235 000 eurų.
43 straipsnis
Bendrijos finansinio įnašo GSE likvidavimo programoms, nurodytoms 24–42 straipsniuose procentinis dydis sudaro 50 % atitinkamų valstybių narių sumokėtų išlaidų, skirtų išmokėti kompensacijas savininkams už pagal likvidavimo programą paskerstus ir sunaikintus gyvūnus, neviršijant 500 eurų už gyvūną.
III SKYRIUS
Skrepi likvidavimo programų patvirtinimas ir joms skirtas finansinis įnašas
44 straipsnis
1. Belgijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 105 000 eurų.
45 straipsnis
1. Čekijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 20 000 eurų.
46 straipsnis
1. Danijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 000 eurų.
47 straipsnis
1. Vokietijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 2 275 000 eurų.
48 straipsnis
1. Estijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 10 000 eurų.
49 straipsnis
1. Graikijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 555 000 eurų.
50 straipsnis
1. Ispanijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 9 525 000 eurų.
51 straipsnis
1. Prancūzijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 1 300 000 eurų.
52 straipsnis
1. Airijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 800 000 eurų.
53 straipsnis
1. Italijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 2 485 000 eurų.
54 straipsnis
1. Kipro pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 565 000 eurų.
55 straipsnis
1. Latvijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 000 eurų.
56 straipsnis
1. Lietuvos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 000 eurų.
57 straipsnis
1. Liuksemburgo pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 35 000 eurų.
58 straipsnis
1. Vengrijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 000 eurų.
59 straipsnis
1. Nyderlandų pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 575 000 eurų.
60 straipsnis
1. Austrijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 10 000 eurų.
61 straipsnis
1. Portugalijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 695 000 eurų.
62 straipsnis
1. Slovėnijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 65 000 eurų.
63 straipsnis
1. Slovakijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 340 000 eurų.
64 straipsnis
1. Suomijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 5 000 eurų.
65 straipsnis
1. Švedijos pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 10 000 eurų.
66 straipsnis
1. Jungtinės Karalystės pateikta Skrepi likvidavimo programa patvirtinama laikotarpiui nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.
2. Bendrijos finansinis įnašas neviršija 7 380 000 eurų.
67 straipsnis
Bendrijos finansinio įnašo Skrepi likvidavimo programoms, nurodytoms 44–66 straipsniuose procentinis dydis sudaro 50 % atitinkamų valstybių narių sumokėtų išlaidų, skirtų išmokėti kompensacijas savininkams už pagal likvidavimo programą paskerstus ir sunaikintus gyvūnus, neviršijant 50 eurų už gyvūną, ir 100 % išlaidų be pridėtinės vertės mokesčio, padarytų mėginių genotipavimo tyrimams, neviršijant 10 eurų už genotipavimo testą.
IV SKYRIUS
Bendrijos finansinio įnašo sąlygos
68 straipsnis
Perskaičiavimo kursas paraiškoms, pateiktoms nacionaline valiuta „n“ mėnesį, yra tas, kuris galioja „n+1“ mėnesio dešimtą dieną arba prieš dieną iki šio kurso paskelbimo.
69 straipsnis
1. Bendrijos finansinis įnašas USE likvidavimo ir stebėsenos programoms, nurodytoms 1–66 straipsniuose, suteikiamas, jeigu šios programos įgyvendinamos pagal atitinkamas Bendrijos teisės aktų nuostatas, įskaitant taisykles dėl konkurencijos ir dėl viešųjų sutarčių sudarymo, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė atitinka tokias sąlygas:
a) |
iki 2005 m. sausio 1 d. įgyvendina įstatymus ir kitus teisės aktus dėl USE likvidavimo ir stebėsenos programų įgyvendinimo; |
b) |
ne vėliau kaip iki 2005 m. birželio 1 d. nusiunčia preliminarų techninį ir finansinį programos įvertinimą pagal Sprendimo 90/424/EEB 24 straipsnio 7 dalį; |
c) |
kiekvieną mėnesį nusiunčia Komisijai ataskaitą dėl padarytos pažangos, vykdant USE stebėsenos programą, ir padarytas išlaidas; ataskaita nusiunčiama ne vėliau kaip po keturių savaičių nuo kiekvieno mėnesio pabaigos. Sumokėtos išlaidos pateikiamos elektronine forma pagal šio sprendimo priede pateiktą lentelę; |
d) |
ne vėliau kaip iki 2006 m. birželio 1 d. nusiunčia galutinę ataskaitą dėl USE likvidavimo ir stebėsenos programos techninio vykdymo, prie kurios pridedamas dokumentas, įrodantis, kad išlaidos yra sumokėtos, ir laikotarpiu nuo 2005 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. pasiekti rezultatai. |
e) |
veiksmingai įgyvendina programą; |
f) |
šioms priemonėms nebuvo prašoma kito Bendrijos įnašo. |
2. Tuo atveju, jeigu valstybė narė neatitinka šių taisyklių, Komisija sumažina Bendrijos įnašą, atsižvelgdama į nustatytų pažeidimų pobūdį ir jų rimtumą bei į Bendrijos patirtus finansinius nuostolius.
V SKYRIUS
Baigiamosios nuostatos
70 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2005 m. sausio 1 d.
71 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2004 m. lapkričio 30 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 19. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 806/2003 (OL L 122, 2003 5 16, p. 1).
(2) OL L 347, 1990 12 12, p. 27. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 92/65/EB (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).
(3) OL L 316, 2004 10 15, p. 91.
(4) OL L 147, 2001 5 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1492/2004 (OL L 274, 2004 8 24, p. 3).
(5) OL L 160, 1999 6 26, p. 103.
(6) OL L 349, 1998 12 24, p. 1.
PRIEDAS
GSE |
SKREPI |
||||||||||||||
|
Gyvūnų tyrimai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 2.1, 3 ir 4.1 punktuose |
Gyvūnų tyrimai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus I dalies 2.2, 4.2 ir 4.3 punktuose |
Gyvūnų tyrimai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus II dalies 2 punkte |
Gyvūnų tyrimai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus II dalies 3 punkte |
Gyvūnų tyrimai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 III priedo A skyriaus II dalies 4 punkte |
||||||||||
Regionas (1) |
Tyrimų skaičius |
Vieno tyrimo kaina |
Iš viso išlaidų |
Tyrimų skaičius |
Vieno tyrimo kaina |
Iš viso išlaidų |
Tyrimų skaičius |
Vieno tyrimo kaina |
Iš viso išlaidų |
Tyrimų skaičius |
Vieno tyrimo kaina |
Iš viso išlaidų |
Tyrimų skaičius |
Vieno tyrimo kaina |
Iš viso išlaidų |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iš viso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Duomenis apie regionus reikia pateikti tik galutinėje ataskaitoje
17.12.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 370/91 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2004 m. gruodžio 16 d.
iš dalies keičiantis 1999 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimą 1999/478/EB, atnaujinantį Žuvininkystės ir akvakultūros patariamąjį komitetą
(2004/864/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
kadangi:
(1) |
Komisijai svarbu sužinoti susijusių interesų grupių reakciją į klausimus, kilusius dėl bendrosios žuvininkystės politikos (BŽP) sukūrimo. Žuvininkystės sektoriuje patariamasis komitetas (ŽPK) buvo įsteigtas Komisijos sprendimu 71/128/EEB (1), pakeistu 1999 m. liepos 14 d. Sprendimu 1999/478/EB, atnaujinančiu Žuvininkystės ir akvakultūros patariamąjį komitetą (ŽAPK) (2). ŽAPK sudėtis yra apibrėžta Sprendimo 1999/478/EB 3 straipsnyje. |
(2) |
Sprendimu 1999/478/EB įsteigiamos keturios darbo grupės, rengiančios Komiteto nuomonę. 2 darbo grupė yra atsakinga už akvakultūros sektorių. |
(3) |
Atsižvelgiant į pastarųjų metų greitą Europos akvakultūros sektoriaus augimą, turėtų būti geriau atstovaujama šio sektoriaus interesams ŽAPK. Todėl turėtų būti padidintas narių skaičius šiame komitete, įtraukiant ir 2 darbo grupės vicepirmininką. Sprendimą 1999/478/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Sprendimo 1999/478/EB 3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) |
pirmas sakinys pakeičiamas taip: „Komitetą sudaro 21 narys (toliau – nariai).“; |
b) |
2 dalis pakeičiama taip: „2. Vieta komitete taip pat skiriama Žuvininkystės sektoriaus dialogo komiteto pirmininkui ir vicepirmininkui ir 7 straipsnyje nurodytų 1, 2, 3 ir 4 darbo grupių pirmininkui ir vicepirmininkui.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 68, 1971 3 22, p. 18.
(2) OL L 187, 1999 7 20, p. 70.