Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0341

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigtame EPS komitete dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo

    COM/2019/341 final

    Briuselis, 2019 07 22

    COM(2019) 341 final

    2019/0156(NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigtame EPS komitete dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.Pasiūlymo dalykas

    Šis pasiūlymas teikiamas dėl sprendimo, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigtame EPS komitete dėl Susitarimo 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ numatomo priėmimo.

    2.Pasiūlymo aplinkybės

    2.1.Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinis ekonominės partnerystės susitarimas

    2016 m. liepos 28 d. Europos Sąjunga (toliau – ES) pasirašė Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą 1 (toliau – Susitarimas); jis laikinai taikomas nuo 2016 m. gruodžio 15 d.

    Susitarimu siekiama: a) suteikti Ganai galimybę pasinaudoti geresnėmis patekimo į rinką galimybėmis, kurias suteikia ES; b) skatinti tvarią ekonominę plėtrą Ganoje ir laipsnišką jos integraciją į pasaulio ekonomiką; c) remiantis bendru interesu sukurti Europos Sąjungos ir Ganos laisvosios prekybos erdvę laipsniškai liberalizuojant prekybą pagal taikytinas Pasaulio prekybos organizacijos taisykles ir asimetrijos principą, atsižvelgiant į konkrečius Ganos poreikius ir ribotą jos pajėgumą, susijusius su įsipareigojimų lygiu ir laiku; d) nustatyti tinkamą ginčų sprendimo tvarką ir e) nustatyti atitinkamą institucinę tvarką.

    2.2.EPS KOMITETAS

    EPS komitetas įsteigtas pagal Susitarimo 73 straipsnį. Jį sudaro ES ir Ganos (toliau – Šalys) atstovai; jam bendrai pirmininkauja po vieną abiejų Šalių atstovą. EPS komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

    EPS komitetas sprendžia visus Susitarimui įgyvendinti būtinus klausimus, įskaitant vystomojo bendradarbiavimo. Vykdydamas savo funkcijas, EPS komitetas gali: a) steigti ir prižiūrėti visus Susitarimui įgyvendinti būtinus specialiuosius komitetus ar organus; b) posėdžiauti bet kuriuo Šalių sutartu laiku; c) svarstyti visus su šiuo Susitarimu susijusius klausimus ir imtis reikiamų veiksmų savo funkcijoms vykdyti; d) priimti sprendimus arba teikti rekomendacijas Susitarime numatytais atvejais ir e) priimti šio Susitarimo pakeitimus.

    EPS komitetas prireikus gali persvarstyti Susitarimą, jo įgyvendinimą, taikymą ir veiksmingumą ir atitinkamai siūlyti Šalims jį iš dalies pakeisti.

    2.3.Numatomas komiteto aktas

    2019 m. vyksiančiame kitame posėdyje EPS komitetas turi priimti sprendimą dėl Susitarimo 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo, dėl kurio techninių aspektų Šalys susitarė 2019 m. kovo mėn. (toliau – numatomas aktas).

    Numatomo akto tikslas – nustatyti bendrą abipusį kilmės taisyklių režimą.

    Susitarimas įsigaliojo nenustačius bendro abipusio kilmės taisyklių režimo. Susitarimo 14 straipsniu Šalys įpareigojamos parengti tokį režimą, „pagrįstą Kotonu susitarimo kilmės taisyklėmis, ir [numatyti] jame režimo paprastinimą atsižvelgiant į Ganos vystymosi tikslus“. Šis naujas režimas EPS komiteto sprendimu turės būti įtrauktas į Susitarimą. Nenustačius tokio režimo, eksportui iš Ganos į Europos Sąjungą taikomos Reglamento (ES) 2016/1076 2 (toliau – Patekimo į rinką reglamentas) II priede išdėstytos su kilmės taisyklėmis susijusios nuostatos.

    3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu

    2019 m. kovo mėn. Šalys susitarė dėl Susitarimo 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ teksto techninių aspektų. 1 protokolas, dėl kurio susitarta, grindžiamas sudarytu, tačiau dar neįsigaliojusiu Vakarų Afrikos valstybių, Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECOWAS) bei Vakarų Afrikos ekonominės ir pinigų sąjungos (pranc. UEMOA) ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ekonominės partnerystės susitarimo 3 , pagrįsto Kotonu susitarimu, 1 protokolu. 1 protokole, dėl kurio susitarta, yra keli pakeitimai, atitinkantys paskutinius kilmės taisyklių pakeitimus, įskaitant pakeitimus, įtrauktus į naujausius su Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupe (AKR grupe) pagal EPS sudarytus protokolus dėl kilmės taisyklių.

    Padaryti šie pagrindiniai esminiai pakeitimai:

    ·15 straipsnis „Tiesioginis vežimas“ pakeistas straipsniu „Nekeitimas“ siekiant suteikti ekonominės veiklos vykdytojams daugiau lankstumo pateikiant įrodymus importuojančios šalies muitinei, kai kilmės statusą turinčių prekių perkrovimas ar muitinis sandėliavimas atliekamas trečiojoje šalyje;

    ·sudarytos sąlygos ekonominės veiklos vykdytojams lanksčiau laikytis prekių kilmės įrodymo reikalavimų suteikiant leidimą registruotiesiems eksportuotojams patiems surašyti kilmės deklaracijas komerciniuose dokumentuose (17 straipsnis ir naujas 21 straipsnis). Ganai bus suteiktas trejų metų pereinamasis laikotarpis tokioms kilmės patvirtinimo sąlygoms sudaryti;

    ·išbrauktos šios nebeaktualios nuostatos:

    ·3 straipsnio 2 dalies d punktas ir 3 dalis dėl reikalavimų įgulai, susijusių su terminų „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ apibrėžtimis;

    ·protokolo 7 straipsnio 4 dalis, 21 ir 40 straipsniai, 41 straipsnio 5 dalis ir IX priedas;

    ·leista taikyti regioninę kumuliaciją su kitomis Vakarų Afrikos valstybėmis, kurių produktai įvežami į ES be muitų ir netaikant kvotų;

    ·vieniems metams nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, susijusi su konservuotais tunais ir tunų nugarinėmis (41 straipsnio 9 dalis);

    ·atnaujintas II priedas: nustatytas SS kodas 293980 „Neaugalinės kilmės alkaloidai“; nustatytos lankstesnės taisyklės, taikomos SS kodams 2402 „Cigarai su tabaku“ ir ex 2403 „Rūkomasis tabakas“; atnaujintas SS kodo ex 3002 prekės aprašymas.

    Siūlomame 1 protokole dėl kilmės taisyklių numatoma labiau supaprastinti tam tikras kilmės taisykles ir padidinti jų lankstumą, taip pat skatinti tvarią Ganos ekonominę plėtrą bei regioninę integraciją, taikant palankias kumuliacijos taisykles. 

    Numatomu aktu būtų sudarytos sąlygos dabartines eksportui iš Ganos į Europos Sąjungą taikomas kilmės taisykles, nustatytas Patekimo į rinką reglamente, pakeisti palankesniu abipusiu režimu.

    Siūlomas sprendimas atitinka ES įsipareigojimus pagal Susitarimo nuostatas.

    4.Teisinis pagrindas

    4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas

    4.1.1.Principai

    Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.

    Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų turinį“ 4 .

    4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju

    Aktas, kurį Komitetas raginamas priimti, yra teisinę galią turintis aktas. Vadovaujantis Susitarimo 14 straipsniu, numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę.

    Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.

    Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.

    4.2.Materialinis teisinis pagrindas

    4.2.1.Principai

    Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.

    4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju

    Pagrindinis numatomo akto tikslas ir turinys yra susiję su bendra prekybos politika.

    Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis.

    4.3.Išvada

    Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnis kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.

    5.Siūlomo akto skelbimas

    EPS komiteto aktu bus priimtas Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinio ekonominės partnerystės susitarimo 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“, todėl priimtą aktą tikslinga paskelbti Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    2019/0156 (NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigtame EPS komitete dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 3 ir 4 dalis kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)priėmus Tarybos sprendimą 2016/1850/EB 5 , 2016 m. liepos 28 d. Sąjungos vardu pasirašytas Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinis ekonominės partnerystės susitarimas (toliau – Susitarimas); jis laikinai taikomas nuo 2016 m. gruodžio 15 d.;

    (2)pagal Susitarimo 14 straipsnį Šalys nustatys bendrą abipusį kilmės taisyklių režimą. Šis naujas režimas EPS komiteto sprendimu bus įtrauktas į Susitarimą kaip neatsiejama jo dalis;

    (3)2019 m. metiniame posėdyje EPS komitetas turi priimti sprendimą dėl Susitarimo 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“;

    (4)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi kitame EPS komiteto posėdyje, nes tas sprendimas bus privalomas Sąjungai;

    (5)protokole, dėl kurio susitarta, atsižvelgiama į naujausius pokyčius, siekiant nustatyti lankstesnes ir paprastesnes prekių kilmės taisykles, kurių tikslas – palengvinti ekonominės veiklos vykdytojų vykdomą prekybą ir optimizuoti naudojimąsi Susitarime nustatytu lengvatiniu režimu,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigto EPS komiteto 2019 m. metiniame posėdyje dėl EPA komiteto sprendimo dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu EPS komiteto sprendimo projektu.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas Komisijai.

    Priimta Briuselyje

       Tarybos vardu

       Pirmininkas

    (1)    2008 m. lapkričio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1850 dėl Ganos, vienos šalies, ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, kitos šalies, tarpinio ekonominės partnerystės susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo (OL L 287, 2016 10 21, p. 1).
    (2)    2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1076, kuriuo taikoma prekybos tam tikrų valstybių, kurios yra Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybių grupės dalis, kilmės produktais tvarka, nustatyta susitarimais, kuriais sudaromi ekonominės partnerystės susitarimai arba ketinama juos sudaryti (OL L 185, 2016 7 8, p. 1–191).
    (3)    ST 13370 2014 ADD 1, 2014 m. gruodžio 3 d.
    (4)    2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, 61–64 punktai.
    (5)    2008 m. lapkričio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1850 dėl Ganos, vienos šalies, ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių, kitos šalies, tarpinio ekonominės partnerystės susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo (OL L 287, 2016 10 21, p. 1).
    Top

    Briuselis, 2019 07 22

    COM(2019) 341 final

    PRIEDAS

    prie

    pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą įsteigtame EPS komitete dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo


    PRIEDAS

    2019 m. …

    EPS KOMITETO,

    įsteigto pagal Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą,

    SPRENDIMO Nr. […] / 2019

    dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“ priėmimo

    PROJEKTAS

    EPS KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į Ganos ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių tarpinį ekonominės partnerystės susitarimą (toliau – Susitarimas), pasirašytą 2016 m. liepos 28 d. ir laikinai taikomą nuo 2016 m. gruodžio 15 d., ypač į jo 14 ir 82 straipsnius,

    kadangi:

    (1)Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Ganos teritorijai;

    (2)pagal Susitarimo 14 straipsnį Šalys nustatys bendrą abipusį kilmės taisyklių režimą, pagrįstą Kotonu susitarime nustatytomis kilmės taisyklėmis, ir numatys jame režimo paprastinimą atsižvelgiant į Ganos vystymosi tikslus. Šis režimas EPS komiteto sprendimu bus pridėtas prie šio Susitarimo;

    (3)Šalys susitarė dėl 1 protokolo „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“;

    (4)pagal Susitarimo 82 straipsnį šio Susitarimo protokolas yra neatsiejama jo dalis,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Priimamas 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“, kurio tekstas pateiktas šio sprendimo priede.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo pasirašymo dieną.

    Priimta …

    Ganos vardu                            Europos Sąjungos vardu


    PRIEDAS

    EUROPOS SĄJUNGOS IR GANOS TARPINIS EKONOMINĖS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS

    1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“

    RODYKLĖ

    I ANTRAŠTINĖ DALIS

    Bendrosios nuostatos

    Straipsniai

    1.

    Apibrėžtys

    II ANTRAŠTINĖ DALIS

    Sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtis

    Straipsniai

    2.

    Bendrosios sąlygos

    3.

    Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai

    4.

    Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

    5.

    Nepakankamas apdorojimas ar perdirbimas

    6.

    Medžiagų, importuotų į Europos Sąjungą be muitų, apdorojimas ar perdirbimas

    7.

    Kilmės kumuliacija

    8.

    Kumuliacija su kitomis šalimis, kurių produktai Europos Sąjungos rinkai tiekiami be muitų ir kvotų

    9.

    Kvalifikacinis vienetas

    10.

    Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai

    11.

    Sukomplektuoti gaminių rinkiniai

    12.

    Neutralūs elementai

    13.

    Apskaitos atskyrimas

    III ANTRAŠTINĖ DALIS

    Teritoriniai reikalavimai

    Straipsniai

    14.

    Teritoriškumo principas

    15.

    Nekeitimas

    16.

    Parodos

    IV ANTRAŠTINĖ DALIS

    Prekių kilmės įrodymas

    Straipsniai

    17.

    Bendrosios sąlygos

    18.

    EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka

    19.

    EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data

    20.

    EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas

    21.

    Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos

    22.

    Patvirtintas eksportuotojas

    23.

    Kilmės įrodymo galiojimas

    24.

    Kilmės įrodymo pateikimas

    25.

    Importavimas dalimis

    26.

    Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą

    27.

    Informacijos teikimo kumuliacijos tikslais tvarka

    28.

    Papildomi dokumentai

    29.

    Kilmės įrodymo ir papildomų dokumentų saugojimas

    30.

    Neatitikimai ir formalios klaidos

    31.

    Eurais apskaičiuotos sumos

    V ANTRAŠTINĖ DALIS

    Administracinis bendradarbiavimas

    Straipsniai

    32.

    Administracinės sąlygos, kurias turi atitikti produktai, kad jiems būtų taikomos Susitarimo nuostatos

    33.

    Pranešimas muitinėms

    34.

    Kiti administracinio bendradarbiavimo metodai

    35.

    Kilmės įrodymų tikrinimas

    36.

    Tiekėjo deklaracijų tikrinimas

    37.

    Ginčų sprendimas

    38.

    Sankcijos

    39.

    Nukrypti leidžiančios nuostatos

    VI ANTRAŠTINĖ DALIS

    Seuta ir Melilja

    Straipsniai

    40.

    Bendrosios sąlygos

    41.

    Specialiosios sąlygos

    VII ANTRAŠTINĖ DALIS

    Baigiamosios nuostatos

    Straipsniai

    42.

    Kilmės taisyklių persvarstymas ir taikymas

    43.

    Priedai

    44.

    Protokolo įgyvendinimas

    45.

    Pereinamojo laikotarpio nuostata, taikoma tranzitu vežamoms arba saugomoms prekėms

    1 PROTOKOLO PRIEDAI

    1 protokolo I PRIEDAS

    Protokolo II priedo sąrašo įvadinės pastabos

    1 protokolo II PRIEDAS

    Apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas

    1 protokolo II-A PRIEDAS

    Nuo apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašo nukrypti leidžiančios nuostatos

    1 protokolo III PRIEDAS

    EUR.1 prekių judėjimo sertifikato blankas

    1 protokolo IV PRIEDAS

    Kilmės deklaracija

    1 protokolo V-A PRIEDAS

    Lengvatinės kilmės statusą turinčių produktų tiekėjo deklaracija

    1 protokolo V-B PRIEDAS

    Lengvatinės kilmės statuso neturinčių produktų tiekėjo deklaracija

    1 protokolo VI PRIEDAS

    Informacinis dokumentas

    1 protokolo VII PRIEDAS

    Prašymo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą blankas

    1 protokolo VIII PRIEDAS

    Užjūrio šalys ir teritorijos

    BENDRA DEKLARACIJA

    dėl Andoros Kunigaikštystės

    BENDRA DEKLARACIJA

    dėl San Marino Respublikos


    I ANTRAŠTINĖ DALIS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 STRAIPSNIS

    Apibrėžtys

    Šiame protokole:

    a)    gamyba – apdorojimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą arba specialiąsias operacijas;

    b)    medžiaga – produkto gamyboje naudojama sudedamoji dalis, žaliava, komponentas, detalė ir kt.;

    c)    produktas – gaminamas produktas, net jei jis skirtas vėliau naudoti atliekant kitą gamybos operaciją;

    d)    prekės – medžiagos ir produktai;

    e)    muitinė vertė – vertė, nustatyta pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (PPO susitarimą dėl muitinio įvertinimo);

    f)    ex-works kaina – kaina, ex-works sąlygomis už produktą sumokėta Europos Sąjungos arba Ganos gamintojui, kurio įmonėje atlikta paskutinė apdorojimo ar perdirbimo operacija, jeigu į šią kainą įtraukta visų panaudotų medžiagų vertė ir iš jos išskaičiuoti visi vidaus mokesčiai, kurie yra ar gali būti grąžinti gautąjį produktą eksportavus;

    g)    medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji galima nustatyti kaina, sumokėta už medžiagas Europos Sąjungoje arba Ganoje;

    h)    kilmės statusą turinčių medžiagų vertė – g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;

    i)    pridėtinė vertė – produktų ex-works kaina, iš kurios išskaičiuota medžiagų, importuotų iš trečiųjų šalių į Europos Sąjungą, AKR valstybes, kurios bent laikinai taikė ekonominės partnerystės susitarimą (EPS), arba užjūrio šalis ir teritorijas (UŠT), muitinė vertė; jei muitinė vertė nežinoma arba negali būti nustatyta, atsižvelgiama į pirmąją galimą nustatyti kainą, sumokėtą už medžiagas Europos Sąjungoje arba Ganoje;

    j)    skirsniai ir pozicijos – skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), į kuriuos suskirstyta Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau šiame protokole – Suderinta sistema arba SS) sudaranti nomenklatūra;

    k)    žodis „priskiriama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskiriami tam tikrai pozicijai;

    l)    siunta – produktai, kurie yra vieno eksportuotojo vienu metu siunčiami vienam gavėjui arba siunčiami su vienu transporto dokumentu, su kuriuo jie vežami nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, su viena sąskaita faktūra;

    m)    teritorijos – teritorijos, įskaitant teritorinius vandenis;

    n)    UŠT – šio protokolo VIII priede apibrėžtos užjūrio šalys ir teritorijos;

    o)    Komitetas – Susitarimo 34 straipsnyje nurodytas Specialusis muitinių bendradarbiavimo ir prekybos lengvinimo komitetas.

    II ANTRAŠTINĖ DALIS

    SĄVOKOS „KILMĖS STATUSĄ TURINTYS PRODUKTAI“ APIBRĖŽTIS

    2 STRAIPSNIS

    Bendrosios sąlygos

    1.    Šiame Susitarime Europos Sąjungos kilmės produktais laikomi šie produktai:

    a)    tik Europos Sąjungoje gauti produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 3 straipsnyje;

    b)    Europos Sąjungoje gauti produktai, kuriuose yra ne tik joje gautų medžiagų, jeigu tos medžiagos Europos Sąjungoje buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje.

    2.    Šiame Susitarime Ganos kilmės produktais laikomi šie produktai:

    a)    tik Ganoje gauti produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 3 straipsnyje;

    b)    Ganoje gauti produktai, kuriuose yra ne tik Ganoje gautų medžiagų, jeigu tos medžiagos Ganoje buvo pakankamai apdorotos arba perdirbtos, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje.

    3 STRAIPSNIS

    Tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje gauti produktai

    1.    Toliau nurodyti produktai laikomi gautais tik Ganoje arba Europos Sąjungoje:

    a)    jose atsivesti ir užauginti gyvi gyvūnai;

    b)    mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;

    c)    jose surinkti augaliniai produktai;

    d)    produktai, gauti iš jose užaugintų gyvų gyvūnų;

    e)    i)    produktai, gauti iš jose vykdomos medžioklės ar žvejybos;

    ii)    akvakultūros, taip pat marikultūros, produktai, kai gyvūnai jose veisiami iš kiaušinėlių, ikrų, lervų arba mailiaus;

    f)    jūrų žvejybos ir kiti produktai, išgauti iš jūros jų laivais už Europos Sąjungos arba Ganos teritorinių vandenų ribų;

    g)    produktai, pagaminti jų žvejybos produktų perdirbimo laivuose tik iš f punkte nurodytų produktų;

    h)    naudoti gaminiai, tinkami tik žaliavoms atgauti;

    i)    jose vykdomos gamybos atliekos ir laužas;

    j)    produktai, išgauti iš jūros dugno ar podugnio, esančių už jų teritorinių vandenų ribų, jei jos turi išimtines teises naudotis tų vandenų dugnu ar podugniu;

    k)    prekės, pagamintos tik iš a–j punktuose nurodytų produktų.

    2.    Šio straipsnio 1 dalies f ir g punktuose vartojami terminai „jų laivai“ ir jų „žvejybos produktų perdirbimo laivai“ taikomi tik tiems laivams ar žvejybos produktų perdirbimo laivams, kurie:

    a)    yra užregistruoti Europos Sąjungos valstybėje narėje arba Ganoje arba kurie yra įtraukti į jų registrus ir

    b)    plaukioja su Europos Sąjungos valstybės narės arba Ganos vėliava ir

    c)    atitinka vieną iš šių sąlygų:

    i)    ne mažiau kaip 50 proc. jų nuosavybės teise priklauso Europos Sąjungos valstybių narių ir (arba) Ganos piliečiams arba

    ii)    jie priklauso įmonėms,

       kurių pagrindinė buveinė ir pagrindinė verslo vieta yra Europos Sąjungos valstybėje narėje arba Ganoje ir

       kurių ne mažiau kaip 50 proc. nuosavybės teise priklauso Europos Sąjungos valstybei narei arba kelioms valstybėms narėms ir (arba) Ganai arba vienos ar kelių iš šių valstybių viešiesiems subjektams arba piliečiams .

    4.    Nepaisant šio straipsnio 2 dalies nuostatų, Ganai paprašius, šios valstybės frachtuojami ar nuomojami laivai yra laikomi „jos laivais“ žvejybos veiklai šios valstybės išskirtinėje ekonominėje zonoje vykdyti, su sąlyga, kad Europos Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojams buvo pateiktas išankstinis pasiūlymas ir kad laikomasi Komiteto iš anksto nustatytų įgyvendinimo sąlygų. Komitetas užtikrina, kad būtų laikomasi šioje dalyje nustatytų sąlygų.

    5.    Šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų gali būti laikomasi Ganoje ir įvairius ekonominės partnerystės susitarimus sudariusiose valstybėse, kurioms taikytina kumuliacija. Šiais atvejais produktai laikomi vėliavos valstybės kilmės produktais.

    4 STRAIPSNIS

    Pakankamai apdoroti ar perdirbti produktai

    1.    Taikant šio protokolo 2 straipsnį produktai, kurie nėra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje, laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos šio protokolo II priedo sąraše nustatytos sąlygos.

    2.    Taikant šio protokolo 2 straipsnį ir nepaisant šio straipsnio 1 dalies, šio protokolo II-A priede nurodyti produktai gali būti laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais, jei įvykdomos tame priede nustatytos sąlygos. Nepažeidžiant šio protokolo 42 straipsnio 2 dalies nuostatų, šio protokolo II-A priedo nuostatos taikomos tik eksportui iš Ganos penkerius (5) metus nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos.

    3.    Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse paminėtose sąlygose nurodomos kiekvieno produkto, kuriam taikomas šis Susitarimas, apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias privaloma atlikti su gamybai naudojamomis kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, ir šios sąlygos taikomos tik tokioms medžiagoms. Vadinasi, jei produktas, kuris įgijo kilmės statusą, nes buvo įvykdytos bet kuriame sąraše nurodytos sąlygos, naudojamas kito produkto gamybai, jam netaikomos sąlygos, taikytinos produktui, į kurį jis įkomponuotas, ir neatsižvelgiama į kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios galėjo būti naudojamos jį gaminant.

    4.    Nepaisant šio straipsnio 1 ir 2 dalių, kilmės statuso neturinčias medžiagas, kurios, vadovaujantis šio protokolo II ir II-A prieduose nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos atitinkamam produktui gaminti, vis dėlto galima naudoti, jeigu:

    a)    jų bendra vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos;

    b)    taikant šią dalį neviršijamas joks sąraše nurodytas kilmės statuso neturinčių medžiagų didžiausios vertės procentinis dydis.

    5.    Šio straipsnio 4 dalies nuostatos netaikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems produktams.

    6.    Šio straipsnio 1–5 dalys taikomos atsižvelgiant į šio protokolo 5 straipsnio nuostatas.

    5 STRAIPSNIS

    Nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijos

    1.    Neatsižvelgiant į tai, ar įvykdyti šio protokolo 4 straipsnio reikalavimai, kilmės statusas produktams nesuteikiamas dėl šių nepakankamo apdorojimo ar perdirbimo operacijų:

    a)    operacijų, kuriomis užtikrinama, kad produktai išliktų geros būklės juos vežant ir saugant;

    b)    paprastų operacijų, kurias sudaro dulkių šalinimas, sijojimas ar atrankinė patikra, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (įskaitant rinkinių sudarymą), plovimas, valymas, dažymas, šlifavimas, pjaustymas;

    c)    oksido, alyvos, dažų ar kitokių dangų nuvalymo;

    d)    i)    pakuočių pakeitimo, išardymo ir surinkimo;

    ii)    paprasto išpilstymo į butelius, flakonus ir skardines, dėjimo į maišus, dėklus ir dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimo ir t. t. bei visų kitų paprastų pakavimo operacijų;

    e)    ženklų, etikečių, logotipų ar kitų panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimo ant produktų ar jų pakuočių;

    f)    paprasto vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymo; cukraus sumaišymo su bet kokia medžiaga;

    g)    paprasto surinkimo iš dalių, sudarant užbaigtą gaminį;

    h)    paprasto produktų išardymo į dalis;

    i)    tekstilės lyginimo arba presavimo;

    j)    grūdų ar ryžių lukštenimo, dalinio ar visiško balinimo, poliravimo ir glazūravimo;

    k)    cukraus dažymo ar aromatizavimo arba cukraus gabalėlių formavimo operacijų; dalinio arba visiško cukraus kristalų malimo;

    l)    vaisių, riešutų ir daržovių lupimo, kauliukų išėmimo ir lukštenimo;

    m)    galandimo, paprasto šlifavimo arba paprasto pjaustymo;

    n)    dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–m punktuose, derinio;

    o)    gyvūnų skerdimo.

    2.    Nustatant, ar konkretaus produkto apdorojimas arba perdirbimas turi būti laikomas nepakankamu, kaip apibrėžta šio straipsnio 1 dalyje, atsižvelgiama į visas Europos Sąjungoje arba Ganoje su tuo produktu atliktas operacijas.

    6 STRAIPSNIS

    Medžiagų, importuotų į Europos Sąjungą be muitų, apdorojimas ar perdirbimas

    1.    Nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų, kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios importuojamos į Europos Sąjungą be muitų, taikant konvencinius tarifus pagal didžiausio palankumo režimą, atsižvelgiant į jos bendrąjį muitų tarifą 1 , laikomos Ganos kilmės medžiagomis, kai jos įkomponuotos į toje šalyje gautą produktą, jeigu toje šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas.

    2.    Pagal šio straipsnio 1 dalį išduotuose EUR.1 judėjimo sertifikatuose (7 langelis) arba kilmės deklaracijose turi būti šis įrašas:

       „ES ir Ganos EPS 1 protokolo 6 straipsnio 1 dalies taikymas“.

    3.    Kiekvienais metais ES pateikia Komitetui medžiagų, kurioms taikytinos šio straipsnio nuostatos, sąrašą. Pateiktą sąrašą Europos Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje), o Gana – vadovaudamasi savo tvarka.

    4.    Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma medžiagoms, kurias importuojant į Europos Sąjungą mokėtini antidempingo arba kompensaciniai muitai, jeigu jos yra šalies, kuri privalo mokėti šiuos antidempingo arba kompensacinius muitus, kilmės.

    7 STRAIPSNIS

    Kilmės kumuliacija

    1.    Nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų, vienos iš Šalių, kitos Vakarų Afrikos valstybės 2 , kurios produktai Europos Sąjungos rinkai tiekiami be muitų ir netaikant kvotų, kitų AKR valstybių, kurios bent laikinai taikė EPS, arba UŠT kilmės medžiagos laikomos kitos Šalies kilmės medžiagomis, kai jos įkomponuotos į toje Šalyje gautą produktą, jeigu toje Šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas.

    Jeigu atitinkamoje Šalyje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas, gautas produktas laikomas tos Šalies kilmės produktu tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios iš kitų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomas kilusiu iš tos šalies ar teritorijos, kuriai priskiriama didžiausia galutiniam produktui pagaminti panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertė.

    Kitų AKR valstybių, kurios bent laikinai taikė EPS, ir UŠT medžiagų kilmė nustatoma remiantis kilmės taisyklėmis, taikomomis pagal Europos Sąjungos ir tų šalių lengvatinius susitarimus, ir šio protokolo 27 straipsniu.

    2.    Nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų, apdorojimo ir perdirbimo operacijos, atliktos vienoje iš Šalių, kitose AKR valstybėse, kurios bent laikinai taikė EPS, arba UŠT, laikomos atliktomis kitoje Šalyje, kai vėlesnio medžiagų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas.

    Jeigu vienoje iš Šalių atlikto apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas, gautas produktas laikomas tos Šalies kilmės produktu tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už medžiagų, panaudotų bet kurioje iš šių šalių ar teritorijų, vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomas kilusiu iš tos šalies ar teritorijos, kuriai priskiriama didžiausia galutiniam produktui pagaminti panaudotų medžiagų vertė.

    Galutinio produkto kilmė nustatoma pagal šiame protokole išdėstytas kilmės taisykles ir jo 27 straipsnį.

    3.    Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta kumuliacija gali būti taikoma kitoms AKR valstybėms, kurios bent laikinai taikė EPS, kitai Vakarų Afrikos valstybei, kurios produktai Europos Sąjungos rinkai tiekiami be muitų ir kvotų, ir UŠT tik jei:

    a)    visos šalys ar teritorijos, dalyvaujančios kilmės statuso įgijimo procese, ir paskirties Šalis yra sudariusios administracinio bendradarbiavimo susitarimą arba sutartį, kuriais užtikrinama, kad šis straipsnis būtų taikomas teisingai, ir kuriuose pateikiama nuoroda į tinkamų kilmės įrodymų naudojimą;

    b)    Gana ir Europos Sąjunga per Europos Komisiją ir ECOWAS Komisiją viena kitai teikia išsamią informaciją apie administracinio bendradarbiavimo susitarimus su kitomis šiame straipsnyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis. Datą, nuo kurios galima taikyti šiame straipsnyje numatytą kumuliaciją su šiame straipsnyje išvardytomis šalimis ir teritorijomis, atitinkančiomis būtinus reikalavimus, Europos Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje), o Gana – vadovaudamasi savo tvarka.

    4.    Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma medžiagoms, kurios:

    a)    priskiriamos Suderintos sistemos 1604 ir 1605 pozicijoms ir yra EPS pasirašiusių Ramiojo vandenyno valstybių kilmės pagal Europos bendrijos ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo 3 II protokolo 6 straipsnio 6 dalį;

    b)    priskiriamos Suderintos sistemos 1604 ir 1605 pozicijoms ir yra EPS pasirašiusių Ramiojo vandenyno valstybių kilmės pagal visas visapusiško Europos Sąjungos ir AKR Ramiojo vandenyno valstybių partnerystės susitarimo būsimas nuostatas;

    c)    yra Pietų Afrikos Respublikos kilmės ir negali būti tiesiogiai importuojamos į Europos Sąjungą be muitų ir netaikant kvotų.

    5.    Kiekvienais metais ES pateikia Komitetui šio straipsnio 4 dalies c punkte nurodytų medžiagų sąrašą. Pateiktą sąrašą Europos Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje), o Gana – vadovaudamasi savo tvarka.

    8 STRAIPSNIS

    Kumuliacija su kitomis šalimis, kurių produktai Europos Sąjungos rinkai tiekiami be muitų ir kvotų

    1.    Nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų, medžiagos, kilusios iš šalių ir teritorijų:

    a)    kurioms pagal Europos Sąjungos bendrąją lengvatinių muitų tarifų sistemą taikoma specialioji priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims arba

    b)    kurios Europos Sąjungos rinkai tiekiamos be muitų ir kvotų pagal bendrosios lengvatinių muitų tarifų sistemos bendrąsias nuostatas,

    laikomos Ganos kilmės medžiagomis, jei jos įkomponuotos į joje gautą produktą.

    Šios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos arba perdirbtos, jei jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas. Jei produkte, į kurį įkomponuotos šios medžiagos, yra ir kilmės statuso neturinčių medžiagų, tas produktas turi būti pakankamai apdorojamas ar perdirbamas pagal šio protokolo 4 straipsnį, kad jis būtų laikomas Ganos kilmės produktu.

    1.2.    Kitų atitinkamų šalių ar teritorijų medžiagų kilmė nustatoma vadovaujantis kilmės taisyklėmis, taikomomis pagal Europos Sąjungos bendrąją lengvatinių muitų tarifų sistemą ir šio protokolo 27 straipsnio nuostatas.

    1.3.    Šioje dalyje numatyta kumuliacija netaikoma medžiagoms:

    a)    kurias importuojant į Europos Sąjungą mokėtini antidempingo arba kompensaciniai muitai, jeigu jos yra šalies, kuri privalo mokėti šiuos antidempingo arba kompensacinius muitus, kilmės;

    b)    kurios priskiriamos Suderintos sistemos 3302 10 ir 3501 10 subpozicijoms;

    c)    kurių yra Suderintos sistemos 3 skirsniui priskiriamuose tuno produktuose, kuriems taikoma Europos Sąjungos bendroji lengvatinių muitų tarifų sistema;

    d)    kurioms pagal Europos Sąjungos bendrąją lengvatinių muitų tarifų sistemą taikomos muitų tarifų lengvatos panaikintos (gradavimas) arba jų taikymas sustabdytas (apsaugos sąlyga).

    2.    Ganai pranešus, nepažeidžiant šio protokolo 2 straipsnio nuostatų ir laikantis šio straipsnio 2.1, 2.2 ir 5 dalių nuostatų, šalių ar teritorijų, kurioms taikomi susitarimai ar sutartys, kuriuose leidžiama produktus tiekti Sąjungos rinkai be muitų ir kvotų, kilmės medžiagos laikomos Ganos kilmės medžiagomis. Gana pranešimą Europos Sąjungai pateikia per Europos Komisiją. Kumuliacija taikoma tol, kol tenkinamos jos taikymo sąlygos. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos arba perdirbtos, jei jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų operacijų mastas.

    2.1.    Atitinkamų šalių ar teritorijų medžiagų kilmė nustatoma vadovaujantis kilmės taisyklėmis, taikomomis pagal Europos Sąjungos ir tų šalių bei teritorijų lengvatinius susitarimus ar sutartis ir šio protokolo 27 straipsnį.

    2.2.    Šioje dalyje numatyta kumuliacija netaikoma medžiagoms:

    a)    kurios priskiriamos Suderintos sistemos 1–24 skirsniams ir nurodytos į 1994 m. Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos įtraukto PPO susitarimo dėl žemės ūkio 1 priedo 1 dalies ii punkte pateiktame produktų sąraše;

    b)    kurias importuojant į Europos Sąjungą mokėtini antidempingo arba kompensaciniai muitai, jeigu jos yra šalies, kuri privalo mokėti šiuos antidempingo arba kompensacinius muitus, kilmės;

    c)    kurioms pagal Europos Sąjungos ir trečiosios šalies laisvosios prekybos susitarimą taikomos prekybos priemonės ir apsaugos priemonės ar bet kurios kitos priemonės, neleidžiančios tokiems produktams be muitų ir kvotų patekti į Europos Sąjungos rinką.

    3.    Kiekvienais metais Europos Sąjunga pateikia Komitetui medžiagų ir šalių, kurioms taikytinos šio straipsnio 1 dalies nuostatos, sąrašą. Pateiktą sąrašą Europos Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje), o Gana – vadovaudamasi savo tvarka. Kiekvienais metais Gana praneša Komitetui apie medžiagas, kurioms taikyta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta kumuliacija.

    4.    Taikant 1 ir 2 dalis išduotuose EUR.1 judėjimo sertifikatuose (7 langelyje) arba kilmės deklaracijose turi būti šis įrašas:

       „ES ir Ganos EPS 1 protokolo 8 straipsnio 1 arba 2 dalies taikymas“.

    5.    Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu:

    a)    visos šalys, dalyvaujančios kilmės statuso įgijimo procese, yra sudariusios administracinio bendradarbiavimo susitarimą arba sutartį, kuriais užtikrinama, kad šis straipsnis būtų taikomas teisingai, ir kuriuose pateikiama nuoroda į tinkamų kilmės įrodymų naudojimą;

    b)    Gana per Europos Komisiją teikia Europos Sąjungai išsamią informaciją apie administracinio bendradarbiavimo susitarimus su kitomis šiame straipsnyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis. Datą, nuo kurios galima taikyti šiame straipsnyje numatytą kumuliaciją su šiame straipsnyje išvardytomis šalimis ar teritorijomis, atitinkančiomis būtinus reikalavimus, Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje).

    9 STRAIPSNIS

    Kvalifikacinis vienetas

    1.    Taikant šio protokolo nuostatas, kvalifikaciniu vienetu laikomas konkretus produktas, kuris, klasifikuojant pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą, laikomas baziniu vienetu.

    Todėl:

    a)    kai produktas, kurį sudaro gaminių grupė arba rinkinys, pagal Suderintos sistemos taisykles priskiriamas vienai pozicijai, ta visuma sudaro kvalifikacinį vienetą;

    b)    kai siuntą sudaro tam tikras skaičius vienodų produktų, priskiriamų tai pačiai Suderintos sistemos pozicijai, šio protokolo nuostatos turi būti taikomos atskirai kiekvienam produktui.

    2.    Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji vertinama kartu su produktu.

    10 STRAIPSNIS

    Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai

    Reikmenys, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įranga, mechanizmu, aparatu ar transporto priemone, kurie yra įprastos įrangos dalis ir įeina į jo kainą arba nėra atskirai įkainoti, laikomi neatskiriamais nuo tos įrangos, mechanizmo, aparato ar transporto priemonės.

    11 STRAIPSNIS

    Sukomplektuoti gaminių rinkiniai

    Rinkiniai, kaip apibrėžta Suderintos sistemos 3 bendrojoje taisyklėje, laikomi turinčiais kilmės statusą, jei kilmės statusą turi visos jų sudėtinės dalys. Tačiau, jei rinkinį sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas rinkinys laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturinčių produktų vertė neviršija 15 proc. rinkinio ex-works kainos.

    12 STRAIPSNIS

    Neutralūs elementai

    Siekiant nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti šių jo gamybai galbūt naudotų elementų kilmės:

    a)    energijos ir kuro;

    b)    įrangos ir įrenginių;

    c)    mechanizmų ir įrankių;

    d)    prekių, kurios neįeina į galutinę produkto sudėtį ir nėra tam skirtos.

    13 STRAIPSNIS

    Apskaitos atskyrimas

    1.    Jeigu atskirai laikant pakeičiamas kilmės statusą turinčias ir tokio statuso neturinčias medžiagas patiriama didelių išlaidų ar kyla materialinių sunkumų, suinteresuotųjų šalių rašytiniu prašymu muitinė gali leisti tokias atsargas apskaityti taikant vadinamąjį apskaitos atskyrimo metodą (toliau – metodas).

    2.    Metodas taip pat taikomas kilmės statusą turinčiam ir kilmės statuso neturinčiam žaliaviniam cukrui, į kurį nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų ir kuris skirtas rafinuoti, priskiriamam Suderintos sistemos 1701 12, 1701 13 ir 1701 14 subpozicijoms, kuris yra fiziškai sujungtas arba sumaišytas Ganoje arba Europos Sąjungoje prieš jį eksportuojant atitinkamai į Europos Sąjungą ir į Ganą.

    3.    Šiuo metodu užtikrinama, kad gautų produktų, kurie gali būti laikomi Ganos arba Europos Sąjungos valstybių kilmės produktais, kiekis bet kuriuo metu būtų toks pats, koks būtų gautas atsargas fiziškai atskyrus.

    4.    Muitinė gali nustatyti, kad šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtas leidimas būtų suteikiamas tik įvykdžius sąlygas, kurias ji mano esant būtinas.

    5.    Metodas taikomas ir jo taikymas registruojamas pagal produkto pagaminimo šalyje taikomus bendruosius apskaitos principus.

    6.    Metodą taikantis asmuo gali išduoti prekių kilmės įrodymus arba atitinkamais atvejais kreiptis, kad jie būtų surašyti produktų, kurie gali būti laikomi turinčiais kilmės statusą, kiekiui. Metodą taikantis asmuo muitinės prašymu pateikia tų kiekių apskaitos ataskaitą.

    7.    Muitinė stebi, kaip naudojamasi leidimu, ir gali jį panaikinti, jei metodą taikantis asmuo netinkamai juo naudojasi arba nesilaiko kurių nors kitų šiame protokole nustatytų sąlygų.

    8.    Taikant šio straipsnio 1 ir 2 dalis, pakeičiamos medžiagos arba pakeičiami produktai – tos pačios rūšies ir prekinės kokybės medžiagos arba produktai, kurių techninės ir fizinės charakteristikos yra vienodos ir kurių neįmanoma atskirti vienų nuo kitų siekiant nustatyti kilmę.

    III ANTRAŠTINĖ DALIS

    TERITORINIAI REIKALAVIMAI

    14 STRAIPSNIS

    Teritoriškumo principas

    1.    Išskyrus šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose numatytus atvejus, II antraštinėje dalyje išdėstytų kilmės statuso įgijimo sąlygų Ganoje arba Europos Sąjungoje turi būti laikomasi nepertraukiamai.

    2.    Išskyrus šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose numatytus atvejus, jei kilmės statusą turinčios prekės, eksportuotos iš Ganos arba Europos Sąjungos į kitą šalį, grąžinamos, jos laikomos neturinčiomis kilmės statuso, nebent muitinei priimtinu būdu galima įrodyti, kad:

    a)    grąžinamos prekės yra tos pačios prekės, kurios buvo eksportuotos, ir

    b)    su jomis nebuvo atlikta jokia operacija, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai jų būklei išlaikyti, kol jos yra laikomos toje šalyje arba eksportuojamos.

    3.    Kai prekės įgyja kilmės statusą pagal šio protokolo II antraštinės dalies sąlygas, laikoma, kad ne Europos Sąjungoje arba Ganoje atliktas iš Europos Sąjungos arba Ganos eksportuotų ir vėliau reimportuotų produktų apdorojimas ar perdirbimas neturi poveikio tam statusui, jeigu:

    a)    minėti produktai yra gauti tik Europos Sąjungoje ar Ganoje arba jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų, atliktų prieš jas eksportuojant, mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnyje nurodytų operacijų mastas ir

    b)    muitinei priimtinu būdu galima įrodyti, kad:

    i)    apdorojimas ar perdirbimas ne Europos Sąjungoje arba Ganoje buvo atliktas pagal laikinojo išvežimo perdirbti ar panašias procedūras;

    ii)    reimportuotos prekės yra gautos apdorojant ar perdirbant eksportuotus produktus ir

    iii)    visos ne Ganoje arba Europos Sąjungoje patirtos sąnaudos, įskaitant įkomponuotų medžiagų vertę, neviršija 10 % galutinio produkto, kuriam prašoma suteikti kilmės statusą, ex-works kainos.

    4.    Šio straipsnio 3 dalies sąlygas atitinkančių prekių atveju visos ne Ganoje arba Europos Sąjungoje patirtos sąnaudos, įskaitant įkomponuotų medžiagų vertę, įtraukiamos į kilmės statuso neturinčių medžiagų sąnaudas. Tuo atveju prekių kilmės statusas nustatomas pagal šio protokolo II priede nustatytas taisykles, sudedant bendrą Europos Sąjungoje arba Ganoje ir už jų ribų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę.

    5.    Šio straipsnio 3 ir 4 dalys netaikomos produktams, kuriuos pakankamai apdorotais ar perdirbtais galima laikyti tik tuo atveju, jei taikomas šio protokolo 4 straipsnio 4 dalyje nustatytas bendras leistinasis nuokrypis.

    6.    Šio straipsnio 3 ir 4 dalys netaikomos Suderintos sistemos 50–63 skirsniams priskiriamiems produktams.

    15 STRAIPSNIS

    Nekeitimas

    1.    Kilmės statusą turintys produktai, deklaruoti vidaus naudojimui Šalyje įforminti, turi būti tie patys produktai, kurie buvo eksportuoti iš kitos Šalies, kurioje jie įgijo kilmės statusą. Prieš tai, kai produktai deklaruojami vidaus naudojimui įforminti, jie neturi būti kaip nors pakeičiami arba su jais neturi būti atliekamos kitos operacijos, išskyrus tas, kurios yra būtinos gerai produktų būklei išlaikyti arba ženklams, etiketėms, plomboms ar kitiems dokumentams, kuriais užtikrinamas specialių importuojančioje Šalyje taikomų vidaus reikalavimų laikymasis, pridėti ar pritvirtinti.

    2.    Produktai gali būti saugomi valstybėje, kuri nėra Šalis, jei juos prižiūri tos valstybės muitinė.

    3. Nedarant poveikio IV antraštinės dalies nuostatų taikymui, siuntas galima skaidyti valstybės, kuri nėra Šalis, teritorijoje, kai tai atlieka eksportuotojas arba tai atliekama jo atsakomybe, jei jas prižiūri tos valstybės muitinė.

    4.    Jei esama abejonių, ar 1–3 dalyse nustatytos sąlygos įvykdytos, muitinė gali pareikalauti importuotojo pateikti įrodymus, kad sąlygos įvykdytos, bet kokiu būdu, įskaitant sutartinius transporto dokumentus, tokius kaip laivo važtaraščiai (konosamentai), arba faktinius ar konkrečius įrodymus, pagrįstus pakuočių ženklinimu ar numeracija, arba su pačiais produktais susijusius įrodymus.

    16 STRAIPSNIS

    Parodos

    1.    Kilmės statusą turintiems produktams, eksponavimo tikslais išsiųstiems į kitą šalį ar teritoriją, išskyrus nurodytąsias šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose, kurioms taikoma kumuliacija, ir po parodos parduotiems importuoti į Europos Sąjungą arba Ganą, importuojant taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad:

    a)    eksportuotojas išsiuntė šiuos produktus iš Ganos arba Europos Sąjungos į šalį, kurioje organizuojama paroda, ir ten juos eksponavo;

    b)    tas eksportuotojas produktus pardavė ar kitaip perleido asmeniui Ganoje arba Europos Sąjungoje;

    c)    vykstant parodai ar iškart po jos produktai buvo siunčiami tokios būklės kaip ir siunčiant į parodą ir

    d)    į parodą išsiųsti produktai nebuvo naudojami jokiems kitiems tikslams, išskyrus jų demonstravimą parodoje.

    2.    Kilmės įrodymas išduodamas arba surašomas pagal šio protokolo IV antraštinės dalies nuostatas ir įprastu būdu pateikiamas importuojančios šalies muitinei. Jame nurodomas parodos pavadinimas ir adresas. Prireikus gali būti reikalaujama pateikti papildomus patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose nurodomos produktų eksponavimo sąlygos.

    3.    Šio straipsnio 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešojo demonstravimo renginiui, kurie nėra organizuojami parduotuvėse ar verslo patalpose asmeniniais tikslais parduodant užsieninius produktus ir kurių metu produktus prižiūri muitinė.

    IV ANTRAŠTINĖ DALIS

    PREKIŲ KILMĖS ĮRODYMAS

    17 STRAIPSNIS

    Bendrosios sąlygos

    1.    Į Ganą importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams taikomos Susitarimo nuostatos, jei 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais pateikiama deklaracija, kurią eksportuotojas surašo sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai pakankamai išsamiai apibūdinti, kad juos būtų galima identifikuoti (toliau – kilmės deklaracija). Kilmės deklaracijos tekstas pateikiamas šio protokolo IV priede.

    2.    Į Europos Sąjungą importuojamiems Ganos kilmės produktams Susitarimo nuostatos taikomos pateikus:

    a)    EUR.1 judėjimo sertifikatą, kurio pavyzdys pateikiamas šio protokolo III priede, arba

    b)    šio protokolo 21 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais – deklaraciją, kurią eksportuotojas surašo sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kuriame nors kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai pakankamai išsamiai apibūdinti, kad juos būtų galima identifikuoti (toliau – kilmės deklaracija). Kilmės deklaracijos tekstas pateikiamas šio protokolo IV priede.

    3.    Nepažeidžiant 42 straipsnio 3 dalies c punkto, 2 dalies a punkto nuostatų vykdymas bus užtikrinamas trejus metus nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos. Vėliau bus taikomos tik b punkto nuostatos.

    4.    Nepaisant šio straipsnio 1 ir 2 dalių, kilmės statusą turintiems produktams, kaip apibrėžta šiame protokole, jo 26 straipsnyje nurodytais atvejais šio Susitarimo nuostatos taikomos nereikalaujant pateikti nė vieno iš toje 1 dalyje nurodytų dokumentų.

    5.    Taikant šios antraštinės dalies nuostatas eksportuotojai stengiasi vartoti Ganai ir Europos Sąjungai bendrą kalbą.

    18 STRAIPSNIS

    EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka

    1.    Eksportuojančios šalies muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotajam atstovui pateikus raštišką prašymą.

    2.    Šiuo tikslu eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas užpildo EUR.1 judėjimo sertifikatą ir prašymo blanką, kurių pavyzdžiai pateikiami šio protokolo III priede. Šie blankai užpildomi pagal šio protokolo nuostatas. Jei pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis. Produktų aprašymas turi būti pateikiamas tam skirtame langelyje, nepaliekant tuščių eilučių. Jeigu užpildytame langelyje lieka tuščios vietos, po paskutiniąja aprašymo eilute turi būti brėžiama horizontali linija, o tuščias plotas perbraukiamas.

    3.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoti prašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodančios eksportuojančios šalies muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančiu atitinkamų produktų kilmės statusą ir atitiktį kitiems šio protokolo reikalavimams.

    4.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda Ganos muitinė, jei atitinkami produktai gali būti laikomi Ganos arba vienos iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.

    5.    Sertifikatus išduodanti muitinė imasi visų būtinų priemonių produktų kilmės statusui ir kitų šio protokolo reikalavimų įvykdymui patikrinti. Tuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo apskaitos registrų patikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos. Be to, sertifikatus išduodanti muitinė užtikrina, kad šio straipsnio 2 dalyje nurodyti blankai būtų užpildyti tinkamai. Visų pirma ji patikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.

    6.    EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje.

    7.    Muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda ir perduoda eksportuotojui iš karto po to, kai produktai yra faktiškai eksportuoti arba toks jų eksportas užtikrintas.

    19 STRAIPSNIS

    EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data

    1.    Nepaisant šio protokolo 18 straipsnio 7 dalies, išimtiniais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas po produktų, kuriems jis skirtas, eksporto, jeigu:

    a)    eksporto metu jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių arba

    b)    muitinei priimtinu būdu įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet importo metu nebuvo priimtas dėl techninių priežasčių.

    2.    Vykdydamas šio straipsnio 1 dalies reikalavimus, eksportuotojas prašyme turi nurodyti produktų, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas, eksporto vietą bei datą ir prašymo priežastis.

    3.    Muitinė EUR.1 judėjimo sertifikatą atgaline data gali išduoti tik patikrinusi, ar eksportuotojo prašyme pateikta informacija atitinka kituose atitinkamuose dokumentuose pateiktą informaciją.

    4.    Atgaline data išduodami EUR.1 judėjimo sertifikatai turi būti patvirtinti šiuo įrašu:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

     

    5.    Šio straipsnio 4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato langelyje „Pastabos“.

    20 STRAIPSNIS

    EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas

    1.    Jei EUR.1 judėjimo sertifikatas pavagiamas, pametamas ar sunaikinamas, eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal jos turimus eksporto dokumentus būtų surašytas dublikatas.

    2.    Taip išduotas dublikatas turi būti patvirtintas šiuo įrašu:

    „DUPLICATE“.

     

    3.    Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato langelyje „Pastabos“.

    4.    Dublikate nurodyta EUR.1 judėjimo sertifikato originalo išdavimo data laikoma jo įsigaliojimo data.

    21 STRAIPSNIS

    Kilmės deklaracijos surašymo sąlygos

    1.    Kilmės deklaraciją gali surašyti:

    a)    registruotasis eksportuotojas, laikydamasis Europos Sąjungos vidaus teisės aktų, kaip nurodyta šio protokolo 17 straipsnio 1 dalyje;

    b)    17 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytais atvejais:

    ne ilgiau kaip trejus metus nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos – eksportuotojas, kaip numatyta 22 straipsnyje;

    praėjus trejiems metams nuo šio protokolo įsigaliojimo – registruotasis eksportuotojas, laikydamasis Ganos vidaus teisės aktų;

    c)    bet kuris eksportuotojas dėl bet kurios siuntos, sudarytos iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija 6 000 EUR.

    2.    Kilmės deklaracija gali būti surašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi Ganos, Europos Sąjungos arba vienos iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.

    3.    Kilmės deklaraciją surašantis eksportuotojas turi būti pasirengęs eksportuojančios šalies muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius atitinkamų produktų kilmės statusą ir atitiktį kitiems šio protokolo reikalavimams.

    4.    Rengdamas kilmės deklaraciją eksportuotojas sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kitame komerciniame dokumente spausdinimo mašinėle ar spausdintuvu atspausdina arba antspauduoja šio protokolo IV priede pateiktą deklaracijos tekstą viena iš tame priede nurodytų kalbų, laikydamasis eksportuojančios šalies vidaus teisės aktų. Jei deklaracija surašoma ranka, reikia rašyti rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.

    5.    Kilmės deklaraciją ranka pasirašo pats eksportuotojas. Tačiau nereikalaujama, kad 1 dalyje numatytas registruotasis eksportuotojas arba šio protokolo 22 straipsnyje apibrėžtas patvirtintas eksportuotojas pasirašytų tokias deklaracijas, jei jis eksportuojančios šalies muitinei raštu įsipareigoja prisiimti visą atsakomybę už bet kurią kilmės deklaraciją, kurioje jis identifikuojamas, tarsi būtų pats tą deklaraciją pasirašęs.

    6.    Kilmės deklaraciją eksportuotojas gali surašyti, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, jei deklaracija importuojančioje šalyje pateikiama ne vėliau kaip per dvejus (2) metus po joje nurodytų produktų importo.

    22 STRAIPSNIS

    Patvirtintas eksportuotojas

    1.    Eksportuojančios šalies muitinė gali leisti bet kuriam eksportuotojui, dažnai siunčiančiam produktų siuntas pagal Susitarimo bendradarbiavimo prekybos srityje nuostatas, surašyti kilmės deklaracijas nepriklausomai nuo atitinkamų produktų vertės. Tokį leidimą gauti siekiantis eksportuotojas muitinės įstaigai priimtinu būdu turi pateikti visas garantijas, būtinas produktų kilmės statusui ir atitikčiai kitiems šio protokolo reikalavimams patikrinti.

    2.    Suteikdama patvirtinto eksportuotojo statusą muitinė gali taikyti bet kokias, jos manymu, būtinas sąlygas.

    3.    Muitinė patvirtintam eksportuotojui suteikia muitinės leidimo numerį, kuris nurodomas kilmės deklaracijoje.

    4.    Muitinė tikrina, kaip patvirtintas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.

    5.    Muitinė gali bet kuriuo metu atšaukti leidimą. Ji leidimą atšaukia, kai patvirtintas eksportuotojas nebeteikia šio straipsnio 1 dalyje nurodytų garantijų, nebeatitinka šio straipsnio 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip netinkamai naudojasi leidimu.

    23 STRAIPSNIS

    Kilmės įrodymo galiojimas

    1.    Kilmės įrodymas galioja dešimt (10) mėnesių nuo išdavimo eksportuojančioje šalyje dienos ir per tą laikotarpį turi būti pateiktas importuojančios šalies muitinei.

    2.    Kilmės įrodymai, importuojančios šalies muitinei pateikiami po šio straipsnio 1 dalyje nurodyto galutinio pateikimo termino, gali būti priimami lengvatinio režimo taikymo tikslais, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatyto galutinio termino dėl išimtinių aplinkybių.

    3.    Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė prekių kilmės įrodymus gali priimti, jei produktai buvo pateikti iki minėtojo galutinio termino.

    24 STRAIPSNIS

    Kilmės įrodymo pateikimas

    Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios šalies muitinei toje šalyje galiojančia tvarka. Muitinė gali reikalauti kilmės įrodymo vertimo. Ji taip pat gali pareikalauti, kad prie importo deklaracijos būtų pridėtas importuotojo pareiškimas, kurį pateikdamas jis patvirtina, kad produktai atitinka Susitarimui įgyvendinti būtinas sąlygas.

    25 STRAIPSNIS

    Importavimas dalimis

    Jeigu importuotojo prašymu ir importuojančios šalies muitinės nustatytomis sąlygomis išmontuoti ar nesurinkti produktai, apibrėžti Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte ir priskiriami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriams arba 7308 ir 9406 pozicijoms, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.

    26 STRAIPSNIS

    Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą

    1.    Produktai, kuriuos privatūs asmenys mažose siuntose siunčia kitiems privatiems asmenims arba kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis, pripažįstami kilmės statusą turinčiais produktais; pateikti kilmės įrodymo nereikalaujama, jei tokie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir dėl jų pateiktas pareiškimas, kad jie atitinka šio protokolo reikalavimus, be to, nėra abejonių dėl tokio pareiškimo teisingumo. Jei produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti surašyta CN22 / CN23 muitinės deklaracijoje arba prie jos pridėtame lape.

    2.    Nereguliarus importas, susijęs tik su asmeninėms gavėjų ar keleivių arba jų šeimų reikmėms skirtais produktais, nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.

    3.    Be to, bendra šių produktų vertė mažų siuntų atveju neturi viršyti 500 EUR, o produktų, kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis, atveju – 1 200 EUR.

    27 STRAIPSNIS

    Informacijos teikimo kumuliacijos tikslais tvarka

    1.    Kai taikoma šio protokolo 7 straipsnio 1 dalis, medžiagų iš Ganos, Europos Sąjungos, kitos AKR valstybės, kuri bent laikinai taikė EPS, arba UŠT kilmės statusui įrodyti pagal šį protokolą pateikiamas EUR.1 judėjimo sertifikatas, kilmės deklaracija arba tiekėjo deklaracija, kurios pavyzdys nurodytas šio protokolo V-A priede ir kurią pateikia Ganos arba Europos Sąjungos, iš kur tos medžiagos buvo atvežtos, eksportuotojas.

    2.    Kai taikoma šio protokolo 7 straipsnio 2 dalis, apdorojimui ar perdirbimui, atliktam Ganoje, Europos Sąjungoje, kitoje AKR valstybėje, kuri bent laikinai taikė EPS, arba UŠT, įrodyti pateikiama tiekėjo deklaracija, kurios pavyzdys nurodytas šio protokolo V-B priede ir kurią pateikia Ganos arba Europos Sąjungos, iš kur tos medžiagos buvo atvežtos, eksportuotojas.

    3.    Kai taikoma šio protokolo 8 straipsnio 1 dalis, dokumentiniai prekių kilmės įrodymai yra nustatomi pagal BLS lengvatomis besinaudojančiose šalyse taikytinas taisykles 4 .

    4.    Kai taikoma šio protokolo 8 straipsnio 2 dalis, dokumentiniai prekių kilmės įrodymai yra nustatomi pagal atitinkamuose susitarimuose ar sutartyse nustatytas taisykles.

    5.    Kiekvienai prekių siuntai tiekėjas surašo atskirą tiekėjo deklaraciją komercinėje tos siuntos sąskaitoje faktūroje arba tokios sąskaitos faktūros priede, pristatymo pranešime arba kitame komerciniame tos siuntos dokumente, kuriame pateikiamas pakankamai išsamus atitinkamų medžiagų aprašymas, kad tas medžiagas būtų galima identifikuoti.

    6.    Tiekėjo deklaracija gali būti surašyta iš anksto atspausdintame blanke.

    7.    Tiekėjo deklaraciją pasirašo pats tiekėjas. Tačiau jei sąskaita faktūra ir tiekėjo deklaracija surašomos naudojantis elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis, tiekėjo deklaracijos ranka pasirašyti nereikia, jei tiekimo įmonės atsakingo darbuotojo tapatybė nurodoma valstybės, kurioje surašytos tiekėjo deklaracijos, muitinei priimtinu būdu. Ta muitinė gali nustatyti šios dalies įgyvendinimo sąlygas.

    8.    Tiekėjo deklaracijos teikiamos eksportuojančios šalies muitinei, kurios prašoma išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatą.

    9.    Deklaraciją surašantis tiekėjas turi būti pasirengęs šalies, kurioje surašoma deklaracija, muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius, kad deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga.

    10.    Tiekėjo deklaracijos ir informacijos sertifikatai, išduoti iki šio protokolo įsigaliojimo pagal Kotonu susitarimo 1 protokolo 26 straipsnį, lieka galioti.

    28 STRAIPSNIS

    Papildomi dokumentai

    Šio protokolo 18 straipsnio 3 dalyje ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, kuriais įrodoma, kad produktai, kuriems skirtas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba kilmės deklaracija, gali būti laikomi Ganos, Europos Sąjungos arba vienos iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti šie:

    a)    tiesioginiai eksportuotojo arba tiekėjo vykdomų procesų, kuriais siekiama gauti atitinkamas prekes, įrodymai, esantys, pavyzdžiui, jo apskaitos registruose arba vidaus buhalterinės apskaitos dokumentuose;

    b)    Ganoje, Europos Sąjungoje arba vienoje iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų išduoti ar surašyti dokumentai, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės statusą, jei pagal vidaus teisės aktus šie dokumentai naudojami;

    c)    Ganoje, Europos Sąjungoje arba vienoje iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų išduoti ar surašyti dokumentai, įrodantys, kad medžiagos buvo apdorotos arba perdirbtos Ganoje, Europos Sąjungoje arba vienoje iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose minimų šalių arba teritorijų, jei pagal nacionalinės teisės aktus tokie dokumentai naudojami;

    d)    EUR.1 judėjimo sertifikatai arba kilmės deklaracijos, įrodančios panaudotų medžiagų kilmės statusą, pagal šį protokolą išduoti arba surašyti Ganoje, Europos Sąjungoje arba vienoje iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų.

    29 STRAIPSNIS

    Kilmės įrodymo ir papildomų dokumentų saugojimas

    1.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoti prašantis eksportuotojas 18 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip trejus (3) metus.

    2.    Kilmės deklaraciją surašantis eksportuotojas jos kopiją ir 21 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus saugo ne trumpiau kaip trejus (3) metus.

    3.    Tiekėjas, surašantis tiekėjo deklaraciją, ne trumpiau kaip trejus (3) metus saugo deklaracijos ir sąskaitos faktūros, pristatymo pranešimų ar kitų komercinių dokumentų, prie kurių pridedama ši deklaracija, kopijas ir 27 straipsnio 9 dalyje nurodytus dokumentus.

    4.    EUR.1 judėjimo sertifikatą išduodanti eksportuojančios šalies muitinė 18 straipsnio 2 dalyje nurodytą prašymo blanką saugo ne trumpiau kaip trejus (3) metus.

    5.    Importuojančios šalies muitinė jai pateiktus EUR.1 judėjimo sertifikatus ir kilmės deklaracijas saugo ne trumpiau kaip trejus (3) metus.

    30 STRAIPSNIS

    Neatitikimai ir formalios klaidos

    1.    Aptikus nedidelių kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir duomenų dokumentuose, pateiktuose muitinės įstaigai produktų importo formalumams atlikti, neatitikimų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekiniu, jeigu tinkamai nustatoma, kad dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.

    2.    Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos, padarytos kilmės įrodyme, neturi būti to dokumento atmetimo priežastimi, jei tos klaidos nekelia abejonių dėl dokumente pateiktų duomenų teisingumo.

    31 STRAIPSNIS

    Eurais apskaičiuotos sumos

    1.    Taikant šio protokolo 21 straipsnio 1 dalies c punkto ir 26 straipsnio 3 dalies nuostatas, kai sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, kiekviena atitinkama šalis kiekvienais metais nacionaline Ganos, Europos Sąjungos valstybių narių ar šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų kitų šalių ar teritorijų valiuta nustato sumas, lygiavertes eurais apskaičiuotoms sumoms.

    2.    Šio protokolo 21 straipsnio 1 dalies c punkto arba 26 straipsnio 3 dalies nuostatos siuntai taikomos atsižvelgiant į tą valiutą, kuria išrašyta sąskaita faktūra, pagal atitinkamos šalies nustatytą sumą.

    3.    Sumos, kurios turi būti nurodytos bet kuria nacionaline valiuta, ta valiuta turi būti lygiavertės sumoms, išreikštoms eurais kiekvienų metų pirmąją spalio mėn. darbo dieną. Šios sumos Europos Komisijai pranešamos iki spalio 15 d. ir pradedamos taikyti nuo kitų metų sausio 1 d. Europos Komisija atitinkamas sumas praneša visoms atitinkamoms šalims.

    4.    Šalis gali suapvalinti sumą, gautą konvertavus eurais apskaičiuotą sumą į jos nacionalinę valiutą, iki didesnio arba mažesnio skaičiaus. Suapvalinta suma nuo sumos, gautos po konvertavimo, negali skirtis daugiau kaip 5 %. Šalis gali išlaikyti nepakeistą savo ekvivalentą nacionaline valiuta, atitinkantį eurais išreikštą sumą, jei šio straipsnio 3 dalyje nurodyto metinio patikslinimo metu konvertuojant tą sumą prieš jos suapvalinimą ekvivalentas nacionaline valiuta padidėja mažiau nei 15 %. Ekvivalentas nacionaline valiuta gali likti nepakeistas, jeigu po konvertavimo ekvivalento vertė sumažėtų.

    5.    Europos Sąjungos arba Ganos prašymu Komitetas persvarsto eurais išreikštas sumas. Persvarstydamas šias sumas Komitetas sprendžia, ar pageidautina faktiškai išlaikyti susijusių apribojimų poveikį. Tuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti eurais apskaičiuotas sumas.

    V ANTRAŠTINĖ DALIS

    ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS

    32 STRAIPSNIS

    Administracinės sąlygos, kurias turi atitikti produktai, kad jiems būtų taikomos Susitarimo nuostatos

    Pagal šio protokolo nuostatas Ganos ar Europos Sąjungos kilmės produktams Susitarime numatytos lengvatinės nuostatos taikomos muitinei teikiant importo deklaraciją tik su sąlyga, kad produktai eksportuoti tą dieną, kurią eksportuojanti šalis įgyvendina šio protokolo 33, 34 ir 44 straipsnių nuostatas, arba po jos.

    Šalys teikia šio protokolo 33 straipsnyje nurodytus pranešimus.

    33 STRAIPSNIS

    Pranešimas apie muitines

    1.    Gana ir Europos Sąjungos valstybės narės per Europos Komisiją vienos kitoms pateikia muitinių, atsakingų už EUR.1 judėjimo sertifikatų, kilmės deklaracijų ir tiekėjo deklaracijų išdavimą ir tikrinimą, adresus ir antspaudų, kuriuos jų muitinės naudoja išduodamos šiuos sertifikatus, pavyzdžius.

    EUR.1 judėjimo sertifikatai ir kilmės deklaracijos arba tiekėjo deklaracijos priimamos lengvatiniam režimui taikyti nuo tos dienos, kurią Europos Komisija šią informaciją gauna.

    2.    Gana ir Europos Sąjungos valstybės narės nedelsdamos praneša vienos kitoms apie bet kokius šio straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos pasikeitimus.

    3.    Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos institucijos veikia pagal atitinkamos šalies vyriausybės įgaliojimus. Už kontrolę ir tikrinimą atsakingos institucijos turi priklausyti atitinkamos šalies vyriausybės institucijoms.

    34 STRAIPSNIS

    Kiti administracinio bendradarbiavimo metodai

    1.    Siekdamos užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą, Europos Sąjunga, Gana ir kitos šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytos šalys, naudodamosi kompetentingomis muitinių administracijomis, tikrina EUR.1 judėjimo sertifikatų, kilmės deklaracijų ir tiekėjo deklaracijų autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą. Be to, Gana ir Europos Sąjungos valstybės narės:

    a)    gavusios patikimo valdymo ir šio protokolo kontrolės priežiūros atitinkamoje šalyje prašymą vykdo būtiną savitarpio administracinį bendradarbiavimą, įskaitant vizitus vietoje;

    b)    pagal šio protokolo 35 straipsnį tikrina produktų kilmės statusą ir nustato, ar laikomasi kitų šiame protokole nustatytų sąlygų.

    2.    Institucijos, į kurias kreipiamasi, pateikia reikiamą informaciją apie sąlygas, kurių laikantis produktas buvo pagamintas, visų pirma nurodydamos aplinkybes, kuriomis Ganoje, Europos Sąjungoje ir kitose šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytose šalyse buvo laikomasi kilmės taisyklių.

    35 STRAIPSNIS

    Kilmės įrodymų tikrinimas

    1.    Prekių kilmės įrodymų paskesnis tikrinimas atliekamas atsitiktine tvarka ir remiantis rizikos analize ir arba kai importuojančios šalies muitinė turi pagrįstų abejonių dėl tų dokumentų autentiškumo, atitinkamų produktų kilmės statuso arba kitų šiame protokole nustatytų reikalavimų vykdymo.

    2.    Įgyvendindama šio straipsnio 1 dalies nuostatas, importuojančios šalies muitinė grąžina EUR.1 judėjimo sertifikatą ir sąskaitą faktūrą (jei ji pateikta), kilmės deklaraciją arba šių dokumentų kopijas eksportuojančios šalies muitinei ir prireikus nurodo prašymo atlikti tikrinimą priežastis. Kartu su prašymu atlikti tikrinimą siunčiami visi turimi dokumentai ir informacija, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga.

    3.    Tikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinė. Tuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus ir atlikti bet kokius eksportuotojo apskaitos registrų patikrinimus ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos.

    4.    Jei importuojančios šalies muitinė, laukdama tikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti lengvatinio režimo taikymą atitinkamiems produktams, importuotojui leidžiama išleisti produktus, laikantis visų būtinų atsargumo priemonių.

    5.    Tikrinimo prašanti muitinė kuo skubiau informuojama apie jo rezultatus. Iš šių rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar dokumentai autentiški, ar atitinkami produktai gali būti laikomi Ganos, Europos Sąjungos ar vienos iš kitų šio protokolo 6, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų šalių kilmės produktais ir ar jie atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.

    6.    Jeigu, kilus pagrįstų abejonių, per 10 mėnesių nuo prašymo atlikti tikrinimą pateikimo dienos negaunama atsakymo arba jeigu atsakyme nėra pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą arba tikrąją produktų kilmę, prašančioji muitinė atsisako suteikti teisę taikyti lengvatinius muitų tarifus, išskyrus išimtinėmis aplinkybėmis.

    7.    Atlikdamos bendrus kilmės įrodymų tikrinimus Šalys vadovaujasi 2 protokolo dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinės reikalų srityje 7 straipsniu.

    36 STRAIPSNIS

    Tiekėjo deklaracijų tikrinimas

    1.    Tiekėjo deklaracijų tikrinimas atliekamas remiantis rizikos analize ir atsitiktine tvarka arba kai šalies, kurioje į šias deklaracijas buvo atsižvelgta išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą arba surašant kilmės deklaraciją, muitinė turi pagrįstų abejonių dėl tokio dokumento autentiškumo arba jame pateiktos informacijos teisingumo.

    2.    Muitinė, kuriai pateikta tiekėjo deklaracija, gali prašyti, kad valstybės, kurioje deklaracija buvo surašyta, muitinė pateiktų informacijos sertifikatą, kurio pavyzdys pateiktas šio protokolo VI priede. Arba tvirtinančiosios institucijos, kurioms pateikta tiekėjo deklaracija, gali paprašyti, kad eksportuotojas pateiktų valstybės, kurioje deklaracija buvo surašyta, muitinės išduotą informacijos sertifikatą.

    Įstaiga, išdavusi informacijos sertifikatą, jo kopiją saugo ne trumpiau kaip trejus (3) metus.

    3.    Tikrinimo prašanti muitinė kuo skubiau informuojama apie jo rezultatus. Iš rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar tiekėjo deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga, ir pagal juos muitinei turi būti galima nustatyti, ar ir kiek į šią tiekėjo deklaraciją galima atsižvelgti išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą ar surašant kilmės deklaraciją.

    4.    Tikrinimą atlieka šalies, kurioje buvo surašyta tiekėjo deklaracija, muitinė. Šiuo tikslu ji turi teisę reikalauti pateikti bet kokius įrodymus arba atlikti tiekėjo apskaitos registrų patikrinimą ar bet kokias kitas patikras, kurios, jos nuomone, yra būtinos tiekėjo deklaracijos teisingumui patikrinti.

    5.    EUR.1 judėjimo sertifikatas, išduotas remiantis neteisinga tiekėjo deklaracija, arba kilmės deklaracija, surašyta remiantis tokia deklaracija, laikomi niekiniais.

    37 STRAIPSNIS

    Ginčų sprendimas

    1.    Jeigu dėl šio protokolo 36 ir 37 straipsniuose nurodytų tikrinimo procedūrų kyla ginčų, kurių negali tarpusavyje išspręsti tikrinimo prašanti muitinė ir už šio tikrinimo atlikimą atsakinga muitinė, arba kai jos nesutaria dėl šio protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Komitetui.

    2.    Importuotojo ir importuojančios šalies muitinės ginčai visais atvejais sprendžiami pagal tos šalies teisės aktus.

    38 STRAIPSNIS

    Sankcijos

    Kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams taikomu lengvatiniu režimu, parengia dokumentą, kuriame pateikiama neteisinga informacija, arba dėl kurio kaltės toks dokumentas parengiamas, taikomos sankcijos.

    39 STRAIPSNIS

    Nukrypti leidžiančios nuostatos

    1.    Komitetas gali priimti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo šio protokolo, jei tai grindžiama esamų pramonės šakų vystymusi ar naujų pramonės šakų kūrimu Ganoje. Šiuo tikslu prieš kreipdamasi į Komitetą dėl šio reikalo arba kreipimosi metu Gana praneša Europos Sąjungai apie savo prašymą dėl nukrypti leidžiančios nuostatos ir jo pagrindą pagal šio straipsnio 2 dalį. Europos Sąjunga patenkina visus Ganos prašymus, kurie yra tinkamai pagrįsti pagal šį straipsnį ir kurie negali padaryti didelės žalos esamoms Europos Sąjungos pramonės šakoms.

    2.    Kad Komitetui būtų paprasčiau nagrinėti prašymus dėl nukrypti leidžiančių nuostatų, prašymą teikianti Gana šio protokolo VII priede pateiktame blanke pagrįsdama (-os) savo prašymą pateikia kuo išsamesnę informaciją, visų pirma apimančią toliau išvardytus punktus:

    a)    gatavo produkto aprašymą;

    b)    trečiosios šalies kilmės medžiagų pobūdį ir kiekį;

    c)    Ganos arba šio protokolo 7 straipsnyje nurodytų valstybių ar teritorijų kilmės medžiagų arba jose perdirbtų medžiagų pobūdį ir kiekį;

    d)    gamybos procesus;

    e)    pridėtinę vertę;

    f)    darbuotojų skaičių atitinkamoje įmonėje;

    g)    numatomą eksporto į Europos Sąjungą mastą;

    h)    kitus galimus žaliavų tiekimo šaltinius;

    i)    priežastis, dėl kurių prašoma tokios nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimo trukmės, atsižvelgiant į pastangas rasti naujų tiekimo šaltinių;

    j)    kitas pastabas.

    Tos pačios taisyklės taikomos bet kuriems prašymams dėl pratęsimo.

    Komitetas gali keisti blanką.

    3.    Nagrinėjant prašymus visų pirma atsižvelgiama į:

    a)    Ganos išsivystymo lygį ar geografinę padėtį;

    b)    atvejus, kuriais esamų kilmės taisyklių taikymas labai paveiktų Ganoje veikiančio pramonės sektoriaus galimybes tęsti eksportą į Europos Sąjungą, ypač atsižvelgiant į atvejus, kuriais dėl šios priežasties veikla galėtų būti nutraukta;

    c)    konkrečius atvejus, kuriais galima aiškiai parodyti, kad kilmės taisyklių taikymas galėtų labai sutrukdyti didelėms investicijoms į pramonę, ir kuriais, taikant nukrypti leidžiančias nuostatas, skatinančias įgyvendinti investavimo programas, šias taisykles būtų galima taikyti etapais.

    4.    Bet kuriuo atveju, siekiant nustatyti, ar problemos negalima išspręsti taikant su kilmės kumuliacija susijusias taisykles, atliekamas nagrinėjimas.

    5.    Nagrinėjant prašymus kiekvienu konkrečiu atveju ypač atsižvelgiama į galimybę kilmės statusą suteikti produktams, kurių sudėtyje yra kaimyninių besivystančių šalių, mažiausiai išsivysčiusių ar besivystančių šalių, su kuriomis Ganą sieja ypatingi ryšiai, kilmės medžiagų, jei gali būti pradėtas administracinis bendradarbiavimas.

    6.    Komitetas imasi veiksmų, būtinų užtikrinti, kad sprendimas būtų priimtas kuo greičiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per septyniasdešimt penkias (75) darbo dienas po to, kai Europos Sąjungai atstovaujantis Komiteto pirmininkas gauna prašymą. Jei per tą laikotarpį Europos Sąjunga nepraneša Ganai savo pozicijos dėl prašymo, laikoma, kad prašymas priimtas.

    7.    a)    Nukrypti leidžianti nuostata paprastai galioja penkerių metų (5) laikotarpį, kurį nustato Komitetas;

    b)    sprendime dėl nukrypti leidžiančios nuostatos gali būti numatyta jo atnaujinimo nepriėmus naujo Komiteto sprendimo galimybė, jei Gana likus trims (3) mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos pateikia įrodymų, kad dar negali įvykdyti šio protokolo sąlygų, nuo kurių nukrypti leidžiančios nuostatos buvo priimtos.

    Jeigu nepareiškiama prieštaravimo dėl pratęsimo, Komitetas kuo greičiau jį išnagrinėja ir nusprendžia, ar pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą. Komitetas darbą tęsia, kaip numatyta 6 dalyje. Imamasi visų būtinų priemonių, kad taikant nukrypti leidžiančią nuostatą būtų išvengta pertrūkių;

    c)    jei nustatoma, kad pagrindiniai veiksniai, kuriais remiantis buvo priimtas sprendimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, labai pasikeitė, per a ir b punktuose nurodytus laikotarpius Komitetas gali persvarstyti nukrypti leidžiančios nuostatos suteikimo sąlygas. Baigęs persvarstymą Komitetas gali nuspręsti pakeisti savo sprendimo sąlygas, susijusias su nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo sritimi arba bet kuria kita anksčiau nustatyta sąlyga.

    8.    Nepaisant šio straipsnio 1–7 dalių, Suderintos sistemos 1604 pozicijai priskiriamiems konservuotiems tunams ir tunų nugarinėms tik pirmuosius šio protokolo galiojimo metus leidžiama taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, pagal kurią konservuotiems tunams taikoma metinė neatnaujinama 1 000 tonų kvota, o tuno nugarinei – 200 tonų kvota.

    VI ANTRAŠTINĖ DALIS

    SEUTA IR MELILJA

    40 STRAIPSNIS

    Bendrosios sąlygos

    1.    Šiame protokole vartojamas terminas „Europos Sąjunga“ neapima Seutos ir Meliljos.

    2.    Į Seutą ir Melilją importuojamiems Ganos kilmės produktams visais atžvilgiais taikomas toks pats muitų režimas, koks taikomas Europos Sąjungos muitų teritorijos kilmės produktams pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 protokolą. Pagal šį Susitarimą importuojamiems Seutos ir Meliljos kilmės produktams Gana taiko tokį patį muitų režimą, koks yra taikomas iš Europos Sąjungos importuojamiems Europos Sąjungos kilmės produktams.

    3.    Taikant šio straipsnio 2 dalį Seutos ir Meliljos kilmės produktams, šis protokolas taikomas mutatis mutandis, laikantis šio protokolo 41 straipsnyje nustatytų specialiųjų sąlygų.

    41 STRAIPSNIS

    Specialiosios sąlygos

    1.    Užtikrinant atitiktį šio protokolo 15 straipsniui, toliau nurodyti produktai laikomi:

    (1)    Seutos ir Meliljos kilmės produktais:

    a)    tik Seutoje ir Meliljoje gauti produktai;


    b)    Seutoje ir Meliljoje gauti produktai, kuriems pagaminti buvo panaudoti kiti nei a punkte nurodyti produktai, jeigu:

    i)    tie produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje, arba

    ii)    tai Ganos arba Europos Sąjungos kilmės produktai ir jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnyje nurodytų operacijų mastas;

    (2)    Ganos kilmės produktais:

    a)    tik Ganoje gauti produktai;

    b)    Ganoje gauti produktai, kuriems pagaminti buvo panaudoti kiti nei a punkte nurodyti produktai, jeigu:

    i)    tie produktai buvo pakankamai apdoroti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje, arba

    ii)    tai Seutos ir Meliljos arba Europos Sąjungos kilmės produktai, kaip apibrėžta šiame protokole, ir jų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei šio protokolo 5 straipsnyje nurodytų operacijų mastas.

    2.    Seuta ir Melilja laikomos viena teritorija.

    3.    Eksportuotojas arba jo įgaliotasis atstovas į EUR.1 judėjimo sertifikatų 2 langelį arba į kilmės deklaraciją įrašo „….“ ir „Seuta ir Melilja“. Be to, jeigu tai Seutos ir Meliljos kilmės produktai, tai nurodoma EUR.1 judėjimo sertifikatų 4 langelyje arba kilmės deklaracijose.

    4.    Ispanijos muitinė yra atsakinga už šio protokolo taikymą Seutoje ir Meliljoje.

    VII ANTRAŠTINĖ DALIS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    42 STRAIPSNIS

    Kilmės taisyklių persvarstymas ir taikymas

    1.    Pagal šio Susitarimo 73 straipsnio nuostatas Jungtinis Ganos ir Europos Sąjungos EPS komitetas gali kiekvieną kartą, kai Gana arba Europos Sąjunga to prašo, nagrinėti šio protokolo nuostatų, visų pirma susijusių su registruotųjų eksportuotojų sistemos įgyvendinimu, taikymą ir jų ekonominį poveikį, kad prireikus būtų galima tas nuostatas pritaikyti arba iš dalies pakeisti. Jungtinis Ganos ir Europos Sąjungos EPS komitetas atsižvelgia, be kita ko, į technologijų raidos poveikį kilmės taisyklėms.

    2.    Nepaisant šio straipsnio 1 dalies nuostatų, šis protokolas ir jo priedai turi būti peržiūrimi ir prireikus patikslinami per penkerių (5) metų laikotarpį nuo protokolo įsigaliojimo dienos, laikantis šio Susitarimo 6 straipsnyje nustatytų prievolių. Atliekant peržiūrą peržiūrimas ir šio protokolo II-A priedas siekiant nustatyti, ar nereikėtų pratęsti jo taikymo.

    3.    Vadovaudamasis šio Susitarimo 34 straipsniu Komitetas stebi šio protokolo nuostatų įgyvendinimą ir valdymą ir priima sprendimus, be kita ko, susijusius su:

    a)    kumuliacija, laikantis šio protokolo 8 straipsnyje nustatytų sąlygų;

    b)    nuo šio protokolo nuostatų nukrypti leidžiančiomis nuostatomis, laikantis jo 39 straipsnyje nustatytų sąlygų;

    c)    21 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyto trejų metų laikotarpio pratęsimu, grindžiamu įrodymais, kad Gana nėra pasirengusi įgyvendinti su registruotaisiais eksportuotojais susijusių teisės aktų;

    d)    21 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyta 6 000 EUR riba.

    43 STRAIPSNIS

    Priedai

    Protokolo priedai yra neatskiriama jo dalis.

    44 STRAIPSNIS

    Šio protokolo įgyvendinimas

    Tiek Europos Sąjunga, tiek Gana priima šiam protokolui įgyvendinti būtinas priemones, įskaitant:

    a)    būtinas nacionalines ir regionines priemones, reikalingas šiame protokole nustatytoms taisyklėms ir procedūroms taikyti ir jų laikymuisi užtikrinti, visų pirma su kumuliacija susijusiems straipsniams taikyti būtiną tvarką;

    b)    administracinių struktūrų ir sistemų, būtinų norint tinkamai valdyti ir kontroliuoti produktų kilmės statusą, sukūrimą.

    45 STRAIPSNIS

    Pereinamojo laikotarpio nuostata, taikoma tranzitu vežamoms arba saugomoms prekėms

    Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio protokolo nuostatas ir kurios šio protokolo įsigaliojimo dieną yra vežamos tranzitu arba yra laikinai saugomos Europos Sąjungos ar Ganos muitinės sandėliuose nemokant importo muitų ir mokesčių, laikantis šių sąlygų:

    (a)eksporto iš Ganos į Europos Sąjungą atveju – jeigu importuojančios šalies muitinei per dešimt (10) mėnesių nuo minėtosios datos pateikiamas Ganos muitinės atgaline data išduotas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba kilmės deklaracija pagal 17 straipsnio 2 dalies b punktą ir 21 straipsnį kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės atitinka šio protokolo 15 straipsnį;

    (b)eksporto iš Europos Sąjungos į Ganą atveju – jeigu Ganos muitinei per dešimt (10) mėnesių nuo minėtosios datos pateikiama kilmės deklaracija pagal 17 straipsnio 1 dalį ir 21 straipsnį kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės atitinka šio protokolo 15 straipsnį.

    1 PROTOKOLO I PRIEDAS

    ĮVADINĖS PASTABOS DĖL ŠIO PROTOKOLO II PRIEDE PATEIKTO SĄRAŠO

    1 pastaba

    Šio protokolo II priede pateiktame sąraše išdėstytos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdorotais ar perdirbtais vadovaujantis šio protokolo 4 straipsniu.

    2 pastaba

    1.    Pirmose dviejose sąrašo skiltyse aprašomas gautas produktas. Pirmoje skiltyje nurodomas pozicijos arba skirsnio numeris pagal Suderintą sistemą, o antroje skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, aprašymas pagal tą sistemą. Greta kiekvieno pirmų dviejų skilčių įrašo 3 arba 4 skiltyje nurodyta jam skirta taisyklė. 1 skiltyje tam tikrais atvejais prieš įrašą nurodytas raidžių junginys „ex“ reiškia, kad 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma tik 2 skiltyje nurodytai tos pozicijos daliai.

    2.    Kai 1 skiltyje yra sugrupuoti kelių pozicijų numeriai arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje pateiktas nedetalizuotas produktų aprašymas, greta 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė taikoma visiems produktams, kurie pagal Suderintą sistemą priskiriami to skirsnio pozicijoms arba 1 skiltyje sugrupuotoms pozicijoms.

    3.    Jeigu tai pačiai pozicijai priskiriamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje pateikiamas tos pozicijos dalies, kuriai taikoma greta 3 arba 4 skiltyje nurodyta taisyklė, aprašymas.

    4.    Jei pirmų dviejų skilčių įrašui skirta taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti taikyti 3 arba 4 skiltyje nurodytą taisyklę. Jei 4 skiltyje kilmės taisyklė nenurodyta, turi būti taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.

    3 pastaba

    1.    Šio protokolo 4 straipsnio nuostatos kilmės statusą įgijusiems produktams, naudojamiems kitiems produktams gaminti, taikomos neatsižvelgiant į tai, ar kilmės statusas įgytas gamykloje, kurioje šie produktai naudojami, ar kitoje Europos Sąjungos arba Ganos gamykloje.

    Pavyzdys

    Variklis, priskiriamas 8407 pozicijai, kuriai taikomoje taisyklėje nustatyta, kad kilmės statuso neturinčių medžiagų, kurios gali būti naudojamos, vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas iš ex 7224 pozicijai priskiriamo „kito legiruotojo plieno, suformuoto grubaus kalimo būdu“.

    Jei šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Europos Sąjungoje iš kilmės statuso neturinčio luito, jis kilmės statusą įgijo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, neatsižvelgiant į tai, ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Europos Sąjungos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, kilmės statuso neturinčio luito vertė neįskaičiuojama.

    2.    Sąraše pateiktoje taisyklėje apibrėžiamas būtinas minimalus apdorojimas ar perdirbimas – apdorojus arba perdirbus daugiau kilmės statusas taip pat suteikiamas, o apdorojus ar perdirbus mažiau, nesuteikiamas. Taigi, jei taisyklėje numatyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, ją leidžiama panaudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama vėlesniame.

    3.    Nedarant poveikio 3.2 pastabos taikymui, jei taisyklėje nurodyta, kad gali būti panaudotos „bet kuriai pozicijai priskiriamos medžiagos“, gali būti naudojamos ir tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamos medžiagos, tačiau tokiu atveju laikomasi konkrečių apribojimų, kurie taip pat gali būti numatyti toje taisyklėje. Tačiau frazė „gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas ... pozicijai“ reiškia, kad gali būti naudojamos tik tai pačiai pozicijai kaip produktas, kurio aprašymas skiriasi nuo sąrašo 2 skiltyje pateikto produkto aprašymo, priskiriamos medžiagos.


    4.    Kai sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyta, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, reiškia, kad gali būti panaudota viena ar daugiau medžiagų. Nėra privaloma panaudoti jas visas.

    Pavyzdys.

    Pagal 5208–5212 pozicijoms priskiriamiems audiniams taikomą taisyklę gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir, be kitų medžiagų, gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudoti abu – galima naudoti vieną ar kitą arba abu kartu.

    5.    Jei sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyta, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga nedraudžia naudoti kitų medžiagų, dėl savo pobūdžio negalinčių atitikti taisyklės (žr. taip pat 6.3 pastabą, skirtą tekstilei).

    Pavyzdys.

    Pagal 1904 pozicijai priskiriamiems paruoštiems maisto produktams taikomą taisyklę aiškiai negalima naudoti javų arba jų darinių, bet nedraudžiama naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ir kitų priedų, kurie nėra pagaminti iš javų.

    Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikros sąraše nurodytos medžiagos, gali būti pagaminti iš to paties pobūdžio medžiagos ankstesniame gamybos etape.

    Pavyzdys.

    Jei Suderintos sistemos ex 62 skirsniui priskiriamas drabužis yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik kilmės statuso neturinčius verpalus, negalima pradėti gamybos nuo neaustinės medžiagos, net jei neaustinės medžiagos paprastai negali būti gaminamos iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai turėtų būti ankstesnio nei verpalai gamybos etapo, t. y. pluoštas.

    6.    Jei sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyti du maksimalūs kilmės statuso neturinčių galimų naudoti medžiagų procentiniai dydžiai, šių procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitaip tariant, maksimali visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didesnįjį iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi atskiri procentiniai dydžiai negali būti viršyti.

    4 pastaba

    1.    Terminas „natūralūs pluoštai“ sąraše reiškia ne dirbtinius ir ne sintetinius pluoštus. Tai taikoma tik prieš verpimą esančių gamybos etapų pluoštams, įskaitant atliekas, ir, jei kitaip neapibrėžta, karštiems, šukuotiems arba kitaip perdirbtiems, bet nesuverptiems pluoštams.

    2.    Terminas „natūralūs pluoštai“ apima 0511 pozicijai priskiriamus ašutus, 5002 ir 5003 pozicijoms priskiriamą šilką, 5101–5105 pozicijoms priskiriamus vilnos pluoštus, švelniavilnių ir šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, 5201–5203 pozicijoms priskiriamus medvilnės pluoštus ir 5301–5305 pozicijoms priskiriamus kitus augalinius pluoštus.

    3.    Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „popieriaus gamybos medžiagos“ sąraše vartojami Suderintos sistemos 50–63 skirsniams nepriskiriamoms medžiagoms, kurios gali būti naudojamos dirbtiniams, sintetiniams arba popieriaus pluoštams ar verpalams gaminti, aprašyti.

    4.    Terminas „cheminiai kuokšteliniai pluoštai“ sąraše reiškia 5501–5507 pozicijoms priskiriamas sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtes, kuokštelinius pluoštus ar atliekas.

    5 pastaba

    1.    Jei sąraše prie produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šiam produktui pagaminti, jei jos drauge sudaro ne daugiau kaip 10 % bendros visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų masės (žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas).

    2.    Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.

    Pagrindinės tekstilės medžiagos:

       šilkas,

       vilna,

       šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,

       švelniavilnių gyvūnų plaukai,

       ašutai,

       medvilnė,

       medžiagos popieriui gaminti ir popierius,

       linas,

       kanapės,

       džiutas ir kiti tekstilės pluoštai iš karnienos,

       sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,

       kokoso, abakos, ramės ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai,

       sintetinės gijos,

       dirbtinės gijos,

       srovei laidūs siūlai,

       sintetiniai kuokšteliniai polipropileno pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai poliesterių pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai poliamido pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai poliakrilnitrilo pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai poliimido pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai politetrafluoretileno pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai polifenileno sulfido pluoštai,

       sintetiniai kuokšteliniai polivinilchlorido pluoštai,

       kiti sintetiniai kuokšteliniai pluoštai,

       dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai viskozės pluoštai,

       kiti dirbtiniai cheminiai kuokšteliniai pluoštai,

       verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

       verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,

       produktai, priskiriami 5605 pozicijai (metalizuotieji siūlai), su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,

       kiti 5605 pozicijai priskiriami produktai.

    Pavyzdys.

    5205 pozicijai priskiriami verpalai, pagaminti iš 5203 pozicijai priskiriamų medvilnės pluoštų ir 5506 pozicijai priskiriamų sintetinių kuokštelinių pluoštų, yra mišrūs verpalai. Todėl kilmės statuso neturintys sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal kurias reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti ne daugiau kaip 10 % tų verpalų masės.

    Pavyzdys.

    5112 pozicijai priskiriamas vilnonis audinys, pagamintas iš 5107 pozicijai priskiriamų vilnonių verpalų ir 5509 pozicijai priskiriamų sintetinių kuokštelinių pluoštų, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal kurias reikalaujama gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (pagal kurias reikalaujama gaminti iš nesukaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys gali būti panaudoti su sąlyga, kad jų bendra masė sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio masės.

    Pavyzdys.

    5802 pozicijai priskiriamos siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos, pagamintos iš 5205 pozicijai priskiriamų medvilnės verpalų ir 5210 pozicijai priskiriamo medvilninio audinio, yra mišrus produktas tik tada, kai pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš dviem skirtingoms pozicijoms priskiriamų verpalų, arba kai panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.


    Pavyzdys.

    Jei atitinkama siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga buvo pagaminta iš 5205 pozicijai priskiriamų medvilnės verpalų ir iš 5407 pozicijai priskiriamo sintetinio audinio, akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos pagrindinės tekstilės medžiagos, todėl siūtinės pūkinės tekstilės medžiaga yra mišrus produktas.

    3.    Kai produktų sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, pozumentinių arba ne“, šiems verpalams taikomas 20 % leistinasis nuokrypis.

    4.    Kai produktų sudėtyje yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, klijais įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių“, šiai juostelei taikomas 30 % leistinasis nuokrypis.

    6 pastaba

    1.    Sąraše esančių tekstilės gaminių, prie kurių yra išnaša su nuoroda į šią įvadinę pastabą, tekstilės aplikacijos ir priedai, neatitinkantys sąrašo 3 skiltyje konkrečiam gatavam produktui nurodytos taisyklės, gali būti panaudoti su sąlyga, kad jų masė neviršija 10 % bendros gaminyje esančių tekstilės medžiagų masės.

    Tai tekstilės aplikacijos ir priedai, priskiriami Suderintos sistemos 50–63 skirsniams. Pamušalai ir intarpai nelaikomi aplikacijomis ar priedais.

    2.    Ne tekstilės aplikacijos ir priedai ar kitos panaudotos medžiagos, kuriose yra tekstilės, nebūtinai turi atitikti 3 skiltyje nurodytas sąlygas, net jei jiems netaikoma 3.5 pastaba.

    3.    Vadovaujantis 3.5 pastaba, kilmės statuso neturinčios ne tekstilės aplikacijos ir priedai ar kiti gaminiai, kuriuose nėra tekstilės, bet kuriuo atveju gali būti naudojami be apribojimų, jei jie negali būti pagaminti iš 3 skiltyje nurodytų medžiagų.

    Pavyzdžiui 5 , jei sąraše pateiktoje taisyklėje nurodyta, kad tam tikram tekstilės gaminiui, kaip antai palaidinei, turi būti naudojami verpalai, nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos negali būti pagamintos iš tekstilės medžiagų.

    4.    Jei taikoma procentinio dydžio taisyklė, apskaičiuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę turi būti įskaityta ir aplikacijų bei priedų vertė.

    7 pastaba

    1.    Ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijų atveju terminas „specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas:

    a)    vakuuminį distiliavimą;

    b)    perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą ( 6 );

    c)    krekingą;

    d)    riformingą;

    e)    ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

    f)    procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

    g)    polimerizaciją;

    h)    alkilinimą;


    i)    izomerizaciją.

    2.    2710–2712 pozicijų atveju terminas „specifiniai procesai“ reiškia šias operacijas:

    a)    vakuuminį distiliavimą;

    b)    perdistiliavimą, naudojant giluminį frakcinį distiliavimo procesą ( 7 );

    c)    krekingą;

    d)    riformingą;

    e)    ekstrakciją, naudojant selektyviuosius tirpiklius;

    f)    procesą, kurį sudaro visos šios operacijos: apdorojimas koncentruota sieros rūgštimi (sulfato rūgštimi), oleumu arba sieros rūgšties anhidridu; neutralizacija šarminiais agentais; spalvos pašalinimas (balinimas) ir valymas gamtinėmis aktyviosiomis žemėmis, aktyvintomis žemėmis, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitais;

    g)    polimerizaciją;

    h)    alkilinimą;

    i)    izomerizaciją;

    j)    tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų atveju – desulfuraciją (sieros šalinimą) vandeniliu, kurią atliekant apdorojamuose produktuose redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros (ASTM D 1266-59 T metodas);

    k)    tik 2710 pozicijai priskiriamų produktų atveju – deparafinavimą, naudojant bet kurį procesą, išskyrus filtravimą;

    l)    tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų atveju – veikimą vandeniliu esant didesniam kaip 20 barų slėgiui ir aukštesnei kaip 250°C temperatūrai, naudojant katalizatorių, nesukeliantį desulfuracijos, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos elementas. Tačiau tolesnis tepalinių alyvų, priskiriamų ex 2710 pozicijai, veikimas vandeniliu (pvz., vandenilinis valymas arba spalvos pašalinimas (balinimas)), visų pirma siekiant pagerinti spalvą arba stabilumą, nelaikomas specifiniu procesu;

    m)    tik ex 2710 pozicijai priskiriamo mazuto atveju – distiliavimą esant atmosferos slėgiui su sąlyga, kad mažiau kaip 30 % šių produktų tūrio (įskaitant nuostolius) distiliuojasi 300°C temperatūroje, taikant ASTM D 86 metodą;

    n)    tik ex 2710 pozicijai priskiriamų sunkiųjų alyvų, išskyrus gazolį ir mazutą, atveju – apdorojimą aukšto dažnio elektros iškrovomis.

    3.    Ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijų atveju paprastos operacijos, pvz., valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, žymėjimas, skirtingą sieros kiekį turinčių produktų sumaišymas sieros kiekiui nustatyti arba šių ar kitų panašių operacijų derinimas, nėra kilmės statuso suteikimo veiksniai.

    1 PROTOKOLO II PRIEDAS

    APDOROJIMO AR PERDIRBIMO OPERACIJŲ, KURIAS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS STATUSO NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS

    Ne visiems šiame sąraše išvardytiems produktams gali būti taikomas Susitarimas. Todėl

    būtina atsižvelgti į kitas Susitarimo dalis.

    SS pozicija

    Produkto aprašymas

    Apdorojimo ar perdirbimo operacijos, kurias atlikus kilmės statuso neturinčios medžiagos įgyja kilmės statusą

    1)

    2)

    3)    arba    4)

    1 skirsnis

    Gyvi gyvūnai

    Visi panaudoti 1 skirsniui priskiriami gyvūnai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    2 skirsnis

    Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 1 ir 2 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 3 skirsnis

    Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    0304

    Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba užšaldyta

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    0305

    Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    0306

    Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, rūkyti, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    0307

    Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar užpildyti sūrymu; moliuskai, su kiautais arba be kiautų, rūkyti, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; moliuskų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui;

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    0308

    Vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, vytinti, sūdyti ar sūryme; vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, rūkyti, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    ex 4 skirsnis

    Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūniniai maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 4 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    0403

    Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos 4 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje;

    panaudotos 2009 pozicijai priskiriamos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų) turi turėti kilmę ir

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 5 skirsnis

    Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 5 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 0502

    Paruošti kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai

    Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas.

    6 skirsnis

    Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos 6 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7 skirsnis

    Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 7 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    8 skirsnis

    Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

    Gamyba, kuriai:

    panaudoti visi vaisiai ir riešutai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje ir

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 9 skirsnis

    Kava, arbata, matė ir prieskoniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 9 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    0901

    Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    0902

    Arbata, aromatinta arba nearomatinta

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    ex 0910

    Prieskonių mišiniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    10 skirsnis

    Javai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 10 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 11 skirsnis

    Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudoti visi 0714 pozicijai priskiriami javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai arba vaisiai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 1106

    Džiovintų ir gliaudytų ankštinių daržovių, priskiriamų 0713 pozicijai, miltai, rupiniai ir milteliai

    Ankštinių daržovių, priskiriamų 0708 pozicijai, džiovinimas ir malimas.

    12 skirsnis

    Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 12 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 1301 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti, gauti iš augalinių produktų:

    augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti

    Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    14 skirsnis

    Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 14 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 15 skirsnis

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    1501

    Kiaulių riebalai (įskaitant kiaulių taukus) ir naminių paukščių riebalai, išskyrus priskiriamus 0209 arba 1503 pozicijai

    Taukai iš kaulų ir atliekų

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba iš kaulų, priskiriamų 0506 pozicijai.

    Kiti

    Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, priskiriamų 0203 arba 0206 pozicijai, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, priskiriamų 0207 pozicijai.

    1502

    Galvijų, avių arba ožkų riebalai, išskyrus priskiriamus 1503 pozicijai;

    Taukai iš kaulų ir atliekų

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba iš kaulų, priskiriamų 0506 pozicijai.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 2 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    1504

    Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    Kietosios frakcijos

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1504 pozicijai.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 2 ir 3 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 1505

    Rafinuotas lanolinas

    Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, priskiriamų 1505 pozicijai.

    1506

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:

    Kietosios frakcijos

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1506 pozicijai.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 2 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    1507–1515

    Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:

    Sojos, žemės riešutų, kokoso, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, jojobų aliejus ir jo frakcijos, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Kietosios frakcijos, išskyrus jojobų aliejaus

    Gamyba iš kitų 1507–1515 pozicijoms priskiriamų medžiagų.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos 2 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje;

    panaudotos visos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje. Tačiau 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijoms priskiriamos medžiagos gali būti panaudotos.

    1517

    Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsniui priskiriamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, priskiriamus 1516 pozicijai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos 2 ir 4 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje;

    panaudotos visos augalinės medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje. Tačiau 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijoms priskiriamos medžiagos gali būti panaudotos.

    16 skirsnis

    Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių

    Gamyba iš 1 skirsniui priskiriamų gyvūnų.

    1604 ir 1605

    Paruošti arba konservuoti gaminiai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių;

    vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti gaminiai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos.

    ex 17 skirsnis

    Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 1701

    Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, su aromatinių arba dažiųjų medžiagų priedais

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    1702

    Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):

    Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 1702 pozicijai.

    Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, su aromatinių arba dažiųjų medžiagų priedais

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos turi kilmės statusą.

    ex 1703

    Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, į kurią pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    1704

    Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    18 skirsnis

    Kakava ir gaminiai iš kakavos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    1901

    Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:

    Salyklo ekstraktas

    Gamyba iš 10 skirsniui priskiriamų javų.

    Kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:

    kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 20 % mėsos ir mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

    Gamyba, kuriai panaudoti visi javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % mėsos ir mėsos subproduktų, žuvų, vėžiagyvių arba moliuskų

    Gamyba, kuriai:

    panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje ir

    panaudotos visos 2 ir 3 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    1903

    Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus 1108 pozicijai priskiriamą bulvių krakmolą.

    1904

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, kruopas ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai:

    iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 1806 poziciją, priskiriamų medžiagų;

    kuriai panaudoti visi javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius bei jų darinius ir Zea indurata kukurūzus bei jų darinius) yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje ir

    kuriai panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    1905

    Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus 11 skirsniui priskiriamas medžiagas.

    ex 20 skirsnis

    Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudoti visi vaisiai, riešutai ir daržovės yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 2001

    Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriuose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 2004 ir

    ex 2005

    Bulvės, turinčios miltų, rupinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    2006

    Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    2007

    Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 2008

    Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio

    Gamyba, kuriai panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, priskiriamų 0801, 0802 ir 1202–1207 pozicijoms, vertė viršija 60 % produkto ex-works kainos.

    Žemės riešutų sviestas; javų mišiniai; palmių šerdys; kukurūzai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei garinant ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, užšaldyti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    2009

    Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 21 skirsnis

    Įvairūs maisto produktai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    2101

    Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudota visa cikorija yra gauta tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    2103

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:

    Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios.

    Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    ex 2104

    Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai)

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus 2002–2005 pozicijoms priskiriamas paruoštas arba konservuotas daržoves.

    2106

    Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 22 skirsnis

    Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotos visos vynuogės arba iš vynuogių gautos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    2202

    Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus 2009 pozicijai priskiriamas vaisių arba daržovių sultis

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų bet kurių 17 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos;

    panaudotos visos vaisių sultys (išskyrus ananasų, žaliųjų citrinų ir greipfrutų sultis) privalo turėti kilmės statusą.

    2207

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija tūrio procentais yra ne mažesnė kaip 80 %; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai

    Gamyba, kuriai:

    naudojamos 2207 arba 2208 pozicijai nepriskiriamos medžiagos ir

    panaudotos visos vynuogės arba iš vynuogių gautos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gamyba, kuriai panaudotas arakas sudaro ne daugiau kaip 5 % tūrio.

    2208

    Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija tūrio procentais yra mažesnė kaip 80 %; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

    Gamyba, kuriai:

    naudojamos 2207 arba 2208 pozicijai nepriskiriamos medžiagos ir

    panaudotos visos vynuogės arba iš vynuogių gautos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos jau turi kilmės statusą, gamyba, kuriai panaudotas arakas sudaro ne daugiau kaip 5 % tūrio.

    ex 23 skirsnis

    Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 2301

    Banginių rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 2 ir 3 skirsniams priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 2303

    Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės

    Gamyba, kuriai panaudoti visi kukurūzai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 2306

    Alyvų išspaudos ir kitos kietos alyvų aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % masės alyvų aliejaus

    Gamyba, kuriai panaudotos visos alyvuogės yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    2309

    Produktai, naudojami gyvūnų pašarams

    Gamyba, kuriai:

    panaudoti visi javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas jau turi kilmės statusą ir

    visos panaudotos 3 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    ex 24 skirsnis

    Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 24 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    2402

    Cigaretės su tabaku

    Gamyba, kuriai panaudotas jau kilmės statusą turintis neperdirbtas tabakas ar tabako liekanos, priskiriami 2401 pozicijai, sudaro ne mažiau kaip 10 % visų šių panaudotų medžiagų masės.

    ex 2403

    Rūkomasis tabakas

    Gamyba, kuriai panaudotas jau kilmės statusą turintis neperdirbtas tabakas ar tabako liekanos, priskiriami 2401 pozicijai, sudaro ne mažiau kaip 10 % visų šių panaudotų medžiagų masės.

    ex 25 skirsnis

    Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 2504

    Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas

    Neapdoroto kristalų grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas.

    ex 2515

    Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio

    Marmuro (net jau supjaustyto), kurio storis didesnis kaip 25 cm, skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu.

    ex 2516

    Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ar statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) ne didesnio kaip 25 cm storio blokus arba plokštes

    Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu.

    ex 2518

    Degtas dolomitas

    Nedegto dolomito degimas.

    ex 2519

    Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas).

    ex 2520

    Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 2524

    Asbesto pluoštai

    Gamyba iš asbesto koncentrato.

    ex 2525

    Žėručio milteliai

    Žėručio arba žėručio atliekų malimas.

    ex 2530

    Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius

    Žemės dažų degimas arba susmulkinimas.

    26 skirsnis

    Rūdos, šlakas ir pelenai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 27 skirsnis

    Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 2707

    Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė didesnė už nearomatinių sudėtinių dalių masę, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi iki 250 °C temperatūroje (įskaitant ligroino ir benzolo mišinius), naudojamas kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 8 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 2709

    Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų

    Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų.

    2710

    Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių medžiagų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 9 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    2711

    Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 10 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    2712

    Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 11 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    2713

    Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 12 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    2714

    Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 13 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    2715

    Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 14 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 28 skirsnis

    Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 2805

    „Mišmetalas“

    Gamyba elektrolitiniu ar terminiu būdu, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % ex-works kainos.

    ex 2811

    Sieros trioksidas

    Gamyba iš sieros dioksido.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 2833

    Aliuminio sulfatas

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 2840

    Natrio perboratas

    Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 2852

    Gyvsidabrio junginiai iš vidinių eterių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2909 pozicijai priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gyvsidabrio junginiai iš nukleino rūgščių ir jų druskų, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Diagnostinių arba laboratorinių reagentų su laikmenomis, paruoštų diagnostinių arba laboratorinių reagentų, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus priskiriamus 3002 arba 3006 pozicijai, gyvsidabrio junginiai; sertifikuotos etaloninės medžiagos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminių produktų ir preparatų (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių) gyvsidabrio junginiai, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 29 skirsnis

    Organiniai chemijos produktai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 2901

    Alifatiniai angliavandeniliai skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 15 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 2902

    Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 16 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 2905

    Metalų alkoholiatai iš alkoholių, priskiriamų šiai pozicijai, ir etanolio

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 2905 pozicijai. Tačiau gali būti panaudoti šiai pozicijai priskiriami metalų alkoholiatai su sąlyga, kad jų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    2915

    Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2915 ir 2916 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 2932

    Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2909 pozicijai priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    2933

    Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932 ir 2933 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    2934

    Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    293980

    Neaugalinės kilmės alkaloidai

    Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos; kiti heterocikliniai junginiai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 30 skirsnis

    Farmacijos produktai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    ex 3002

    Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai, kitos kraujo frakcijos ir imunologijos produktai, modifikuoti arba nemodifikuoti arba gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:

    Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Kiti:

    žmonių kraujas

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktiškai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    hemoglobinas, kraujo globulinai ir serumo globulinai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3002 pozicijai. Tačiau gali būti panaudotos ir to paties aprašymo medžiagos su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Kiti heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai) ir kurių molekulėse yra nekondensuotas imidazolo žiedas (hidrintas arba nehidrintas), peptidų ir baltymų, kurie tiesiogiai susiję su imunologinių procesų reguliavimu, pavidalo

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932 ir 2933 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali viršyti 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Kitos nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos, peptidų ir baltymų, kurie tiesiogiai susiję su imunologinių procesų reguliavimu, pavidalo; kiti heterocikliniai junginiai, peptidų ir baltymų, kurie tiesiogiai susiję su imunologinių procesų reguliavimu, pavidalo

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų. Tačiau visų 2932, 2933 ir 2934 pozicijoms priskiriamų panaudotų medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3003 ir 3004

    Medikamentai (išskyrus prekes, priskiriamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijai):

    gauti iš amikacino, priskiriamo 2941 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 3003 arba 3004 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 3003 arba 3004 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos, ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 3006

    Reikmenys, atpažįstami kaip skirti ostomijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 31 skirsnis

    Trąšos; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3105

    Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, priskiriamos šiam skirsniui, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus toliau nurodytas prekes:

    natrio nitratą,

    kalcio cianamidą,

    kalio sulfatą,

    magnio-kalio sulfatą

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai kaip produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos, ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 32 skirsnis

    Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3201

    Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

    Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3205

    Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai 17

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 3203, 3204 ir 3205 pozicijas, priskiriamų medžiagų. Tačiau 3205 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 33 skirsnis

    Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos arba tualetiniai preparatai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3301

    Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, įskaitant šiai pozicijai priskiriamas kitos grupės medžiagas 18 . Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai grupei kaip produktas priskiriamos medžiagos su sąlyga, kad jų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 34 skirsnis

    Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3403

    Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % masės

    Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų 19 .

    Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    3404

    Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai

    Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba, iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, išskyrus:

    hidrogenines alyvas, turinčias 1516 pozicijai priskiriamų vaškų savybių;

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijai priskiriamų vaškų savybių;

    medžiagas, priskiriamas 3404 pozicijai.

    Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos su sąlyga, kad jų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    ex 35 skirsnis

    Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3505

    Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:

    Esterinti arba eterinti krakmolai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3505 pozicijai.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 1108 poziciją, priskiriamų medžiagų.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3507

    Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    36 skirsnis

    Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 37 skirsnis

    Fotografijos ir kinematografijos prekės; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3701

    Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:

    momentinės fotografijos juostos, skirtos spalvotai fotografijai;

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 3701 ir ne 3702 pozicijai. Tačiau 3702 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 3701 ir ne 3702 pozicijai. Tačiau 3701 arba 3702 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3702

    Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 3701 ir ne 3702 pozicijai.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3704

    Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 3701–3704 pozicijoms.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 38 skirsnis

    Įvairūs chemijos produktai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3801

    Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą, ir pusiau koloidinis grafitas; anglinės elektrodų pastos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3403 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3803

    Rafinuota talo alyva

    Neapdorotos talo alyvos rafinavimas.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3805

    Sulfatinio terpentino spiritas, valytas

    Valymas distiliuojant arba rafinuojant sulfatinio terpentino spirito žaliavą.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3806

    Esterinės dervos

    Gamyba iš kanifolijos rūgščių.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 3807

    Medienos pikis (deguto pikis)

    Deguto distiliacija.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    3808

    Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produktų ex-works kainos.

    3809

    Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produktų ex-works kainos.

    3810

    Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produktų ex-works kainos.

    3811

    Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:

    Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 3811 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3812

    Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3813

    Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3814

    Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3818

    Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3819

    Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3820

    Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 3821

    Paruoštos terpės mikroorganizmų (įskaitant virusus ir panašius organizmus) arba augalų, žmogaus ar gyvūnų ląstelių kultūroms išlaikyti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3822

    Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus priskiriamus 3002 arba 3006 pozicijai; sertifikuotos etaloninės medžiagos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3823

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

    Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    pramoniniai riebalų alkoholiai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 3823 pozicijai.

    3824

    Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminiai produktai ir preparatai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; liekamieji chemijos pramonės ir jai giminingų pramonės šakų produktai, nenurodyti kitoje vietoje:

    Šios šiai pozicijai priskiriamos prekės:

    paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai

    naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

    gliucitolis (sorbitolis), išskyrus priskiriamą 2905 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos

    jonitai

    vakuuminių vamzdžių geteriai

    šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti

    amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas

    sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai

    fuzelis ir kaulų alyva

    druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus

    kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3826

    Biodyzelinas ir jo mišiniai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    3901–3915

    Pirminių formų plastikai; plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus priskiriamus ex 3907 ir 3912 pozicijoms, kurioms taisyklės yra nurodytos toliau:

    adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų bet kurių 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos 20 .

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 3907

    kopolimerai, pagaminti iš polikarbonato ir akrilnitrilbutadienstirenokopolimerų (ABS)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 50 % produkto ex-works kainos 21 .

    poliesteris

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos, ir (arba) gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A).

    3912

    Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    3916–3921

    Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų; išskyrus priskiriamus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijoms, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:

    plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius

    kiti:

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų bet kurių 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos 22 .

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 39 skirsniui priskiriamų medžiagų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 3916 ir ex 3917

    Profiliai ir vamzdžiai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų bet kurių tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 3920

    Jonomeriniai lakštai arba plėvelė

    Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno ir metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno

    Gamyba, kuriai panaudotų bet kurių tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    ex 3921

    Metalizuotos plastiko folijos

    Gamyba iš labai skaidrių poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai 23 .

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    3922–3926

    Dirbiniai iš plastikų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 40 skirsnis

    Kaučiukas ir jo gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4001

    Laminuotos natūralaus kaučiuko plokštelės ar krepas, skirti avalynei

    Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas.

    4005

    Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    4012

    Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

    Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu padangos, iš gumos

    Naudotų padangų restauravimas.

    Kitos

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 4011 arba 4012 pozicijas, priskiriamų medžiagų.

    ex 4017

    Gaminiai iš kietos gumos

    Gamyba iš kietos gumos.

    ex 41 skirsnis

    Žaliavinės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4102

    Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos

    Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna.

    4104–4106

    Raugintos arba „krastas“ (angl. crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

    Raugintos odos pakartotinis rauginimas.

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    4107, 4112 ir 4113

    Po rauginimo arba krasto pagaminimo toliau apdorota oda, įskaitant išdirbtą į pergamentą odą, be vilnos ir plaukų, skeltinė arba neskeltinė, išskyrus odą, priskiriamą 4114 pozicijai

    Raugintos odos pakartotinis rauginimas.

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4114

    Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos

    Gamyba iš 4104–4107 pozicijoms ar 4112 arba 4113 pozicijai priskiriamų medžiagų su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    42 skirsnis

    Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 43 skirsnis

    Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4302

    Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:

    Plokščių, kryžių ir panašių formų

    Raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių, sukirpimas ir sujungimas, taip pat balinimas arba dažymas.

    Kiti

    Gamyba iš raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių.

    4303

    Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai

    Gamyba iš 4302 pozicijai priskiriamų raugintų arba išdirbtų kailių, nesujungtų iš dalių.

    ex 44 skirsnis

    Mediena ir medienos gaminiai, medžio anglys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4403

    Mediena, grubiai aptašyta pagal kampainį

    Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta.

    ex 4407

    Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta dantytaisiais dygiais

    Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas dantytaisiais dygiais.

    ex 4408

    Lakštai, skirti vienasluoksnei ir klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta dantytaisiais dygiais

    Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas dantytaisiais dygiais.

    ex 4409

    Mediena, ištisai profiliuota išilgai bet kurios nors briaunos arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta dantytaisiais dygiais:

    Šlifuota arba sujungta dantytaisiais dygiais

    Šlifavimas arba sujungimas dantytaisiais dygiais.

    Užkarpos ir bagetai

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus.

    ex 4410–

    ex 4413

    Užkarpos ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus.

    ex 4415

    Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara

    Gamyba iš lentų, kurios nėra supjautos reikiamais dydžiais.

    ex 4416

    Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų produktai bei jų dalys

    Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius.

    ex 4418

    Statybiniai stalių ir dailidžių gaminiai iš medienos

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti naudojamos akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos.

    Užkarpos ir bagetai

    Užkarpų profiliavimas arba išpjovimas pagal šablonus.

    ex 4421

    Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamos medienos, išskyrus 4409 pozicijai priskiriamas medžio skalas.

    ex 45 skirsnis

    Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    4503

    Gamtinės kamštienos dirbiniai

    Gamyba iš 450 pozicijai priskiriamos kamštienos.

    46 skirsnis

    Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    47 skirsnis

    Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena; perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 48 skirsnis

    Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 4811

    Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais

    Gamyba iš 47 skirsniui priskiriamų popieriaus gamybos medžiagų.

    4816

    Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus priskiriamus 4809 pozicijai), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse

    Gamyba iš 47 skirsniui priskiriamų popieriaus gamybos medžiagų.

    4817

    Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 4818

    Tualetinis popierius

    Gamyba iš 47 skirsniui priskiriamų popieriaus gamybos medžiagų.

    ex 4819

    Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 4820

    Laiškinio popieriaus bloknotai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 4823

    Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą

    Gamyba iš 47 skirsniui priskiriamų popieriaus gamybos medžiagų.

    ex 49 skirsnis

    Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės gaminiai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    4909

    Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 4909 arba 4911 pozicijas, priskiriamų medžiagų.

    4910

    Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:

    „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą, išskyrus popieriaus ar kartono

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Kiti

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 4909 arba 4911 pozicijas, priskiriamų medžiagų.

    ex 50 skirsnis

    Šilkas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 5003

    Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos

    Šilko atliekų karšimas arba šukavimas.

    5004–ex 5006

    Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai

    Gamyba iš 24 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    kitų natūralių pluoštų nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5007

    Šilko arba šilko atliekų audiniai:

    Gamyba iš verpalų 25 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    ex 51 skirsnis

    Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    5106–5110

    Verpalai iš vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

    Gamyba iš 26 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5111–5113

    Audiniai iš vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų

    Gamyba iš verpalų 27 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    ex 52 skirsnis

    Medvilnė; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    5204–5207

    Medvilnės verpalai ir siūlai

    Gamyba iš 28 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5208–5212

    Medvilniniai audiniai:

    Gamyba iš verpalų 29 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    ex 53 skirsnis

    Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    5306–5308

    Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

    Gamyba iš 30 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5309–5311

    Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popieriaus verpalų audiniai:

    Gamyba iš verpalų 31 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5401–5406

    Vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų

    Gamyba iš 32 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5407 ir 5408

    Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:

    Gamyba iš verpalų 33 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5501–5507

    Cheminiai kuokšteliniai pluoštai

    Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    5508–5511

    Siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

    Gamyba iš 34 :

    šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui;

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5512–5516

    Audiniai iš cheminių kuokštelinių pluoštų

    Gamyba iš verpalų 35 .

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    ex 56 skirsnis

    Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba iš 36 :

    kokoso pluošto (plaušų) verpalų;

    natūralių pluoštų;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5602

    Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotas arba nelaminuotas:

    smaigstytinis veltinys

    Gamyba iš 37 :

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    kitas

    Gamyba iš 38 :

    natūralių pluoštų;

    dirbtinių kuokštelinių pluoštų arba

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    5604

    Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:

    guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis

    Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis.

    kiti

    Gamyba iš 39 :

    natūralių pluoštų, nekarštų, nešukuotų ir niekaip kitaip neparuoštų verpti;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5605

    Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405 pozicijai, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu

    Gamyba iš 40 :

    natūralių pluoštų;

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    5606

    Apvytiniai siūlai, apvytosios juostelės arba panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 arba 5405 pozicijai (išskyrus priskiriamus 5605 pozicijai ir apvytinius ašutų verpalus); šeniliniai siūlai; apskritai megztieji – kilpoti siūlai (angl. loop wale-yarn)

    Gamyba iš 41 :

    natūralių pluoštų;

    cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui;

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės arba

    popieriaus gamybos medžiagų.

    57 skirsnis

    Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:

    iš smaigstytinio veltinio

    Gamyba iš 42 :

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    Tačiau džiuto audinys gali būti panaudotas kaip pagrindas.

    iš kito veltinio

    Gamyba iš:

    natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    kiti

    Gamyba iš verpalų 43 .

    Tačiau

    džiuto audinys gali būti panaudotas kaip pagrindas.

    ex 58 skirsnis

    Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės audiniai; nėriniai; gobelenai; aplikacijos; siuvinėjimai; išskyrus:

    Gamyba iš verpalų.

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5805

    Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    5810

    Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    5901

    Tekstilės audiniai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinti tekstilės audiniai, naudojami skrybėlių pagrindams

    Gamyba iš verpalų.

    5902

    Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės siūlų

    Gamyba iš verpalų.

    5903

    Tekstilės audeklai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai

    Gamyba iš verpalų.

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5904

    Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų danga, sudaryta iš apvalkalo arba iš dangos, pritvirtintos prie tekstilinio pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais

    Gamyba iš verpalų 44 .

    5905

    Tekstilinė sienų danga

    Gamyba iš verpalų.

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5906

    Gumuoti tekstilės audeklai, išskyrus priskiriamus 5902 pozicijai

    Gamyba iš verpalų.

    5907

    Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės audiniai; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs gaminiai

    Gamyba iš verpalų.

    Marginimas ir atliekamos mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad audinys būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, dekatiravimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas) su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    5908

    Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:

    dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti

    Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    5909–5911

    Techninės paskirties tekstilės produktai ir gaminiai:

    blizginimo diskai ar žiedai, išskyrus diskus ar žiedus iš veltinio, priskiriamo 5911 pozicijai

    Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba 6310 pozicijai priskiriamų skudurų.

    audiniai, daugiausia naudojami popieriaus gamyboje ar turintys kitą techninę paskirtį, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti arba neįmirkyti, aptraukti arba neaptraukti, su apskritimo formos ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais matmenimis ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais matmenimis ir (arba) ataudais, priskiriamais 5911 pozicijai

    Gamyba iš verpalų 45 .

    kiti

    Gamyba iš verpalų 46 .

    60 skirsnis

    Megztinės arba nertinės medžiagos

    Gamyba iš verpalų.

    61 skirsnis

    Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:

    pagaminti susiuvant arba kitaip sujungiant du (ar daugiau) megztų arba nertų medžiagų gabalus, kurie buvo sukirpti pagal formą arba numegzti (nunerti) reikiamos formos

    Gamyba iš audinio.

    kiti

    Gamyba iš verpalų.

    ex 62 skirsnis

    Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus:

    Gamyba iš audinio.

    6213 ir

    6214

    Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:

    išsiuvinėti

    Gamyba iš verpalų 47 , 48 .

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba iš verpalų,2.

    Produkto užbaigimas prieš marginimą kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu) su sąlyga, kad 6213 ir 6214 pozicijoms priskiriamo panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    6217

    Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus priskiriamus 6212 pozicijai:

    išsiuvinėti

    Gamyba iš verpalų 49 .

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos.

    ugniai atspari įranga, pagaminta iš audinių, padengtų aliumininto poliesterio folija

    Gamyba iš verpalų.

    Gamyba iš nepadengto audinio su sąlyga, kad jo vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 63 skirsnis

    Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    6301–6304

    Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos ir pan.; kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:

    iš veltinio, iš neaustinių medžiagų

    Gamyba iš 50 :

    natūralių pluoštų arba

    cheminių medžiagų ar tekstilinės masės.

    kiti:

    išsiuvinėti

    Gamyba iš verpalų 51 , 52 .

    Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto) su sąlyga, kad panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba iš verpalų,2.

    6305

    Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti

    Gamyba iš verpalų.

    6306

    Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; stovyklavimo įranga

    Gamyba iš audinio.

    6307

    Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    6308

    Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėliams, gobelenams, siuvinėtoms staltiesėms ar servetėlėms arba panašiems tekstilės dirbiniams gaminti, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau į rinkinį gali įeiti ir kilmės statuso neturintys dirbiniai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % rinkinio ex-works kainos.

    ex 64 skirsnis

    Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba iš bet kurios pozicijos medžiagų, išskyrus sujungtas batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų pado dalių, priskiriamų 6406 pozicijai.

    6406

    Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 65 skirsnis

    Galvos apdangalai ir jų dalys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    6505

    Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo

    Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų 53 .

    ex 66 skirsnis

    Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    6601

    Skėčiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    67 skirsnis

    Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 68 skirsnis

    Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 6803

    Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų

    Gamyba iš apdorotų skalūnų.

    ex 6812

    Asbesto dirbiniai; mišinių, daugiausia sudarytų iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato, dirbiniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    ex 6814

    Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo

    Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį).

    69 skirsnis

    Keramikos dirbiniai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 70 skirsnis

    Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 7003

    ex 7004 ir

    ex 7005

    Stiklas su neatspindinčiu sluoksniu

    Gamyba iš 7001 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7006

    Stiklas, priskiriamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijai, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis:

    pusiau laidus stiklo plokštės substratas, padengtas dialektrine plona plėvele pagal SEMII standartus 54

    Gamyba iš 7006 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    kitas

    Gamyba iš 7001 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7007

    Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

    Gamyba iš 7001 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7008

    Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo

    Gamyba iš 7001 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7009

    Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant galinio vaizdo veidrodžius

    Gamyba iš 7001 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7010

    Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Stiklo dirbinių raižymas, su sąlyga, kad panaudotų neraižytų stiklo dirbinių bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7013

    Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, priskiriamus 7010 arba 7018 pozicijai)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Stiklo dirbinių raižymas, su sąlyga, kad panaudotų neraižytų stiklo dirbinių bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos

    arba

    rankų darbo pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją) su sąlyga, kad panaudotų rankų darbo pūsto stiklo dirbinių bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 7019

    Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)

    Gamyba iš

    nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų ar kapotų sruogų arba

    stiklo vatos.

    ex 71 skirsnis

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 7101

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos

    ex 7102,

    ex 7103 ir

    ex 7104

    Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)

    Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų.

    7106, 7108 ir 7110

    Taurieji metalai:

    neapdoroti

    Gamyba iš 7106, 7108 arba 7110 pozicijoms nepriskiriamų medžiagų.

    Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, atskyrimas

    arba

    tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, sulydinimas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais.

    pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

    Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų.

    ex 7107,

    ex 7109 ir

    ex 7111

    Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti

    Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų.

    7116

    Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7117

    Dirbtinė bižuterija

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Gamyba iš netauriojo metalo dalių, nepadengtų ar neplakiruotų tauriaisiais metalais, su sąlyga, kad visų panaudotų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 72 skirsnis

    Geležis ir plienas; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    7207

    Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai

    Gamyba iš 7201, 7202, 7203, 7204 arba 7205 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7208–7216

    Plokšti valcavimo produktai, juostos ir strypai, kampuočiai, fasoniniai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7206 pozicijai.

    7217

    Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš 7207 pozicijai priskiriamų pusgaminių.

    ex 7218, 7219–7222

    Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančiojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7218 pozicijai.

    7223

    Viela iš nerūdijančiojo plieno

    Gamyba iš 7218 pozicijai priskiriamų pusgaminių.

    ex 7224, 7225–7228

    Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno

    Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų, priskiriamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijoms.

    7229

    Viela iš kito legiruotojo plieno

    Gamyba iš 7224 pozicijai priskiriamų pusgaminių.

    ex 73 skirsnis

    Geležies arba plieno gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 7301

    Lakštinės atraminės konstrukcijos

    Gamyba iš 7206 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7302

    Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

    Gamyba iš 7206 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    7304, 7305 ir 7306

    Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

    Gamyba iš 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijai priskiriamų medžiagų.

    ex 7307

    Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių

    Kaltinių ruošinių tekinimas, gręžimas, praplatinimas, įsrieginimas, šerpetų pašalinimas ir šlifavimas smėlio srove, su sąlyga, kad bendra kaltinių ruošinių vertė sudaro ne daugiau kaip 35 % produkto ex-works kainos.

    7308

    Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 7301 pozicijai priskiriami suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai negali būti naudojami.

    ex 7315

    Apsaugos nuo slydimo grandinės

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 7315 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 74 skirsnis

    Varis ir vario gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7401

    Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    7402

    Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    7403

    Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:

    Rafinuotasis varis

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Neapdoroti vario lydiniai ir neapdorotas rafinuotasis varis, turintys kitų elementų

    Gamyba iš neapdoroto rafinuoto vario ar vario atliekų ir laužo.

    7404

    Vario atliekos ir laužas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    7405

    Vario ligatūros

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 75 skirsnis

    Nikelis ir nikelio gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7501–7503

    Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 76 skirsnis

    Aliuminis ir aliuminio gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7601

    Neapdorotas aliuminis

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir
    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba šiluminiu arba elektrolitiniu apdorojimu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo.

    7602

    Aliuminio atliekos ir laužas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 7616

    Aliuminio gaminiai, išskyrus metalinius tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinimo audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliuminio vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant begalines juostas) iš aliumininės vielos ir išplėsto aliuminio ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    77 skirsnis

    Rezervuota galimam būsimam naudojimui Suderintoje sistemoje

    ex 78 skirsnis

    Švinas ir švino gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7801

    Neapdorotas švinas

    rafinuotasis švinas

    Gamyba iš sidabringojo arba apdoroto švino.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, priskiriami 7802 pozicijai.

    7802

    Švino atliekos ir laužas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 79 skirsnis

    Cinkas ir cinko gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    7901

    Neapdorotas cinkas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, priskiriami 7902 pozicijai.

    7902

    Cinko atliekos ir laužas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 80 skirsnis

    Alavas ir alavo gaminiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    8001

    Neapdorotas alavas

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau negali būti naudojamos atliekos ir laužas, priskiriami 8002 pozicijai.

    8002 ir 8007

    Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo gaminiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    81 skirsnis

    Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų:

    kiti netaurieji metalai, apdoroti; gaminiai iš šių medžiagų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 82 skirsnis

    Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    8206

    Įrankiai, priskiriami ne mažiau kaip dviems pozicijoms, esančioms intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus mažmeninei prekybai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 8202–8205 pozicijoms. Tačiau į rinkinius gali būti įtraukti ir 8202–8205 pozicijoms priskiriami įrankiai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % rinkinio ex-works kainos.

    8207

    Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8208

    Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8211

    Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, priskiriamus 8208 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos.

    8214

    Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos.

    8215

    Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos.

    ex 83 skirsnis

    Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 8302

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos 8302 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos.

    ex 8306

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai, pagaminti iš netauriųjų metalų

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos 8306 pozicijai priskiriamos medžiagos gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 84 skirsnis

    Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8401

    Branduolinio kuro elementai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % gatavo produkto ex-works kainos.

    8402

    Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8403 ir ex 8404

    Centrinio šildymo katilai, išskyrus priskiriamus 8402 pozicijai, ir pagalbiniai įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos ne 8403 ir ne 8404 pozicijai.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8406

    Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8407

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8408

    Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8409

    Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia varikliams, priskiriamiems 8407 arba 8408 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8411

    Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8412

    Kiti varikliai ir jėgainės

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8413

    Rotaciniai stumiantieji siurbliai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 8414

    Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8415

    Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8418

    Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, priskiriamus 8415 pozicijai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 8419

    Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės, popieriaus ir kartono pramonėje

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų visų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8420

    Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių mašinų velenai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų visų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8423

    Svėrimo mašinos (išskyrus svarstykles, kurių jautris ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant masės valdomas skaičiavimo arba kontrolės mašinas; visų rūšių svėrimo mašinų svareliai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8425–8428

    Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8431 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8429

    Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angl. angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:

    plentvoliai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8431 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8430

    Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8431 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8431

    Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8439

    Pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušienos gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mašinos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų visų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8441

    Kitos popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gamybos mašinos, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų visų tai pačiai pozicijai kaip ir produktas priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8443

    Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, susegimo apkabėlėmis mašinos)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8444–8447

    Mašinos, priskiriamos šioms pozicijoms, naudojamos tekstilės pramonėje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8448

    Pagalbiniai mechaniniai įrenginiai, naudojami kartu su mašinomis, priskiriamomis 8444 ir 8445 pozicijoms

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8452

    Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, priskiriamas 8440 pozicijai; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:

    siuvamosios mašinos (tik šaudyklinio dygsnio), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos;

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio), yra ne didesnė už visų panaudotų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę ir

    panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmės statusą.

    kitos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8456, 8457–8465 ir ex

    8466

    Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, priskiriami 8456–8466 pozicijoms; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Pjovimo vandens srove mašinos

    Pjovimo vandens srove mašinų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8469–8472

    Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, susegimo apkabėlėmis mašinos)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8480

    Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    8482

    Rutuliniai arba ritininiai guoliai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8484

    Tarpikliai ir panašios jungtys iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai sandarikliai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8486

    Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą arba plazmos lanką, jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo staklės (įskaitant presus), jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės, jų dalys ir reikmenys 

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Ženklinimo instrumentai, kaip rašto gamybos aparatai, kokie yra naudojami kaukėms arba tinkleliams gauti ant fotorezistu dengtų pagrindų; jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Formos, inžektorinio arba slėginio liejimo

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8431 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8487

    Mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 85 skirsnis

    Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai; televizinio vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8501

    Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8503 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8502

    Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8501 arba 8503 pozicijai priskiriamų medžiagų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8504

    Automatinio duomenų apdorojimo mašinų maitinimo šaltiniai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8517

    Kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, priskiriamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    ex 8518

    Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8519

    Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8521

    Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8522

    Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, priskiriamiems 8519 arba 8521 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8523

    Diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, bet išskyrus produktus, priskiriamus 37 skirsniui:

    neįrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, bet išskyrus produktus, priskiriamus 37 skirsniui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    įrašyti diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, bet išskyrus produktus, priskiriamus 37 skirsniui

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8523 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    diskų gamyboje naudojamos matricos ir ruošiniai, bet išskyrus produktus, priskiriamus 37 skirsniui

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    nekontaktinių skaitytuvų kortelės ir lustinės kortelės su dviem ar daugiau elektroninių integrinių grandynų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    Lustinės kortelės su vienu elektroniniu integriniu grandynu

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8541 arba 8542 pozicijai priskiriamų medžiagų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8525

    Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8526

    Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8527

    Radijo transliacijos priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8528

    Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

    Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriami aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, priskiriamoje 8471 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Kiti monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8529

    Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8525–8528 pozicijoms:

    tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su monitoriais ir projektoriais, be televizinio signalo priėmimo aparatūros, priskiriamais aparatams, naudojamiems vien tik arba daugiausia automatinio duomenų apdorojimo sistemoje, priskiriamoje 8471 pozicijai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    kitos

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8535

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta aukštesnei kaip 1 000 voltų įtampai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8538 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8536

    Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 voltų įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys:

    elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1 000 voltų įtampai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8538 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

    iš plastiko

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    iš keramikos

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    iš vario

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    8537

    Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti ne mažiau kaip du aparatai, priskiriami 8535 arba 8536 pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, priskiriamų 8517 pozicijai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8538 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8541

    Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus puslaidininkių plokšteles, nesupjaustytas į lustus

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8542

    Elektroniniai integriniai grandynai:

    monolitiniai integriniai grandynai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8541 arba 8542 pozicijai priskiriamų medžiagų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    daugialusčiai, kurie yra mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8541 arba 8542 pozicijai priskiriamų medžiagų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    8544

    Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8545

    Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies gaminiai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8546

    Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8547

    Elektros mašinų, aparatų arba įrangos izoliaciniai įtaisai, išskyrus izoliatorius, priskiriamus 8546 pozicijai, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8548

    Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje:

    elektroniniai mikromazgai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 8541 arba 8542 pozicijai priskiriamų medžiagų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    kitos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 86 skirsnis

    Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8608

    Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 87 skirsnis

    Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8709

    Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8710

    Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8711

    Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:

    su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:

    ne didesnis kaip 50 cm3

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 20 % produkto ex-works kainos.

    didesnis kaip 50 cm3

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8712

    Dviračiai be rutulinių guolių

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus 8714 poziciją, priskiriamų medžiagų.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8715

    Vaikų vežimėliai ir jų dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    8716

    Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 88 skirsnis

    Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 8804

    Rotošiutai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 8804 pozicijai.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    8805

    Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    89 skirsnis

    Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau 8906 pozicijai priskiriami korpusai negali būti panaudoti.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 90 skirsnis

    Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9001

    Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus priskiriamus 8544 pozicijai; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9002

    Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9004

    Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 9005

    Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 9006

    Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9007

    Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be jų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9011

    Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 9014

    Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9015

    Topografijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimų prietaisai ir aparatai, išskyrus kompasus; tolimačiai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9016

    Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9017

    Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9018

    Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos aparatai ir instrumentai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir instrumentai, naudojami regėjimui tikrinti:

    stomatologijos kėdės, kartu su stomatologiniais įrenginiais

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų, įskaitant kitas medžiagas, priskiriamas 9018 pozicijai.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas;

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    9019

    Mechanoterapijos prietaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    9020

    Kiti kvėpavimo prietaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 25 % produkto ex-works kainos.

    9024

    Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9025

    Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji matuokliai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su rašytuvais arba be rašytuvų, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9026

    Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9027

    Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9028

    Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:

    dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9029

    Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus priskiriamus 9014 arba 9015 pozicijai; stroboskopai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9030

    Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9031

    Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9032

    Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9033

    Mašinų, aparatų, prietaisų arba įrankių, priskiriamų 90 skirsniui, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 91 skirsnis

    Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    9105

    Kiti laikrodžiai (išskyrus rankinius, kišeninius ir kitus panašius laikrodžius)

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9109

    Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    panaudotų visų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė yra ne didesnė už visų kilmės statusą turinčių medžiagų vertę.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9110

    Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos ir

    neviršijant pirmiau nurodytos ribos, panaudotų 9114 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 10 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9111

    Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9112

    Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, priskiriamų šiam skirsniui, korpusai bei kitos jų dalys

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    9113

    Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:

    iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba išplakiruotų tauriaisiais metalais

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    92 skirsnis

    Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    93 skirsnis

    Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 94 skirsnis

    Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai; surenkamieji statiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    ex 9401 ir

    ex 9403

    Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio svoris ne didesnis kaip 300 g/m2

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudoti, priskiriamo 9401 arba 9403 pozicijai, su sąlyga, kad:

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 40 % produkto ex-works kainos.

    audinio vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos ir

    visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmės statusą ir priskiriamos ne 9401 ir ne 9403 pozicijai.

    9405

    Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    9406

    Surenkamieji statiniai

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 95 skirsnis

    Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 9503

    Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 9506

    Golfo lazdos ir jų dalys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai, skirti golfo lazdų galvučių gamybai.

    ex 96 skirsnis

    Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 9601 ir

    ex 9602

    Apdorotos gyvūninės, augalinės arba mineralinės raižybos medžiagos

    Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, priskiriamų toms pačioms pozicijoms.

    ex 9603

    Šluotos, šepečiai (išskyrus skirtus šluotoms ir panašius, bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio; dažymo pagalvėlės ir voleliai; valytuvai su gumos sluoksniu, skirti langų stiklams, šaligatviams ir pan. valyti (išskyrus valytuvus su guminiu velenėliu)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    9605

    Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai

    Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau į rinkinį gali įeiti ir kilmės statuso neturintys dirbiniai su sąlyga, kad jų bendra vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % rinkinio ex-works kainos.

    9606

    Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    9608

    Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai, kopijavimo stilografai (rapidografai); kopijavimo stilografai (rapidografai); automatiniai pieštukai su išstumiamomis arba išslystančiomis šerdelėmis; plunksnakočių koteliai, pieštukų koteliai ir panašūs koteliai; išvardytų dirbinių, išskyrus priskiriamus 9609 pozicijai, dalys (įskaitant antgalius ir spaustukus)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    Tačiau gali būti panaudotos plunksnos arba plunksnų antgaliai, priskiriami tai pačiai pozicijai.

    9612

    Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas ir

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 9613

    Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema

    Gamyba, kuriai panaudotų visų 9613 pozicijai priskiriamų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 9614

    Pypkės ir pypkių kaušeliai

    Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių.

    97 skirsnis

    Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.


    II-A PRIEDAS

    Nuo apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašo nukrypti leidžiančios nuostatos

    Ne visiems sąraše išvardytiems produktams gali būti taikomas Susitarimas. Todėl būtina atsižvelgti į kitas Susitarimo dalis.

    Bendrosios nuostatos

    1.    Toliau pateikiamoje lentelėje aprašytiems produktams vietoj šio protokolo II priede nustatytų taisyklių taip pat gali būti taikomos toliau nurodytos taisyklės.

    2.    Pagal šį priedą išduotame arba surašytame kilmės įrodyme daromas toks įrašas anglų kalba:

    „Derogation – Annex II-A to Protocol No 1 - Materials of HS heading No … originating from … used.“

    Šie įrašai daromi šio protokolo 18 straipsnyje nurodytų judėjimo sertifikatų EUR.1 7 langelyje arba įrašomi protokolo 21 straipsnyje nurodytoje kilmės deklaracijoje.

    3.    Gana ir Europos Sąjungos valstybės narės imasi šiam priedui įgyvendinti reikalingų priemonių.

    SS pozicija

    Produkto aprašymas

    Nuo apdorojimo ar perdirbimo operacijų, kurias reikia atlikti su kilmės statuso neturinčiomis medžiagomis, kad produktas įgytų kilmės statusą, nukrypti leidžianti speciali nuostata

    2 skirsnis

    Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai

    Visa mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai yra gauti tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    4 skirsnis

    Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai:

    visos panaudotos 4 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    6 skirsnis

    Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos 6 skirsniui priskiriamos medžiagos yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    0812–0814

    Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti; džiovinti vaisiai, išskyrus priskiriamus 0801–0806 pozicijoms;

    citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos

    Gamyba, kuriai panaudotų medžiagų, priskiriamų 8 skirsniui, masė neviršija 30 % galutinio produkto masės.

    9 skirsnis

    Kava, arbata, matė ir prieskoniai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    1101–1104

    Malybos produkcija

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų 10 skirsniui, išskyrus ryžius, priskiriamus 1006 pozicijai.

    1105–1109

    Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir pan.; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas

    Gamyba, kuriai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų masė neviršija 20 % produkto masės,

    arba

    gamyba iš medžiagų, priskiriamų 10 skirsniui, išskyrus medžiagas, priskiriamus 1006 pozicijai, kuriai panaudotos medžiagos, priskiriamos 0710 pozicijai ir 0710 10 subpozicijai, yra gautos tik tam tikroje šalyje ar teritorijoje.

    12 skirsnis

    Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

    1301

    Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    1302

    Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti, gauti iš augalinių produktų:

    Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti, gauti iš augalinių produktų

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto ex-works kainos.

    1506

    Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

    ex 1507–1515

    Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:

    Sojos, žemės riešutų, kokoso, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo ir oiticikų aliejus; mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, jojobų aliejus ir jo frakcijos, skirtas naudoti technikoje arba pramonėje kitai paskirčiai nei maisto produktų gamyba, išskyrus 1509 ir 1510 pozicijoms priskiriamą alyvų aliejų

    Gamyba iš bet kuriai subpozicijai, išskyrus produkto, priskiriamų medžiagų.

    1516

    Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

    18 skirsnis

    Kakava ir gaminiai iš kakavos

    Gamyba, kuriai:

    naudotos medžiagos, priskiriamos bet kuriai kitai pozicijai, išskyrus produkto poziciją;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    1901

    Maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai:

    naudotos medžiagos, priskiriamos bet kuriai kitai pozicijai, išskyrus produkto poziciją;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    1902

    Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, lakštiniai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas

    Gamyba, kuriai:

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 11 skirsniui, masė neviršija 20 % masės;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 2 ir 3 skirsniams, masė neviršija 20 % galutinio produkto masės.

    1903

    Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą:

    kurių sudėtyje 1108 13 subpozicijai (bulvių krakmolas) priskiriamos medžiagos sudaro ne daugiau kaip 30 % masės

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

    1904

    Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

    Gamyba, kuriai:

    panaudotos bet kuriai pozicijai, išskyrus 1806 poziciją, priskiriamos medžiagos;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 11 skirsniui, masė neviršija 20 % masės;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    1905

    Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai

    Gamyba, kai panaudotų medžiagų, priskiriamų 11 skirsniui, masė neviršija 20 % masės.

    ex 20 skirsnis

    Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai:

    iš medžiagų, nepriskiriamų 2002 ir 2003 pozicijoms

    Gamyba, kuriai:

    naudotos medžiagos, priskiriamos bet kuriai kitai pozicijai, išskyrus produkto poziciją;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės

    arba

    gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto ex-works kainos;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 17 skirsniui, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    21 skirsnis

    Įvairūs maisto produktai

    Gamyba, kuriai:

    naudotos medžiagos, priskiriamos bet kuriai kitai pozicijai, išskyrus produkto poziciją;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 4 ir 17 skirsniams, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės

    arba

    gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto ex-works kainos;

    panaudotų medžiagų, priskiriamų 4 ir 17 skirsniams, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    23 skirsnis

    Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams

    Gamyba, kuriai:

    naudotos medžiagos, priskiriamos bet kuriai kitai pozicijai, išskyrus produkto poziciją;

    panaudotų kukurūzų arba medžiagų, priskiriamų 2, 4 ir 17 skirsniams, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės,

    arba

    gamyba, kuriai:

    panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto ex-works kainos;

    panaudotų kukurūzų arba medžiagų, priskiriamų 2, 4 ir 17 skirsniams, masė neviršija 40 % galutinio produkto masės.

    32 skirsnis

    Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    33 skirsnis

    Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    ex 34 skirsnis

    Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 70 % produkto ex-works kainos.

    ex 3404

    Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai

    Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglių dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    35 skirsnis

    Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    36 skirsnis

    Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    37 skirsnis

    Fotografijos ir kinematografijos prekės

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    38 skirsnis

    Įvairūs chemijos produktai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau gali būti panaudotos ir tai pačiai pozicijai priskiriamos medžiagos, jeigu jų vertė neviršija 20 % produkto ex-works kainos,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    ex 3922–3926

    Dirbiniai iš plastikų

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas.

    ex 41 skirsnis

    Žaliavinės odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    4101–4103

    Žaliavinės galvijų (įskaitant buivolus) arba arklinių šeimos gyvūnų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą arba toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės; žaliavinės avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą arba toliau neapdorotos), su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas 41 skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis; kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas 41 skirsnio 1 pastabos b arba c punkte kaip išimtis

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai priskiriamų medžiagų.

    4104–4106

    Raugintos arba „krastas“ (angl. crust) odos, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos

    Raugintos odos pakartotinis rauginimas.

    42 skirsnis

    Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    46 skirsnis

    Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    48 skirsnis

    Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono gaminiai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    ex 6117

    Kiti gatavi drabužių priedai; megztos arba nertos drabužių arba drabužių priedų dalys

    Natūralių ir (arba) cheminių kuokštelinių pluoštų verpimas arba cheminių gijinių siūlų ekstruzija kartu mezgant (pagal formą megzti gaminiai)

    arba

    natūralaus pluošto verpalų dažymas kartu mezgant (pagal formą megzti gaminiai).

    6213 ir 6214

    Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:

    išsiuvinėti

    Verpimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

    arba

    gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos 55 ,

    arba

    produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis arba baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    Verpimas kartu su produkto užbaigimu (įskaitant sukirpimą)

    arba

    produkto užbaigimas po marginimo kartu su mažiausiai dviem paruošiamosiomis baigiamosiomis operacijomis (pavyzdžiui, plovimu, balinimu, merserizavimu, terminiu fiksavimu, šiaušimu, kalandravimu, apdorojimu netraukumui, permanentiniu užbaigimu, dekatavimu, įmirkymu, taisymu ir mazgų paslėpimu), su sąlyga, kad panaudoto nemarginto audinio vertė sudaro ne daugiau kaip 47,5 % produkto ex-works kainos.

    kiti

    6307

    Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    6308

    Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėliams, gobelenams, siuvinėtoms staltiesėms ar servetėlėms arba panašiems tekstilės dirbiniams gaminti, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes

    Kiekvienas rinkinio vienetas turi atitikti jam taikomą prekių kilmės taisyklę, kuri jam būtų taikoma, jei jis nebūtų įtrauktas į rinkinį. Tačiau kilmės statuso neturinčių gaminių vertė neturi viršyti 35 % rinkinio ex-works kainos.

    ex 64 skirsnis

    Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų bet kuriai pozicijai, išskyrus batviršius, pritvirtintus prie vidpadžių ar kitų padų komponentų.

    69 skirsnis

    Keramikos dirbiniai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 71 skirsnis

    Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    7106, 7108 ir 7110

    Taurieji metalai:

    neapdoroti

    Gamyba iš medžiagų, priskiriamų visoms pozicijoms, išskyrus medžiagas, priskiriamas 7106, 7108 ir 7110 pozicijai,

    arba

    elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, atskyrimas

    arba

    tauriųjų metalų, priskiriamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijai, sulydymas ir (arba) legiravimas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais.

    Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą

    Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų.

    7115

    Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu

    Gamyba iš bet kuriai pozicijai, išskyrus poziciją, kuriai priskiriamas produktas, priskiriamų medžiagų.

    83 skirsnis

    Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    ex 8302

    Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai, ir automatinės durų sklendės

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8302 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 30 % produkto ex-works kainos.

    ex 8306

    Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai, pagaminti iš netauriųjų metalų

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, priskiriamos 8306 pozicijai, gali būti naudojamos, jei jų vertė neviršija 40 % produkto ex-works kainos.

    84 skirsnis

    Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    85 skirsnis

    Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys

    Gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    87 skirsnis

    Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis, jų dalys

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 50 % produkto ex-works kainos.

    94 skirsnis

    Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs gaminiai; surenkamieji statiniai

    Gamyba, kuriai panaudotos visos medžiagos priskiriamos kitai pozicijai negu produktas,

    arba

    gamyba, kuriai panaudotų visų medžiagų vertė sudaro ne daugiau kaip 60 % produkto ex-works kainos.

    1 PROTOKOLO III PRIEDAS

    EUR.1 PREKIŲ JUDĖJIMO SERTIFIKATO BLANKAS

    1.    EUR. 1 judėjimo sertifikatai surašomi naudojant šiame priede pateiktą pavyzdinį blanką. Tas blankas spausdinamas viena ar daugiau kalbų, kuriomis sudarytas šis Susitarimas. Sertifikatai surašomi viena šių kalbų, vadovaujantis eksporto valstybės vidaus teisės nuostatomis. Jei pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis.

    2.    Kiekvieno sertifikato matmenys – 210 × 297 mm; leistinasis ilgio nuokrypis negali būti didesnis kaip -5 mm arba +8 mm. Turi būti naudojamas nustatytų matmenų rašomasis baltos spalvos popierius, kurio sudėtyje nėra mechaninės plaušienos ir kuris sveria ne mažiau kaip 60 g/m2. Jo fone turi būti atspausdinta žalios spalvos giljoširuotė, kad būtų įmanoma pastebėti, ar sertifikatas nėra kaip nors suklastotas mechaniniu ar cheminiu būdu.

    3.    Eksporto valstybės gali pasilikti teisę spausdinti sertifikatus pačios arba pavesti juos spausdinti įgaliotoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename sertifikate turi būti nurodomas toks įgaliojimas. Kiekviename sertifikate privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Joje taip pat turi būti išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti sertifikatą.



    JUDĖJIMO SERTIFIKATAS

    1.    Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis)

       EUR.1    Nr. A    000.000

    Prieš pildydami šį blanką, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje.

    2.    Sertifikatas naudojamas lengvatinei prekybai tarp

       

    3.    Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (nurodyti neprivaloma)

       ir

       

       (įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

    4.    Produktų kilmės vieta laikoma šalis, šalių grupė arba teritorija

    5.    Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

    6.    Informacija apie transportą (nurodyti neprivaloma)

    7.    Pastabos

    8.    Prekės numeris; ženklai ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis1; prekių aprašymas

    9.    Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3 ir kt.)

    10.    Sąskaitos faktūros

       (nurodyti neprivaloma)

    11.    MUITINĖS PATVIRTINIMAS

       Deklaracija patvirtinta

       Eksporto dokumentas2 

       Blankas    Nr.    

       Muitinės įstaiga    

       Dokumentą išduodanti šalis arba teritorija

       .    

       Data    

       .    

    (parašas)

       Antspaudas

    12.    EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

       Aš, toliau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad pirmiau aprašytos prekės atitinka šio sertifikato išdavimo sąlygas.

       Vieta ir data    

       .    

    (parašas)

    ¹ Jeigu prekės nesupakuotos, nurodykite jų skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“.

    ² Pildykite tik jeigu to reikalaujama eksporto šalies ar teritorijos teisės aktuose.



    13.    Prašymas atlikti patikrinimą, skirtas

    14.    Patikrinimo rezultatai

    Atlikus patikrinimą nustatyta, kad šis sertifikatas*

       išduotas nurodytoje muitinės įstaigoje ir kad jame pateikta informacija yra tiksli;

       

    neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridedamas pastabas).

    Prašome patikrinti šio sertifikato autentiškumą ir tikslumą.

       

    (Vieta ir data)

       Antspaudas

       

    (parašas)

       

    (Vieta ir data)

       Antspaudas

       

    (parašas)

    ________________________

    * Tinkamą langelį pažymėti kryželiu (X).


    PASTABOS

    1.    Sertifikate negali būti ištrintų vietų arba vienas ant kito užrašytų žodžių. Bet kokie pakeitimai turi būti daromi užbraukiant neteisingus duomenis ir įrašant reikiamus pataisymus. Tokie pakeitimai turi būti pažymimi sertifikatą užpildžiusio asmens inicialais ir patvirtinami dokumentą išduodančios valstybės ar teritorijos muitinės.

    2.    Įrašai apie prekes sertifikate turi būti daromi nepaliekant tarp jų tarpų ir numeruojami. Iš karto po paskutiniojo įrašo turi būti užbrėžta horizontali linija. Likęs neužpildytas plotas turi būti perbrauktas taip, kad vėliau jame nebūtų įmanoma padaryti jokių papildomų įrašų.

    3.    Prekės turi būti aprašytos vadovaujantis komercine praktika ir pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.



    PRAŠYMAS IŠDUOTI JUDĖJIMO SERTIFIKATĄ

    1.    Eksportuotojas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis)

       EUR.1    Nr. A    000.000

    Prieš pildydami šį blanką, perskaitykite pastabas kitoje lapo pusėje.

    2.    Prašymas išduoti sertifikatą, skirtą lengvatinei prekybai tarp

       

    3.    Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė), tikslus adresas, šalis) (nurodyti neprivaloma)

       ir

       

       (įrašyti atitinkamas šalis, šalių grupes arba teritorijas)

    4.    Produktų kilmės vieta laikoma šalis, šalių grupė arba teritorija

    5.    Paskirties šalis, šalių grupė arba teritorija

    6.    Informacija apie transportą (nurodyti neprivaloma)

    7.    Pastabos

    8.    Prekės numeris; ženklai ir numeriai; pakuočių skaičius ir rūšis*; prekių aprašymas

    9.    Bruto masė (kg) arba kitas matavimo vienetas (litrai, m3 ir kt.)

    10.    Sąskaitos faktūros

       (nurodyti neprivaloma)

    ¹ Jeigu prekės nesupakuotos, nurodykite jų skaičių arba pažymėkite „nepakuotos prekės“.


    EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA

    Aš, toliau pasirašęs kitoje lapo pusėje aprašytų prekių eksportuotojas,

    PAREIŠKIU,

    kad prekės atitinka pridedamo sertifikato išdavimo sąlygas;

    NURODAU

    aplinkybes, dėl kurių šios prekės atitinka pirmiau nurodytas sąlygas:

    …………………………………………………………...………

    …………………………………………………………...………

    ……………………………………………………………….…..

    …………………………………………………………………...

    PATEIKIU

    šiuos deklaraciją papildančius dokumentus 56 :

    ………………………………………………………………...…

    ……………………………………………………………...……

    …………………………………………………………………...

    …………………………………………………………………...

    ĮSIPAREIGOJU

    kompetentingų valdžios institucijų prašymu pateikti visus patvirtinamuosius įrodymus, kurių gali prireikti šioms institucijoms išduodant pridedamą sertifikatą, ir įsipareigoju, jei reikia, sutikti, kad minėtos institucijos atliktų bet kokius mano sąskaitų ir minėtų prekių gamybos procesų patikrinimus;

    PRAŠAU

    išduoti pridedamą šioms prekėms skirtą sertifikatą.

    …………………………………………………………………...

    (Vieta ir data)

    …………………………………………………………………...

    (parašas)

    1 PROTOKOLO IV PRIEDAS

    KILMĖS DEKLARACIJA

    Kilmės deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, surašoma remiantis išnašomis. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

    Tekstas bulgarų kalba:

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 57 )) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 58 ).

    Tekstas ispanų kalba:

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).

    Tekstas čekų kalba:

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

    Tekstas danų kalba:

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

    Tekstas vokiečių kalba:

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; BewilligungsNr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

    Tekstas estų kalba:

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Tekstas graikų kalba:

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

    Tekstas anglų kalba:

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

    Tekstas prancūzų kalba:

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

    Tekstas kroatų kalba:

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.

    Tekstas italų kalba:

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2)

    Tekstas latvių kalba:

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

    Tekstas lietuvių kalba:

    Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …1) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …2 preferencinės kilmės produktai.

    Tekstas vengrų kalba:

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

    Tekstas maltiečių kalba:

    Lesportatur talprodotti koperti b’dan iddokument (awtorizzazzjoni taddwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn ilprodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

    Tekstas nyderlandų kalba:

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

    Tekstas lenkų kalba:

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

    Tekstas portugalų kalba:

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

    Tekstas rumunų kalba:

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).

    Tekstas slovėnų kalba:

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

    Tekstas slovakų kalba:

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

    Tekstas suomių kalba:

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

    Tekstas švedų kalba:

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

    ………………………………………………… 59

    (vieta ir data)

    …………………………………………………. 60

    (eksportuotojo parašas; be to, turi būti įskaitomai nurodytas deklaraciją pasirašiusio asmens vardas ir pavardė)

    1 PROTOKOLO V-A PRIEDAS

    LENGVATINĖS KILMĖS STATUSĄ TURINČIŲ PRODUKTŲ TIEKĖJO DEKLARACIJA

    Aš, toliau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad šiame dokumente išvardytų prekių ........................... (1)

    kilmės vieta yra ............................. (2) ir kad jos atitinka lengvatinės prekybos tarp Ganos ir Europos Sąjungos kilmės taisykles.

    Įsipareigoju pateikti muitinėms bet kokius kitus joms reikalingus deklaraciją papildančius dokumentus:

    ...................................................................(3)

    ..........................................................................................(4)

    ................................................(5)


    Pastaba

    Pirmiau pateiktas tekstas, tinkamai surašytas vadovaujantis toliau pateiktomis išnašomis, yra tiekėjo deklaracija. Išnašų teksto pateikti nereikia.

    (1)     Jei deklaracija susijusi tik su kai kuriomis dokumente išvardytomis prekėmis, šios prekės aiškiai nurodomos arba pažymimos, o deklaracijoje nurodoma: „. . . . . . . . . nurodytų šiame dokumente ir pažymėtų . . . . . . . . kilmės vieta yra . . . . . . . . “.

    Jei naudojama ne sąskaita faktūra arba priedas prie sąskaitos faktūros, o kitas dokumentas (žr. protokolo 27 straipsnio 5 dalį), vietoj žodžių „sąskaita faktūra“ turėtų būti nurodomas atitinkamo dokumento pavadinimas.

    (2)    Europos Sąjunga, Europos Sąjungos valstybė narė, Gana, UŠT arba kita AKR valstybė, bent laikinai taikiusi EPS. Jei nurodoma Gana, UŠT arba kita AKR valstybė, bent laikinai taikiusi EPS, turi būti pateikta nuoroda ir į Europos Sąjungos muitinės įstaigą, kurioje yra atitinkamas (-i) EUR.1 ar EUR.2 sertifikatas (-ai), nurodant atitinkamo (-ų) sertifikato (-ų) numerį (-ius) ir, jei įmanoma, atitinkamą susijusį muitinės įrašo numerį.

    (3)    Vieta ir data.

    (4)    Vardas, pavardė ir pareigos bendrovėje.

    (5)    Parašas.

    1 PROTOKOLO V-B PRIEDAS

    LENGVATINĖS KILMĖS STATUSO NETURINČIŲ PRODUKTŲ TIEKĖJO DEKLARACIJA

    Aš, toliau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad šiame dokumente išvardytų prekių ................................................ (1) kilmės vieta yra ................................................. (2) ir kad jose yra toliau išvardytų komponentų arba medžiagų, neturinčių lengvatinei prekybai būtino Ganos, kitos AKR valstybės, bent laikinai taikiusios EPS, UŠT ar Europos Sąjungos kilmės statuso:

    ………………..................................................................(3)

    .......................................................(4)

    ....................................................(5)

    …..........................................................................................................................................................

    …………………………………………….............................................................................................(6)

    Įsipareigoju pateikti muitinėms bet kokius kitus joms reikalingus deklaraciją papildančius dokumentus:

    ..............................................................................(7)

    ..........................................................................(8)

    ..............................................................................(9)


    Pastaba

    Pirmiau pateiktas tekstas, tinkamai surašytas vadovaujantis toliau pateiktomis išnašomis, yra tiekėjo deklaracija. Išnašų teksto pateikti nereikia.

    (1)     Jei deklaracija susijusi tik su kai kuriomis dokumente išvardytomis prekėmis, šios prekės aiškiai nurodomos arba pažymimos, o deklaracijoje nurodoma: „. . . . . . . . . nurodytų šiame dokumente ir pažymėtų . . . . . . . . kilmės vieta yra . . . . . . . . “.

    Jei naudojama ne sąskaita faktūra arba priedas prie sąskaitos faktūros, o kitas dokumentas (žr. protokolo 27 straipsnio 5 dalį), vietoj žodžių „sąskaita faktūra“ turėtų būti nurodomas atitinkamo dokumento pavadinimas.

    (2)    Europos Sąjunga, Europos Sąjungos valstybė narė, Gana, UŠT arba kita AKR valstybė, bent laikinai taikiusi EPS.

    (3)    Bet kuriuo atveju turi būti pateiktas produkto aprašymas. Aprašymas turi būti tinkamas ir pakankamai išsamus, kad būtų galima nustatyti atitinkamų prekių tarifinę klasifikaciją.

    (4)    Muitinė vertė turėtų būti nurodyta tik jei reikalaujama.

    (5)    Kilmės šalis turi būti nurodyta tik jei reikalaujama. Nurodytina kilmė turi būti lengvatinė kilmė, visa kita kilmė turėtų būti nurodyta kaip „trečiosios šalies“.

    (6)    Jei tokios informacijos reikalaujama, prie atliktos perdirbimo operacijos aprašymo turi būti pridėtas šis tekstas: „ir su jomis buvo atliktos šios perdirbimo operacijos [Europos Sąjungoje] [Europos Sąjungos valstybėje narėje] [Ganoje] [UŠT] [kitoje AKR valstybėje, bent laikinai taikiusioje EPS]: ..............................“.

    (7)    Vieta ir data.

    (8)    Vardas, pavardė ir pareigos bendrovėje.

    (9)    Parašas.

    1 PROTOKOLO VI PRIEDAS

    INFORMACIJOS SERTIFIKATAS

    1.    Šiame priede pateiktas informacijos sertifikato blankas naudojamas ir spausdinamas viena ar daugiau oficialiųjų kalbų, kuriomis sudarytas Susitarimas, vadovaujantis eksporto valstybės vidaus teisės nuostatomis. Informacijos sertifikatai pildomi viena iš šių kalbų; jei pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu ir didžiosiomis raidėmis. Juose išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas serijos numeris, pagal kurį juos galima identifikuoti.

    2.    Informacijos sertifikato blankas turi būti A4 formato (210 x 297 mm); leistinasis ilgio nuokrypis negali būti didesnis kaip -5 mm arba +8 mm. Turi būti naudojamas nustatytų matmenų rašomasis baltos spalvos popierius, kurio sudėtyje nėra mechaninės plaušienos ir kuris sveria ne mažiau kaip 65 g/m2.

    3.    Nacionalinės administravimo įstaigos gali pasilikti teisę juos spausdinti arba pavesti juos spausdinti savo patvirtintoms spaustuvėms. Pastaruoju atveju kiekviename sertifikate turi būti nurodomas toks įgaliojimas. Blankuose privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas.



    1.

    Tiekėjas(1)

    INFORMACIJOS SERTIFIKATAS

    skirtas palengvinti

    JUDĖJIMO SERTIFIKATO

    išdavimą vykdant lengvatinę prekybą tarp

    2.

    Gavėjas(1)

    EUROPOS SĄJUNGOS

    ir

    Ganos

    3.

    Perdirbėjas(1)

    4. Valstybė, kurioje atliktas apdorojimas arba perdirbimas

    6.

    Importo muitinės įstaiga(1)

    5. Tarnybinės žymos

    7.

    Importo dokumentas(2)

    Blankas ........................................

    Nr. ...............................................

    Serija: .........................................................................................................

    Data:

    Į PASKIRTIES VALSTYBĘ IŠSIŲSTOS PREKĖS

    8.

    Ženklai, numeriai, kiekis

    9. Suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema

    10. Kiekis(3)

    ir pakuotės rūšis

    pozicijos / subpozicijos numeris (SS kodas)

    11. Vertė(4)

    NAUDOTOS IMPORTUOTOS PREKĖS

    12.

    Suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema

    13. Kilmės šalis

    14. Kiekis(3)

    15. Vertė(2)(5)

    99

    pozicijos / subpozicijos numeris (SS kodas)

    16.

    Atlikto apdorojimo arba perdirbimo pobūdis

    17.

    Pastabos

    18. MUITINĖS PATVIRTINIMAS

    19. TIEKĖJO DEKLARACIJA

    Deklaracija patvirtinta:

    Aš, toliau pasirašęs asmuo, pareiškiu, kad šiame

    sertifikate pateikta informacija yra teisinga.

    Dokumentas: ……………………...

    Blankas ............................. Nr. .............

    Vieta: ................... Data:

    Muitinės įstaiga ......................

    ......................................

    Data:

    Oficialus antspaudas

    .

    (parašas)

    .

    ................ ..................... ........................................... ....................

    (parašas)

    (1)(2)(3)(4)(5) Žr. išnašas kitoje lapo pusėje.



    PRAŠYMAS ATLIKTI PATIKRINIMĄ

    PATIKRINIMO REZULTATAI

    Pasirašęs muitinės pareigūnas prašo patikrinti šio informacijos sertifikato autentiškumą ir tikslumą.

    Pasirašiusiam muitinės pareigūnui atlikus patikrinimą nustatyta, kad šis informacijos sertifikatas:

    a) išduotas nurodytoje muitinės įstaigoje ir kad jame pateikta informacija yra tiksli(*).

    b) neatitinka autentiškumo ir tikslumo reikalavimų (žr. pridedamas pastabas)(*).

    Vieta: ......................................................... Data: ..................................................

    Vieta: ......................................................... Data: ..................................................

    Oficialus antspaudas

    Oficialus antspaudas

    (pareigūno parašas)

    (pareigūno parašas)

    (*) Nereikalingą išbraukti.

    KRYŽMINĖS NUORODOS

    1.    Asmens vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas.

    2.    Papildoma informacija.

    3.    Kg, hl, m3 arba kitas matavimo vienetas.

    4.    Laikoma, kad pakuotė ir joje esančios prekės sudaro vieną vienetą. Tačiau ši nuostata netaikoma pakuotėms, kurios nėra įprastinės pakuojamam gaminiui ir kurios turi išliekamąją naudojamąją vertę, nepaisant jų įpakavimo funkcijos.

    5.    Vertė turi būti nurodoma vadovaujantis nuostatomis dėl kilmės taisyklių.

    1 PROTOKOLO VII PRIEDAS

    PRAŠYMO TAIKYTI NUKRYPTI LEIDŽIANČIĄ NUOSTATĄ BLANKAS

    1. Komercinis gatavo produkto aprašymas

    1.1. Muitinė klasifikacija (SS kodas)

    2. Numatomas metinis į Europos Sąjungą eksportuojamų prekių kiekis (svoris, vienetų skaičius, metrais arba kitais vienetais):

    3. Komercinis trečiosios šalies kilmės medžiagų aprašymas

    Muitinė klasifikacija (SS kodas)

    4. Numatomas metinis ketinamų naudoti trečiosios šalies kilmės medžiagų kiekis

    5. Trečiosios šalies kilmės medžiagų vertė

    6. Gatavų produktų ex-works vertė

    7. Trečiosios šalies medžiagų kilmė

    8. Priežastys, kodėl negalima laikytis gatavo produkto kilmės taisyklės

    9. Komercinis 7 straipsnyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų aprašymas

    10. Numatomas metinis ketinamų naudoti 7 straipsnyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų kiekis

    11. 7 straipsnyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertė

    12. 7 straipsnyje nurodytose šalyse ar teritorijose atliktas apdorojimas arba perdirbimas (nesuteikiant kilmės statuso)

    13. Prašoma nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo trukmė

    nuo .................. iki ........................

    14. Išsamus apdorojimo ir perdirbimo Ganoje aprašymas 

    15. Atitinkamos (-ų) bendrovės (-ių) kapitalo struktūra

    16. Atliktų arba numatomų atlikti investicijų suma

    17. Įdarbinti ir (arba) numatomi įdarbinti darbuotojai

    18. Po apdorojimo ar perdirbimo Ganoje gauta pridėtinė vertė

    18.1. Darbas:

    18.2. Pridėtinės išlaidos:

    18.3. Kita:

    19. Kiti galimi naudotų žaliavų tiekimo šaltiniai:

    20. Galimi pokyčiai, dėl kurių būtų galima išvengti poreikio taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą

    21. Pastabos

    PASTABOS

    1.    Jei blanko langeliuose nepakanka vietos visai susijusiai informacijai įrašyti, prie blanko galima pridėti papildomų lapų. Tokiu atveju į atitinkamą langelį įrašoma „Žr. priedą“.

    2.    Jei įmanoma, prie blanko reikėtų pridėti galutinio produkto ir medžiagų pavyzdžius arba kitą vaizduojamąją medžiagą (nuotraukas, brėžinius, katalogus ir kt.).

    3.    Blankas pildomas dėl kiekvieno prašyme nurodyto produkto.

    3, 4, 5, 7 langeliai:    trečioji šalis – protokolo 7 straipsnyje nenurodyta šalis.

    12 langelis:    jei trečiosios šalies medžiagos buvo apdorotos ar perdirbtos protokolo 7 straipsnyje nurodytose šalyse ar teritorijose, nesuteikiant joms kilmės statuso, ir toliau buvo perdirbamos Ganoje, pateikusioje prašymą taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, nurodykite protokolo 7 straipsnyje nurodytose šalyse ar teritorijose atliktas apdorojimo ar perdirbimo operacijas.

    13 langelis:    turi būti nurodyta pradinė ir galutinė laikotarpio, per kurį EUR.1 sertifikatai gali būti išduodami pagal nukrypti leidžiančią nuostatą, data.

    18 langelis:    nurodykite procentais išreikštą pridėtinės vertės dydį, atsižvelgiant į produkto ex-works kainą, arba produkto vieneto pridėtinę vertę pinigine išraiška.

    19 langelis:    jei yra alternatyvių medžiagos tiekimo šaltinių, nurodykite juos ir, jei įmanoma, jų kainą arba kitas priežastis, kodėl jais nesinaudojama.

    20 langelis:    nurodykite galimas investicijas ateityje arba tiekėjų diferencijavimą, dėl kurių nukrypti leidžianti nuostata būtų reikalinga tik tam tikrą laikotarpį.

    1 PROTOKOLO VIII PRIEDAS

    UŽJŪRIO ŠALYS IR TERITORIJOS

    Šiame protokole užjūrio šalys ir teritorijos – toliau išvardytos Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo II priede nurodytos šalys ir teritorijos:

    (Sąraše iš anksto nenustatomas šių šalių ir teritorijų statusas ar būsimi jų statuso pakeitimai.)

    1.    Danijos Karalystei priklausančios užjūrio šalys ir teritorijos –

       Grenlandija.

    2.    Prancūzijos Respublikai priklausančios užjūrio šalys ir teritorijos –

       Naujoji Kaledonija ir priklausomos teritorijos,

       Prancūzijos Polinezija,

       Sen Pjeras ir Mikelonas,

       Sen Bartelemi,

       Prancūzijos Pietų ir Antarkties Sritys,

       Volisas ir Futūna.

    3.    Nyderlandų Karalystei priklausančios užjūrio šalys ir teritorijos –

       Aruba,

       Boneras,

       Kiurasao,

       Saba,

       Sint Eustatijus,

       Sint Martenas.

    4.    Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei priklausančios užjūrio šalys ir teritorijos –

       Angilija,

       Bermuda,

       Kaimanų salos,

       Folklendo salos,

       Pietų Džordžijos ir Pietų Sandvičo Salos,

       Montseratas,

       Pitkernas,

       Šv. Elenos Sala ir priklausomos teritorijos,

       Britanijos Antarkties teritorija,

       Indijos Vandenyno Britų Sritis,

       Terkso ir Kaikoso salos,

       Didžiosios Britanijos Mergelių Salos.

    BENDRA DEKLARACIJA

    dėl Andoros Kunigaikštystės

    1.    Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, priskiriamus Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, Gana pripažįsta Europos Sąjungos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.

    2.    Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą mutatis mutandis taikomas 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“.

    ________________

    BENDRA DEKLARACIJA

    dėl San Marino Respublikos

    1.    San Marino Respublikos kilmės produktus Gana pripažįsta Europos Sąjungos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.

    2.    Nustatant pirmiau nurodytų produktų kilmės statusą mutatis mutandis taikomas 1 protokolas „Dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų“.

    ________________

    (1)    Žr. 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 256, 1987 9 7, p. 1) ir vėlesnius jo pakeitimus.
    (2)    Vakarų Afrikos valstybės: Beninas, Burkina Fasas, Žaliasis Kyšulys, Gambija, Bisau Gvinėja, Gvinėja, Dramblio Kaulo Krantas, Liberija, Mauritanija, Malis, Nigeris, Nigerija, Senegalas, Siera Leonė ir Togas.
    (3)    Žr. 2009 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimą 729/2009/EB dėl Europos bendrijos ir Ramiojo vandenyno valstybių laikinojo partnerystės susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo (OL L 272, 2009 10 16, p. 1).
    (4)    Žr. 2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1) ir 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).
    (5)    Šis pavyzdys pateiktas tik kaip paaiškinimas. Jis nėra teisiškai privalomas.
    (6)    Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio 5 papildomosios pastabos b punktą.
    (7)    Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio 5 papildomosios pastabos b punktą.
    (8)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (9)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.2 įvadinę pastabą.
    (10)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.2 įvadinę pastabą.
    (11)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.2 įvadinę pastabą.
    (12)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (13)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (14)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (15)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (16)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (17)    32 skirsnio 3 pastaboje nurodyta, kad šie preparatai naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kaip sudėtinės dalys kitiems dažiesiems preparatams gaminti su sąlyga, kad jie nėra priskiriami kuriai nors kitai 32 skirsnio pozicijai.
    (18)    Grupe laikomos bet kuriai pozicijos prekių aprašymo daliai, atskirtai kabliataškiu, priskiriamos prekės.
    (19)    Dėl specialiųjų su specifiniais procesais susijusių reikalavimų žr. 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
    (20)    Jei produktai sudaryti iš medžiagų, priskiriamų tiek 3901–3906 pozicijoms, tiek 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tų medžiagų, kurios sudaro didžiausią dalį produkto masės, grupei.
    (21)    Jei produktai sudaryti iš medžiagų, priskiriamų tiek 3901–3906 pozicijoms, tiek 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tų medžiagų, kurios sudaro didžiausią dalį produkto masės, grupei.
    (22)    Jei produktai sudaryti iš medžiagų, priskiriamų tiek 3901–3906 pozicijoms, tiek 3907–3911 pozicijoms, šis apribojimas taikomas tik tų medžiagų, kurios sudaro didžiausią dalį produkto masės, grupei.
    (23)    Šios folijos bus laikomos labai skaidriomis: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 1003–16 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), yra mažesnis negu 2 %.
    (24)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (25)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (26)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (27)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (28)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (29)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (30)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (31)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (32)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (33)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (34)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (35)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (36)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (37)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (38)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (39)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (40)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (41)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (42)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (43)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (44)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (45)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (46)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (47)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (48)    Žr. 6 įvadinę pastabą.
    (49)    Žr. 6 įvadinę pastabą.
    (50)    Žr. 6 įvadinę pastabą.
    (51)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (52)    Dėl megztų arba nertų dirbinių, neelastinių ir negumuotų, pagamintų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų medžiagų gabalus (iškirptus arba numegztus pagal formą), žr. 6 įvadinę pastabą.
    (53)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (54)    SEMII – Puslaidininkių įrangos ir medžiagų institutas.
    (55)    Dėl specialiųjų reikalavimų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žr. 5 įvadinę pastabą.
    (56)    Tokius kaip importo dokumentai, judėjimo sertifikatai, gamintojo deklaracijos ir kt., kurie susiję su gamyboje naudojamais produktais arba prekėmis, kurios reeksportuojamos tokios pat būklės.
    (57)    Jei kilmės deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas pagal šio protokolo 22 straipsnį, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Jei kilmės deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba vieta paliekama tuščia.
    (58)    Nurodoma produktų kilmės šalis. Jei kilmės deklaracija visiškai arba iš dalies susijusi su Seutos ir Meliljos kilmės produktais, kaip apibrėžta šio protokolo 40 straipsnyje, eksportuotojas turi juos aiškiai nurodyti dokumente, kuriame surašoma deklaracija, naudodamas simbolį CM.
    (59)    Galima nenurodyti, jei ši informacija pateikiama pačiame dokumente.
    (60)    Žr. šio protokolo 21 straipsnio 5 dalį. Jei nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, nereikia nurodyti ir pasirašančio asmens vardo ir pavardės.
    Top