EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:127:FULL
Official Journal of the European Union, C 127, 31 May 2006
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 127, 2006m. gegužė 31d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, C 127, 2006m. gegužė 31d.
ISSN 1725-521X |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
49 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
I Informacija |
|
|
Komisija |
|
2006/C 127/1 |
||
2006/C 127/2 |
||
2006/C 127/3 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1988 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvą 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo ( 1 ) |
|
2006/C 127/4 |
||
2006/C 127/5 |
||
2006/C 127/6 |
||
2006/C 127/7 |
||
2006/C 127/8 |
||
2006/C 127/9 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV) ( 1 ) |
|
2006/C 127/0 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją (Byla Nr. COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex) ( 1 ) |
|
2006/C 127/1 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions) ( 1 ) |
|
2006/C 127/2 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla Nr. COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
I Informacija
Komisija
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/1 |
Euro kursas (1)
2006 m. gegužės 30 d.
(2006/C 127/01)
1 euro=
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,2839 |
JPY |
Japonijos jena |
144,05 |
DKK |
Danijos krona |
7,4573 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,68470 |
SEK |
Švedijos krona |
9,2726 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,5585 |
ISK |
Islandijos krona |
92,61 |
NOK |
Norvegijos krona |
7,8250 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CYP |
Kipro svaras |
0,5750 |
CZK |
Čekijos krona |
28,203 |
EEK |
Estijos kronos |
15,6466 |
HUF |
Vengrijos forintas |
261,51 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6959 |
MTL |
Maltos lira |
0,4293 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
3,9323 |
RON |
Rumunijos lėja |
3,5280 |
SIT |
Slovėnijos tolaras |
239,64 |
SKK |
Slovakijos krona |
37,690 |
TRY |
Turkijos lira |
1,9885 |
AUD |
Australijos doleris |
1,6848 |
CAD |
Kanados doleris |
1,4138 |
HKD |
Honkongo doleris |
9,9600 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
2,0054 |
SGD |
Singapūro doleris |
2,0227 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 214,31 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
8,4320 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
10,3077 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,2690 |
IDR |
Indijos rupija |
11 799,04 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,646 |
PHP |
Filipinų pesas |
67,514 |
RUB |
Rusijos rublis |
34,6520 |
THB |
Tailando batas |
48,981 |
Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/2 |
Pranešimas apie dalinės tarpinės antidempingo priemonių, taikomų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės rankinių padėklų krautuvų bei jų esminių dalių importui, peržiūros inicijavimą
(2006/C 127/02)
Komisija nusprendė savo iniciatyva inicijuoti dalinę tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (1) 11 straipsnio 3 dalį. Peržiūros taikymo sritis — vieno eksportuojančio gamintojo, Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. (toliau — bendrovė), dempingo aspektai.
1. Prekė
Aptariama prekė — tai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės rankiniai padėklų krautuvai ir jų esminės dalys, t. y. važiuoklė ir hidraulinis mechanizmas (toliau — svarstomoji prekė), šiuo metu klasifikuojami pagal KN kodus ex 8427 90 00 ir ex 8431 20 00. Šie KN kodai pateikiami tik informacijos tikslais.
2. Galiojančios priemonės
Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1174/2005 (2).
3. Peržiūros pagrindas
Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad pasikeitė aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.
Kaip matyti iš Komisijos turimos informacijos, bendrovė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kadangi ji atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus. Be to, jei būtų palyginta normalioji vertė, pagrįsta pačios bendrovės išlaidomis (vidaus kainomis) su jos eksporto kainomis, dempingas taptų daug mažesnis už galiojančią priemonę. Todėl jau nėra būtina toliau taikyti galiojančias priemones, kurių dydis buvo pagrįstas anksčiau nustatytu dempingo dydžiu, ir taip kompensuoti dempingo daromą žalą.
4. Dempingo nustatymo tvarka
Pasitarusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalimi, inicijuoja peržiūrą, kuria sieks nustatyti, ar bendrovė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte ir, jei taip yra, nustatyti individualų bendrovės dempingo skirtumą, pagrįstą jos pačios išlaidomis (vidaus kainomis), o nustačius dempingo faktą, nustatyti muito, kuriuo turėtų būti apmokestintas bendrovės svarstomosios prekės importas į Bendriją, dydį.
Tyrimu bus nustatyta, ar reikia toliau taikyti, panaikinti arba iš dalies pakeisti pirmiau minėtai bendrovei taikomas priemones.
a) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus bendrovei ir eksportuojančios šalies valdžios institucijoms. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turėtų gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkto i papunktyje nustatytą terminą.
b) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą, nei atsakymai į klausimyno klausimus, informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per šio pranešimo 5 dalies a punkto i papunktyje nustatytą terminą.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 5 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą terminą.
c) Rinkos ekonomikos statusas
Jeigu bendrovė pateiks pakankamai įrodymų, kad ji veikia rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, normalioji vertė bus nustatyta pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Šiuo tikslu tinkamai pagrįstas prašymas turi būti pateiktas per šio pranešimo 5 dalies b punkte nustatytą terminą. Komisija bendrovei ir Kinijos Liaudies Respublikos valdžios institucijoms nusiųs prašymo formą.
5. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Terminas, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją
Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
ii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretus terminas, per kurį turi būti pateikti prašymai suteikti rinkos ekonomikos statusą
Bendrovės tinkamai pagrįstą prašymą suteikti rinkos ekonomikos statusą, minimą šio pranešimo 4 dalies c punkte, Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
6. Rašytiniai pareiškimai, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymus į klausimyno klausimus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (3) grifu, ir, laikantis pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faksas (32 2) 295 65 05 |
7. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir todėl išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
8. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(2) OL L 189, 2005 7 21, p. 1.
(3) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/4 |
Komisijos komunikatas, parengtas įgyvendinant 1988 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvą 88/378/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žaislų sauga, suderinimo
(2006/C 127/03)
(Tekstas svarbus EEE)
(Darniųjų standartų pavadinimų ir nuorodinių žymenų skelbimas pagal direktyvą)
ESO (1) |
Darniojo standarto nuorodiniai žymenys ir pavadinimas (ir pamatinis dokumentas) |
Pakeisto standarto duomenys |
Pakeisto standarto atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data 1 pastaba |
CEN |
EN 71-2:2006 Žaislų sauga. 2 dalis. Degumas |
EN 71-2:2003 |
2006 7 31 |
CEN |
EN 71-5:1993 Žaislų sauga. 5 dalis. Cheminiai žaislai (rinkiniai), išskyrus eksperimentinius rinkinius |
— |
|
EN 71-5:1993/A1:2006 |
3 pastaba |
2006 7 31 |
1 pastaba |
Paprastai atitikties prezumpcijos galiojimo pasibaigimo data — tai panaikinimo data (angl.„dow“), kurią nustato Europos standartizacijos organizacija, tačiau šių standartų naudotojų dėmesys atkreipiamas į tai, kad tam tikrais išimtiniais atvejais, ši data gali būti ir kita. |
3 pastaba |
Jei daromi pakeitimai, pamatinis standartas yra EN CCCCC:YYYY, jo ankstesni pakeitimai, jei jų buvo, ir naujasis cituojamas pakeitimas. Todėl pakeistas standartas (3 skiltis) susideda iš EN CCCCC:YYYY ir jo ankstesnių pakeitimų, jei jų buvo, išskyrus naująjį cituojamą pakeitimą. Nurodytą dieną pakeistas standartas nebeleidžia laikyti, kad laikomasi esminių direktyvos reikalavimų. |
PASTABA:
— |
Visą informaciją apie esamus standartus gali suteikti Europos standartizacijos organizacijos arba nacionalinės standartizacijos įstaigos, kurių sąrašas pateikiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB (2) su pakeitimais, padarytais Direktyva 98/48/EB (3), priede. |
— |
Žymenų skelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nereiškia, kad standartai parengti visomis Bendrijos kalbomis. |
— |
Šis sąrašas pakeičia visus ankstesnius sąrašus, skelbtus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas bus atnaujinamas. [ši pastaba turi būti įtraukta tik konsoliduoto sąrašo atveju] |
Daugiau informacijos apie darniuosius standartus rasite internete adresu:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europos standartizacijos organizacijos:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.
(3) OL L 217, 1998 8 5, p. 18.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/5 |
Informacinė procedūra — Techniniai standartai
(2006/C 127/04)
(Tekstas svarbus EEE)
1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugas teikimo tvarką. (OL Nr. L 204, 1998 7 21, p. 37; OL Nr. L 217, 1998 8 5, p. 18).
Komisijos gauti pranešimai apie nacionalinių techninių standartų projektus
Nuoroda (1) |
Pavadinimas |
Trijų mėnesių trukmės atidėjimo laikotarpio pabaiga (2) |
2006/0180/I |
2006 m. vasario 20 d. Regioninės komisijos sprendimas Nr. 111, kurio objektas: „regioninis įstatymas Nr. 25/99, ženklas „Agriqualità“, integruotosios žemdirbystės produktas. Visuotinių principų, kuriais turi būti vadovaujamasi daržovių ir vaisių gamybos ir pardavimo etapuose, projekto patvirtinimas.“ |
2006 7 14 |
2006/0181/NL |
Kadastro ir viešųjų registrų tarnybos valdybos potvarkio, iš dalies keičiančio 1994 m. Kadastro potvarkį, 1994 m. potvarkį „Dėl privalomų įregistruoti laivų“, 2005 m. potvarkį „Dėl privalomų įregistruoti orlaivių“ ir potvarkį „Dėl kadastrinės rinkliavos mokėjimo“ (pataisa, susijusi su Kadastro įstatymo I pataisos įstatymu), projektas |
2006 7 17 |
2006/0182/F |
Farmakopėjos („Pro Pharmacopoea“) techniniai aprašai, skirti visuomenei informuoti |
2006 7 17 |
2006/0183/E |
Nutarimo projektas, kuriuo iš dalies pakeičiamas 1994 m. balandžio 15 d. karališkojo dekreto Nr. 648, nustatančio matavimo Tarptautinės vienetų sistemos pagrindiniais vienetais nacionalinius standartus, priedas |
2006 7 10 |
2006/0184/S |
Švedijos žemės ūkio valdybos nutarimas „Dėl bičių ligų — amerikinio puvinio ir varozės — infekcijos paskelbimo“ |
|
2006/0185/NL |
Naujovių skatinimo čekių subsidijavimo potvarkis |
|
2006/0186/SK |
Slovakijos Respublikos Žemės ūkio ministerijos potvarkis, iš dalies keičiantis Slovakijos Respublikos Žemės ūkio ministerijos potvarkį Nr. 232/2005 Z. z. „Dėl Tokajaus vynuogininkystės regiono“ |
2006 7 24 |
2006/0187/PL |
Susisiekimo ir statybos ministro įsakymo „Dėl techninių sąlygų, kurias turi atitikti jūrinės hidrotechninės konstrukcijos, ir detalios tokių konstrukcijų patikrų apimties“ projektas |
2006 7 25 |
2006/0188/NL |
Reglamentas, kuriuo iš dalies keičiamas reglamentas „Dėl prašymų išduoti leidimus naudoti dažnių sritį ir jų išdavimo“ |
2006 7 25 |
2006/0189/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašas „Oreivystės radijo ryšys“ Nr.: FSB-AF002; FSB-AF003; FSB-AF004; FSB-AF005, FSB-AF006; FSB-AF007; FSB-AF008; FSB-AF009, FSB-AF010; FSB-AF011; FSB-AF012 |
2006 7 26 |
2006/0190/D |
Statybos techninių taisyklių sąrašo II dalies pataisos. Statybinių gaminių ir konstrukcijų naudojimo taisyklės remiantis Europos techniniais leidimais ir darniaisiais standartais pagal Statybos gaminių direktyvą; 2006 m. vasario mėn. redakcija |
2006 7 26 |
2006/0191/D |
Statybos techninių taisyklių pavyzdinio sąrašo pakeitimai ir papildymai, 2006 m. vasario mėn. |
2006 7 26 |
2006/0192/D |
Statybos techninių taisyklių sąrašo III dalies pataisos. Statybinių gaminių ir konstrukcijų naudojimo taisyklės remiantis Europos techniniais leidimais ir darniaisiais standartais pagal Statybos gaminių direktyvą, kurios nuostatos buvo perkeltos nutarimais remiantis Pavyzdinės statybos reglamento (vok. Musterbauordnung, MBO) 17 straipsnio 4 dalimi ir 21 straipsnio 2 dalimi; 2006 m. vasario mėn. redakcija |
2006 7 26 |
2006/0193/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašas „Radijo ryšio sistemos“ Nr.: FSB-LM001; FSB-LM021; FSB-LM022; FSB-LM023 |
2006 7 26 |
2006/0194/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašai „Privatus mobilusis ryšys“ Nr.: FSB-LS014; FSB-LS016 |
2006 7 26 |
2006/0195/B |
Karališkojo nutarimo, iš dalies keičiančio 1994 m. liepos 7 d. karališkąjį nutarimą „Dėl gaisro ir sprogimo prevencijos pagrindinių standartų, kuriuos turi atitikti nauji pastatai“, projektas |
2006 7 26 |
2006/0196/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašas „Mažo nuotolio radijo ryšio įrenginiai“ Nr.: FSB-LD007; FSB-LD068; FSB-LD069; FSB-LD070 |
2006 7 26 |
2006/0197/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašai „Radijo mėgėjų ryšys“ Nr.: FSB-QQ001; FSB-QQ002; FSB-QQ003; FSB-QQ004, FSB-QQ005; FSB-QQ006; FSB-QQ007; FSB-QQ008; FSB-QQ009; FSB-QQ010, FSB-QQ011; FSB-QQ012; FSB-QQ013; FSB-QQ014, FSB-QQ015; FSB-QQ016; FSB-QQ018; FSB-QQ019; FSB-QQ020; FSB-QQ021; FSB-QQ022; FSB-QQ023; FSB-QQ024; FSB-QQ025; FSB-QQ026; FSB-QQ027; FSB-QQ029; FSB-QQ033; FSB-QQ035; FSB-QQ036; FSB-QQ038; |
2006 7 27 |
2006/0198/A |
Radijo ryšio sąsajų aprašas „Kryptinis radijo ryšys“ Nr.: FSB-RR014; FSB-RR015; FSB-RR016; FSB-RR025, FSB-RR044; FSB-RR068; FSB-RR069 |
2006 7 27 |
2006/0199/PL |
Ūkio ministro įsakymas „Dėl reikalavimų, kuriuos turi atitikti indai, skirti skysčių tūriui matuoti ir tikrinti, bei detalios bandymų ir patikrų, kurios turi būti atliekamos vykdant tokių matavimo prietaisų teisinę metrologinę kontrolę, apimties“ |
2006 7 28 |
2006/0200/B |
Valonijos Vyriausybės nutarimo „Dėl išsamiai išdėstytų sąlygų, susijusių su stacionariosiomis baterijomis, kurių talpos, išreikštos Ah, ir įtampos, išreikštos V, sandauga yra didesnė už 10 000“ pirminis projektas |
2006 7 28 |
Komisija atkreipia dėmesį į sprendimą, priimtą 1996 m. balandžio 30 d. byloje „CIA Security“ (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kurioje Teisingumo teismas nustatė, kad Direktyvos 98/34/EB (anksčiau 83/189/EEB) 8 ir 9 straipsniai interpretuotini kaip reiškiantys, kad asmenys gali jais remtis nacionaliniuose teismuose, kurie turi atšaukti nacionalinio techninio standarto, apie kurį nebuvo informuota pagal šios Direktyvos reikalavimus, taikymą.
Šis sprendimas patvirtina Komisijos 1986 m. spalio 1 d. pranešimą (OL Nr. C 245, 1986 10 1, p. 4).
Todėl, pažeidus įsipareigojimą pranešti, draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus, ir to pasėkoje taikyti juos asmenims.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie informavimo procedūrą, prašome rašyti šiuo adresu:
Europos Komisija |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
el. paštas: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Taip pat informacijos rasite svetainėje: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Norėdami gauti bet kokios tolimesnės informacijos apie šiuos pranešimus, prašome kreiptis į žemiau išvardintus nacionalinius skyrius:
NACIONALINIŲ SKYRIŲ, ATSAKINGŲ UŽ DIREKTYVOS 98/34/EB VADYBĄ, SĄRAŠAS
BELGIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Pascaline Descamps |
Tel.: (32 2) 277 80 03 |
Faksas: (32 2) 277 54 01 |
El. paštas: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Bendrasis el. paštas: belnotif@mineco.fgov.be |
Svetainė: http://www.mineco.fgov.be |
ČEKIJOS RESPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
P. Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 90 71 23 |
Faksas: (420) 224 91 49 90 |
El. paštas: chloupek@unmz.cz |
P. Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 90 71 39 |
Faksas: (420) 224 90 71 22 |
El. paštas: ruzickova@unmz.cz |
Bendrasis el. paštas: eu9834@unmz.cz |
Svetainė: http://www.unmz.cz |
DANIJA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (arba DK-2100 Copenhagen OE) |
P. Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (tiesioginis) |
El. paštas: bbc@ebst.dk |
P. Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (tiesioginis) |
Faksas: (45) 35 46 62 03 |
El. paštas: bij@ebst.dk |
Bendrasis adresas informavimo pranešimams — noti@ebst.dk |
Svetainė: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VOKIETIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
P. Christina Jäckel |
Tel.: (49 30) 20 14 63 53 |
Faksas: (49 30) 20 14 53 79 |
El. paštas: infonorm@bmwa.bund.de |
Svetainė: http://www.bmwa.bund.de |
ESTIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
P. Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372 6) 25 64 05 |
Faksas: (372 6) 31 30 29 |
El. paštas: karl.stern@mkm.ee |
Bendrasis el. paštas: el.teavitamine@mkm.ee |
Svetainė: http://www.mkm.ee |
GRAIKIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30 210) 696 98 63 |
Faksas: (30 210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
P. Evangelia Alexandri |
Tel.: (30 210) 212 03 01 |
Faksas: (30 210) 228 62 19 |
El. paštas: alex@elot.gr |
Bendrasis el. paštas: 83189in@elot.gr |
Svetainė: http://www.elot.gr |
ISPANIJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora“ |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
P. Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
P. Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
El. paštas: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Faksas: (34) 91 379 84 01 |
Bendrasis el. paštas: d83-189@ue.mae.es |
PRANCŪZIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
P. Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 88 |
El. paštas: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
P. Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Faksas: (33) 1 53 44 98 88 |
El. paštas: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Bendrasis el. paštas: d9834.france@industrie.gouv.fr |
AIRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
P. Tony Losty |
Tel.: (353 1) 807 38 80 |
Faksas: (353 1) 807 38 38 |
El. paštas: tony.losty@nsai.ie |
Svetainė: http://www.nsai.ie |
ITALIJA
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
P. Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
P. Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Faksas: (39) 06 47 88 78 05 |
El. paštas: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Bendrasis el. paštas: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Svetainė: http://www.minindustria.it |
KIPRAS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357 22) 40 93 10 |
Faksas: (357 22) 75 41 03 |
P. Antonis Ioannou |
Tel.: (357 22) 40 94 09 |
Faksas: (357 22) 75 41 03 |
El. paštas: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Bendrasis el. paštas: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Svetainė: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Faksas: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Faksas: (371) 728 08 82 |
El. paštas: zanda.liekna@em.gov.lv |
Bendrasis el. paštas: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuškos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
P. Daiva Lesickienė |
Tel.: (370 5 ) 270 93 47 |
Faksas: (370 5) 270 93 67 |
El. paštas: dir9834@lsd.lt |
Svetainė: http://www.lsd.lt |
LIUKSEMBURGAS
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
P. J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faksas: (352) 22 25 24 |
El. paštas: see.direction@eg.etat.lu |
Svetainė: http://www.see.lu |
VENGRIJA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
P. Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
El. paštas: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36 1) 374 28 73 |
Faksas: (36 1) 473 16 22 |
El. paštas: notification@gkm.gov.hu |
Svetainė: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Faksas: (356) 21 24 24 06 |
P. Lorna Cachia |
El. paštas: lorna.cachia@msa.org.mt |
Bendrasis el. paštas: notification@msa.org.mt |
Svetainė: http://www.msa.org.mt |
NYDERLANDAI
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
P. Ebel van der Heide |
Tel.: (31 50) 523 21 34 |
P. Hennie Boekema |
Tel.: (31 50) 523 21 35 |
P. Tineke Elzer |
Tel.: (31 50) 523 21 33 |
Faksas: (31 50) 523 21 59 |
Bendrasis el. paštas: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
P. Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43 1) 711 00 58 96 |
Faksas: (43 1) 715 96 51 arba (43 1) 712 06 80 |
El. paštas: not9834@bmwa.gv.at |
Svetainė: http://www.bmwa.gv.at |
LENKIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
P. Barbara Nieciak |
Tel.: (48 22) 693 54 07 |
Faksas: (48 22) 693 40 28 |
El. paštas: barnie@mg.gov.pl |
P. Agata Gągor |
Tel.: (48 22) 693 56 90 |
Bendrasis el. paštas: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIJA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
P. Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 arba 81 00 |
Faksas: (351) 21 294 82 23 |
El. paštas: c.pires@mail.ipq.pt |
Bendrasis el. paštas: not9834@mail.ipq.pt |
Svetainė: http://www.ipq.pt |
SLOVĖNIJA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
P. Vesna Stražišar |
Tel.: (386 1) 478 30 41 |
Faksas: (386 1) 478 30 98 |
El. paštas: contact@sist.si |
SLOVAKIJA
P. Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421 2) 52 49 35 21 |
Faksas: (421 2) 52 49 10 50 |
El. paštas: steinlova@normoff.gov.sk |
SUOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adresas lankytojams: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ir |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pašto adresas: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
P. Leila Orava |
Tel.: (358 9) 16 06 46 86 |
Faksas: (358 9) 16 06 46 22 |
El. paštas: leila.orava@ktm.fi |
P. Katri Amper |
Tel.: (358 9) 16 06 46 48 |
Bendrasis el. paštas: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Svetainė: http://www.ktm.fi |
ŠVEDIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
P. Kerstin Carlsson |
Tel.: (46 8) 690 48 82 arba (48 8) 690 48 00 |
Faksas: (46 8) 690 48 40 arba (46 8) 30 67 59 |
El. paštas: kerstin.carlsson@kommers.se |
Bendrasis el. paštas: 9834@kommers.se |
Svetainė: http://www.kommers.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
P. Philip Plumb |
Tel.: (44 20) 72 15 14 88 |
Faksas: (44 20) 72 15 15 29 |
El. paštas: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Bendrasis el. paštas: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Svetainė: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
P. Adinda Batsleer |
Tel.: (32 2) 286 18 61 |
Faksas: (32 2) 286 18 00 |
El. paštas: aba@eftasurv.int |
P. Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32 2) 286 18 71 |
Faksas: (32 2) 286 18 00 |
El. paštas: tri@eftasurv.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Svetainė: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
P. Kathleen Byrne |
Tel.: (32 2) 286 17 49 |
Faksas: (32 2) 286 17 42 |
El. paštas: kathleen.byrne@efta.int |
Bendrasis el. paštas: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Svetainė: http://www.efta.int |
TURKIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
P. Mehmet Comert |
Tel.: (90 312) 212 58 98 |
Faksas: (90 312) 212 87 68 |
El. paštas: comertm@dtm.gov.tr |
Svetainė: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Metai — registracijos numeris — valstybė narė.
(2) Laikotarpis, per kurį projektas negali būti priimtas.
(3) Nėra atidėjimo laikotarpio, kol Komisija priima skubaus priėmimo priežastis, kuriomis remiasi pranešanti valstybė narė.
(4) Nėra atidėjimo laikotarpio, nes priemonės apima technines specifikacijas ar kitus reikalavimus ar standartus, susijusius su fiskalinėmis ir finansinėmis priemonėmis, nurodytomis Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnio 11 dalies antros pastraipos trečioje įtraukoje.
(5) Informacinė procedūra pabaigta.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/11 |
Pranešimas dėl taikomų kompensacinių priemonių tam tikros medvilninės patalynės, kurios kilmės šalis yra Indija, importui į Bendriją: bendrovės, kuriai taikoma individuali kompensacinio muito norma, pavadinimo keitimas
(2006/C 127/05)
Tam tikros medvilninės patalynės, kurios kilmės šalis yra Indija, importui taikomas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 74/2004 nustatytas galutinis kompensacinis muitas (1).
Indijoje įsikūrusi bendrovė Harimann International, kurios tam tikros medvilninės patalynės eksportui į Bendriją Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2143/2004 (2) nustatytas 7,6 % kompensacinis muitas, pranešė Komisijai, kad 2005 m. birželio 20 d., pasikeitus bendrovės teisiniam statusui, bendrovės pavadinimas buvo pakeistas į Harimann International Private Limited.
Bendrovė tvirtina, kad pavadinimo pakeitimas nedaro įtakos bendrovės teisei naudotis individualia muito norma, taikyta bendrovei su ankstesniu Harimann International pavadinimu.
Komisija išnagrinėjo pateiktą informaciją ir nusprendė, kad pakeistas bendrovės pavadinimas ir teisinis statusas jokiu būdu nedaro įtakos Tarybos reglamento (EB) Nr.2143/2004 išvadoms. Todėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 2143/2004 1 straipsnyje nuorodą į Harimann International bendrovę reikia laikyti nuoroda į Harimann International Private Limited bendrovę.
Papildomas TARIC kodas A498, kuris anksčiau buvo priskirtas Harimann International, turi būti taikomas Harimann International Private Limited.
(1) OL L 12, 2004 1 17, p. 1, su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2143/2004 (OL L 370, 2004 12 17, p. 1) ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 122/2006, (OL L 22, 2006 1 26, p. 3).
(2) Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2143/2004 (OL L 370, 2004 12 17, p. 1), iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 74/2004 (OL L 12, 2004 1 17, p. 1)
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/12 |
Oro susisiekimo vykdymas ribotų skrydžių teisių maršrutu
(2006/C 127/06)
Civilinės aviacijos administracija, remdamasi 1995 m. kovo 3 d. Civilinės aviacijos įstatymo (281/1995) 61 skirsniu ir 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos Reglamentu Nr. 847/2004 dėl derybų dėl valstybių narių ir trečiųjų šalių susitarimų dėl oro susisiekimo ir jų įgyvendinimo, priėmė šį sprendimą:
1. Taikymo sritis
Šiame sprendime nustatomos išsamios nuostatos dėl leidimo Bendrijos oro vežėjams vykdyti oro susisiekimą maršrutu, kuriame skrydžių teisės yra ribojamos, suteikimo (toliau – ribotų skrydžių teisių maršrutas). Su viešąja paslauga susiję įsipareigojimai, priimti pagal 1992 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2408/92 dėl Bendrijos oro vežėjų patekimo į Bendrijos vidaus oro maršrutus 4 straipsnį, šiame sprendime nelaikomi apribojančiais.
2. Skrydžių teisės ir oro vežėjų poreikis jomis naudotis
2.1. |
Informacija apie skrydžių teises ir naudojimąsi jomis vykdant susisiekimą oro maršrutais, esančiais tarp Suomijos ir Europos Sąjungai nepriklausančių valstybių, su kuriomis Suomija yra pasirašiusi susitarimus dėl oro susisiekimo, yra teikiama Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyriuje ir skelbiama Civilinės aviacijos administracijos tinklalapyje. (www.ilmailulaitos.fi). |
2.2. |
Aviacijos politikos skyrius Civilinės aviacijos administracijos Interneto tinklalapyje skelbia informaciją apie planuojamas Suomijos ir trečiųjų šalių derybas dėl susitarimų dėl oro susisiekimo. |
2.3. |
Bendrijos oro vežėjai, norintys vykdyti oro susisiekimą ribotų skrydžių teisių maršrutu arba maršrutu, esančiu tarp Suomijos ir Europos Sąjungai nepriklausančios šalies, su kuria Suomija nėra pasirašiusi susitarimo dėl oro susisiekimo, apie savo ketinimus ir poreikius gali pranešti aviacijos politikos skyriui. Į aviacijos politikos skyriui praneštą informaciją atsižvelgiama rengiantis Suomijos deryboms dėl susitarimų dėl oro susisiekimo. |
3 Paraiška leidimui gauti
3.1. |
Bendrijos oro vežėjui pareiškus pageidavimą naudotis nepanaudotais ribotų skrydžių teisių maršruto pajėgumais, Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyrius paskelbia kvietimą teikti paraiškas leidimui skrydžiams aptariamu oro maršrutu gauti. Šis kvietimas išsiunčiamas elektroniniu paštu visiems Bendrijos oro vežėjams, vykdantiems oro susisiekimą Suomijoje, į ją ar iš jos, ar tiems, kurie kreipėsi į aviacijos politikos skyrių dėl informacijos apie nepanaudotus pajėgumus. Kvietimas taip pat paskelbiamas Civilinės aviacijos administracijos interneto tinklalapyje. Kvietime nurodomas terminas, iki kurio galima teikti paraiškas leidimui gauti. |
3.2. |
Paraiškoje leidimui gauti turi būti pateikiama bent ši informacija:
|
3.3. |
Paraiška leidimui gauti rašoma suomių arba švedų k. ir pateikiama aviacijos politikos skyriui iki nurodyto termino. |
4. Leidimo vykdyti skrydžius suteikimas
4.1. |
Atsižvelgdamas į keleivių ir (arba) krovinių pervežimo poreikius, konkurencijos skatinimą ir darnią Bendrijos oro susisiekimo plėtrą, Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyrius suteikia leidimą vykdyti skrydžius ribotų skrydžių teisių maršrutu tam pareiškėjui (-ams), kurie po bendro įvertinimo yra laikomi geriausiais. Leidimas vykdyti skrydžius galioja aviacijos politikos skyriaus nurodytą laikotarpį arba iki kito kvietimo teikti paraiškas. |
4.2. |
Remdamasis įvertinimais pagal kuriuos buvo atrinkti oro vežėjai, aviacijos politikos skyrius, atsižvelgdamas į keleivių ir krovinių pervežimo poreikius, atlieka finansinę įvairių alternatyvų analizę. Analizėje aprašoma aptariamo maršruto rinkos ir konkurencijos situacija. |
4.3. |
Paraiškų vertinimo metu aviacijos politikos skyrius gali surengti viešą svarstymą, kuriame galėtų dalyvauti visi pareiškėjai. Aviacijos politikos skyrius parengia svarstymo protokolą ir išplatina visiems paraiškas pateikusiems oro vežėjams. Pareiškėjai iki nurodyto termino gali teikti rašytines pastabas dėl protokolo. Jei rengiamas viešas svarstymas, aviacijos politikos skyrius gali nepriimti sprendimo dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo iki pastabų teikimui skirto termino pabaigos. |
4.4. |
Sprendimai dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo yra pranešami pagal viešojo administravimo įstatymo (434/2003) 54 skirsnį bei paskelbiami Civilinės aviacijos administracijos interneto tinklalapyje. |
4.5. |
Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyriaus priimti sprendimai dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo yra administraciniai sprendimai ir gali būti keičiami pagal Civilinės aviacijos įstatymo (1123/1990) 3 skirsnio 3 dalį. |
5. Leidimų vykdyti oro susisiekimą persvarstymas
5.1. |
Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyrius gali persvarstyti sprendimus dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo. Sprendimai dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo persvarstomi gavus EB oro vežėjo, vykdančio oro susisiekimą Suomijoje, iš jos ar į ją, prašymą. Tačiau sprendimai gali būti persvarstomi ne anksčiau kaip praėjus penkeriems metams po leidimo suteikimo arba ankstesnio persvarstymo. |
5.2. |
Informacija apie leidimo persvarstymą pranešama leidimo turėtojui bei paskelbiama Civilinės aviacijos administracijos interneto tinklalapyje. Skelbime nurodomas terminas, iki kurio EB oro vežėjas, norintis naudotis leidime numatytomis skrydžių teisėmis, turi pateikti paraišką dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo. |
5.3. |
Persvarstant sprendimą dėl leidimo vykdyti skrydžius suteikimo, taikomi 3.2, 3.3 ir 4 punktai, tačiau taip, kad nebūtų pažeidžiamas galiojantis leidimas, jei jame numatytos skrydžių teisės yra naudojamos veiksmingai ir laikantis Europos bendrijos konkurencijos teisės bei atitinkamų nacionalinės teisės aktų. |
5.4. |
Nukrypstant nuo 5.1 punkto nuostatų, leidimas vykdyti skrydžius ribotų skrydžių teisių maršrutu, suteiktas prieš įsigaliojant šiam sprendimui, ir taikomas tam maršrutui, kuriame pagal susitarimą dėl oro susisiekimo skrydžių teisės suteikiamos tik vienam oro vežėjui, gali būti persvarstomas praėjus trejiems metams nuo šio sprendimo įsigaliojimo datos. |
6. Leidimo panaikinimas arba apribojimas
6.1. |
Jei oro susisiekimas, kuriam vykdyti buvo suteiktas leidimas,
|
6.2. |
Leidimas panaikinamas taip pat tuo atveju, kai leidimo turėtojas raštu praneša Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyriui, kad nenumato toliau naudotis leidime numatytomis skrydžių teisėmis. |
6.3. |
Civilinės aviacijos administracijos aviacijos politikos skyrius gali apriboti leidimą tam tikram laikotarpiui, arba apriboti leidime numatytą veiklą, jei leidimo turėtojas:
|
7. Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja 2004 m. rugpjūčio 2 d. Civilinės aviacijos administracija, Vanda, 2004 m. rugpjūčio 2 d.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/14 |
Valdžios institucijų, įpareigotų pranešti apie techninių reglamentų projektus, ir valstybių narių pagrindinių vyriausybių sąrašas
(Direktyvos 98/34/EB (1) 1 straipsnio 11 punktas)
(2006/C 127/07)
Belgija
Régions/Gewesten (3)
Communautés/Gemeenschappen (3)
Čekija
Kraje (14)
Danija
—
Vokietija
Länder (16)
Estija
—
Graikija
Perifereia (13)
Ispanija
Comunidades autónomas (17)
Prancūzija
Régions (įskaitant užjūrio departamentus) (26)
Airija
IE Domain services
UCD Computing centre
Italija
Regioni (20)
Banca d'Italia
Commissione nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)
Istituto per la Vigilanza delle Assicurazioni private e di interesse collettivo (ISVAP)
Autorità per le garanzie nelle comunicazioni
Garante per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali
Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione (AIPA)
Kipras
—
Latvija
—
Lietuva
—
Liuksemburgas
—
Vengrija
—
Malta
—
Nyderlandai
Bedrijfslichamen ingevolge de Wet op de bedrijfsorganisatie
Austrija
Bundesländer (9)
Lenkija
Terenowe organy administracji rządowej (16)
Organy samorządu terytorialnego
Portugalija
Regiões autónomas (2)
Slovėnija
—
Slovakija
Vyššie územné celky (samosprávne kraje) (8)
Suomija
Ahvenanmaan maakunta/Ålands landskap (1)
Švedija
—
Jungtinė Karalystė
Nations (4)
Gibraltar (tik dėl informacinės visuomenės paslaugų)
(1) OL L 204, 1998 7 21, 37 psl., iš dalies pakeista Direktyva 98/48/EB (OL L 217, 1998 8 5, 18 psl.).
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/16 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
(2006/C 127/08)
Šis paskelbimas suteikia teisę užprotestuoti paraišką pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį. Užprotestavimas turi būti pateiktas per šešis mėnesius nuo paskelbimo.
SANTRAUKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
Įregistravimo paraiška pagal 5 straipsnį ir 17 straipsnio 2 dalį
„EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE SLOVENSKE ISTRE“
EB Nr.: SI/0420/29.10.2004
SKVN ( X ) SGN ( )
Ši santrauka yra parengta tik informacijai. Suinteresuotosioms šalims rekomenduojama susipažinti su nesutrumpinta produkto specifikacija, kurią galima gauti 1 dalyje nurodytose nacionalinėse institucijose arba Europos Komisijoje (1).
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga:
Pavadinimas: |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Adresas: |
Dunajska cesta 58, SLO-1000 Ljubljana |
Tel. |
(386-1) 478 90 00 |
Faksas |
(386-1) 478 90 55 |
El. paštas: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Pareiškėjų grupė:
Pavadinimas: |
DOSI — Društvo Oljkarjev Slovenske Istre |
Adresas: |
p.p. 55, SLO-6310 Izola |
Tel. |
— |
Faksas |
— |
El. paštas: |
— |
Sudėtis: |
Gamintojas ir (arba) perdirbėjas ( X ) Kita ( ) |
3. Produkto rūšis:
Klasė 1.5. Aliejus
4. Specifikacijos aprašymas:
(4 straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų santrauka)
4.1 Pavadinimas: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“
4.2 Aprašymas: Alyvuogių aliejus, kurio kilmės vietos nuoroda „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ (aukščiausios kokybės pirmojo spaudimo alyvuogių aliejus iš Slovėnijos Istrijos regiono), yra gaminamas iš Slovėnijos Istrijos regione auginamų alyvmedžių. Iš vienos konkrečios rūšies gaminamo aliejaus sudėtyje turi būti ne mažiau kaip 80 % deklaruotos rūšies. Leidžiamos rūšys: Istrska belica, Leccino, Buga, Črnica, Maurino, Frantoio ir Pendolino.
Cheminė sudėtis:
„Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejaus skiriamosios savybės: didelis oleino rūgšties kiekis (≥ 72), mažas linolo rūgšties kiekis (≤ 8,0) ir didelis antioksidanto kiekis. Peroksido skaičius, išreikštas mmol O2/kg, yra ≤ 7.
Juslinių savybių apibūdinimas:
Aliejui būdingas švelnus vaisinis kvapas, primenantis alyvuoges ir kitus vaisius. Jis turi būti be juslinių savybių trūkumų, o jo bendras juslinių savybių vertinimas turi būti ≥ 6,5.
4.3 Geografinė vietovė: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ yra gaminamas, perdirbamas ir paruošiamas rinkai Slovėnijos Istrijos regione, kurio ribos nustatomos taip:
šiaurėje driekiasi išilgai Slovėnijos–Italijos sienos;
vakaruose siekia jūrą;
pietuose driekiasi išilgai Slovėnijos–Kroatijos sienos;
rytuose riba sutampa su Karst regiono pakraščiu.
4.4 Kilmės įrodymas: Gamybos teritorija yra apibrėžta 4.3 punkte. Šio aliejaus gamybos būdas taip pat turi atitikti kriterijus, garantuojančius „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejaus aukščiausią kokybę ir ypatingas savybes.
Visi gamintojai turi būti įregistruoti nustatytame regione ir įtraukti į gamintojų sąrašą. Perdirbimas taip pat turi būti vykdomas tame pačiame regione registruotose alyvuogių aliejaus spaudyklose. Sandėliuojant visos talpyklos turi turėti užrašą „geografsko poreklo“ (geografinė kilmė) ir serijos numerį. Visa su serijomis susijusi informacija taip pat turi būti nurodyta etiketėje. Išpilstyti leidžiama tik nustatytame regione esančiose registruotose gamyklose.
4.5 Gamybos būdas: Turi būti laikomasi šių reikalavimų:
aliejus turi būti gaunamas iš alyvuogių esant žemesnei kaip 27 °C temperatūrai.
perdirbant negalima niekuo papildyti, išskyrus vandeniu;
alyvuogės turi būti perdirbamos per 48 val. nuo jų nuskynimo.
Pagrindiniai „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ gamybos etapai:
alyvuogių auginimas (kiekių ir rūšių priežiūra);
optimaliai prinokusių alyvuogių skynimas (rankomis);
alyvuogių sandėliavimas (ne ilgesniam kaip 48 val. laikotarpiui);
perdirbimas (registruotose alyvuogių spaudyklose) atliekant higienos, temperatūros ir derliaus kontrolę;
laikymas tinkamai etiketėmis paženklintose talpyklose esant atitinkamai temperatūrai (12 — 20 °C);
mėginių ėmimas (kokybės kontrolė);
išpilstymas ir ženklinimas etiketėmis registruotose gamyklose;
aliejaus buteliuose laikymas.
4.6 Sąsajos su geografine vietove: Ypatingas „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejaus pobūdis slypi atrinktose alyvuogių rūšyse, iš kurių Istrska belica rūšis yra ypač tipinga. Iš optimliai prinokusių Istrska belica alyvuogių gaunamas aliejus, kuriame paprastai yra daug biofenolių (natūralių antioksidantų). Natūralūs antioksidantai yra svarbūs, nes jie apsaugo aliejų nuo gedimo, išlaiko ilgiau šviežią ir suteikia jam daugiau stabilumo.
Autentiškumas:
Istrijos regionas Slovėnijoje yra alyvuogių auginimui labai palankioje geografinėje padėtyje, nes būtent čia Viduržemio jūra — su jai būdingu klimatu — yra labiausiai nutolusi į šiaurę, ir sudaro sąlygas puikiam derliaus ir biofenolio kiekio santykiui. Todėl „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejuje yra daug antioksidantų ir biofenolių, ir jo kokybė yra aukščiausia. Kitas įtakos turintis veiksnys — tai ypatinga Slovėnijos Istrijos dirva, kurios pagrindą sudaro uolienų karbonatinės nuosėdos (carbonate flysch), padengtos pasotintojo rudžemio (Eutric Cambisol) žemės gruntu (kurio bazinės soties laipsnis yra daugiau kaip 50 %), dirva, kurioje alyvmedžiai geriausiai klesti.
Istorija:
Alyvuogių aliejaus gamybos Slovėnijos Istrijoje tradicijos siekia tolimą praeitį. Graikų istorikas Pausanijus (180 — 115 m. pr. Kr.), aprašydamas Graikiją (10.32.19) pamini Istrijos alyvuogių aliejų. Nuorodų apie aliejaus gamybą šiame regione yra išlikę ir daugelyje šaltinių iš laikotarpio nuo 1201 m. iki XVII a. ir iki pat mūsų dienų (žr. išsamų sąrašą paraiškoje). Tai liudija, kad alyvuogių aliejaus gamyba Slovėnijos Istrijoje buvo plėtojama jau daugelį amžių. Tradiciniai gamybos metodai ir per amžius įgytos žinios iki šiol yra tarp šio regiono alyvuogių aliejaus aukštą kokybę sąlygojančių veiksnių.
4.7 Kontrolės institucija:
Pavadinimas: |
INSPECT d.o.o |
Bureau Veritas Company |
|
Adresas: |
Linhartova 49a, SLO-1000 Ljubljana |
Tel. |
(386-1) 475 76 70 |
Faksas |
(386-1) 474 76 02 |
El. paštas: |
inspect@bureauveritas.com |
4.8 Ženklinimas etiketėmis: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejus yra ženklinamas laikantis Komiijos reglamento Nr. 1019/2002 dėl prekybos alyvuogių aliejumi standartų nuostatų.
„Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejus gali būti išpilstytas tik Slovėnijos Istrijoje. Etiketėje turi matytis šio aliejaus kilmės vietos nuoroda „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ ir nuoroda „prvo hladno prešanje“ [pirmasis šaltasis spaudimas] arba „hladno stiskanje“ [šaltasis spaudimas].
Siekiant užtikrinti atsekamumą, bendrovė pateiks etiketes su serijos numeriu pagal nurodytos kilmės alyvuogių aliejaus gamintojų registrą.
4.9 Nacionaliniai reikalavimais: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ aliejaus geografinės kilmės nurodymo taisyklės (Slovėnijos Respublikos oficialusis leidinys, Nr. 47/04).
(1) Commission européenne, Direction générale de l'agriculture et du développement rural, Unité Politique de qualité des produits agricoles, B-1049 Bruxelles.
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/19 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV)
(2006/C 127/09)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. gegužės 19 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonės „Scottish & Newcastle UK Ltd“ (toliau — S&N, Jungtinė Karalystė, priklausanti „S&N Group“) ir „Kuehne + Nagel Logistics Ltd“ (toliau — K+N, Jungtinė Karalystė, priklausanti „K&N Group“), įsigydamos akcijų įgyja bendrą naujos bendros įmonės (toliau — BĮ, Jungtinė Karalystė) kontrolę, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV šiuo adresu:
|
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/20 |
Išankstinis pranešimas apie koncentraciją
(Byla Nr. COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex)
(2006/C 127/10)
(Tekstas svarbus EEE)
1. |
2006 m. gegužės 19 d. Komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (1) 4 straipsnį, kurios metu įmonė „Sonae Indústria — SGPS, SA“ (toliau — „Sonae Indústria“, Portugalija) priklausanti „Sonare“ grupei, įsigydama akcijų perima teisę kontroliuoti visą įmonės „Hornitex-Werke Beeskow GmbH“ veiklą, „Hornitex Group“ (toliau — „Target“, Vokietija) grupei priklausančių įmonių, — Duisburge įsikūrusios įmonės „Hornitex-Werke Gebr. Cloos GmbH“ ir Meinberge įsikūrusios įmonės „Hornitex-Werke Gebr. Künnemeyer GmbH“, — turtą, kaip apibrėžta Tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte. |
2. |
Atitinkamų įmonių veikla yra ši:
|
3. |
Atsižvelgdama į pradinį tyrimą, Komisija laikosi nuomonės, kad sandoriui, apie kurį buvo pranešta, galėtų būti taikomas Reglamentas (EB) Nr. 139/2004. Tačiau ji pasilieka teisę pati priimti galutinį sprendimą šiuo klausimu. |
4. |
Komisija prašo suinteresuotąsias trečiąsias šalis jai pateikti galimas pastabas dėl pasiūlytos operacijos. Pastabas Komisijai būtina pateikti ne vėliau kaip per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo dienos. Jas Komisijai galima siųsti faksu ((32 2) 296 43 01, 296 72 44) arba paštu su nuoroda COMP/M.4165 — Sonae Indústria/Hornitex šiuo adresu:
|
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/21 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions)
(2006/C 127/11)
(Tekstas svarbus EEE)
2006 m. balandžio 24 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32006M4059 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
31.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 127/21 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla Nr. COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö)
(2006/C 127/12)
(Tekstas svarbus EEE)
2005 m. vasario 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti dėl pavadinime praneštos koncentracijos ir paskelbti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimamas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas šio sprendimo tekstas yra anglų. Sprendimas bus viešai paskelbtas tada, kai iš jo bus pašalinta profesine paslaptimi laikoma informacija. Sprendimą bus galima rasti:
— |
Europa interneto svetainės konkurencijos skiltyje (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Ši svetainė suteikia galimybę rasti atskirus sprendimus dėl koncentracijos, įskaitant tokių sprendimų indeksus pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, priėmimo datą ir sektorių. |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex interneto svetainėje 32005M3699 dokumento numeriu. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairius Europos teisės dokumentus. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |