Kies de experimentele functies die u wilt uitproberen

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 52022PC0362

    Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo dėl 2014–2020 m. bendradarbiavimo programų, remiamų pagal Europos kaimynystės priemonę ir įgyvendinamų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, įgyvendinimo sutrikdymo nustatomos konkrečios nuostatos

    COM/2022/362 final

    Briuselis, 2022 07 22

    COM(2022) 362 final

    2022/0227(COD)

    Pasiūlymas

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

    kuriuo dėl 2014–2020 m. bendradarbiavimo programų, remiamų pagal Europos kaimynystės priemonę ir įgyvendinamų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, įgyvendinimo sutrikdymo nustatomos konkrečios nuostatos


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

    Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

    Šiuo pasiūlymu numatomi tiksliniai 2014–2020 m. teisinės sistemos, nustatytos bendradarbiavimo programoms pagal Europos kaimynystės priemonę (EKP) 1 , pakeitimai reaguojant į neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą ir jos poveikį Europos Sąjungai, ypač keliems jos rytų regionams, o taip pat į besitęsiantį COVID-19 pandemijos poveikį visai ES.

    Pirma, dėl įvairių priežasčių, susijusių su neišprovokuota ir nepateisinama Rusijos karine agresija, taip pat su Baltarusijos dalyvavimu šioje agresijoje, labai sutriko devynių valstybių narių ir Ukrainos bei Moldovos Respublikos, taip pat Rusijos bei Baltarusijos trylikos tarpvalstybinių ir dviejų tarptautinių bendradarbiavimo programų įgyvendinimas. Su Ukraina susijusių programų įgyvendinimo sutrikdymą lemia Rusijos invazijos poveikis subjektų Ukrainoje vykdomam programų ir projektų įgyvendinimui. Be to, dėl didelių tiek pačioje Ukrainoje, tiek iš Ukrainos į Moldovos Respubliką perkeltų asmenų srautų valdžioms institucijoms ir pavieniams asmenims tenka sutelkti dėmesį į humanitarinius ir neatidėliotinos pagalbos veiksmus, o ne tęsti bendradarbiavimo projektus.

    Programų, kuriose dalyvauja Rusija ir Baltarusija, sutrikdymą lėmė tai, kad kovo mėn. pradžioje dėl Rusijos invazijos į Ukrainą buvo sustabdyti ES ir Rusijos bei Baltarusijos finansavimo susitarimai. Tai reiškia, kad buvo sustabdytas programų ir projektų įgyvendinimas su šių dviejų šalių valdžios institucijomis ir paramos gavėjais. Sustabdymas atitinka draudimą teikti finansinę paramą Rusijos viešiesiems subjektams, kurį Taryba nustatė 2022 m. balandžio 8 d. 2

    Antra, ES ir ypač keli jos rytiniai regionai ir toliau susiduria su dideliu iš Ukrainos perkeltų asmenų srautu. Todėl logiška ir būtina įvairias lanksčias priemones, jau nustatytas sanglaudos politikos programoms (be kita ko, valstybių narių tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms), pradėti taikyti tiesioginio bendradarbiavimo su Ukraina ir Moldovos Respublika programoms, kad būtų sudarytos sąlygos jas įgyvendinant reaguoti į šią ypatingą padėtį.

    Trečia, COVID-19 pandemija užtruko ilgiau, nei buvo galima tikėtis. Visose valstybėse narėse vis dar juntamas tiesioginis ir netiesioginis pandemijos poveikis, todėl reikia tęsti viešąją paramą labiausiai paveiktų teritorijų ir ekonomikos sektorių atsigavimui. Dėl to valstybių narių biudžetai patiria labai didelį spaudimą ir šiomis aplinkybėmis reikia taikyti papildomas išskirtines priemones.

    2020 m. pavasarį reglamentais (ES) 2020/460 3 ir (ES) 2020/558 4 patvirtintais dviem priemonių rinkiniais pagal Atsako į koronaviruso grėsmę investicijų iniciatyvą (CRII) ir CRII+ padaryta keletas svarbių pakeitimų, kurie sudarė sąlygas reaguoti veiksmingiau ir suteikė išskirtinį papildomą lankstumą imtis veiksmų dėl beprecedentės padėties. Šios priemonės taip pat buvo taikomos Europos kaimynystės priemonės bendradarbiavimo programoms, atlikus tikslinius Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo reglamento 5 pakeitimus.

    Tad siekiant sumažinti nacionaliniams biudžetams tenkančią naštą, reikėtų skubiai sutelkti fondų paramą. Todėl nedarant poveikio taisyklėms, kurios turėtų būti taikomos įprastomis aplinkybėmis, laikinai išimties tvarka būtina suteikti galimybę ataskaitiniais metais, kurių pradžia atitinkamai 2021 m. liepos 1 d., 2022 m. liepos 1 d. ir 2023 m. liepos 1 d., nuo 90 iki 100 % padidinti ir penkių Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinių programų su Moldovos Respublika bei Ukraina bendrą finansavimą ir taip užtikrinti, kad nacionalinio bendro finansavimo nebereikėtų.

    Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

    Pasiūlymas dera su bendra Europos kaimynystės priemonei taikoma teisine sistema ir juo nustatomos tikslinės nuostatos, kuriomis pakeičiamos tam tikros Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 6 nuostatos, kurių nebegalima keisti, nes pagrindinis Reglamentas (ES) Nr. 232/2014 nuo 2020 m. gruodžio 31 d. nebegalioja. Pasiūlymu taip pat papildomi ankstesni Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 pakeitimai pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/879 7 . Be to, juo nustatomos nuostatos, kurios grindžiamos kai kuriomis Reglamento (ES) 2022/562 8 nuostatomis, taip užtikrinant skirtingomis priemonėmis remiamų tarpvalstybinių programų požiūrio nuoseklumą.

    Pasiūlymas taip pat dera su bendra teisine sistema, nustatyta tarptautiniam bendradarbiavimui pagal Reglamentą (ES) Nr. 1299/2013 9 , ir apima tik tikslines ir išimtines nukrypti leidžiančias nuostatas.

    Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

    Pasiūlyme numatytas tik tikslinis ir išimtinis esamos teisinės sistemos, sukurtos Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 897/2014 ir Reglamentu (ES) Nr. 1299/2013, pritaikymas; jis ir toliau dera su kitų sričių Sąjungos politika.

    2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

    Teisinis pagrindas

    Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 178 straipsniu, 209 straipsnio 1 dalimi ir 212 straipsnio 2 dalimi.

    Europos kaimynystės priemonės teisinis pagrindas yra SESV 209 straipsnio 1 dalis ir 212 straipsnio 2 dalis, o Europos teritorinio bendradarbiavimo teisinis pagrindas – SESV 178 straipsnis.

    Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

    Pasiūlymu siekiama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms ir regionams Europos kaimynystės priemonės ir sanglaudos politikos ištekliais paremti priemones, skirtas dėl Rusijos karinės agresijos kylančioms migracijos problemoms spręsti, ir leisti nukrypti nuo šiuo metu taikomų įprastų bendro finansavimo taisyklių, kad būtų sudarytos sąlygos reikiamam lankstumui, siekiant sutelkti esamus investicinius išteklius tiesioginiam ir netiesioginiam Rusijos invazijos į Ukrainą ir beprecedentės COVID-19 pandemijos sukeltos visuomenės sveikatos krizės poveikiui pašalinti, taip pat padėti užtikrinti teisinį apibrėžtumą, susijusį su kitais aspektais, su kuriais tenka susidurti už programas atsakingoms institucijoms.

    Proporcingumo principas

    Pasiūlymu numatomi išimtiniai ir tiksliniai pakeitimai, kuriais neviršijama to, kas būtina siekiant palengvinti Europos kaimynystės priemonės ir sanglaudos politikos išteklių naudojimą ir taip paremti priemones migracijos problemoms, kylančioms dėl Rusijos karinės agresijos ir jos sukelto programų įgyvendinimo sutrikdymo, spręsti.

    Priemonės pasirinkimas

    Reglamentas yra tinkama priemonė, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos Europos kaimynystės priemonės ir sanglaudos politikos ištekliais paremti priemones dėl Rusijos karinės agresijos kylančioms migracijos problemoms spręsti, suteikta galimybė taikyti 100 % bendro finansavimo normą, reikalingą šiomis beprecedentėmis aplinkybėmis, ir užtikrintas būtinas teisinis apibrėžtumas.

    3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

    Galiojančių teisės aktų ex post vertinimas / tinkamumo patikrinimas

    Netaikoma

    Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

    Pasiūlymas teikiamas po aukšto lygio diskusijų su valstybėmis narėmis ir programų institucijomis. Viešos konsultacijos nebūtinos, nes nereikia atlikti poveikio vertinimo.

    Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

    Netaikoma

    Poveikio vertinimas

    Poveikio vertinimas atliktas rengiant Reglamento (ES) Nr. 232/2014 pasiūlymą. Dėl numatomų tikslinių pakeitimų, kuriais siekiama reaguoti į kritines situacijas, atskiro poveikio vertinimo atlikti nereikia.

    Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas

    Netaikoma

    Pagrindinės teisės

    Netaikoma

    4.POVEIKIS BIUDŽETUI

    Pasiūlymas susijęs tik su Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programomis 2014–2020 m. ir juo nekeičiami esami biudžetiniai įsipareigojimai. Jis palengvins programų įgyvendinimą ir padės sumažinti paramos gavėjams ir nacionaliniams biudžetams tenkančią naštą šalyse, kurios nuo karo nukentėjo labiausiai (Ukraina, Moldovos Respublika ir valstybės narės, dalyvaujančios tarpvalstybiniame bendradarbiavime su jomis). Atsižvelgiant į tai, kad Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų finansinis įgyvendinimas vykdomas atliekant išankstinio finansavimo mokėjimus, kurie sudaro iki 100 % paskirtų ES (EKP ir ERPF) lėšų, ir į tai, kad didžiąją dalį išankstinio finansavimo Komisija programoms jau išmokėjo, siūloma priemonė neturės poveikio mokėjimų asignavimams nei 2022, nei 2023 m., nes 2023 m. yra paskutinieji projektų išlaidų tinkamumo finansuoti metai.

    Dėl siūlomo pakeitimo nei reikia keisti daugiametės finansinės programos metinių įsipareigojimų ir mokėjimų viršutinių ribų, nustatytų Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 I priede, nei randasi pagrindas manyti, kad 2022–2024 m. laikotarpiu keisis bendri mokėjimų poreikiai.

    Dėl siūlomo pakeitimo Komisija papildomų administracinių išlaidų nepatirs.

    5.KITI ELEMENTAI

    Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka

    Priemonių įgyvendinimas bus stebimas ir apie jį bus pranešama taikant reglamentuose (ES) Nr. 232/2014 ir (ES) 1303/2013 nustatytus bendruosius ataskaitų teikimo mechanizmus.

    Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)

    Netaikoma

    Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

    Susidarius naujai programų įgyvendinimo sutrikdymo situacijai, siūloma nustatyti toliau išvardytas tikslines nuostatas, kuriomis būtų pakeistos tam tikros Reglamento (ES) Nr. 897/2014 nuostatos ir būtų nukrypstama nuo tam tikrų Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 nuostatų:

    ·apibrėžiami įvairūs programų įgyvendinimo sutrikdymo tipai (2 straipsnis);

    ·siekiant taikyti 100 % bendrą finansavimą Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms, 3 ir 4 straipsniais nustatoma galimybė atsisakyti bet kokio bendro finansavimo poreikio (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 12 straipsnis), taip pat supaprastinta procedūra (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 16 straipsnis);

    ·siekiant nustatyti tinkamumą finansuoti atgaline data nuo Rusijos invazijos pradžios (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 48 straipsnis) projektams, kuriais siekiama spręsti migracijos problemas pagal Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas, toks tinkamumas finansuoti nustatomas nuo 2022 m. vasario 24 d. (5 straipsnis);

    ·siekiant paspartinti jau patvirtintų (Reglamento (ES) Nr. 897/2014 26 straipsnio 3 dalies e punktas) ir įgyvendinamų projektų, įskaitant didelių infrastruktūros projektų (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 38 straipsnio 4 dalis), būtinus pakeitimus, 6 straipsniu nustatomi atitinkami programos valdymo institucijų veiksmai;

    ·siekiant suteikti daugiau lankstumo tikrinimams, kuriuos turi atlikti valdymo institucija (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 26 straipsnio 5 ir 6 dalys), 7 straipsniu sumažinami tam tikri reguliavimo įpareigojimai, visų pirma susiję su patikromis vietoje;

    ·kadangi tikras tarpvalstybinis projektų poveikis (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 39 ir 45 straipsniai) yra vienas iš pagrindinių šių programų reikalavimų, 8 ir 9 straipsniais numatomas lankstumas likusių valstybėse narėse įsikūrusių projektų partnerių, kurie tinkamai ir sąžiningai įgyvendino savo bendrų projektų dalį, atžvilgiu;

    ·be to, siekiant suteikti lankstumo pagrindiniams paramos gavėjams dėl jų reguliavimo įpareigojimų programų institucijoms visos projekto partnerystės subjektų vardu (Reglamento (ES) Nr. 897/2014 46 straipsnis), 10 straipsniu nustatomi būtini pritaikymai;

    ·siekiant paspartinti naujų projektų atranką ir dotacijų skyrimą, 11 straipsniu supaprastinama projektų, kuriems tiesiogiai skiriamos dotacijos, patvirtinimo procedūra (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 41 straipsnis);

    ·siekiant supaprastinti lėšų pervedimą ir sudaryti sąlygas tiesioginiam pervedimui nepervedant mokėjimų per pagrindinius paramos gavėjus (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 63 straipsnis), 12 straipsniu nustatomi būtini pritaikymai;

    ·siekiant pakeisti programos įgyvendinimo pradžioje pasirinktą konvertavimo į eurus metodą (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 67 straipsnis) ir jį pritaikyti prie nenumatytų valiutos kursų svyravimų, 13 straipsniu numatoma galimybė vėl pasirinkti konvertavimo laiką;

    ·dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo gali būti sutrikdyta įprastos lėšų susigrąžinimo grandinės, grąžintinų lėšų įskaitymo ir lėšų grąžinimo sistema (Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 74–76 straipsniai) arba jos gali būti neįmanoma įdiegti. Būtini reguliavimo veiksmų, kuriuos turi atlikti valdymo institucijos, pritaikymai nustatomi 14 straipsniu;

    ·dvi tarptautinio bendradarbiavimo programos, kurioms taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013, apima bendradarbiavimą su Ukraina ir Moldovos Respublika (Dunojaus tarpvalstybinė programa), taip pat su Rusija ir Baltarusija (INTERREG Baltijos jūros regiono programa), todėl reikia iš dalies pakeisti atitinkamas sanglaudos politikos nuostatas dėl Rusijos invazijos į Ukrainą, kad šios programos galėtų būti įgyvendinamos veiksmingai. Dauguma pagal 3–14 straipsnius padarytų pritaikymų gali būti taikomi tik nukrypstant nuo atitinkamų Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 nuostatų. Todėl 15 straipsniu nustatomi būtini šių dviejų programų pritaikymai.

    Šios tikslinės priemonės turėtų įsigalioti taip, kad galią įgytų kuo greičiau (16 straipsnis).

    2022/0227 (COD)

    Pasiūlymas

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

    kuriuo dėl 2014–2020 m. bendradarbiavimo programų, remiamų pagal Europos kaimynystės priemonę ir įgyvendinamų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, įgyvendinimo sutrikdymo nustatomos konkrečios nuostatos

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 178 straipsnį, 209 straipsnio 1 dalį ir 212 straipsnio 2 dalį,

    atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

    teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

    atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę 10 ,

    atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę 11 ,

    laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,

    kadangi:

    (1)2022 m. vasario 24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pasmerkė neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą, taip pat Baltarusijos dalyvavimą toje agresijoje. Dėl agresijos Komisija sustabdė Europos Sąjungos ir Rusijos, taip pat Europos Sąjungos ir Baltarusijos, o kai taikytina – ir valstybės narės, kurioje yra įsikūrusi atitinkamos programos valdymo institucija, bendradarbiavimo programų finansavimo susitarimus. Nuo Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą pradžios ES įvedė daug naujų sankcijų Rusijai ir Baltarusijai 12 ;

    (2)Rusijos agresija sutrikdė devynių valstybių narių, kuriose yra įsikūrusi programos valdymo institucija, ir Ukrainos, Moldovos Respublikos, Rusijos bei Baltarusijos trylikos tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų, remiamų pagal Europos kaimynystės priemonę (EKP), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 232/2014 13 , įgyvendinimą;

    (3)dėl to, kad 2020 m. rugpjūčio mėn. prezidento rinkimai Baltarusijoje buvo nesąžiningi, ir dėl smurtinių represijų per taikius protestus Sąjungos pagalba Baltarusijai po 2020 m. spalio 12 d. Tarybos išvadų Nr. 11661/20 Baltarusijai buvo persvarstyta;

    (4)dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą Sąjunga ir visų pirma jos rytiniai regionai, taip pat Vakarų Ukraina ir Moldovos Respublika susiduria su dideliu perkeltųjų asmenų srautu. Tai yra papildomas iššūkis valstybėms narėms ir kitoms su Ukraina besiribojančioms šalims; su tokiu iššūkiu gali susidurti ir kitos valstybės narės, ypač vis dar tebetęsiant jų ekonomikos atsigavimui po COVID-19 pandemijos;

    (5)be to, dvi pagal Europos kaimynystės priemonę ir iš Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) remiamos tarptautinio bendradarbiavimo programos, t. y. Baltijos jūros regiono programa, kurioje dalyvauja Rusija, ir Dunojaus programa, kurioje dalyvauja Ukraina ir Moldovos Respublika, buvo labai sutrikdytos dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą, o Moldovos Respublikos atveju – dėl iš Ukrainos perkeltų asmenų srautų, kuriuos tiesiogiai lėmė ši agresija;

    (6)po to, kai buvo pranešta apie bendradarbiavimo programų finansavimo susitarimų su Rusija ir Baltarusija sustabdymą, bet koks programų ir projektų įgyvendinimas su šiomis šalimis yra sustabdytas. Būtina nustatyti konkrečias tolesnio bendradarbiavimo programų, remiamų pagal EKP ir ERPF, įgyvendinimo taisykles, net jei atitinkamas finansavimo susitarimas būtų nutrauktas;

    (7)pagal Europos kaimynystės priemonę remiamų bendradarbiavimo programų įgyvendinimas reglamentuojamas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 897/2014 14 . Tačiau Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 negalima prireikus iš dalies pakeisti, nes jo teisinis pagrindas – Reglamentas (ES) Nr. 232/2014 – nuo 2020 m. gruodžio 31 d. nebegalioja. Todėl būtina atskiru dokumentu nustatyti konkrečias nuostatas dėl tolesnio atitinkamų bendradarbiavimo programų įgyvendinimo;

    (8)bendradarbiavimo programų finansavimo susitarimai su Ukraina ir Moldovos Respublika nėra stabdomi. Tačiau programos įgyvendinimui didelį poveikį daro neišprovokuota ir nepateisinama Rusijos karinė agresija prieš Ukrainą ir didelis iš Ukrainos į Moldovos Respubliką perkeltų asmenų srautas. Siekiant spręsti problemas, su kuriomis susiduria programų partneriai, programų institucijos ir projektų partneriai, būtina nustatyti konkrečias tolesnio atitinkamų bendradarbiavimo programų įgyvendinimo taisykles;

    (9)siekiant sumažinti valstybių biudžetams tenkančią naštą, kuri susidaro dėl būtinybės reaguoti į neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą ir didelį iš Ukrainos perkeltų asmenų srautą, Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 897/2014 nustatyta bendro finansavimo taisyklė Sąjungos įnašui neturėtų būti taikoma;

    (10)norint pakeisti bendro finansavimo normą, tereikėtų Komisijai pranešti apie patikslintas finansines lenteles, o programoms, kurias tiesiogiai paveikė karinė agresija prieš Ukrainą arba didelis iš Ukrainos perkeltų asmenų srautas, taikomos kitos procedūrinės priemonės ir programų koregavimo bei tikslinimo taisyklės turėtų būti supaprastintos. Bet kokie galimi susiję pakeitimai, įskaitant rodiklių galutines reikšmes, turėtų būti leistini vėliau iš dalies keičiant programą po ataskaitinių metų pabaigos;

    (11)išlaidos projektams, kuriais siekiama spręsti migracijos problemas, kylančias dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą, turėtų būti tinkamos finansuoti nuo agresijos pradžios, t. y. nuo 2022 m. vasario 24 d.;

    (12)nors už Jungtinio stebėsenos komiteto jau atrinktų projektų valdymą yra atsakinga valdymo institucija, pagal kai kurias programas tam tikrus projektų pakeitimus turi patvirtinti Jungtinis stebėsenos komitetas. Todėl, siekiant paspartinti būtinus pakeitimus, būtina nustatyti, kad atsakomybė už dokumentų, – kuriais pagal valdymo institucijos nacionalinę teisę nustatomos paramos projektams, kuriuos paveikė programos įgyvendinimo sutrikdymas, teikimo sąlygos, – pakeitimą pagal vadovaujančiosios institucijos nacionalinę teisę tenka tik atitinkamai valdymo institucijai be išankstinio Jungtinio stebėsenos komiteto patvirtinimo. Tokie pakeitimai, be kita ko, turėtų apimti pagrindinio paramos gavėjo pakeitimą ir visus finansavimo plano ir įgyvendinimo terminų pakeitimus. Naujų projektų atžvilgiu valdymo institucijai turėtų būti aiškiai leidžiama po 2022 m. gruodžio 31 d. pasirašyti ne tik sutartis dėl didelių infrastruktūros projektų, bet ir kitas sutartis. Visa pagal programą finansuojamų projektų veikla turėtų būti baigta ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d.;

    (13)Rusijos agresija prieš Ukrainą lėmė didesnę nei tikėtasi infliaciją ir tiekimo ir statybos kainų netikėtą padidėjimą, o tai kartu daro poveikį didelių infrastruktūros projektų įgyvendinimui pagal atitinkamas programas. Siekiant pakeisti susiklosčiusią padėtį, turėtų būti leidžiama viršyti Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 38 straipsnio 4 dalyje nustatytą tokiems projektams skirtos Sąjungos įnašo dalies viršutinę ribą (t. y. 30 % užbaigus programą), su sąlyga, kad perviršis susidaro tik dėl tiekimo ir statybos kainų netikėto padidėjimo;

    (14)valdymo institucijos atliekamus tikrinimus sudaro administraciniai tikrinimai ir projektų patikros vietoje. Dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo atlikti projektų patikrų vietoje Ukrainoje nebebuvo įmanoma. Todėl būtina numatyti galimybę atlikti tik administracinius tikrinimus. Be to, jei projekto infrastruktūros komponentas buvo sunaikintas prieš atliekant tikrinimus, turėtų būti leidžiama susijusias išlaidas sąskaitų patvirtinimo tikslais deklaruoti remiantis paramos gavėjo priesaikos deklaracija, kurioje nurodoma, kad projektas iki jo sunaikinimo atitiko sąskaitų faktūrų arba lygiavertės įrodomosios vertės dokumentų turinį;

    (15)pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 39 straipsnio 1 dalį finansinis įnašas projektams gali būti skiriamas, jei jie atitinka išsamius kriterijus. Dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo vieno ar kelių iš tų kriterijų (visų pirma reikalavimo, kad projektas turėtų aiškų poveikį tarpvalstybiniam arba tarptautiniam bendradarbiavimui) tokio sutrikdymo pradžioje arba užbaigus projektą gali būti nesilaikoma. Be to, gali būti nebesilaikoma pagrindinės sąlygos įtraukti paramos gavėjus iš bent vienos dalyvaujančios valstybės narės ir bent vienos dalyvaujančios šalies partnerės. Todėl būtina nustatyti, ar išlaidos vis dėlto gali būti laikomos tinkamomis finansuoti, nepaisant to, kad kai kurios finansavimo sąlygos gali būti nebetenkinamos dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo;

    (16)dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo daugelis projektų de facto neturės partnerio iš šalies partnerės. Kad paramos gavėjai valstybėse narėse galėtų užbaigti savo veiklą, išimties tvarka tikslinga nukrypti nuo reikalavimo, kad visuose projektuose būtų bent vienas paramos gavėjas iš šalies partnerės ir kad visa veikla turėtų realų tarpvalstybinį ar tarptautinį poveikį ir naudą;

    (17)pagrindinio paramos gavėjo prievolės apima visą veiklą, susijusią su projekto įgyvendinimu. Dėl projektų įgyvendinimo sutrikdymo pagrindiniai paramos gavėjai gali nebeturėti galimybės vykdyti savo prievoles šalyje partnerėje. Todėl pagrindinio paramos gavėjo prievolės turėtų būti pritaikytos ir, jei reikia, apribotos projektų įgyvendinimu valstybėse narėse. Pagrindiniams paramos gavėjams taip pat turėtų būti leidžiama iš dalies pakeisti rašytinį susitarimą su kitais projekto partneriais ir sustabdyti tam tikrą veiklą arba tam tikrų partnerių dalyvavimą. Be to, pagrindinių paramos gavėjų prievolė iš valdymo institucijos gautas išmokas pervesti kitiems partneriams turėtų būti panaikinta arba bent jau atitinkamai pritaikyta;

    (18)siekiant užtikrinti, kad įgyvendinant paveiktas programas būtų atsižvelgta į išskirtines aplinkybes, būtina numatyti, kad projektai, kuriais siekiama spręsti migracijos problemas, išimtiniais atvejais galėtų būti atrenkami be išankstinio kvietimo teikti pasiūlymus ir pateikus tinkamą pagrindimą;

    (19)sustabdžius finansavimo susitarimus su šalimis partnerėmis, buvo sustabdyti mokėjimai, susiję su Rusijos ar Baltarusijos dalyvavimu. Be to, išskirtinės Ukrainos nacionalinio banko priemonės ir saugumo padėtis, susidariusi dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą, trukdo pervesti pinigus į užsienį. Todėl tikslinga valdymo institucijai leisti dotacijas projektų paramos gavėjams valstybėse narėse ir šalyse partnerėse, kurių finansavimo susitarimai nėra sustabdyti, išmokėti tiesiogiai;

    (20)Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programose turi būti nustatytas išlaidų, patirtų kita nei euras valiuta, konvertavimo metodas. Tas metodas turi būti taikomas visą programos įgyvendinimo laikotarpį. Dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą finansinių ir ekonominių padarinių valiutų kursai ima netikėtai svyruoti. Todėl būtina numatyti galimybę taikomą metodą pakeisti;

    (21)dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo valdymo institucijos gali nesugebėti gauti banko pervedimų iš tam tikrų šalių partnerių, todėl gali būti neįmanoma susigrąžinti skolų iš tokiose šalyse esančių projektų paramos gavėjų. Jei šalis partnerė dalį savo nacionalinio įnašo pervedė valdymo institucijai, tos sumos turėtų būti naudojamos tokioms skoloms padengti. Kitų šalių partnerių atveju Komisija turėtų blogoms skoloms netaikyti vykdomųjų raštų sumoms išieškoti arba juos tvarkyti;

    (22)pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1299/2013 15 26 straipsnį taikytinos programos įgyvendinimo sąlygos, kuriomis reglamentuojamas finansų valdymas, taip pat trečiųjų šalių dalyvavimo programavimas, stebėsena, vertinimas ir kontrolė, prie tarptautinio bendradarbiavimo programų prisidedant Europos kaimynystės priemonės lėšomis, turi būti nustatytos atitinkamoje bendradarbiavimo programoje, o taip pat, prireikus, finansavimo susitarime, kurį sudaro Komisija, susijusių trečiųjų šalių vyriausybės ir valstybė narė, kurioje yra įsikūrusi atitinkamos bendradarbiavimo programos valdymo institucija. Nors taikytinos tokius aspektus reglamentuojančios programos įgyvendinimo sąlygos galėtų būti pritaikytos iš dalies pakeičiant bendradarbiavimo programą, būtina numatyti nuo tam tikrų Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 nuostatų leidžiančias nukrypti nuostatas, kad Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms taikomas nuostatas būtų galima taikyti ir dviem tarptautinio bendradarbiavimo programoms, nurodytoms priedo 2 dalyje;

    (23)kadangi šio reglamento tikslo, t. y. nustatyti konkrečias sąlygas dėl bendradarbiavimo programų, kurias paveikė Rusijos karinė agresija prieš Ukrainą, įgyvendinimo valstybės narės negali deramai pasiekti vienos, o dėl siūlomo veiksmo masto arba poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

    (24)pagal šį reglamentą teikiamas finansavimas turi atitikti pagal Sutarties 215 straipsnį priimtose ribojamosiose priemonėse nustatytas sąlygas ir procedūras 16 ;

    (25)atsižvelgiant į poreikį skubiai spręsti dėl Rusijos karinės agresijos prieš Ukrainą kylančias migracijos problemas ir besitęsiančią COVID-19 pandemijos sukeltą visuomenės sveikatos krizę, laikoma, kad tikslinga numatyti išimtį prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties pridėto Protokolo Nr. 1 dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje 4 straipsnyje nustatyto aštuonių savaičių laikotarpio taikymui;

    (26)siekiant sudaryti sąlygas valstybėms narėms iš dalies pakeisti savo programas laiku, kad jos galėtų pasinaudoti galimybe 2021–2022 ataskaitiniais metais Sąjungos įnašui netaikyti bendro finansavimo nuostatos, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Dalykas ir taikymo sritis

    1.Šiuo reglamentu nustatomos konkrečios nuostatos, taikytinos trylikai tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų, reglamentuojamų Reglamentu (ES) Nr. 232/2014, ir dviem šio reglamento priede išvardytoms tarptautinio bendradarbiavimo programoms, reglamentuojamoms Reglamentu (ES) Nr. 1299/2013, dėl programų įgyvendinimo sutrikdymo, kurį lėmė neišprovokuota ir nepateisinama Rusijos karinė agresija prieš Ukrainą ir Baltarusijos dalyvavimas toje agresijoje.

    2.Šio reglamento priedo 1 dalyje išvardytoms tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms, kurioms taikomas Reglamentas (ES) Nr. 232/2014, taikomi 3–14 straipsniai.

    3.Šio reglamento priedo 2 dalyje išvardytoms tarptautinio bendradarbiavimo programoms, kurioms taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013, taikomas 15 straipsnis.

    2 straipsnis

    Apibrėžtys

    1.Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

    (1)programos įgyvendinimo sutrikdymas – programos įgyvendinimo problemos, kurių kyla dėl to, kad susidaro viena arba abi iš toliau nurodytų situacijų:

    (a)finansavimo susitarimo, sudaryto su priede nurodytoje bendradarbiavimo programoje dalyvaujančia šalimi partnere, dalinis ar visiškas sustabdymas arba nutraukimas dėl to, kad pagal Sutarties 215 straipsnį priimtos ribojamosios priemonės;

    (b)neišprovokuota ir nepateisinama karinė agresija prieš priede nurodytoje bendradarbiavimo programoje dalyvaujančią šalį partnerę arba dideli į tokią šalį perkeltų asmenų srautai;

    (2)šalis partnerė – bet kuri iš priede nurodytoje bendradarbiavimo programoje dalyvaujančių šalių, išskyrus valstybes nares.

    2.Be to, 3–14 straipsniuose vartojamų terminų apibrėžtys nustatytos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 897/2014 2 straipsnyje.

    3 straipsnis

    Bendras finansavimas

    Susidarius 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto b papunktyje nurodytai situacijai, nereikalaujama, kad valstybės narės arba šalys partnerės teiktų Sąjungos įnašo bendrą finansavimą, kai patirtos ir apmokėtos išlaidos yra įtrauktos į ataskaitinių metų, prasidedančių atitinkamai 2021 m. liepos 1 d., 2022 m. liepos 1 d. ir 2023 m. liepos 1 d., metines ataskaitas.

    4 straipsnis

    Programavimas

    1.Taikant 3 straipsnį nereikalaujama, kad Komisija priimtų sprendimą, kuriuo patvirtinamas programos pakeitimas. Prieš 2021–2022 ataskaitinių metų metinių ataskaitų pateikimą valdymo institucija, gavusi išankstinį Jungtinio stebėsenos komiteto patvirtinimą, Komisijai pateikia patikslintas finansines lenteles.

    2.Programos koregavimai, kuriuos sudaro kumuliaciniai pakeitimai, neviršijantys 30 % kiekvienam teminiam tikslui arba techninei pagalbai iš pradžių skirto Sąjungos įnašo, kai lėšos perkeliamos iš vienų teminių tikslų kitiems teminiams tikslams, iš techninės pagalbos teminiams tikslams arba iš teminių tikslų techninei pagalbai, laikomi neesminiais, todėl juos gali tiesiogiai atlikti valdymo institucija, gavusi išankstinį Jungtinio stebėsenos komiteto patvirtinimą. Dėl tokių koregavimų Komisijos sprendimo priimti nereikia.

    3.2 dalyje nurodytiems kumuliaciniams pokyčiams nereikia jokio papildomo pagrindimo, išskyrus nuorodą į programos įgyvendinimo sutrikdymą; jei įmanoma, jie gali atspindėti tikėtiną programos pakeitimų poveikį.

    5 straipsnis

    Projektų, kuriais siekiama spręsti migracijos problemas, išlaidų tinkamumas finansuoti

    Projektų, kuriais siekiama spręsti dėl programos įgyvendinimo sutrikdymo kylančias migracijos problemas, išlaidos yra tinkamos finansuoti nuo 2022 m. vasario 24 d.

    6 straipsnis

    Projektai

    1.Po programos įgyvendinimo sutrikdymo valdymo institucija gali pagal valdymo institucijos nacionalinę teisę iš dalies pakeisti dokumentus, kuriais nustatomos paramos to sutrikdymo paveiktiems projektams sąlygos, be išankstinio Jungtinio stebėsenos komiteto suteikto tų pakeitimų patvirtinimo.

    Tie pakeitimai, be kita ko, gali apimti pagrindinio paramos gavėjo pakeitimą, taip pat finansavimo plano ir įgyvendinimo terminų pakeitimus.

    2.Po 2022 m. gruodžio 31 d. valdymo institucija gali pasirašyti sutartis (išskyrus sutartis dėl didelių infrastruktūros projektų), su sąlyga, kad visos pagal programą finansuojamos projektų veiklos pabaiga – ne vėliau kaip 2023 m. gruodžio 31 d.

    3.Sąjungos įnašo, skirto dideliems infrastruktūros projektams, dalis užbaigus programą gali viršyti 30 %, jei perviršis susidaro tik dėl tiekimo ir statybos kainų netikėto padidėjimo, nulemto didesnės nei tikėtasi infliacijos.

    7 straipsnis

    Valdymo institucijos veikimas

    1.Kai projektų patikros vietoje yra neįmanomos, valdymo institucijos atliekami tikrinimai gali apsiriboti administraciniais tikrinimais. Kai neįmanoma atlikti jokių tikrinimų, susijusios išlaidos sąskaitų patvirtinimo tikslais nedeklaruojamos.

    2.Tačiau, jei projekto infrastruktūros komponentas buvo sunaikintas prieš atliekant tikrinimus, susijusios išlaidos gali būti deklaruotos sąskaitų patvirtinimo tikslais remiantis paramos gavėjo priesaikos deklaracija, kurioje nurodoma, kad projektas iki jo sunaikinimo atitiko sąskaitų faktūrų arba lygiavertės įrodomosios vertės dokumentų turinį.

    8 straipsnis

    Projektų poveikis tarpvalstybiniam bendradarbiavimui

    1.Įgyvendinant projektus, kuriuos paveikė programos įgyvendinimo sutrikdymas, projektų tarpvalstybinio bendradarbiavimo poveikis ir nauda vertinami trimis etapais:

    (a)pirmas etapas – iki dienos, kai programos įgyvendinimo sutrikdymas prasidėjo;

    (b)antras etapas – nuo a punkte nurodytos dienos;

    (c)trečias etapas – po programos įgyvendinimo sutrikdymo pabaigos.

    Atliekant pirmojo ir trečiojo etapų, nurodytų atitinkamai pirmos pastraipos a ir c punktuose, vertinimą naudojami tie rodikliai ir susijusios galutinės reikšmės, kuriuos paramos gavėjai pasiekė valstybėse narėse ir šalyse partnerėse, su sąlyga, kad paramos gavėjai šalyse partnerėse turėjo galimybę atitinkamą informaciją pateikti valdymo institucijai.

    Atliekant antrojo etapo, nurodyto pirmos pastraipos b punkte, vertinimą naudojami tie rodikliai ir susijusios galutinės reikšmės, kuriuos paramos gavėjai pasiekė valstybėse narėse ir tose šalyse partnerėse, kurių finansavimo susitarimai nėra sustabdyti ir kuriose nėra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto b papunktyje nurodyta situacija.

    2.Projektų išlaidų tinkamumas finansuoti vertinamas pagal 1 dalį, atsižvelgiant į tarpvalstybinio bendradarbiavimo poveikį ir naudą.

    3.Susidarius 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto b papunktyje nurodytai situacijai, projektams (įskaitant infrastruktūros komponentą šalyje partnerėje) skirto Sąjungos įnašo grąžinti nereikalaujama, jei neįmanoma laikytis prievolės nedaryti esminių pakeitimų penkerius metus nuo projekto užbaigimo arba valstybės pagalbos taisyklėse nustatytą laikotarpį.

    9 straipsnis

    Dalyvavimas projektuose

    1.Nuo dienos, kurią sutrikdomas bendradarbiavimo programos įgyvendinimas, projektai gali būti įgyvendinami toliau, net ir kai nebegali dalyvauti nė vienas šalies partnerės, kurioje yra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija, paramos gavėjas.

    2.Nuo dienos, kurią sutrikdomas bendradarbiavimo programos įgyvendinimas, Jungtinis stebėsenos komitetas gali atrinkti naujus projektus, net ir kai atrankos metu negali dalyvauti nė vienas paramos gavėjas iš šalies partnerės, kurioje yra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija.

    3.Nuo dienos, kurią programos įgyvendinimo sutrikdymas baigiasi, valdymo institucija gali be išankstinio Jungtinio stebėsenos komiteto patvirtinimo iš dalies pakeisti dokumentą, kuriuo nustatomos paramos projektams sąlygos, kad būtų apimti ir į projekto paraišką įtraukti šalies partnerės paramos gavėjai.

    10 straipsnis

    Pagrindinių paramos gavėjų prievolės

    1.Po programos įgyvendinimo sutrikdymo ir tol, kol toks sutrikdymas tęsiasi, pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje neprivalo:

    (a)prisiimti atsakomybės už tai, kad nebuvo įgyvendinta projekto dalis, kurią paveikė sutrikdymas;

    (b)užtikrinti, kad sutrikdymo paveiktų paramos gavėjų nurodytos išlaidos yra patirtos įgyvendinant projektą ir atitinka sutartyje nustatytą veiklą, dėl kurios susitarė visi paramos gavėjai;

    (c)patikrinti, ar sutrikdymo paveiktų paramos gavėjų nurodytas išlaidas patikrino auditorius arba kompetentingas valstybės pareigūnas.

    2.Po programos įgyvendinimo sutrikdymo pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje turi teisę vienašališkai iš dalies pakeisti ir pakoreguoti su kitais paramos gavėjais sudarytą partnerystės susitarimą.

    Ta teisė taip pat apima galimybę visiškai arba iš dalies sustabdyti paramos gavėjo iš šalies partnerės vykdomą veiklą, kol programos įgyvendinimas išlieka sutrikdytas.

    3.Pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje gali valdymo institucijai pasiūlyti būtinus projekto pakeitimus, įskaitant projekto veiklos perskirstymą likusiems paramos gavėjams.

    4.Po programos įgyvendinimo sutrikdymo pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje gali prašyti valdymo institucijos neskirti viso ar dalies finansinio įnašo projekto veiklai įgyvendinti.

    Pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje neprivalo užtikrinti, kad paramos gavėjai šalyse partnerėse kuo greičiau gautų visą dotacijos sumą.

    5.Susidarius 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto b papunktyje nurodytai situacijai, pagrindinis paramos gavėjas valstybėje narėje ir valdymo institucija su audito institucijos pritarimu gali patikrinti ir priimti mokėjimo prašymą, auditoriui ar kompetentingam valstybės pareigūnui iš anksto nepatikrinus šalyje partnerėje esančio paramos gavėjo deklaruotų išlaidų.

    6.1–4 dalys taip pat taikomos pagrindiniams paramos gavėjams šalyje partnerėje, kurioje nėra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktyje nurodyta situacija.

    Be to, programos įgyvendinimo sutrikdymo laikotarpiu toks pagrindinis paramos gavėjas taip pat gali prašyti valdymo institucijos pagrindiniu paramos gavėju paskirti kitą paramos gavėją ir tiesiogines išmokas išmokėti kitiems atitinkamo projekto paramos gavėjams.

    11 straipsnis

    Tiesioginis sutarties sudarymas

    Po programos įgyvendinimo sutrikdymo ir sutrikdymo laikotarpiu Jungtinis stebėsenos komitetas išimtiniais atvejais ir tinkamai pagrįsdamas gali atrinkti projektus, kuriais siekiama spręsti migracijos problemas, kylančias dėl karinės agresijos prieš dalyvaujančią šalį, be kvietimo teikti pasiūlymus.

    12 straipsnis

    Mokėjimai

    Nedarant poveikio 6 straipsnio 1 daliai, po programos įgyvendinimo sutrikdymo valdymo institucija projekto veiklai įgyvendinti skirtą finansinį įnašą gali tiesiogiai pervesti projekto paramos gavėjams, kurie nėra pagrindiniai paramos gavėjai.

    13 straipsnis

    Euro naudojimas

    Programoje nustatytas metodas, pasirinktas išlaidoms, patirtoms kita nei euras valiuta, konvertuoti į eurus, gali būti pakeistas atgaline data nuo programos įgyvendinimo sutrikdymo pradžios dienos, taikant mėnesio apskaitinį kursą, Komisijos nustatytą vienam iš toliau nurodytų mėnesių:

    (a)mėnesiui, kurį išlaidos buvo patirtos;

    (b)mėnesiui, kurį išlaidos buvo pateiktos auditoriui arba kompetentingam valstybės pareigūnui patikrinti;

    (c)mėnesiui, kurį apie išlaidas pranešta pagrindiniam paramos gavėjui.

    14 straipsnis

    Finansinė atsakomybė, lėšų susigrąžinimas ir grąžinimas valdymo institucijai

    1.Po programos įgyvendinimo sutrikdymo ir sutrikdymo laikotarpiu valdymo institucija privalo imtis visų būtinų veiksmų, kad iš paramos gavėjų šalyse partnerėse arba iš pagrindinių paramos gavėjų valstybėse narėse ar šalyse partnerėse būtų susigrąžintos nepagrįstai išmokėtos sumos 2–5 dalyse nustatyta tvarka.

    2.Valdymo institucija gali nuspręsti nepagrįstai išmokėtas sumas susigrąžinti tiesiogiai iš paramos gavėjo valstybėje narėje, nevykdydama išankstinio susigrąžinimo per pagrindinį paramos gavėją šalyje partnerėje.

    3.Siekdama susigrąžinti nepagrįstai išmokėtas sumas, valdymo institucija parengia ir siunčia raštus dėl lėšų susigrąžinimo.

    Tačiau, jei paramos gavėjai šalyse partnerėse arba šalis partnerė, kurioje yra įsisteigęs paramos gavėjas, pateikia neigiamą atsakymą arba niekaip nereaguoja, valdymo institucija nebeprivalo vykdyti administracinės procedūros, mėginti susigrąžinti lėšas iš atitinkamos šalies partnerės arba atitinkamoje šalyje partnerėje pradėti teisių gynimo procedūrą.

    Savo sprendimą nebemėginti susigrąžinti lėšas valdymo institucija pagrindžia atitinkamu dokumentu. Laikoma, kad tas dokumentas yra pakankamas įrodymas, kad valdymo institucijos ėmėsi deramų priemonių.

    4.Kai lėšas iš šalyje partnerėje įsisteigusio paramos gavėjo siekiama susigrąžinti susidarius 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktyje nurodytai situacijai ir kai to paramos gavėjo bendras finansavimas perduodamas valdymo institucijai, valdymo institucija lėšoms susigrąžinti gali panaudoti nepanaudotas lėšas, kurias šalis partnerė valdymo institucijai pervedė anksčiau.

    5.Kai lėšas iš šalyje partnerėje įsisteigusio paramos gavėjo siekiama susigrąžinti susidarius 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktyje nurodytai situacijai ir kai valdymo institucija negali jų kompensuoti pagal 4 dalį, valdymo institucija gali prašyti, kad užduotį susigrąžinti lėšas perimtų Komisija.

    Kai pagal ribojamąsias priemones, priimtas pagal Sutarties 215 straipsnį, atitinkamo paramos gavėjo turtas yra įšaldytas arba jam ar jo naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, valdymo institucija privalo prašyti, kad užduotį susigrąžinti lėšas perimtų Komisija. Atitinkamai valdymo institucija Komisijai perduoda savo teises paramos gavėjo atžvilgiu.

    Valdymo institucija informuoja Jungtinį stebėsenos komitetą apie bet kokias Komisijos perimtas lėšų susigrąžinimo procedūras.

    15 straipsnis

    Tarptautinėms programoms taikomos nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 nukrypti leidžiančios nuostatos

    1.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 12 straipsnio 1 ir 2 dalių, stebėsenos komitetas arba stebėsenos komiteto įsteigtas ir jo atsakomybe veikiantis iniciatyvinis komitetas gali atrinkti naujus veiksmus net ir be paramos gavėjo iš šalies partnerės, kurioje yra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija, su sąlyga, kad nustatomas tarptautinis poveikis ir nauda.

    Stebėsenos arba iniciatyvinis komitetas naujus projektus gali atrinkti net ir tada, kai atrankos metu negali dalyvauti nė vienas paramos gavėjas iš šalies partnerės, kurioje yra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija.

    2.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 12 straipsnio 2 ir 4 dalių, vykdomi veiksmai gali būti tęsiami, net jei nė vienas iš paramos gavėjų iš šalies partnerės, kurioje yra susidariusi 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija, projekto įgyvendinime dalyvauti nebegali.

    Vykdant veiksmus, kuriuos paveikė programos įgyvendinimo sutrikdymas, tarptautinio bendradarbiavimo poveikis ir nauda vertinami pagal šio reglamento 8 straipsnio 1 ir 3 dalis.

    3.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 12 straipsnio 5 dalies, valdymo institucija pagal savo nacionalinę teisę gali iš dalies pakeisti dokumentus, kuriais nustatomos paramos veiksmams, kuriuos paveikė programos įgyvendinimo sutrikdymas, sąlygos.

    Tie pakeitimai, be kita ko, gali apimti pagrindinio paramos gavėjo pakeitimą, taip pat finansavimo plano ir įgyvendinimo laikotarpio pakeitimus.

    Nuo programos įgyvendinimo sutrikdymo pabaigos dienos valdymo institucija gali iš dalies pakeisti dokumentą, kuriuo nustatomos paramos veiksmams sąlygos, kad būtų apimti ir į paraiškos dokumentą įtraukti šalies partnerės, kurioje susidarė 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a arba b papunktyje nurodyta situacija, paramos gavėjai.

    4.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 13 straipsnio 2 dalies, šio reglamento 10 straipsnis taikomas pagrindinių paramos gavėjų teisėms ir prievolėmis.

    5.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 21 straipsnio 2 dalies ir nedarant poveikio šio straipsnio 3 daliai, tvirtinančioji institucija gali atlikti mokėjimus tiesiogiai paramos gavėjams, kurie nėra pagrindiniai paramos gavėjai.

    6.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 23 straipsnio 4 dalies, šio reglamento 7 straipsnis taikomas valdymo tikrinimams, kuriuos atlieka valdymo institucija ir kontrolieriai.

    7.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 27 straipsnio 2 ir 3 dalių, šio reglamento 14 straipsnis taikomas nepagrįstai išmokėtų sumų susigrąžinimui ir lėšų grąžinimui valdymo institucijai.

    8.Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 28 straipsnio, šio reglamento 13 straipsnis taikomas metodui, kuris pasirinktas išlaidoms, patirtoms kita valiuta nei euras, konvertuoti į eurus.

    9.1–8 dalyse numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikomos nuo tos dienos, kai atitinkamų tarptautinių programų įgyvendinimas sutrikdomas, ir tol, kol toks sutrikdymas tęsiasi.

    16 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje

    Europos Parlamento vardu    Tarybos vardu

    Pirmininkas / Pirmininkė    Pirmininkas / Pirmininkė

    (1)    2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė (OL L 77, 2014 3 15, p. 27), ir 2014 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 897/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė, nustatomos konkrečios finansuojamų tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimo nuostatos (OL L 244, 2014 8 19, p. 12).
    (2)    2022 m. balandžio 8 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/576, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 111, 2022 4 8, p. 1).
    (3)    2020 m. kovo 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/460, kuriuo dėl konkrečių priemonių investicijoms į valstybių narių sveikatos priežiūros sistemas ir kitus jų ekonomikos sektorius sutelkti reaguojant į COVID-19 protrūkį iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013 ir (ES) Nr. 508/2014 (Atsako į koronaviruso grėsmę investicijų iniciatyva) (OL L 99, 2020 3 31, p. 5).
    (4)    2020 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/558, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1301/2013 ir (ES) Nr. 1303/2013, kiek tai susiję su konkrečiomis priemonėmis, kuriomis sudaromos išskirtinės lanksčios sąlygos naudoti Europos struktūrinių ir investicijų fondų lėšas reaguojant į COVID-19 protrūkį (OL L 130, 2020 4 24, p. 1).
    (5)    Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/879 2020 m. birželio 23 d. kuriuo dėl konkrečių nuostatų, kuriomis pagal Europos kaimynystės priemonę finansuojamų tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimo nuostatos suderinamos su konkrečiomis reagavimo į COVID-19 pandemiją priemonėmis, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 897/2014 (OL L 203, 2020 6 26, p. 59).
    (6)    2014 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 897/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė, nustatomos konkrečios finansuojamų tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimo nuostatos (OL L 244, 2014 8 19, p. 12).
    (7)    Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/879 2020 m. birželio 23 d. kuriuo dėl konkrečių nuostatų, kuriomis pagal Europos kaimynystės priemonę finansuojamų tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimo nuostatos suderinamos su konkrečiomis reagavimo į COVID-19 pandemiją priemonėmis, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 897/2014 (OL L 203, 2020 6 26, p. 59).
    (8)    2022 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/562, kuriuo dėl sanglaudos veiksmų dėl pabėgėlių Europoje (CARE) iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1303/2013 ir (ES) Nr. 223/2014 (OL L 109, 2022 4 8, p. 1).
    (9)    2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (OL L 347, 2013 12 20, p. 259).
    (10)    OL C , , p. .
    (11)    OL C , , p. .
    (12)    2022 m. balandžio 8 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/576, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 111, 2022 4 8, p. 1).
    (13)    2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė (OL L 77, 2014 3 15, p. 27).
    (14)    2014 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 897/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė, nustatomos konkrečios finansuojamų tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų įgyvendinimo nuostatos (OL L 244, 2014 8 19, p. 12).
    (15)    2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (OL L 347, 2013 12 20, p. 259).
    (16)     www.sanctionsmap.eu . Sankcijų žemėlapis yra IT priemonė sankcijų režimams nustatyti. Sankcijų šaltinis yra Oficialiajame leidinyje (OL) paskelbti teisės aktai. Neatitikimo atveju pirmenybė teikiama Oficialiajam leidiniui.
    Naar boven

    Briuselis, 2022 07 22

    COM(2022) 362 final

    PRIEDAS

    prie

    Pasiūlymo dėl

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTO

    kuriuo dėl 2014–2020 m. bendradarbiavimo programų, remiamų pagal Europos kaimynystės priemonę ir įgyvendinamų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą, įgyvendinimo sutrikdymo nustatomos konkrečios nuostatos


    PRIEDAS

    Susijusių 2014–2020 m. bendradarbiavimo programų sąrašas

    1 dalis.Tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų pagal Reglamentą (ES) Nr. 232/2014 sąrašas

    1.2014TC16M5CB001 – Europos kaimynystės priemonės bendradarbiavimo per sieną programa „Kolarctic“

    2.2014TC16M5CB002 – Europos kaimynystės priemonės Karelijos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    3.2014TC16M5CB003 – Europos kaimynystės priemonės Pietryčių Suomijos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    4.2014TC16M5CB004 – Europos kaimynystės priemonės Estijos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    5.2014TC16M5CB005 – Europos kaimynystės priemonės Latvijos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    6.2014TC16M5CB006 – Europos kaimynystės priemonės Lietuvos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    7.2014TC16M5CB007 – Europos kaimynystės priemonės Lenkijos ir Rusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    8.2014TC16M5CB008 – Europos kaimynystės priemonės Latvijos, Lietuvos ir Baltarusijos bendradarbiavimo per sieną programa

    9.2014TC16M5CB009 – Europos kaimynystės priemonės Lenkijos, Baltarusijos ir Ukrainos bendradarbiavimo per sieną programa

    10.2014TC16M5CB010 – Europos kaimynystės priemonės Vengrijos, Slovakijos, Rumunijos ir Ukrainos bendradarbiavimo per sieną programa

    11.2014TC16M5CB011 – Europos kaimynystės priemonės Rumunijos ir Moldovos bendradarbiavimo per sieną programa

    12.2014TC16M5CB012 –  Europos kaimynystės priemonės Rumunijos ir Ukrainos bendradarbiavimo per sieną programa

    13.2014TC16M6CB001 – Europos kaimynystės priemonės Juodosios jūros baseino bendradarbiavimo per sieną programa

    2 dalis.Tarptautinio bendradarbiavimo programų pagal Reglamentą (ES) Nr. 1299/2013 sąrašas

    1.2014TC16M5TN001 – INTERREG Baltijos jūros regiono programa

    2.2014TC16M6TN001 – Dunojaus tarpvalstybinė programa

    Naar boven