Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0424

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto

COM/2019/424 final

Briuselis, 2019 09 20

COM(2019) 424 final

PRIEDAS

prie

pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto


Skaidresnės nelengvatinės kilmės taisyklės

_______________

Pasaulio prekybos organizacijos narės,

siekdamos užtikrinti, kad kilmės taisyklės savaime nesukeltų ribojamojo, iškreipiamojo ar griaunamojo poveikio tarptautinei prekybai;

siekdamos užtikrinti, kad kilmės taisyklės būtų nustatytos ir taikomos nešališkai, skaidriai, prognozuojamai, nuosekliai ir neutraliai;

pripažindamos, kad aiškios ir prognozuojamos kilmės taisyklės bei jų taikymas palengvina tarptautinę prekybą;

pripažindamos, kad su kilmės taisyklėmis susijusiems įstatymams, norminiams aktams ir praktikai pageidautina suteikti skaidrumo;

siekdamos papildyti Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsnyje nurodytas pranešimo pareigas;

patvirtindamos, kad skaidresniais su kilmės taisyklėmis susijusiais įstatymais, norminiais aktais ir praktika mažinamos ūkinės veiklos vykdytojų (visų pirma labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių), norinčių įsitraukti į pasaulines vertės grandines, reikalavimų laikymosi išlaidas,

nusprendžia dėl kilmės taisyklių taip:

1.Pageidautina, kad būtų išlaikytas ir skatinamas kuo didesnis PPO narių taikomų galiojančių kilmės taisyklių ir susijusių dokumentų reikalavimų skaidrumas ir bendras PPO narių supratimas apie tai. Kilmės taisyklės – taisyklės, apibrėžtos Sutarties dėl kilmės taisyklių 1 straipsnyje.

2.Kad kilmės taisyklės būtų skaidresnės ir būtų skatinamas geresnis jų supratimas, remdamosi šio sprendimo 1 priedu, narės praneša PPO sekretoriatui apie savo kilmės taisykles, naudojamas taikant didžiausio palankumo režimą pagal GATT 1994 I, II, III, XI ir XIII straipsnius.

3.Narės raginamos užpildyti 1 priede pateiktą pranešimo šabloną, kai jos praneša PPO sekretoriatui apie bet kurias kitas kilmės taisykles, kurias jos naudoja taikydamos kitas nelengvatines prekybos politikos priemones, nustatytas Sutarties dėl kilmės taisyklių 1 straipsnio 2 dalyje.

4.Be to, narės pagal 2 priedą apibūdina savo kilmės sertifikavimo praktiką ir nurodo kitus privalomus nelengvatiniais tikslais naudojamus kilmės įrodymo dokumentus, apie kuriuos pranešė pagal 1 priedą 1 . Narės, kurios praneša, kad jos netaiko kilmės taisyklių pagal 1 priedą, 2 priedą turi užpildyti.

5.Pagal šio sprendimo 2 ir 4 dalis pranešimai pateikiami ne vėliau kaip per vienus metus nuo šio sprendimo priėmimo.

6.Pagal šį sprendimą praneštą informaciją PPO sekretoriatas skelbia viešai.

7.Kiekviena narė pagal turimus išteklius įsteigia ar išlaiko vieną ar kelis informacijos centrus, kurių užduotis – atsakyti į pagrįstas vyriausybių, prekiautojų ir kitų suinteresuotųjų šalių užklausas apie kilmės taisykles ir susijusių dokumentų reikalavimus, taip pat teikti reikalingas formas ir dokumentus 2 . Narės PPO sekretoriatui praneša savo atitinkamų informacijos centrų kontaktinius duomenis pagal 1 priedą. Mažiausiai išsivysčiusios šalys narės šią informaciją PPO sekretoriatui praneša per dvejus metus.

8.Narės stengiasi pateikti teisines nuorodas, svetaines, aiškinamuosius dokumentus ar kitus dokumentus oficialiąja PPO kalba.

9.Narės, iš esmės keičiančios savo kilmės taisykles ir susijusių dokumentų reikalavimus, apie kuriuos pranešė remdamosi šiuo sprendimu, pagal šį sprendimą nedelsdamos praneša apie tokius pakeitimus PPO sekretoriatui.

10.Kilmės taisyklių komitetas nagrinėja galiojančias kilmės taisykles ir susijusių dokumentų reikalavimus remdamasis pagal šį sprendimą pranešta informacija ir siekdamas nustatyti prekybą lengvinančią praktiką ir skatinti jos tarptautinę sklaidą.

11.Besivystančioms ir mažiausiai išsivysčiusioms šalims narėms paprašius pagalbos šio sprendimo nuostatoms įgyvendinti, pagalbą turėtų suteikti PPO sekretoriatas.

12.Nelaikoma, kad šio sprendimo nuostatos darytų poveikį narių teisėms ir pareigoms, nurodytoms Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsnyje arba Prekybos lengvinimo susitarimo 1 straipsnyje.

13.Sprendimas, visų pirma jo 2 ir 3 dalys, peržiūrimas praėjus trejiems metams nuo jo priėmimo, o vėliau – pagal poreikį siekiant, kad nelengvatinės kilmės taisyklės atitinkamai būtų dar skaidresnės.

1 PRIEDAS

PRANEŠIMO APIE NELENGVATINES KILMĖS TAISYKLES ŠABLONAS

1 priedas gali būti pakartotinai pildomas tiek kartų, kiek, narės nuomone, yra būtina.

I.    PAGRINDINĖ INFORMACIJA

1)

Pranešančioji narė

2)

Informacijos centras

(Jeigu įmanoma, pateikti tokius kontaktinius duomenis: pavadinimą, telefoną, e. pašto adresą, svetainę)

3)

Ar yra galiojančių nelengvatinės kilmės taisyklių?

Taip

Ne*

* Jeigu atsakyta neigiamai, į tolesnius šio priedo klausimus atsakyti nereikia.

4)

Nurodykite, naudojant kurias prekybos politikos priemones taikomos šios nelengvatinės kilmės taisyklės (remkitės Sutarties dėl kilmės taisyklių 1 straipsnio 2 dalimi)

5)

Įsigaliojimo arba esminio tokių taisyklių pakeitimo data:

6)

Galiojimo pabaigos data, jei taikoma:

7)

Už administravimą atsakingos vyriausybinės arba nevyriausybinės institucijos:

8)

Teisės akto arba kito aiškinamojo dokumento interneto nuoroda, jei taikoma:

9)

Pastabos (jeigu turite)

II.    NELENGVATINIŲ KILMĖS TAISYKLIŲ TAIKYMAS

10)

Ar nelengvatinės kilmės taisyklės taikomos importui?

Taip

Ne

11)

Ar nelengvatinės kilmės taisyklės taikomos eksportui?

Taip

Ne

12)

De minimis taisyklės taikymas nelengvatinėms kilmės taisyklėms

Taip

Ne

Jeigu atsakymas teigiamas, nurodykite de minimis ribą ir pateikite atitinkamas teisinių dokumentų, taikomų 10–12 klausimų atvejais, nuorodas.

III.    KRITERIJAI, PAGAL KURIUOS VERTINANT PREKĖS KILMĘ NUSTATOMAS ESMINIS PAKEITIMAS

13)

Bendrieji kriterijai, jeigu taikoma visiems produktams:

14)

Konkrečiam produktui taikomos kilmės taisyklės, jeigu taikoma:

15)

Kilmės statuso neturinčios medžiagos ir kilmės statusą turinčios medžiagos apibrėžtis, jeigu yra:

16)

Minimalių operacijų, dėl kurių neįgyjamas kilmės statusas, sąrašas, jeigu yra:

17)

Likusios taisyklės, jeigu yra:

18)

Kita informacija, kuri, narės nuomone, turi būti pateikta (nurodykite interneto nuorodą, jei tinkama).

IV.    IŠANKSTINIAI SPRENDIMAI

Ar išduodami išankstiniai sprendimai dėl prekės kilmės? 3

Taip

Ne

Už išankstinių sprendimų (susijusių su kilme) išdavimą atsakinga institucija

Išankstinių sprendimų taikymo instrukcijos

Teisės akto arba kito teisinio dokumento atitinkama interneto nuoroda:



2 PRIEDAS

PRANEŠIMO APIE SU NELENGVATINĖMIS KILMĖS TAISYKLĖMIS SUSIJUSIŲ

DOKUMENTŲ REIKALAVIMUS ŠABLONAS

1)

Ar yra privalomų importo sertifikato ir (arba) kitų privalomų kilmės įrodymo dokumentų reikalavimų?

Taip

Ne**

2)

Ar yra privalomų eksporto sertifikato ir (arba) kitų privalomų kilmės įrodymo dokumentų reikalavimų?

Taip

Ne**

3)

Ar yra standartinis arba nustatytos formos ir (arba) turinio sertifikatas ir (arba) kitas privalomas kilmės įrodymo dokumentas?

Jeigu atsakyta teigiamai, pridėkite kopiją arba pateikite atitinkamos informacijos šio priedo priedėlyje.

 Taip        Ne

** Jeigu į 1 ir 2 klausimus atsakyta neigiamai, į tolesnius šio priedo klausimus atsakyti nereikia.

4)

Jeigu to reikalaujama konkrečiomis aplinkybėmis, apibūdinkite atvejus, kuriais turi būti pateiktas sertifikatas (arba kitas privalomas kilmės įrodymo dokumentas) ir nurodykite atitinkamą jo formatą (nustatytą formą ar kt.).

5)

Jeigu privalomi sertifikato ir (arba) kito privalomo kilmės įrodymo dokumento reikalavimai yra nustatyti tik tam tikriems produktams, nurodykite SS skirsnius ir atitinkamą formatą (nustatytą formą ar kt.).

6)

Privalomų reikalavimų pateikti sertifikatą ir (arba) kitą privalomą kilmės įrodymo dokumentą išimtys (pvz., mažos vertės siuntų, pašto siuntų ir kt. atvejais)

7)

Vyriausybinės arba nevyriausybinės institucijos, paskirtos išduoti sertifikatą ir (arba) kitą privalomą kilmės įrodymo dokumentą, jeigu tokių yra

8)

Pateikite atitinkamas teisinių dokumentų, taikomų 1–7 klausimų atvejais, nuorodas.

2 PRIEDO PRIEDĖLIS

Pridėkite nustatytą kilmės sertifikato (arba kito privalomo kilmės įrodymo dokumento) formą ir (arba) jo interneto nuorodą, jeigu taikoma.

__________

(1)

Tai nedaro poveikio kitiems kilmės įrodymams, kurių kontrolės tikslais gali reikalauti kompetentingos institucijos.

(2)

Susitariama, kad informacijos centras gali būti tas pats centras, įsteigtas arba veikiantis pagal Prekybos lengvinimo susitarimo 1 straipsnio 3 dalį (informacijos centrai), ir nereikalaujama, kad narės teiktų daugiau informacijos arba daugiau formų ir dokumentų, negu nustatyta Prekybos lengvinimo susitarime.

(3)

Kaip apibrėžta Sutarties dėl kilmės taisyklių 2 straipsnio h punkte ir Prekybos lengvinimo susitarimo 3 straipsnyje.

Top

Briuselis, 2019 09 20

COM(2019) 424 final

2019/0200(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.Pasiūlymo dalykas

Šis pasiūlymas susijęs su sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto, dėl numatomo priimti komunikato dėl skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių.

2.Pasiūlymo aplinkybės

2.1.Sutartis dėl kilmės taisyklių

Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto (toliau – Sutartis), siekiama užtikrinti, kad nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis nebūtų sudaromos nereikalingos prekybos kliūtys, taip pat juo siekiama kilmės taisykles (išskyrus kilmės taisykles, susijusias su muitų tarifų lengvatų suteikimu) suderinti tarptautiniu lygmeniu. Kol derinimo programa neužbaigta, susitariančiosios šalys turi užtikrinti, kad jų kilmės taisyklės būtų skaidrios, nesukeltų ribojamojo, iškreipiamojo ar griaunamojo poveikio tarptautinei prekybai, būtų nuosekliai, vieningai, nešališkai ir pagrįstai taikomos ir pagrįstos pozityviu standartu. Sutartis įsigaliojo 1995 m. sausio 1 d.

Europos Sąjunga yra Sutarties šalis 1 . Visos valstybės narės taip pat yra Sutarties šalys.

2.2.Kilmės taisyklių komitetas

Kilmės taisyklių komitetas buvo įsteigtas pagal Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) sistemą, jame gali dalyvauti PPO narės. Jis susirenka bent kartą per metus ir apžvelgia Sutarties dėl kilmės taisyklių įgyvendinimą ir veikimą. Komitetas daugiausia dėmesio skiria nelengvatinių kilmės taisyklių derinimui. Derybos dar nesibaigė ir šiuo metu PPO narės nelengvatiniais tikslais taiko nacionalines kilmės taisykles. Neseniai buvo pradėtas su lengvatinėmis kilmės taisyklėmis, visų pirma tomis, kurios naudojamos mažiausiai išsivysčiusioms šalims taikant prekybos lengvatas, susijęs darbas. Sprendimus komitetas paprastai priima bendru sutarimu.

2.3.Numatomas Kilmės taisyklių komiteto aktas

Per metinį susirinkimą [data] Kilmės taisyklių komitetas turi priimti Komunikatą 2 dėl skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių (toliau – numatomas aktas).

Numatomo akto tikslas – skaidresni su nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis susiję įstatymai, norminiai teisės aktai ir praktika, taip pat juo siekiama papildyti Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsnyje nurodytas pranešimo pareigas.

Nei Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutartyje, nei Sutartyje dėl kilmės taisyklių nenurodomas PPO komitetų priimamų aktų teisinis statusas. Numatomo akto įpareigojamasis pobūdis nustatomas pagal minėto akto tekstą. Atsižvelgiant į Komunikato dėl skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių formuluotę, numatomas aktas šalims bus privalomas.

3.Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi

Nelengvatinės kilmės taisyklės – taisyklės, kurios taikomos, jei nėra jokių prekybos lengvatų, t. y. kai prekyba vyksta atsižvelgiant į didžiausio palankumo režimą. Be to, taikant tokias prekybos politikos priemones, kaip kvotos, antidempingas arba kilmės žymėjimas, gali būti reikalaujama nustatyti kilmę pagal nelengvatines kilmės taisykles.

Remiantis Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsniu, kiekviena PPO narė per tam tikrą terminą nuo PPO sutarties joje įsigaliojimo PPO sekretoriatui turėjo teikti tuo metu galiojusias savo kilmės taisykles, teismo sprendimus bei bendrojo taikymo administracinius sprendimus, susijusius su nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis. Europos Sąjunga PPO sekretoriatui pateikė prašomą informaciją.

Sutartyje dėl kilmės taisyklių PPO narės sutarė derėtis dėl suderintų nelengvatinių kilmės taisyklių. Tačiau derybos dar nesibaigė ir šiuo metu PPO narės nelengvatiniais tikslais taiko nacionalines kilmės taisykles. Todėl importuojant ir (arba) eksportuojant prekes taikomos skirtingos atitinkamų PPO narių nelengvatinės kilmės taisyklės. Be to, ne visos PPO narės taiko konkretų su nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis susijusį teisės aktą. Sąjungoje šios taisyklės yra nustatytos 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas 3 , 59–61 straipsniais.

Kad būtų išvengta nereikalingų prekybos kliūčių taikant daugybę skirtingų nelengvatinių kilmės taisyklių, iš Kilmės taisyklių komiteto delegatų buvo sudaryta nedidelė darbo grupė, kurios užduotis – išnagrinėti skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių užtikrinimo būdus. Europos Sąjunga dalyvavo šioje nedidelėje darbo grupėje ir konstruktyviai prisidėjo rengiant numatomą aktą. Diskusijos buvo tęsiamos Kilmės taisyklių komiteto susirinkimuose 2019 m. kovo ir gegužės mėn. Koordinavimą su valstybėmis narėmis užtikrino valstybių narių delegacijos PPO ir Muitinės ekspertų grupės kilmės skyrius.

Atsižvelgiant į tai, kad aiškesnių ir labiau prognozuojamų taisyklių taikymas lengvina tarptautinę prekybą, numatomo akto tikslas – skaidresni su nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis susiję įstatymai, norminiai teisės aktai ir praktika, taip pat juo siekiama papildyti Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsnyje nurodytas pranešimo pareigas.

Numatomame akte nustatytas privalomas pranešimas apie kiekvienos PPO narės nelengvatines kilmės taisykles, naudojamas taikant didžiausio palankumo režimą pagal GATT 1994 I, II, III, XI ir XIII straipsnius. Jame taip pat numatytas neprivalomas pranešimas apie nelengvatines kilmės taisykles, naudojamas visais kitais į Sutarties dėl kilmės taisyklių 1 straipsnio 2 dalį įtrauktais tikslais (antidempingo ir kompensacinius muitus pagal GATT 1994 VI straipsnį, apsaugos priemones pagal GATT 1994 XIX, kilmės žymėjimo reikalavimus pagal GATT 1994 IX straipsnį, kiekybinius apribojimus ar tarifų kvotas, kilmės taisykles, taikomas viešiesiems pirkimams ir naudojamas prekybos statistikai). Be to, į numatomą aktą įtraukta PPO narių pareiga pranešti apie galimus nelengvatinės kilmės sertifikatus, kurie yra privalomi atliekant importo ir eksporto operacijas. Pranešimai teikiami naudojant prie numatomo akto pridedamus šablonus.

Be Sutarties dėl kilmės taisyklių 5 straipsnyje nustatytų pareigų, numatomu aktu nustatoma papildoma pranešimo pareiga.

Todėl reikia nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete.

4.Teisinis pagrindas

4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas

4.1.1.Principai

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.

Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų turinį 4 .

4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Kilmės taisyklių komitetas – sutartimi, konkrečiai Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), įsteigtas organas.

Aktas, kurį Kilmės taisyklių komiteto prašoma priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Nei Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutartyje, nei Sutartyje dėl kilmės taisyklių nenurodomas Kilmės taisyklių komiteto priimamų aktų teisinis statusas. Todėl numatomo akto įpareigojamasis pobūdis nustatomas pagal minėto akto tekstą. Atsižvelgiant į Komunikato dėl skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių formuluotę, numatomas aktas turi būti laikomas teisinę galią turinčiu aktu.

Numatomu aktu sutarties institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.

Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.

4.2.Materialinis teisinis pagrindas

4.2.1.Principai

Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.

4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju

Pagrindinis numatomo akto tikslas ir turinys yra susiję su bendra prekybos politika.

Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis.

4.3.Išvada

Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnis kartu su SESV 218 straipsnio 9 dalimi.

5.Numatomo akto skelbimas

Netaikoma.

2019/0200 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedama prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 3 dalį ir 207 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)Sąjunga Tarybos sprendimu 94/800/EB 5 sudarė Sutartį dėl kilmės taisyklių (PPO-GATT 1994), pridedamą prie 1994 m. balandžio 15 d. Marakeše pasirašyto baigiamojo akto (toliau – Sutartis), ir ji įsigaliojo 1995 m. sausio 1 d.;

(2)Sutarties 4 straipsniu įsteigiamas Kilmės taisyklių komitetas;

(3)[data] [...] sesijoje / susirinkime Kilmės taisyklių komitetas turi priimti Komunikatą dėl skaidresnių nelengvatinių kilmės taisyklių;

(4)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Kilmės taisyklių komitete, nes komunikatas bus privalomas Sąjungai;

(5)siūloma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi, siekiama skaidresnių su nelengvatinėmis kilmės taisyklėmis susijusių įstatymų, norminių teisės aktų ir praktikos nustatant PPO narėms taikomas taisykles dėl privalomo arba neprivalomo pranešimo apie nelengvatines kilmės taisykles naudojant standartinius šablonus. Dėl tokios tvarkos kilmės taisyklės būtų aiškesnės ir labiau prognozuojamos, o jų taikymas palengvintų tarptautinę prekybą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi [...] Kilmės taisyklių komiteto sesijoje / susirinkime, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Kilmės taisyklių komiteto akto projektu.

Neesminiams akto projekto redakcinio pobūdžio pakeitimams Sąjungos atstovai, atsižvelgdami į būsimų Kilmės taisyklių komiteto susirinkimų eigą, konsultuodamiesi su valstybėmis narėmis arba derindami veiksmus vietoje vykstančiuose koordinaciniuose susirinkimuose, gali pritarti be tolesnio Tarybos sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Komisijai.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1)    1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, 1994 12 23, p. 1).
(2)    Australijos, Brazilijos, Kanados, Honkongo, Japonijos, Korėjos Respublikos, Naujosios Zelandijos, Norvegijos, Filipinų, Rusijos Federacijos, Singapūro, Šveicarijos, Taivano, Penghu, Kinmeno ir Macu atskirosios muitų teritorijos ir Jungtinių Valstijų komunikatas.
(3)    OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
(4)    2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai.
(5)    1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, 1994 12 23, p. 1).
Top