EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0427

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo sudarymo Europos Sąjungos vardu

COM/2017/0427 final - 2017/0193 (NLE)

Briuselis, 2017 08 16

COM(2017) 427 final

2017/0193(NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo sudarymo Europos Sąjungos vardu


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

Didžiausio leidžiamo išmetamųjų teršalų kiekio nustatymo ir apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos yra politikos priemonės, kuriomis galima ekonomiškai efektyviai mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Nustačius didžiausią leidžiamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį užtikrinamas politikos efektyvumas aplinkos atžvilgiu, o prekyba apyvartiniais taršos leidimais sudaro sąlygas lanksčiai siekti išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo tikslų. ES turi daugiau kaip dešimties metų ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos įgyvendinimo patirties. Ši sistema – didžiausia pasaulyje didžiausio leidžiamo išmetamųjų teršalų kiekio nustatymo ir apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema.

Susiejus apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas, vienos sistemos dalyviai, siekdami užtikrinti atitiktį reikalavimams, gali naudotis kitos sistemos vienetais. Tikimasi, kad toks susiejimas paskatins platesnę anglies dioksido kainodarą. Beto, susiejus sistemas išplečiama rinka ir padaugėja išmetamųjų taršalų kiekio mažinimo galimybių, todėl prekyba apyvartiniais taršos leidimais tampa ekonomiškai efektyvesnė.

Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

Sukurti gerai veikiančią tarptautinę anglies dioksido rinką susiejant atskiras apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas yra ne tik ES, bet ir visos tarptautinės bendruomenės ilgalaikis tikslas, nes tai yra vienas iš būdų pasiekti klimato srities tikslus, įskaitant nustatytuosius Paryžiaus susitarime.

Direktyvos, kuria sukurta ES apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema (ES ATLPS) 1 , 25 straipsnyje numatyta galimybė ES ATLPS sujungti su kitomis apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemomis su sąlyga, kad jos yra privalomos, jose yra nustatytas absoliutus didžiausias leidžiamas išmetamųjų teršalų kiekis ir jos yra suderinamos. 2010 m. gruodžio 20 d. Taryba priėmė sprendimą, kuriuo Komisija įgaliota pradėti derybas su Šveicarijos Konfederacija dėl ES ir Šveicarijos šiltnamio efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo.

Šveicarijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema (toliau – Šveicarijos ATLPS) nuo 2013 m. yra privaloma dideliems daug energijos suvartojantiems subjektams ir joje nustatytas absoliutus didžiausias leidžiamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, taigi tenkinamos dvi pagrindinės šios sistemos susiejimo su ES ATLPS sąlygos.

Apskritai Šveicarijos ATLPS yra labai panaši į ES ATLPS. Abi šios sistemos taikomos toms pačioms dujoms ir pramonės sektoriams, jose nustatyti tokie patys sistemos taikymo slenksčiai ir prievolių subjektai apibrėžiami įrenginių lygmeniu. Apyvartinių taršos leidimų (ATL), kurie kiekvienais metais išduodami pagal Šveicarijos ATLPS, skaičius kasmet mažėja taip, kaip ir ES ATL skaičius. ATL paskirstymo metodikos taip pat suderinamos: pagrindinis paskirstymo būdas yra pardavimas aukcionuose, o pramonės sektoriams, kurių įmonės pereinamuoju laikotarpiu gauna nemokamus ATL, taikomi panašūs santykiniai taršos rodikliai. Taip pat panašūs kiekybiniai ir kokybiniai tarptautinių kreditų naudojimo standartai. Dabartinis prekybos laikotarpis abiejose sistemose apima 2013–2020 m. Pagal abi sistemas atitikties laikotarpis apima kalendorinius metus ir įmonės turi iki kitų metų kovo 31 d. ir balandžio 30 d. pateikti išmetamųjų teršalų kiekio ataskaitas bei atsisakyti ATL. Abiejose sistemose taikomos panašios sankcijos už pakankamo skaičiaus ATL neatsisakymą.

Kadangi Šveicarijos ATLPS aviacijos veiklai dar netaikoma, o vienas iš didžiausių Šveicarijos šiltnamio efektą sukeliančių dujų šaltinių yra aviacijos sektorius, manyta, kad aviacijos veiklos įtraukimas į Šveicarijos ATLPS yra būtina sąlyga norint Šveicarijos ATLPS susieti su ES ATLPS. Šveicarija rengiasi savo ATLPS pradėti taikyti ir aviacijos veiklai, o savo taisykles, taikomas aviacijos veiklai, kurti remdamasi ES ATLPS taisyklių pavyzdžiu.

Kaip ir ES ATLPS, šiuo metu vyksta Šveicarijos ATLPS peržiūra rengiantis naujam 2021–2030 m. laikotarpiui. Į susitarimą susieti Šveicarijos ATLPS ir ES ATLPS (Susiejimo susitarimas) įtrauktos nuostatos, kuriomis užtikrinama, kad sistemos ir toliau išliktų suderinamos ir jungtis galėtų veikti ir 2021–2030 m. laikotarpiu.

Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

Nors prekyba apyvartiniais taršos leidimais vis aktyviau vyksta Azijoje ir Šiaurės Amerikoje, kol kas nėra tarptautinės anglies dioksido rinkos, kurioje galiotų viena visuotinė anglies dioksido kaina. Išmetamųjų teršalų kiekį šalys mažina įvairiais būdais – taikydamos rinkos priemones ir vykdydamos labiau tradicinę „vadovavimo ir kontrolės“ politiką. Todėl daugelyje energijai imlių sektorių egzistuoja anglies dioksido nutekėjimo rizika, t. y. tikimybė, kad gamyba bus perkelta į kitas šalis, kuriose tikslai ir politika yra ne tokie griežti. Susiejus sistemas, bus paskatinta anglies dioksido kainų susietosiose sistemose konvergencija, o tai prisidės prie vienodų veiklos sąlygų užtikrinimo. Kai aviacijos veikla jau bus įtraukta į Šveicarijos ATLPS, skrydžiai Šveicarijos viduje, tarp Šveicarijos ir ES ir tarp ES valstybių narių bus traktuojami panašiai.

2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

Teisinis pagrindas

Pasiūlymas teikiamas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsniu.

Pagal SESV 192 straipsnio 1 dalį ir 191 straipsnį Europos Sąjunga padeda siekti, be kita ko, šių tikslų: išlaikyti, saugoti ir gerinti aplinkos kokybę, remti tarptautinio lygio priemones, skirtas regioninėms ar pasaulinėms aplinkos problemoms spręsti, visų pirma kovai su klimato kaita.

SESV 218 straipsnyje nustatyta derybų dėl Europos Sąjungos susitarimų su trečiosiomis šalimis arba tarptautinėmis organizacijomis ir šių susitarimų sudarymo tvarka. Jo 5 dalyje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos, kaip derybininkės, pasiūlymu, priima sprendimą, kuriuo įgaliojama Europos Sąjungos vardu pasirašyti susitarimą. SESV 218 straipsnio 6 dalyje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos, kaip derybininkės, pasiūlymu, priima sprendimą, kuriuo leidžiama, gavus Europos Parlamento pritarimą, sudaryti susitarimą.

Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

ES ATLPS direktyva yra esama ES politikos priemonė, galiosianti ir po 2020 m. Vadovaujantis SESV 5 straipsnyje nustatytu subsidiarumo principu, Susiejimo susitarimo tikslų galima pasiekti tik ES lygmens Komisijos pasiūlymu, nes Susitarimu bus sudarytos sąlygos ES sistemos dalyviams naudoti Šveicarijos sistemos vienetus siekiant užtikrinti atitiktį reikalavimams.

Dėl tarpvalstybinio klimato kaitos pobūdžio efektyviau yra veikti ES ir, jei įmanoma, pasaulio lygmeniu, nei valstybių narių lygmeniu. ES lygmens veiksmais bus efektyviau pasiekti ES vidaus ir tarptautiniai klimato srities tikslai ir kartu bus išlaikytos vienodos veiklos sąlygos ES vidaus rinkoje.

Proporcingumo principas

Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą, nes juo neviršijama to, kas būtina norint ekonomiškai efektyviu būdu pasiekti 2020 m. ir 2030 m. ES ŠESD kiekio mažinimo tikslus ir kartu užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą.

3.POVEIKIS BIUDŽETUI

Poveikio biudžetui nėra.

4.KITI ELEMENTAI

Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas

Pasiūlyme išdėstytas sprendimas, kuriuo leidžiama Europos Sąjungos vardu pasirašyti ES ir Šveicarijos susitarimą. SESV numatyta, kad Komisijos pasiūlymą dėl sprendimo leisti pasirašyti ir sudaryti tarptautinį susitarimą priima Taryba.

Susitarimas

Susitarimu nustatomi pagrindiniai dviejų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo tikslai ir principai, taip pat tam reikalinga institucinė struktūra. ES ATLPS ir Šveicarijos ATLPS jungčiai pradėjus veikti, vienos sistemos ATL galės būti naudojami kitoje sistemoje siekiant užtikrinti atitiktį reikalavimams (Susitarimo 4 straipsnio 1 dalis). Siekiant užtikrinti sistemų suderinamumą, Susitarimo 2 straipsnyje numatyta, kad ES ATLPS ir Šveicarijos ATLPS turi atitikti esminius kriterijus. Šie kriterijai išdėstyti Susitarimo I priede ir iš esmės atspindi ES ATLPS teisės aktų ir įgyvendinimo aktų nuostatas. Bet kurioje sistemoje gali būti priimtos griežtesnės nei esminiai kriterijai nuostatos. Susitarimo 10 straipsnyje numatyta galimybė ateityje teisiškai plėtoti sistemas be būtinybės vėl iš esmės persiderėti, jei tik sistemos ir toliau atitiks esminius kriterijus. Susitarimo 10 ir 11 straipsniuose nustatytas informacijos mainų ir veiklos koordinavimo su Susitarimu susijusiose srityse procesas, kuriuo siekiama užtikrinti tinkamą jo įgyvendinimą ir nenutrūkstamą susietųjų sistemų vientisumą. Tai, be kita ko, reiškia, kad Šalys turi viena kitą informuoti apie susijusių teisės aktų pakeitimus (Susitarimo 10 straipsnio 2 dalis).

Susitarime aiškiai nustatyta, kad iki jo įsigaliojimo Šveicarija savo sistemoje patvirtins tokias pačias nuostatas dėl aviacijos, kokios galioja ES ATLPS. Orlaivių naudotojus administruos EEE valstybė arba Šveicarija pagal vieno langelio principą, taigi atsakomybė už abiejų sistemų įgyvendinimą teks vienai institucijai.

Pagrindinis Susitarimo valdantysis organas yra jo 12 straipsniu įsteigtas Jungtinis komitetas, sudarytas iš abiejų Šalių atstovų. Komitetas yra atsakingas už Susitarimo administravimą ir tinkamą įgyvendinimą. Jis visų pirma atlieka esminį vaidmenį informacijos mainų ir veiklos koordinavimo procese, taip pat vertinant, ar Šalys tebesilaiko esminių kriterijų. Jungtinis komitetas gali siūlyti Susitarimo straipsnių pakeitimus ir keisti jo priedus. Jungtinis komitetas pradeda laikinai eiti savo pareigas nuo Susitarimo pasirašymo dienos.

Susitarimo 14 straipsnyje nustatyta ginčų sprendimo tvarka. Bet kuri Šalis gali ginčą dėl Susitarimo aiškinimo ar taikymo perduoti spręsti Jungtiniam komitetui. Jei Jungtiniam komitetui nepavyksta ginčo išspręsti per 6 mėnesius, bet kurios Šalies prašymu ginčas gali būti perduodamas Nuolatiniam arbitražo teismui.

Bet kuri Šalis gali visam laikui nutraukti Susitarimo galiojimą (16 straipsnis). 15 straipsnyje numatytos laikino taikymo sustabdymo sąlygos, kad būtų galima per trumpą laiką apsaugoti apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų vientisumą. Pagal siūlomą taikymo sustabdymo tvarką susietosios sistemos ATL nebus galima naudoti atitikčiai reikalavimams užtikrinti. Sustabdyti Susitarimo taikymą galima tik tam tikromis aplinkybėmis ir tik tam tikram nustatytam laikotarpiui, o šis gali būti pratęstas iki Susitarimo nutraukimo.

Be principų, tikslų ir institucinių aspektų, Susitarime išdėstomos jungčiai veikti reikalingos techninės nuostatos, susijusios su registrais (3 straipsnis), apskaita (4 straipsnis), pardavimu aukcionuose (5 straipsnis), neskelbtina informacija ir saugumu (8 ir 9 straipsniai).

Kad būtų galima vykdyti prekybos sandorius tiesiogiai iš vieno registro į kitą, tarp registrų bus sukurta tiesioginė jungtis. Ji turės atitikti Susiejimo techninius standartus, kurių principai išdėstyti Susitarimo II priede. Už registrų jungties administravimą bus atsakingi Šveicarijos registro administratorius (iš Šveicarijos pusės) ir vyriausiasis registro administratorius (iš ES pusės). Be Susiejimo techninių standartų, už jungtį atsakingi registrų administratoriai turės nustatyti bendras registrų jungties veikimo procedūras. Jie gali pavieniui arba kartu laikinai nutraukti registrų jungtį, jei reikia atlikti sistemos techninę priežiūrą arba dėl saugumo pažeidimo ar grėsmės saugumui priežasčių.

Po registrų susiejimo jų sąskaitų turėtojai turės galimybę atpažinti, kurioje sistemoje išduoti atitinkami ATL. Bent kartą per metus Šalys turės viena kitai pranešti, kiek susietosios sistemos ATL jos iš viso turi savo sistemoje. Be to, bent kartą per metus jos turės viena kitai pranešti, kiek susietosios sistemos ATL grąžinta siekiant užtikrinti atitiktį reikalavimams arba savanoriškai panaikinta jų ATLPS. Susitarime numatyta, kad ES ir Šveicarija turės vesti grynųjų ATL srautų tarp susietųjų ATLPS apskaitą pagal būsimas apskaitos taisykles, kurios šiuo metu rengiamos pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją. Taip pat numatytos nuostatos dėl nustatytosios normos vienetų perdavimo ir įsigijimo, jei įsigaliotų antrasis įsipareigojimų laikotarpis pagal Kioto protokolą. Jungtinis komitetas turi parengti ir į Susitarimo priedus įtraukti apskaitos, o prireikus ir nustatytosios normos vienetų perdavimo ir įsigijimo detales.

Susitarime numatyta, kad nemokamai nepaskirstyti ATL turi būti atvirai, skaidriai ir nediskriminuojant parduodami aukcionuose. Subjektai, taip pat ir veiklos vykdytojai, turintys teisę teikti pasiūlymus vienos sistemos aukcionuose, gali teikti pasiūlymus ir kitos sistemos aukcionuose. Susitarimu Šveicarijai leidžiama toliau taikyti dabartinę ATL pardavimo aukcionuose tvarką, jei bendras per metus aukcionuose parduodamas Šveicarijos ATL (stacionarių įrenginių ir aviacijos) skaičius yra mažesnis nei 1 000 000. Kai ši slenkstinė riba bus pasiekta, Šveicarija taikys tą pačią aukcionų tvarką kaip ir ES; ji nustatyta Susitarimo I priede.

Šalys turi saugoti neskelbtiną informaciją. Kiekviena Šalis yra atsakinga už savo pateikiamos informacijos pažymėjimą slaptumo žyma, slaptumo lygio jai taikymą ar sumažinimą arba slaptumo panaikinimą ir turi apie tai informuoti kitą Šalį. ES ir Šveicarija turi susitarti dėl informacijos, kurią jos paskelbia kartu, slaptumo lygio ir žymėjimo.

2017/0193 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo sudarymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą 2 ,

kadangi:

(1)[2017 m. lapkričio ... d.] remiantis [....] Tarybos sprendimu [XXX] pasirašytas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo su sąlyga, kad bus sudarytas vėliau;

(2)didžiausio leidžiamo išmetamųjų teršalų kiekio nustatymo ir apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos yra politikos priemonės, kuriomis galima ekonomiškai efektyviai mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Tikimasi, kad susiejus didžiausio leidžiamo išmetamųjų teršalų kiekio nustatymo ir apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas bus paskatinta platesnė anglies dioksido kainodara, padaugės išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo galimybių ir prekyba apyvartiniais taršos leidimais taps ekonomiškai efektyvesnė. Sukurti gerai veikiančią tarptautinę anglies dioksido rinką susiejant atskiras apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas yra ne tik ES, bet ir visos tarptautinės bendruomenės ilgalaikis tikslas, nes tai yra vienas iš būdų pasiekti klimato srities tikslus, įskaitant nustatytuosius Paryžiaus susitarime;

(3)Susitarimas turėtų būti patvirtintas Sąjungos vardu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas paskiria asmenį, kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu apsikeisti Susitarimo 21 straipsnyje numatytais patvirtinimo dokumentais ir taip išreikšti Sąjungos sutikimą laikytis Susitarimo.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […] 32.

Priimta Briuselyje

   Tarybos vardu

   Pirmininkas

(1) 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB.
(2)

2 Susitarimo įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos generalinis sekretoriatas.

Top

Briuselis, 2017 08 16

COM(2017) 427 final

PRIEDAS

prie

Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo sudarymo Europos Sąjungos vardu


Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos SUSITARIMAS dėl jų apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų susiejimo

EUROPOS SĄJUNGA

(toliau – Sąjunga)

ir

ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA

(toliau – Šveicarija),

(toliau kartu – Šalys),

SUVOKDAMOS, kad klimato kaita yra visuotinis iššūkis ir kad siekiant su ja kovoti turi būti dedamos tarptautinės pastangos mažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį;

ATKREIPDAMOS DĖMESĮ Į tarptautinius įsipareigojimus mažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, visų pirma Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją ir jos Kioto protokolą;

ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Šveicarija ir Sąjunga turi tą patį tikslą – iki 2020 m. ir vėliau gerokai sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį;

SUPRASDAMOS, KAD dėl Sąjungos ir Šveicarijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemų būsimų prekybos laikotarpių pakeitimų gali tekti Susitarimą peržiūrėti, kad būtų bent išlaikytas Šalių įsipareigojimų mažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį vientisumas;

PRIPAŽINDAMOS, KAD apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos yra veiksmingos ekonomiškai efektyvaus šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo priemonės;

MANYDAMOS, KAD, susiejus apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas ir taip sudarius sąlygas prekiauti apyvartiniais taršos leidimais tarp šių dviejų sistemų, bus prisidėta prie tvirtos tarptautinės anglies dioksido rinkos kūrimo ir prie savo sistemas susiejusių Šalių pastangų mažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį;

MANYDAMOS, KAD susiejant apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas reikėtų vengti anglies dioksido nutekėjimo ir rinkos iškraipymo tarp šių dviejų sistemų bei užtikrinti tinkamą susietųjų anglies dioksido rinkų veikimą;

ATSIŽVELGDAMOS Į Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą, sukurtą Direktyva 2003/87/EB su pakeitimais, ir Šveicarijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą, sukurtą CO2 įstatymu ir jo potvarkiu;

PRIMINDAMOS, kad Norvegija, Islandija ir Lichtenšteinas dalyvauja Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemoje;

MANYDAMOS, KAD susiejimas turėtų faktiškai prasidėti nuo 2019 m. sausio 1 d. arba 2020 m. sausio 1 d., priklausomai nuo to, kada Susitarimas bus ratifikuotas, tačiau tai neturėtų trukdyti Šveicarijai arba Sąjungai jau anksčiau taikyti esminius kriterijus arba laikinai taikyti Susitarimą;

SUPRASDAMOS, KAD susiedamos savo apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas Šalys turės viena kitai suteikti prieigą prie neskelbtinos informacijos bei ja keistis, todėl reikės atitinkamų saugumo priemonių;

PAŽYMĖDAMOS, KAD šis Susitarimas nedaro poveikio nuostatoms, kuriomis remdamosi Šalys nusistato savo šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kurioms apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema netaikoma, kiekio mažinimo tikslus;

PRIPAŽINDAMOS, KAD šis Susitarimas niekaip nepaveiks jokio dvišalio Šveicarijos ir Prancūzijos susitarimo dėl oro uosto „EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg“ dvišalio statuso, jam suteikto dokumentu „Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l’exploitation de l’aéroport de Bâle-Mulhouse“ (1949 m. liepos 4 d. Šveicarijos ir Prancūzijos susitarimas dėl Bazelio ir Miulūzo oro uosto statybos ir eksploatavimo), jei pagal dvišalį susitarimą bus laikomasi šiame Susitarime nustatytų esminių kriterijų ir techninių nuostatų;

PRIPAŽINDAMOS, KAD šio Susitarimo nuostatos suformuluotos atsižvelgiant į glaudžius ir ypatingus Šveicarijos ir Sąjungos palaikomus ryšius;

Palankiai vertindamos 2015 m. gruodžio 12 d. Paryžiuje 21-ojoje Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos šalių konferencijoje pasiektą susitarimą ir pripažindamos, kad atėjus laikui bus svarstomi su juo susiję apskaitos klausimai, 

SUSITARĖ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Tikslas

Šiuo Susitarimu susiejamos Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema (toliau – ES ATLPS) ir Šveicarijos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema (toliau – Šveicarijos ATLPS).

2 straipsnis

Esminiai kriterijai

Šalių apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemos (toliau – ATLPS) turi atitikti bent I priede nustatytus esminius kriterijus.

II skyrius

TECHNINĖS NUOSTATOS

3 straipsnis

Registrai

1.Šalių registrai turi atitikti I priedo C dalyje nustatytus kriterijus.

2.ES ATLPS ir Šveicarijos ATLPS susiejimas praktiškai įgyvendinamas sukuriant tiesioginę jungtį tarp Sąjungos registro Europos Sąjungos sandorių žurnalo (ESSŽ) ir Šveicarijos registro Šveicarijos papildomų sandorių žurnalo (Swiss Supplementary Transaction Log (SSTL)), kad pagal bet kurią iš šių dviejų sistemų išduoti apyvartiniai taršos leidimai galėtų būti perkelti iš vieno registro į kitą.

3.Registrų jungtis turi, be kita ko:

a.būti administruojama Šveicarijos registro administratoriaus (iš Šveicarijos pusės) ir Sąjungos vyriausiojo administratoriaus (iš Sąjungos pusės),

b.atitikti kiekvienoje jurisdikcijoje taikomus įstatymus,

c.būti palaikoma automatinių procesų, integruotų ir į Šveicarijos, ir į Sąjungos registrą, kad būtų galima vykdyti sandorius,

d.būti įgyvendinta taip, kad Šveicarijos registro ir Sąjungos registro naudotojams būtų užtikrintos kuo labiau suderintos funkcijos.

4.Šveicarijos registro administratorius, Sąjungos vyriausiasis administratorius arba abu administratoriai kartu gali registrų jungtį laikinai nutraukti, jei reikia atlikti sistemos techninę priežiūrą arba dėl saugumo pažeidimo ar grėsmės saugumui priežasčių pagal taikomus Šveicarijos ir Europos Sąjungos teisės aktus. Apie laikiną jungties nutraukimą dėl sistemos techninės priežiūros, saugumo pažeidimo ar grėsmės saugumui Šalys viena kitą įspėja kuo anksčiau ir siekia, kad laikinas nutraukimas būtų kuo trumpesnis.

5.Šalys nedelsdamos imasi atitinkamose jų jurisdikcijose esančių priemonių ir glaudžiai bendradarbiauja siekdamos užkirsti kelią sukčiavimui ir išlaikyti susietų ATLPS rinkos vientisumą. Atsižvelgdami į ATLPS jungtį, Šveicarijos registro administratorius, Sąjungos vyriausiasis administratorius ir Europos Sąjungos valstybių narių nacionaliniai administratoriai bendradarbiauja siekdami sumažinti su registrais susijusio sukčiavimo, piktnaudžiavimo ar nusikalstamos veikos riziką, reaguoti į tokius įvykius ir apsaugoti registrų jungties vientisumą. Sukčiavimo, piktnaudžiavimo ar nusikalstamos veikos rizikos mažinimo priemones, dėl kurių susitaria administratoriai, sprendimu tvirtina Jungtinis komitetas.

6.Šveicarijos registro administratorius ir Sąjungos vyriausiasis administratorius nustato su techniniais ar kitais klausimais, būtinais jungties veikimui užtikrinti, susijusias bendras darbo procedūras (BDP); jose atsižvelgiama į Šalių vidaus teisės prioritetus. Administratorių parengtos BDP įsigalioja, kai jas sprendimu patvirtina Jungtinis komitetas.

7.Šveicarijos registro administratorius ir Sąjungos vyriausiasis administratorius, remdamiesi II priede išdėstytais kriterijais, parengia susiejimo techninius standartus (STS) ir juose išdėsto išsamius reikalavimus, kaip turi būti sukurta patikima ir saugi SSTL ir ESSŽ jungtis. Administratorių parengti STS įsigalioja, kai juos sprendimu patvirtina Jungtinis komitetas.

8.Įgyvendinant registrų jungtį ir ja naudojantis kylančius spręstinus klausimus Šveicarijos registro administratorius ir Sąjungos vyriausiasis administratorius sprendžia laiku tarpusavyje pasikonsultuodami ir laikydamiesi nustatytų BDP.

4 straipsnis

Apyvartiniai taršos leidimai ir jų apskaita

1.Apyvartiniai taršos leidimai, tinkami naudoti atitikčiai reikalavimams užtikrinti pagal vienos Šalies ATLPS, pripažįstami tinkamais naudoti atitikčiai reikalavimams užtikrinti ir pagal kitos Šalies ATLPS.

Apyvartinis taršos leidimas (ATL) – pagal ES ATLPS arba Šveicarijos ATLPS išduotas leidimas išmesti vieną toną anglies dioksido ekvivalento per tam tikrą nustatytą laikotarpį, tinkamas naudoti siekiant užtikrinti atitiktį Šveicarijos arba ES ATLPS reikalavimams.

2.Vienoje sistemoje nustatyti konkrečių ATL naudojimo apribojimai gali būti taikomi kitoje sistemoje.

3.Registrų administratoriai ir sąskaitų turėtojai turi turėti galimybę bent pagal šalies kodą ATL serijos numeryje atpažinti, pagal kurią ATLPS buvo išduotas ATL.

4.Kiekviena Šalis bent kartą per metus informuoja kitą Šalį, kiek ji iš viso turi pagal kitą sistemą išduotų ATL ir kiek kitos sistemos ATL jos sistemoje atsisakyta siekiant užtikrinti atitiktį reikalavimams arba savanoriškai panaikinta.

5.Šalys veda grynųjų ATL srautų apskaitą pagal JTBKKK organizacijos patvirtintus apskaitos principus ir taisykles, kai šie įsigalios. Tokia tvarka nustatoma šio Susitarimo priede, o jį sprendimu tvirtina Jungtinis komitetas.

6.Įsigaliojus Kioto protokolo antrajam įsipareigojimų laikotarpiui, Šalys tam tikrais sutartais intervalais ir Susitarimo galiojimo nutraukimo pagal 16 straipsnį atveju, siekdamos suvesti grynųjų ATL srautų tarp Šalių balansą, perveda arba įsigyja reikiamą skaičių Kioto protokolo antruoju įsipareigojimų laikotarpiu galiojančių nustatytosios normos vienetų (NNV), atsižvelgdamos į tai, kiek apyvartinių taršos leidimų ATLPS veiklos vykdytojai grąžino siekdami užtikrinti atitiktį reikalavimams, ir tai, kokį kiekį Kioto protokolo A priede nurodytų išmetamųjų teršalų atitinka tie ATL. Įsigaliojus Kioto protokolo pakeitimui, tokių sandorių tvarka nustatoma šio Susitarimo priede, o jį sprendimu tvirtina Jungtinis komitetas. Priede taip pat pateikiamas susitarimas, kaip bus tvarkoma pajamų dalis, gauta pirmą kartą atlikus tarptautinį NNV perdavimą. 

5 straipsnis

Pardavimas aukcionuose

1.ATL Šalys parduoda tik aukcionuose.

2.Bet kurios ATLPS veiklos vykdytojai turi teisę prašyti leidimo teikti pasiūlymus ATL aukcionuose. Leidimas dalyvauti ATL aukcionuose abiejų ATLPS veiklos vykdytojams suteikiamas nediskriminuojant. Siekiant užtikrinti aukcionų vientisumą, teisė prašyti leidimo dalyvauti aukcionuose kitų kategorijų dalyviams gali būti suteikiama tik jei jie yra reguliuojami pagal kurios nors Šalies teisę arba turi specialų leidimą dalyvauti aukcionuose.

3.Aukcionai rengiami atvirai, skaidriai ir nediskriminuojant pagal I priedo D dalyje išdėstytus kriterijus.

III SKYRIUS

AVIACIJA

6 straipsnis

Aviacijos veiklos įtraukimas

Šalys į savo ATLPS įtraukia aviacijos veiklą pagal I priedo B dalyje išdėstytus esminius kriterijus. Aviacijos veikla į Šveicarijos ATLPS įtraukiama pagal tuos pačius principus kaip į ES ATLPS, ypač susijusius su taikymo sritimi, didžiausio ATL skaičiaus nustatymu ir paskirstymo taisyklėmis.

7 straipsnis

Susitarimo peržiūra įvykus su aviacijos veikla susijusiems pokyčiams

1.Jei ES ATLPS įvyktų su aviacijos veikla susijusių pokyčių, Jungtinis komitetas pagal 13 straipsnio 2 dalį peržiūri atitinkamą I priedo B dalį.

2.Bet kuriuo atveju Jungtinis komitetas iki 2018 m. pabaigos susirenka ir pagal 13 straipsnio 2 dalį peržiūri atitinkamas Susitarimo nuostatas dėl jo taikymo aviacijos veiklai.

IV SKYRIUS

NESKELBTINA INFORMACIJA IR SAUGUMAS

8 straipsnis

Neskelbtina informacija

1.Neskelbtina informacija – žodinė, vaizdinė, elektroninė, magnetinė ar dokumentinė informacija ir medžiaga, įskaitant įrangą ir technologijas, kurią Šalys suteikė viena kitai arba kuria apsikeitė pagal šį Susitarimą ir i) kurią neleistinai atskleidus galėtų būti padaryta įvairaus masto žalos arba pakenkta Šveicarijos, Sąjungos arba vienos ar kelių Sąjungos valstybių narių interesams; ii) kuri turi būti saugoma nuo neleistino atskleidimo dėl vienos iš Šalių saugumo interesų; iii) kurią viena iš Šalių pažymėjo slaptumo žyma.

2.Kiekviena Šalis, nepažeisdama Šalių atitinkamų įstatymų ir taisyklių, saugo neskelbtiną informaciją, ypač, kad ji nebūtų neleistinai atskleista arba nebūtų prarastas jos vientisumas, laikydamasi saugumo reikalavimų, slaptumo lygių ir tvarkymo instrukcijų, pateiktų atitinkamai II, III ir IV prieduose. Tvarkymas apima neskelbtinos informacijos arba bet kokios joje esančios informacijos rengimą, apdorojimą, saugojimą, perdavimą ar naikinimą.

9 straipsnis

Slaptumo lygiai

1.Tik pati Šalis atsakinga už savo pateikiamos informacijos ženklinimą saugumo žyma ir pateiktos informacijos slaptumo lygio sumažinimą arba panaikinimą. Jei slaptą informaciją Šalys pateikia drauge, jos abi turi sutarti dėl jos žymėjimo, slaptumo lygio ir slaptumo lygio sumažinimo bei panaikinimo.

2.Neskelbtina informacija ženklinama žymomis „ETS CRITICAL“ (ypatingos svarbos), „ETS SENSITIVE“ (neskelbtina) arba „ETS LIMITED“ (riboto naudojimo) atitinkamai pagal jos slaptumo lygį, kaip nurodyta III priede.

3.Neskelbtiną informaciją pateikiančios Šalies subjektas, parengęs tą informaciją, turėtų sumažinti jos slaptumo lygį, kai tik informacijai nebereikia didesnio lygio apsaugos, arba panaikinti slaptos informacijos statusą, kai tik informacijos nebereikia saugoti nuo neteisėto atskleidimo ar vientisumo praradimo.

4.Pateikiančioji Šalis gaunančiąją Šalį informuoja apie visą naują neskelbtiną informaciją ir jos slaptumo lygį, taip pat apie bet kokį slaptumo lygio sumažinimą ar slaptumo statuso panaikinimą.

5.Šalys sudaro ir tvarko bendros neskelbtinos informacijos sąrašą.

V SKYRIUS

TEISĖS RAIDA

10 straipsnis

Teisės raida

1.Šiuo Susitarimu neribojama kiekvienos Šalies teisė iš dalies keisti ar priimti su šio Susitarimo sritimi susijusių teisės aktų, įskaitant teisę priimti griežtesnes apsaugos priemones.

2.Kai viena iš Šalių rengia su šio Susitarimo sritimi susijusius teisės aktus, ji apie tai laiku raštu praneša kitai Šaliai. Tuo tikslu Jungtinis komitetas nustato reguliaraus informavimo ir konsultavimosi procedūrą.

3.Pateikus pranešimą pagal 2 dalį, bet kuri Šalis gali paprašyti, kad Jungtiniame komitete pagal 13 straipsnio 4 dalį būtų apsikeista nuomonėmis, visų pirma siekiant įvertinti, ar teisės aktai turėtų tiesioginį poveikį I priede išdėstytiems kriterijams.

4.Vienai Šaliai priėmus su šio Susitarimo sritimi susijusio teisės akto pasiūlymą, jo kopija perduodama kitos Šalies atstovui (-ams) Jungtiniame komitete.

5.Vienai Šaliai priėmus su šio Susitarimo sritimi susijusį teisės aktą, jo kopija perduodama kitos Šalies atstovui (-ams) Jungtiniame komitete.

6.Jei Jungtinis komitetas padaro išvadą, kad teisės aktas turi tiesioginį poveikį I priede išdėstytiems kriterijams, jis priima sprendimą dėl atitinkamo susijusios I priedo dalies pakeitimo. Toks sprendimas priimamas per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai klausimas perduodamas svarstyti Jungtiniam komitetui.

7.Jei sprendimo dėl I priedo pakeitimo per 6 dalyje nurodytą laikotarpį priimti negalima, Jungtinis komitetas per aštuonis mėnesius nuo tos dienos, kai klausimas perduodamas jam svarstyti, išnagrinėja visas kitas galimybes užtikrinti tinkamą Susitarimo įgyvendinimą ir priima atitinkamus reikiamus sprendimus.

11 straipsnis

Koordinavimas

1.Šalys koordinuoja savo veiklą srityse, susijusiose su šiuo Susitarimu, ypač susijusiose su prieduose išdėstytais kriterijais, siekdamos užtikrinti tinkamą Susitarimo įgyvendinimą ir išlaikyti nenutrūkstamą Šalių ATLPS vientisumą, išvengti anglies dioksido nutekėjimo ir nederamo konkurencijos iškraipymo tarp susietųjų ATLPS.

2.Toks veiklos koordinavimas visų pirma vyksta oficialiai ir neoficialiai keičiantis informacija, ją teikiant ir, Šaliai paprašius, konsultuojantis Jungtiniame komitete.

VI SKYRIUS

JUNGTINIS KOMITETAS

12 straipsnis

Jungtinio komiteto sudėtis ir veikimas

1.Įsteigiamas Jungtinis komitetas, kurį sudaro Šalių atstovai.

2.Bet kuri Šalis gali paprašyti sušaukti Jungtinio komiteto posėdį; gavęs tokį prašymą, Jungtinis komitetas į posėdį susirenka per 30 dienų.

3.Įsigalioję Jungtinio komiteto sprendimai, priimti šiame Susitarime numatytais atvejais, Šalims yra privalomi ir jos imasi būtinų priemonių, kad užtikrintų jų įgyvendinimą ir taikymą.

4.Jungtinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jungtinio komiteto sprendimai priimami abiejų Šalių sutarimu.

5. Jungtinis komitetas gali nuspręsti sudaryti pakomitetį ar darbo grupę, kad padėtų jam vykdyti savo darbą.

13 straipsnis

Jungtinio komiteto funkcijos

1.Jungtinis komitetas yra atsakingas už šio Susitarimo administravimą ir tinkamą jo įgyvendinimo užtikrinimą.

2.Jungtinis komitetas gali nuspręsti priimti naują šio Susitarimo priedą arba iš dalies pakeisti esamą priedą.

3.Jungtinis komitetas svarsto šio Susitarimo straipsnių pakeitimus, kuriuos pasiūlo viena iš Šalių. Jei Jungtinis komitetas pasiūlymui pritaria, jis pateikia pasiūlymą Šalims priimti pagal jų atitinkamas vidaus procedūras.

4.Gavęs prašymą pagal 10 straipsnio 3 dalį, Jungtinis komitetas surengia apsikeitimą nuomonėmis dėl siūlomų teisės aktų, visų pirma dėl to, ar priėmus tokį teisės aktą atitinkamos Šalies ATLPS nebeatitiktų prieduose išdėstytų kriterijų.

5.Sustabdžius šio Susitarimo taikymą arba prieš pranešant apie jo galiojimo nutraukimą pagal 15 ir 16 straipsnius, Jungtinis komitetas surengia apsikeitimą nuomonėmis ir siekia, kad Šalys susitartų ir Susitarimas būtų vėl taikomas arba būtų išvengta jo galiojimo nutraukimo.

6.Jungtinis komitetas siekia išspręsti ginčus, kuriuos Šalys jam perduoda pagal 14 straipsnį.

7.Jungtinis komitetas periodiškai peržiūri Susitarimą atsižvelgdamas į visus svarbius kiekvienos ATLPS pokyčius, įskaitant susijusius su rinkos priežiūra ar naujo prekybos laikotarpio pradžia, siekdamas visų pirma užtikrinti, kad jungtis nė vienai Šaliai netrukdytų siekti jos vidaus išmetamųjų teršalų kiekio mažinimo tikslų ir nepakenktų jų anglies dioksido rinkų vientisumui bei tinkamam veikimui.

8.Jungtinis komitetas atlieka tik šiame Susitarime jam nustatytas funkcijas.

VII SKYRIUS

GINČŲ SPRENDIMAS

14 straipsnis

Ginčų sprendimas

1.Dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo kylančius ginčus Šalys perduoda spręsti Jungtiniam komitetui.

2.Jei Jungtiniam komitetui nepavyksta išspręsti ginčo per šešis mėnesius nuo perdavimo, ginčas bet kurios Šalies prašymu perduodamas Nuolatiniam arbitražo teismui spręsti pagal 2012 m. patvirtintas Nuolatinio arbitražo teismo darbo tvarkos taisykles.

3.Sustabdžius Susitarimo taikymą arba nutraukus jo galiojimą, šis ginčų sprendimo mechanizmas ir toliau pagal 1 dalį taikomas spręsti ginčams, kilusiems tuo metu, kai Susitarimas dar buvo taikomas.

VIII SKYRIUS

TAIKYMO SUSTABDYMAS IR NUTRAUKIMAS

15 straipsnis

4 straipsnio 1 dalies taikymo sustabdymas

1.Nepažeisdama 16 straipsnio, Šalis gali sustabdyti šio Susitarimo 4 straipsnio 1 dalies taikymą šiomis aplinkybėmis:

a.jei viena Šalis mano, kad kita Šalis visiškai arba iš dalies nevykdo savo prievolių, nustatytų pagal šio Susitarimo 2 straipsnį, 3 straipsnio 1 dalį, 4 straipsnio 1 dalį, 5 straipsnio 3 dalį, 6 straipsnį, 8 straipsnio 2 dalį, 10 straipsnio 2, 4 ir 5 dalis ir 18 straipsnio 2 dalį;

b.jei viena Šalis kitą Šalį raštu informuoja apie ketinimą savo ATLPS susieti su trečiosios šalies ATLPS;

c.jei viena Šalis kitą Šalį raštu informuoja apie ketinimą nutraukti Susitarimą.

2.Šalis apie savo sprendimą sustabdyti Susitarimo 4 straipsnio 1 dalies taikymą kitai Šaliai praneša raštu ir išdėsto taikymo sustabdymo motyvus. Kai tik pranešimas pateikiamas kitai Šaliai, jis paskelbiamas viešai.

3.Susitarimo 4 straipsnio 1 dalies taikymas sustabdomas laikinai. Jei 4 straipsnio 1 dalies taikymas sustabdomas pagal šio straipsnio 1 dalies a punktą, toks sustabdymas pasibaigia išsprendus ginčą pagal 14 straipsnį. Jei 4 straipsnio 1 dalies taikymas sustabdomas pagal šio straipsnio 1 dalies b arba c punktą, sustabdymas galioja 3 mėnesius. Šalis gali nuspręsti sustabdymo laikotarpį sutrumpinti arba pratęsti.

4.Sustabdymo laikotarpiu atsisakyti (siekiant užtikrinti atitiktį reikalavimams) apyvartinių taršos leidimų kitoje ATLPS sistemoje, nei jie buvo išduoti, negalima. Visi kiti sandoriai ir toliau gali būti vykdomi.

5.Jei nuo teisės akto pasiūlymo perdavimo pagal 10 straipsnio 3 dalį iki 10 straipsnio 6 dalyje nustatyto termino prašymo apsikeisti nuomonėmis Jungtiniame komitete nepateikta arba toks apsikeitimas nuomonėmis įvyko ir Jungtinis komitetas padarė išvadą, kad naujas teisės aktas tiesioginio poveikio kriterijams nedaro, Šalis negali sustabdyti 4 straipsnio 1 dalies taikymo motyvuodama tuo, kad kita Šalis nebevykdo savo prievolių laikytis I priede išdėstytų kriterijų.

16 straipsnis

Nutraukimas

1.Šalis gali bet kuriuo metu nutraukti šį Susitarimą, prieš tai pasikonsultavusi Jungtiniame komitete ir apie savo sprendimą raštu pranešusi kitai Šaliai. Susitarimo nutraukimas įsigalioja praėjus 6 mėnesiams po pranešimo kitai Šaliai dienos. Sprendimas paskelbiamas viešai, kai tik apie jį pranešama kitai Šaliai.

2.Jei Šalies ATLPS toliau nebetaikoma arba panaikinama, šis Susitarimas automatiškai nutraukiamas paskutinę atitinkamos ATLPS veikimo dieną.

3.Nutraukimo atveju Šalys susitaria, kaip toliau bus naudojama ir saugoma informacija, kurią jos jau perdavė viena kitai, išskyrus atitinkamame registre esančius duomenis. Jei susitarti nepavyksta, bet kuri Šalis turi teisę pareikalauti, kad jos perduota informacija būtų ištrinta.

IX SKYRIUS

   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

17 straipsnis

Įgyvendinimas

1.Šalys imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų dėl šio Susitarimo ir dėl Jungtinio komiteto sprendimų joms tenkančių prievolių įgyvendinimą.

2.Šalys nesiima jokių priemonių, kurios galėtų sutrukdyti pasiekti šio Susitarimo tikslus.

18 straipsnis

Ryšiai su trečiosiomis šalimis

1.Šio Susitarimo šalys gali vesti derybas su trečiąja šalimi siekdamos susieti savo atitinkamas apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemas.

2.Jei šio Susitarimo šalis veda derybas dėl susiejimo su trečiąja šalimi, ji turi apie tai pranešti kitai šio Susitarimo šaliai ir reguliariai informuoti apie derybų padėtį.

3.Prieš šio Susitarimo šaliai sukuriant jungtį su trečiąja šalimi, kita šio Susitarimo šalis nusprendžia, ar ji sutinka su kitu susiejimo susitarimu, ar nutraukia šio Susitarimo galiojimą. Jei ji sutinka su kitu susiejimo susitarimu, 4 straipsnio 1 dalies taikymo sustabdymas nutraukiamas.

4.Kuriant jungtį su trečiąja šalimi šio Susitarimo nuostatos gali būti persvarstomos.

19 straipsnis

Priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatsiejama jo sudedamoji dalis.

20 straipsnis

Kalbos

Šis susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

21 straipsnis

Ratifikavimas ir įsigaliojimas

1.Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui, nebent būtų nutrauktas pagal 16 straipsnį.

2.Šį Susitarimą Šalys ratifikuoja arba patvirtina pagal atitinkamas savo vidaus procedūras.

3.Šalys ratifikuoja Susitarimą arba apsikeičia ratifikavimo dokumentais tik kai jų manymu visos šiame Susitarime apibrėžtos susiejimo sąlygos yra išpildytos.

4.Šis Susitarimas įsigalioja sausio 1 d. po to, kai Šalys apsikeičia ratifikavimo dokumentais. 

5.4 straipsnio 6 dalis įsigalioja, kai abi Šalys ratifikuoja ir joms įsigalioja Kioto protokolo Dohos pakeitimas, priimtas 8-jame jo Šalių susitikime (Sprendimas 1/CMP.8; antrasis įsipareigojimų laikotarpis).

22 straipsnis

Laikinas taikymas

Susitarimo 11–13 straipsniai laikinai taikomi nuo jo pasirašymo iki įsigaliojimo dienos.

Sudarytas.... (vieta) .... (data)

Šveicarijos Konfederacijos vardu            Europos Sąjungos vardu



I priedas

Esminiai kriterijai

A.Stacionariems įrenginiams taikomi esminiai kriterijai

Esminiai kriterijai

ES ATLPS

Šveicarijos ATLPS

Privalomas dalyvavimas ATLPS

ATLPS privalo dalyvauti įrenginių, kuriuose vykdoma toliau išvardytų rūšių veikla ir iš kurių išmetamos toliau nurodytos ŠESD, veiklos vykdytojai.

ATLPS privalo dalyvauti įrenginių, kuriuose vykdoma toliau išvardytų rūšių veikla ir iš kurių išmetamos toliau nurodytos ŠESD, veiklos vykdytojai.

ATLPS privalo apimti bent veiklą, numatytą:

Direktyvos 2003/87/EB I priede, galiojusiame šio Susitarimo pasirašymo dieną

CO2 potvarkio 40 straipsnio 1 dalyje ir 6 priede, galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

ATLPS privalo apimti bent ŠESD, numatytas:

Direktyvos 2003/87/EB II priede, galiojusiame šio Susitarimo pasirašymo dieną

CO2 potvarkio 1 straipsnio 1 dalyje, galiojusioje šio Susitarimo pasirašymo dieną

ATLPS turi būti nustatytas didžiausias leidžiamas išmetamųjų teršalų kiekis, bent toks pat griežtas, kaip numatyta:

Direktyvoje 2003/87/EB, galiojusioje šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 18 straipsnio 1 dalyje,

·CO2 potvarkio 45 straipsnio 1 dalyje,

galiojusiose šio Susitarimo pasirašymo dieną

ATLPS užmojo lygis turi būti bent toks pat aukštas, kaip numatyta:

Direktyvos 2003/87/EB 9 ir 9a straipsniuose, galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 3 straipsnyje ir 18 straipsnio 1 dalyje,

·CO2 potvarkio 45 straipsnio 1 dalyje ir 8 priede,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Tarptautiniams kreditams taikomos kokybinės ribos turi būti bent tokios pat griežtos, kaip numatyta:

·Direktyvos 2003/87/EB 11a ir 11b straipsniuose,

·Komisijos reglamente (ES) Nr. 550/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB nustatomi tam tikri tarptautinių kreditų, gautų vykdant su pramoninėmis dujomis susijusius projektus, naudojimo apribojimai,

·Komisijos reglamento (ES) Nr. 389/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus Nr. 280/2004/EB ir Nr. 406/2009/EB įsteigiamas Sąjungos registras ir panaikinami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 920/2010 ir Nr. 1193/2011, 58 straipsnyje,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 5 ir 6 straipsniuose,

·CO2 potvarkio 4 straipsnyje, 4a straipsnio 1 dalyje ir 2 priede,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Tarptautiniams kreditams taikomos kiekybinės ribos turi būti bent tokios pat griežtos, kaip numatyta:

·Direktyvos 2003/87/EB 11a straipsnyje,

·Registro reglamente,

·2013 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1123/2013 dėl teisių naudotis tarptautiniais kreditais nustatymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB,

·2013 m. gegužės 2 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 389/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus Nr. 280/2004/EB ir Nr. 406/2009/EB įsteigiamas Sąjungos registras ir panaikinami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 920/2010 ir Nr. 1193/2011, 60 straipsnyje,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 3 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje,

·CO2 potvarkio 48 straipsnyje,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Paskirstytinas nemokamų ATL skaičius apskaičiuojamas taikant santykinius taršos rodiklius ir pataisos koeficientus. 2013–2020 m. laikotarpiu naujiems dalyviams bus atidėta ne daugiau kaip penki procentai ATL. Nemokamai nepaskirstyti ATL parduodami aukcionuose. Tuo tikslu ATLPS turi atitikti bent sąlygas, nustatytas:

·Direktyvos 2003/87/EB 10, 10a, 10b ir 10c straipsniuose,

· Komisijos sprendime 2011/278/ES, kuriuo nustatomos suderinto nemokamo apyvartinių taršos leidimų suteikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB 10a straipsnį pereinamojo laikotarpio Sąjungos taisyklės , 

· Dokumente „Skaičiavimai, pagal kuriuos nustatomas 2013–2020 m. įvairiems ES ATLPS sektoriams taikomas pataisos koeficientas“ (angl. „Calculations for the determination of the cross-sectoral correction factor in the EU ETS in 2013 to 2020“) ,

·2014 m. sudarytame sektorių, kuriuose yra anglies dioksido nutekėjimo rizika, sąraše,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 18 straipsnio 2 dalyje ir 19 straipsnio 2 ir 3 dalyse,

·CO2 potvarkio 45 straipsnio 2 dalyje, 46 ir 47 straipsniuose; 9 priede,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

ATLPS turi būti numatytos tokio pat dydžio sankcijos, taikomos tokiomis pat aplinkybėmis, kaip numatyta:

Direktyvos 2003/87/EB 16 straipsnyje, galiojusiame šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 21 straipsnyje,

·CO2 potvarkio 56 straipsnyje,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Stebėsena ir ataskaitų teikimas apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemoje turi būti bent tokie pat griežti, kaip numatyta:

·Direktyvos 2003/87/EB 14 straipsnyje ir IV priede,

· Komisijos reglamente (ES) Nr. 601/2012 dėl išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio stebėsenos ir ataskaitų teikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ,

· Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2014, kuriuo dėl kitų nei CO2 šiltnamio efektą sukeliančių dujų visuotinio atšilimo potencialo nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 601/2012,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 įstatymo 20 straipsnyje,

·CO2 potvarkio 49, 50–53 ir 55 straipsniuose,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Tikrinimas ir akreditavimas taikant apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą turi būti bent tokie griežti, kaip numatyta:

·Direktyvos 2003/87/EB 15 straipsnyje ir V priede,

· Komisijos reglamente (ES) Nr. 600/2012 dėl išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio ataskaitų ir tonkilometrių duomenų ataskaitų patikros ir vertintojų akreditavimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB Tekstas svarbus EEE,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

·CO2 potvarkio 51–54 straipsniuose, galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną



B.Aviacijos veiklai taikomi esminiai kriterijai

Esminiai kriterijai

ES

Šveicarijos

Privalomas dalyvavimas ATLPS

Orlaivių naudotojai privalo dalyvauti ATLPS pagal toliau išdėstytus kriterijus.

Orlaivių naudotojai privalo dalyvauti ATLPS pagal toliau išdėstytus kriterijus.

Sistema taikoma aviacijos veiklai ir ŠESD, o skrydžiai ir juos vykdant išmetamas ŠESD kiekis priskiriami pagal išvykimo skrydžio principą, kaip numatyta:

o2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2003/87/EB, nustatančioje šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančioje Tarybos direktyvą 96/61/EB,

oKomisijos reglamento (ES) Nr. 389/2013 17, 29, 35 ir 56 straipsniuose ir VII priede,

oPagal Direktyvos 2003/87/EB 25a straipsnį nuo 2017 m. ES ATLPS netaikoma skrydžiams iš Šveicarijos aerodromų į Europos ekonominėje erdvėje esančius aerodromus

CO2 įstatyme ir CO2 potvarkyje, galiojusiuose šio Susitarimo įsigaliojimo pagal 21 straipsnio 4 dalį dieną:

1.Taikymo sritis

Skrydžiai, kurie pradedami arba užbaigiami Šveicarijos teritorijoje esančiame aerodrome, išskyrus skrydžius, vykdomus iš Europos ekonominėje erdvėje esančio aerodromo.

Visos laikinos su sistemos taikymo sritimi susijusios nukrypti leidžiančios nuostatos, kaip antai ES Reglamente Nr. 421/2014 numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, Šveicarijos ATLPS gali būti taikomos taip pat, kaip jos taikomos ES ATLPS. Vykdant aviacijos veiklą, ATLPS taikoma tik CO2 dujoms.

2.Taikymo srities apribojimai

Bendra taikymo sritis, pirmiau nurodyta 1 punkte, neapima:

1.skrydžių, kurių vienintelis tikslas – skraidinti į oficialią misiją vykstantį valdantį monarchą ir jo (jos) artimiausius gimines, valstybės vadovus, vyriausybės vadovus ir vyriausybės ministrus, jei tai pagrindžiama atitinkamu statuso žymeniu skrydžio plane;

2.karinių, muitinės ir policijos tarnybų skrydžių;

3.skrydžių, susijusių su paieškos ir gelbėjimo, ugniagesių operacijomis, taip pat humanitarinių ir greitosios medicininės pagalbos skrydžių;

4.skrydžių, vykdomų tik pagal vizualiųjų skrydžių taisykles, kaip apibrėžta 1944 m. gruodžio 7 d. Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priede;

5.skrydžių be tarpinių nutūpimų, užbaigiamų orlaivio pakilimo aerodrome;

6.mokomųjų skrydžių, vykdomų tik siekiant įgyti ar išlaikyti licenciją arba – pilotų kabinos įgulos atveju – kvalifikaciją, jei tai pagrindžiama atitinkamu žymeniu skrydžio plane, su sąlyga, kad skrydis nėra skirtas skraidinti keleiviams ir (arba) kroviniui arba nustatyti orlaivio padėčiai ar jam perkelti;

7.skrydžių, vykdomų tik mokslinių tyrimų tikslu;

8.skrydžių, vykdomų tik orlaiviams arba orlaivių ar antžeminei įrangai tikrinti, bandyti ar sertifikuoti;

9.skrydžių, vykdomų orlaiviais, kurių patvirtinta didžiausia kilimo masė nesiekia 5 700 kg;

10.komercinių orlaivių naudotojų skrydžių, jei vykdydami skrydžius, kuriems taikoma Šveicarijos ATLPS, jie per metus iš viso išmeta mažiau kaip 10 000 tonų CO2 arba per tris vienas po kito einančius keturių mėnesių laikotarpius įvykdo mažiau kaip 243 skrydžius, kuriems taikoma Šveicarijos ATLPS, ir jei tiems orlaivių naudotojams netaikoma ES ATLPS;

11.nekomercinių orlaivių naudotojų skrydžių, kuriems taikoma Šveicarijos ATLPS, jei juos vykdant per metus iš viso išmetama mažiau kaip 1 000 tonų CO2, kaip numatyta atitinkamoje ES ATLPS nukrypti leidžiančioje nuostatoje, ir jei tiems orlaivių naudotojams netaikoma ES ATLPS.

Keitimasis svarbiais duomenimis, susijusiais su aviacijos veiklai nustatomais taikymo srities apribojimais

Abi Šalys bendradarbiaus klausimais, susijusiais su Šveicarijos ir ES ATLPS taikymo komercinių ir nekomercinių orlaivių naudotojams srities apribojimais, pagal šio priedo 1B dalį. Visų pirma abi Šalys užtikrins, kad visi svarbūs duomenys būtų perduodami laiku, kad būtų galima teisingai identifikuoti skrydžius ir orlaivių naudotojus, kuriems taikomos Šveicarijos ir ES ATLPS.

Didžiausias ATL skaičius (t. y. bendras apyvartinių taršos leidimų, kurie bus paskirstyti orlaivių naudotojams, skaičius)

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3c straipsnį.

Didžiausias ATL skaičius turi būti panašaus griežtumo lygio kaip nustatytasis ES ATLPS; tai visų pirma pasakytina apie procentinę dalį, kuria didžiausias ATL skaičius mažinamas kiekvienais metais ir kiekvieną naują prekybos laikotarpį. Didžiausias ATL skaičius paskirstomas taip:

·15 proc. parduodama aukcionuose,

·3 proc. atidedami į specialų rezervą,

·82 proc. paskirstomi nemokamai.

Šis paskirstymas gali būti peržiūrėtas pagal šio Susitarimo 6 ir 7 straipsnius.

Iki 2020 m. didžiausias ATL skaičius apskaičiuojamas pagal metodą „iš apačios į viršų“, remiantis ATL, kurie turi būti paskirstyti nemokamai pagal pirmiau pateiktą paskirstymo planą, skaičiumi. Priėmus laikinai nuo sistemos taikymo srities leidžiančių nukrypti nuostatų, reikėtų proporcingai pakoreguoti paskirstytinų ATL skaičių.

Nuo 2021 m. didžiausias ATL skaičius nustatomas pagal didžiausią 2020 m. ATL skaičių, atsižvelgiant į galimą mažinimo procentinę dalį pagal ES ATLPS.

ATL paskirstymas orlaivių naudotojams parduodant aukcionuose

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3d straipsnį.

Šveicarijos ATL aukcionuose parduoda Šveicarijos kompetentinga institucija. Šveicarija turi teisę į pajamas, gautas aukcionuose pardavus Šveicarijos ATL.

Specialus tam tikriems orlaivių naudotojams skirtas rezervas

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3f straipsnį.

ATL atidedami į specialų naujiems arba sparčiai augantiems rinkos dalyviams skirtą rezervą, tačiau Šveicarija specialaus rezervo neturės iki 2020 m., nes 2018 m. yra ataskaitiniai duomenų apie Šveicarijos aviacijos veiklą rinkimo metai.

Santykinis taršos rodiklis, naudojamas ATL nemokamai paskirstant orlaivių naudotojams

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3e straipsnį.

Santykinis taršos rodiklis turi būti ne didesnis nei nustatytasis ES ATLPS.

Iki 2020 m. metinis santykinis taršos rodiklis bus 0,000642186914222035 ATL vienam tonkilometriui.

Nemokamų ATL paskirstymas orlaivių naudotojams

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3e straipsnį.

Kaip numatyta Direktyvos 2003/87/EB 25a straipsnyje, išduodamų ATL skaičius turėtų būti koreguojamas proporcingai atitinkamiems ataskaitų teikimo ir ATL atsisakymo įpareigojimams, kylantiems ES ATLPS faktiškai taikant skrydžiams tarp EEE ir Šveicarijos.

Orlaivių naudotojams paskirstomas nemokamų ATL skaičius apskaičiuojamas jų ataskaitose nurodytus ataskaitinių metų tonkilometrių duomenis padauginant iš taikomo santykinio taršos rodiklio.

Tarptautiniams kreditams taikomos kokybinės ribos turi būti bent tokios pat griežtos, kaip numatyta:

·Direktyvos 2003/87/EB 11a ir 11b straipsniuose ir 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 389/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos sprendimus Nr. 280/2004/EB ir Nr. 406/2009/EB įsteigiamas Sąjungos registras ir panaikinami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 920/2010 ir Nr. 1193/2011.

·CO2 įstatymo 5 ir 6 straipsniuose,

·CO2 potvarkio 4 straipsnyje, 4a straipsnio 1 dalyje ir 2 priede,

galiojusiuose šio priedo įsigaliojimo pagal 21 straipsnio 4 dalį dieną.

Tarptautinių kreditų naudojimo kiekybinės ribos

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 11a straipsnį.

Iki 2020 m. – 1,5 proc. patikrinto išmestų teršalų kiekio.

Ataskaitinių metų tonkilometrių duomenų gavimas

Pagal Direktyvos 2003/87/EB 3e straipsnį.

Išskyrus toliau nurodytas aplinkybes, tonkilometrių duomenys gaunami tokiu pačiu metu ir tokiu pačiu būdu kaip taikant ES ATLPS.

Iki 2020 m., vadovaujantis Potvarkiu dėl orlaivių naudotojų tonkilometrių duomenų gavimo, galiojusiu šio Susitarimo įsigaliojimo dieną, ataskaitiniai duomenų apie Šveicarijos aviacijos veiklą rinkimo metai yra 2018 metai.

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

·Pagal Direktyvos 2003/87/EB 14 straipsnį ir IV priedą,

· pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 601/2012 dėl išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio stebėsenos ir ataskaitų teikimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB ,

· pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 206/2014, kuriuo dėl kitų nei CO2 šiltnamio efektą sukeliančių dujų visuotinio atšilimo potencialo nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 601/2012,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Stebėsenos ir ataskaitų teikimo nuostatos turi būti tokios pat griežtos kaip ES ATLPS.

Tikrinimas ir akreditavimas

·Pagal Direktyvos 2003/87/EB 15 straipsnį ir V priedą,

· pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 600/2012 dėl išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio ataskaitų ir tonkilometrių duomenų ataskaitų patikros ir vertintojų akreditavimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB Tekstas svarbus EEE,

galiojusiuose šio Susitarimo pasirašymo dieną

Tikrinimo ir akreditavimo nuostatos turi būti tokios pat griežtos kaip ES ATLPS.

Administravimas

Taikomi Direktyvos 2003/87/EB 18a straipsnyje nustatyti kriterijai. Tuo tikslu pagal 25a straipsnį orlaivių naudotojų administravimo priskyrimo Šveicarijai ir ES (EEE) valstybėms narėms atžvilgiu Šveicarija laikoma administruojančia valstybe nare.

Pagal 25a straipsnį valstybių narių kompetentingos institucijos bus atsakingos už visas joms priskirtų orlaivių naudotojų administravimo užduotis, taip pat ir užduotis, susijusias su Šveicarijos ATLPS (pvz., priimti patikrinto išmestų teršalų kiekio ataskaitas, susijusias su ES ir Šveicarijos aviacijos veikla, paskirstyti, išduoti ir perduoti ATL, užtikrinti atitiktį ir vykdymą ir pan.).

ES Komisija abipusiškai susitaria su Šveicarijos kompetentingomis institucijomis viena kitai perduoti svarbius dokumentus ir informaciją.

Visų pirma, ES Komisija užtikrins, kad Šveicarijos kompetentingoms institucijoms pagal Direktyvos 2003/87/EB 25a straipsnį būtų perduoti ES ATL, kuriuos reikia nemokamai paskirstyti Šveicarijos administruojamiems orlaivių naudotojams.

Jei bus sudarytas dvišalis susitarimas dėl skrydžių, vykdomų iš oro uosto „EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg“ arba į jį, administravimo, dėl kurio nereikės keisti Direktyvos 2003/87/EB, Komisija atitinkamai padės įgyvendinti tokį susitarimą su sąlyga, kad dėl jo nebus dvigubo skaičiavimo.

Remiantis CO2 potvarkiu, galiojusiu šio Susitarimo įsigaliojimo dieną, Šveicarija bus atsakinga už administravimą tų orlaivių naudotojų, kurie:

oturi galiojančią Šveicarijos išduotą licenciją oro susisiekimui vykdyti arba

opagal susietas sistemas didžiausią numatomą jiems priskirtų aviacinių išmetamųjų teršalų kiekį išmetė Šveicarijoje.

Šveicarijos kompetentingos institucijos bus atsakingos už visas Šveicarijai priskirtų orlaivių naudotojų administravimo užduotis, taip pat ir užduotis, susijusias su ES ATLPS (pvz., priimti patikrinto išmestų teršalų kiekio ataskaitas, susijusias su ES ir Šveicarijos aviacijos veikla, paskirstyti, išduoti ir perduoti ATL, užtikrinti atitiktį ir vykdymą ir pan).

Šveicarijos kompetentingos institucijos abipusiškai susitaria su ES Komisija viena kitai perduoti svarbius dokumentus ir informaciją.

Visų pirma, Šveicarijos kompetentingos institucijos ES kompetentingoms institucijoms perduos Šveicarijos apyvartinius taršos leidimus, kuriuos reikia nemokamai paskirstyti ES (EEE) valstybių narių administruojamiems orlaivių naudotojams.

Teisės aktų vykdymo užtikrinimas

Kiekviena Šalis užtikrina savo ATLPS nuostatų vykdymą, jei orlaivių naudotojai neatlieka savo pareigų pagal atitinkamą sistemą, nepriklausomai nuo to, ar tą orlaivių naudotoją administruoja ES (EEE), ar Šveicarijos kompetentinga institucija, jei tą orlaivių naudotoją administruojančiai valdžios institucijai reikia imtis papildomų veiksmų, kad užtikrintų teisės aktų vykdymą.

Orlaivių naudotojų administracinis priskyrimas

Remiantis 25a straipsniu, pagal Direktyvos 2003/87/EB 18a straipsnio 3 dalį Komisijos paskelbtame orlaivių naudotojų sąraše bus nurodyta, kuri valstybė, įskaitant Šveicariją, administruoja kiekvieną orlaivių naudotoją.

Orlaivių naudotojus, kurie bus pirmą kartą priskirti Šveicarijai po to, kai įsigalios šis Susitarimas, Šveicarija pradės administruoti po tų metų balandžio 30 d., tačiau iki rugpjūčio 1 d.

Abi Šalys bendradarbiaus ir dalysis svarbiais dokumentais ir informacija.

Orlaivių naudotojo priskyrimas jokio poveikio ATLPS taikymui tam orlaivių naudotojui neturės (t. y. jei orlaivių naudotojui taikoma ES ATLPS, tačiau jį administruoja Šveicarijos kompetentinga institucija, jo įpareigojimai pagal ES ATLPS išlieka to paties lygio ir kartu jam taikoma Šveicarijos ATLPS ir vice versa).

Įgyvendinimo procedūros

Pasirašius šį Susitarimą, pagal jo 12, 13 ir 22 straipsnius Jungtinis komitetas parengia ir priima visas kitas procedūras, kurių reikia darbui ir bendradarbiavimui organizuoti, kad aviacijos sąskaitų turėtojai galėtų naudotis vieno langelio principu. Jie pradedami taikyti tuo pačiu metu kaip šis Susitarimas.

„Eurokontrolės“ teikiama pagalba

Aviacijai skirtos šio Susitarimo dalies taikymo tikslu Komisija įtraukia Šveicariją į „Eurokontrolei“ suteiktus su ES ATLPS susijusius įgaliojimus.

C.Registrams taikomi esminiai kriterijai

Kiekvienos Šalies ATLPS turi turėti registrą ir sandorių žurnalą, atitinkančius toliau išdėstytus esminius kriterijus, susijusius su saugumo mechanizmais bei procedūromis ir sąskaitų atidarymu.

Saugumo mechanizmų ir procedūrų esminiai kriterijai

Registruose ir sandorių žurnaluose turi būti apsaugotas sistemoje saugomų duomenų konfidencialumas, vientisumas, prieinamumas ir autentiškumas. Tuo tikslu Šalys įgyvendina toliau nurodytus saugumo mechanizmus.

Esminiai kriterijai

Visiems naudotojams, norintiems prieiti prie sąskaitų, taikomas dviejų veiksnių tapatumo nustatymo mechanizmas.

Tiek sandoriui inicijuoti, tiek jam patvirtinti turi būti taikomas sandorio pasirašymo mechanizmas. Patvirtinimo kodas naudotojams turi būti siunčiamas atskiru duomenų perdavimo kanalu.

Visas toliau nurodytas operacijas turi inicijuoti vienas asmuo, o patvirtinti – kitas (4 akių principas):

ovisas administratoriaus atliekamas operacijas, nebent būtų taikomos STS nustatytos išimtys;

ovisus vienetų perdavimus, nebent tai būtų pagrįsta kitos tokį patį saugumo lygį užtikrinančios priemonės taikymu.

Turi būti įdiegta pranešimo sistema, išsiunčianti pranešimą naudotojams, kad atliekamos operacijos su jų sąskaitomis ir jose esančiais vienetais.

Visiems naudotojams taikoma 26 valandų delsa nuo sandorio inicijavimo iki jo įvykdymo, kad per tą laiką būtų galima gauti informaciją ir sustabdyti bet kokį įtariamą neteisėtą perdavimą.

Šveicarijos administratorius ir Sąjungos vyriausiasis administratorius taip pat imasi veiksmų, kad informuotų naudotojus apie jų atsakomybę, susijusią su jų sistemų (asmeninio kompiuterio, tinklo) saugumu, duomenų tvarkymu ir (arba) naršymu internete.


Sąskaitų atidarymo ir tvarkymo esminiai kriterijai

Atidarant sąskaitas turi būti paisoma toliau išdėstytų esminių kriterijų.

Esminiai kriterijai

Veiklos vykdytojo sąskaitos atidarymas

Prašymą atidaryti veiklos vykdytojo sąskaitą veiklos vykdytojas arba kompetentinga institucija adresuoja nacionaliniam administratoriui (Šveicarijoje – Federaliniam aplinkos biurui). Prašyme turi būti pateikta pakankamai informacijos, kad būtų galima identifikuoti ATLPS įrenginį, ir pateikiamas įrenginio identifikacinis numeris.

Orlaivių naudotojo sąskaitos atidarymas

Kiekvienas orlaivių naudotojas, kuriam taikoma Šveicarijos ir (arba) ES ATLPS, turi turėti vieną orlaivių naudotojo sąskaitą. Orlaivių naudotojų, kuriuos administruoja Šveicarija, sąskaitos turi būti Šveicarijos registre. Prašymą orlaivių naudotojas arba orlaivių naudotojo įgaliotasis atstovas adresuoja nacionaliniam administratoriui (Šveicarijoje – Federaliniam aplinkos biurui) per 30 darbo dienų nuo orlaivių naudotojo stebėsenos plano patvirtinimo arba jo perdavimo iš ES valstybės narės Šveicarijos institucijų žinion. Prašyme turi būti nurodytas (-i) unikalus (-ūs) prašymo teikėjo eksploatuojamo (-ų) ir į Šveicarijos ir (arba) ES ATLPS taikymo sritį patenkančio (-ių) orlaivio (-ių) kodas (-ai).

Asmens sąskaitos atidarymas

Prašymas atidaryti asmens sąskaitą adresuojamas nacionaliniam administratoriui (Šveicarijoje – Federaliniam aplinkos biurui). Prašyme turi būti pateikta pakankamai informacijos, kad būtų galima nustatyti sąskaitos turėtojo arba prašymo teikėjo tapatybę, taigi bent tokia informacija:

·fizinio asmens atveju – asmens tapatybės įrodymas ir kontaktiniai duomenys

·juridinio asmens atveju –

oįrašo komerciniame registre kopija ARBA

ojuridinio asmens įsteigimo dokumentai ir dokumentas, liudijantis juridinio asmens registraciją;

·informacija apie fizinio asmens, arba – juridinio asmens atveju – jo direktorių teistumą.

Sąskaitos turėtojo įgaliotieji atstovai

Kiekvienai sąskaitai būsimas sąskaitos turėtojas priskiria bent vieną sąskaitos turėtojo įgaliotąjį atstovą. Sąskaitos turėtojo įgaliotieji atstovai sąskaitos turėtojo vardu inicijuoja sandorius ir kitus veiksmus. Skiriant įgaliotąjį atstovą apie jį pateikiama tokia informacija:

·vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys

·tapatybės dokumentas

·informacija apie teistumą 

Dokumentų tikrinimas

Visos dokumentų kopijos, pateiktos kaip įrodymai teikiant prašymą atidaryti asmens sąskaitą ar paskirti sąskaitos turėtojo įgaliotąjį atstovą, turi būti patvirtintos tikros kopijos. Jei dokumentai išduoti kitoje valstybėje narėje, nei ta, kurioje reikia pateikti jų kopijas, kopijos turi būti legalizuotos. Legalizacijos arba patvirtinimo data turi būti ne ankstesnė kaip trys mėnesiai iki prašymo pateikimo dienos.

Atsisakymas atidaryti arba atnaujinti sąskaitą arba paskirti sąskaitos turėtojo įgaliotąjį atstovą

Nacionalinis administratorius (Šveicarijoje – Federalinis aplinkos biuras) gali atsisakyti atidaryti arba atnaujinti sąskaitą arba paskirti sąskaitos turėtojo įgaliotąjį atstovą, jei toks atsisakymas yra pamatuotas ir pagrįstas. Atsisakymo priežastys turi būti pagrįstos bent vienu iš šių motyvų:

·pateikta informacija arba dokumentai yra neišsamūs, pasenę, neteisingi arba suklastoti;

·vyksta tyrimas dėl potencialaus atstovo sukčiavimo, susijusio su ATL arba Kioto vienetais, pinigų plovimo, teroristų finansavimo ar kokio kito sunkaus nusikaltimo, kurį vykdant gali būti pasinaudota sąskaita, arba jei jis per pastaruosius penkerius metus buvo nuteistas už minėtą veiką;

·tam yra priežasčių, nustatytų nacionalinėje arba ES teisėje.

Reguliari sąskaitos informacijos peržiūra

Sąskaitų turėtojai turi nedelsdami nacionaliniam administratoriui (Šveicarijoje – Federaliniam aplinkos biurui) pranešti apie visus sąskaitos arba naudotojo duomenų pasikeitimus ir laiku pateikti už informacijos atnaujinimo patvirtinimą atsakingo nacionalinio administratoriaus prašomą pagrindžiamąją informaciją.

Bent kas trejus metus nacionalinis administratorius peržiūri, ar su sąskaita susijusi informacija tebėra išsami, nepasenusi, tiksli ir teisinga, ir pareikalauja, kad sąskaitos turėtojas praneštų apie bet kokius jos pasikeitimus.

Laikinas prieigos prie sąskaitos sustabdymas

Prieiga prie sąskaitų gali būti laikinai sustabdyta, jei pažeidžiamos registro nuostatos arba vyksta tyrimas dėl galimo registro nuostatų pažeidimo.

Konfidencialumas ir informacijos atskleidimas

Informacija, įskaitant informaciją apie visose sąskaitose laikomus vienetus ir visus atliktus sandorius, taip pat sąskaitose laikomų, atliekant sandorį pervestų, ESSŽ arba SSTL, Sąjungos registre, Šveicarijos registre ir bet kokiame kitame KP registre laikomų ATL unikalūs identifikavimo kodai bei Kioto vienetų serijos numerio unikalios skaitmeninės vertės, laikoma konfidencialia.

Tokie duomenys gali būti pateikiami atitinkamiems viešiesiems subjektams, gavus jų prašymą, kuriuo siekiama teisėtų tikslų ir kuris yra pagrįstas, būtinas ir proporcingas (dėl tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo, mokesčių administravimo, vykdymo užtikrinimo, audito ir finansų priežiūros siekiant užkirsti kelią sukčiavimui, pinigų plovimui, teroristų finansavimui, kitiems sunkiems nusikaltimams, manipuliavimui rinka ar kitiems Sąjungos ar EEE valstybės narės ar Šveicarijos nacionalinės teisės pažeidimams bei su jais kovoti ir užtikrinti tinkamą Sąjungos ATLPS ir Šveicarijos ATLPS veikimą).

D.Aukcionų platformų ir aukcionų veiklos esminiai kriterijai

Subjektai, vykdantys ATL aukcionus Šalių apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemose, turi atitikti toliau išdėstytus esminius kriterijus ir pagal juos vykdyti aukcionus.

Esminiai kriterijai

1

Subjektai aukcionams vykdyti atrenkami taip, kad būtų užtikrintas skaidrumas, proporcingumas, lygios sąlygos, nediskriminavimas ir įvairių potencialių aukcionų platformų konkurencija, remiantis Sąjungos ar nacionaline viešojo pirkimo teise.

2

Aukcionus vykdantis subjektas turi turėti leidimą užsiimti tokia veikla ir užtikrinti reikiamas operacijų apsaugos priemones; tokios apsaugos priemonės yra, be kita ko, priemonės galimoms neigiamoms interesų konfliktų pasekmėms ir rinkai kylančiai rizikai nustatyti ir valdyti, tai –skaidrios ir veikti savo nuožiūra neleidžiančios taisyklės ir procedūros, skirtos sąžiningam ir tinkamam aukcionų vykdymui užtikrinti, ir pakankami finansiniai ištekliai, leidžiantys tinkamai vykdyti veiklą.

3

Dalyvavimui aukcionuose turi būti keliami minimalieji tinkamo klientų patikrinimo reikalavimai, siekiant užtikrinti, kad dalyviai nepakenktų aukcionų sistemos veikimui.

4

Aukcionų procesas, ypač aukcionų laikas, seka ir numatytas parduoti ATL skaičius, turi būti nuspėjamas. Pagrindiniai pardavimo aukcione metodo elementai, įskaitant pardavimo tvarkaraštį, datas ir numatomą parduoti ATL skaičių, skelbiami už aukcionų vykdymą atsakingo subjekto interneto svetainėje likus ne mažiau kaip mėnesiui iki aukciono pradžios. Apie visus reikšmingus pakeitimus taip pat turi būti pranešama kuo anksčiau.

5

Vykdant ATL aukcionus turi būti siekiama padaryti kuo mažesnį poveikį kiekvienos Šalies ATLPS. Už aukcionus atsakingas subjektas turi užtikrinti, kad pardavimo aukcione laikotarpiu aukciono kainos smarkiai nesiskirtų nuo atitinkamų ATL kainų antrinėje rinkoje – tokia situacija rodytų, kad aukcionai veikia netinkamai.

6

Visa su aukcionais susijusi nekonfidenciali informacija, įskaitant visus teisės aktus, gaires ir formas, turi būti skelbiama atvirai ir skaidriai. Kiekvieno aukciono rezultatai ir susijusi nekonfidenciali informacija turi būti paskelbiami kuo greičiau. Aukcionų rezultatų ataskaitos skelbiamos bent kartą per metus.

7

ATL pardavimui aukcionuose turi būti taikomos atitinkamos taisyklės ir procedūros, kad būtų sumažinta piktnaudžiavimo rinka nekonkurencingu elgesiu, pinigų plovimo ir teroristų finansavimo per aukcionus rizika. Tokios taisyklės ir procedūros turi būti, kiek įmanoma, ne mažiau griežtos nei tos, kurios taikomos kiekvienos Šalies finansų rinkoms pagal jų atitinkamą teisinę sistemą. Visų pirma, aukcionus vykdantis subjektas turi būti atsakingas už tai, kad būtų įdiegtos priemonės, procedūros ir procesai, užtikrinantys aukcionų vientisumą. Be to, jis turi stebėti rinkos dalyvių elgesį ir, pastebėjęs nekonkurencingą elgesį, piktnaudžiavimą rinka, pinigų plovimą ar teroristų finansavimą, apie tai pranešti kompetentingoms valdžios institucijoms.

8

Kompetentingos institucijos turi tinkamai prižiūrėti aukcionus vykdantį subjektą ir ATL pardavimą aukcionuose. Paskirtosios kompetentingos institucijos turi turėti reikiamą teisinę kompetenciją ir technines priemones, kad galėtų prižiūrėti:

·aukcionų platformų veiklos vykdytojų organizaciją ir elgesį;

·klientų vardu veikiančių profesionalių tarpininkų organizaciją ir elgesį;

·rinkos dalyvių elgesį ir sandorius, kad galėtų užkirsti kelią prekybai pasinaudojant viešai neatskleista informacija ir manipuliavimui rinka;

·rinkos dalyvių sandorius, kad galėtų užkirsti kelią pinigų plovimui ir teroristų finansavimui.

Kiek įmanoma, priežiūra turi būti ne mažiau griežta nei ta, kuri taikoma kiekvienos Šalies finansų rinkoms pagal jos atitinkamą teisinę sistemą.

Šveicarija turi pasistengti, kad jos ATL aukcionus rengtų privatus subjektas pagal jos viešojo pirkimo taisykles.

Iki bus sudaryta sutartis su tokiu subjektu, ir jei aukcionuose numatomas parduoti ATL skaičius bus mažesnis už nustatytą slenkstinę vertę, Šveicarija gali toliau naudotis dabartine aukcionų rengimo tvarka, pagal kurią aukcionus rengia Federalinis aplinkos biuras, laikydamasi šių sąlygų:

1.nustatoma slenkstinė vertė – 1 000 000 ATL, įskaitant aviacijos veiklos ATL.

2.Taikomi pirmiau išdėstyti esminiai kriterijai, išskyrus 1 ir 2 kriterijus, o 7 ir 8 kriterijai Federaliniam aplinkos biurui taikomi tik tiek, kiek įmanoma. 3 esminis kriterijus taikomas kartu su šia nuostata: visiems EEE subjektams, kurie turi leidimą teikti pasiūlymus ES aukcionuose, garantuojamas leidimas teikti pasiūlymus Šveicarijos ATL aukcionuose pagal aukcionų tvarką, galiojusią sudarant šį Susitarimą.

Šveicarija gali suteikti įgaliojimus EEE įsisteigusiems aukcionus vykdantiems subjektams.

II priedas

Susiejimo techniniai standartai

Susiejimo techniniuose standartuose (STS) turi būti išsamiau nustatyti šie aspektai:

·ryšio jungties architektūra;

·duomenų perdavimo saugumas;

·funkcijų sąrašas (sandoriai, suderinimas....);

·tinklo paslaugų apibrėžtis;

·duomenų registravimo reikalavimai;

·eksploataciniai aspektai (pagalbos tarnyba, pagalbos paslaugos);

·ryšio aktyvavimo planas ir bandymo procedūra;

·saugumo bandymo procedūra.

STS turi būti nurodyta, kad administratoriai turi imtis pagrįstų žingsnių, kad užtikrintų SSTL, ESSŽ ir jungties veikimą 24 valandas per parą 7 dienas per savaitę ir kad SSTL, ESSŽ ir jungties veikimo trikdžiai būtų kuo mažesni.

STS turi būti nurodyta, kad SSTL ir ESSŽ ryšys palaikomas saugiai keičiantis paprastosios kreipties į objektus protokolo (SOAP) žinutėmis, ir yra grindžiamas šiomis technologijomis 1 :

·SOAP naudojančiomis tinklo paslaugomis;

·aparatine įranga grindžiamu virtualiuoju privačiuoju tinklu (VPN);

·XML išplėstąja „Markup“ kalba (angl. Extensible Markup Language)

·skaitmeniniu parašu; taip pat

·tinklo laiko protokolais.

STS turi būti nustatyti papildomi Šveicarijos registro, SSTL, Sąjungos registro ir ESSŽ saugumo reikalavimai ir jie turi būti dokumentuoti saugumo valdymo plane. Visų pirma STS turi būti nurodyta, kad:

·jei įtariama, kad Šveicarijos registro, SSTL, Sąjungos registro ar ESSŽ saugumui buvo pakenkta, abi Šalys nedelsdamos viena kitą apie tai informuoja ir sustabdo SSTL ir ESSŽ jungties veikimą.

·Šalys įsipareigoja saugumo pažeidimo atveju nedelsdamos tarpusavyje dalytis informacija. Per 24 valandas nuo saugumo pažeidimo Šveicarijos registro administratorius ir Sąjungos vyriausiasis administratorius apsikeičia ataskaita, kurioje pateikiama kuo daugiau techninės informacijos (data, priežastis, poveikis, taisomosios priemonės) apie incidentą.

Prieš užmezgant ryšį tarp SSTL ir ESSŽ, taip pat jei diegiama nauja SSTL arba ESSŽ versija ar laida, turi būti užbaigta STS išdėstyta saugumo bandymo procedūra.

STS, be darbinės aplinkos, turi būti numatytos dar dvi bandomosios aplinkos: kūrėjų bandomoji aplinka ir priėmimo aplinka.

Per Šveicarijos registro administratorių ir Sąjungos vyriausiąjį administratorių Šalys turi pateikti įrodymus, kad per pastaruosius 12 mėnesių buvo atliktas nepriklausomas jų sistemų saugumo įvertinimas pagal STS nustatytus saugumo reikalavimus. Pagal STS nustatytus saugumo reikalavimus programinės įrangos visos svarbios naujos laidos turi būti išbandytos saugumo, visų pirma skverbties, bandymu. Skverbties bandymą turi atlikti ne programinės įrangos kūrėjas ar programinės įrangos kūrėjo subrangovas.



III priedas

Slaptumo lygiai ir tvarkymo instrukcijos

Šalys susitaria neskelbtiną informaciją, kurią jos tvarko ir kuria keičiasi pagal šį Susitarimą, nurodyti naudodamosi toliau pateikiamomis slaptumo lygių žymomis:

·„ETS Limited“

·„ETS Sensitive“

·„ETS Critical“

Informacija, pažymėta žyma „ETS Critical“ (ypatingos svarbos), yra konfidencialesnė nei informacija, pažymėta „ETS Sensitive“ (neskelbtina), o ši savo ruožtu yra konfidencialesnė už informaciją, pažymėtą žyma „ETS Limited“ (riboto naudojimo).

Šalys susitaria parengti tvarkymo instrukcijas, remdamosi dabartine ES ATLPS informacijos klasifikavimo politika ir Šveicarijos Informacijos apsaugos potvarkiu bei Federaliniu aktu dėl duomenų apsaugos. Tvarkymo instrukcijos bus pateiktos Jungtiniam komitetui patvirtinti. Instrukcijas patvirtinus, visa informacija turės būti tvarkoma pagal jos slaptumo lygį ir laikantis minėtų tvarkymo instrukcijų.

Jei Šalys informacijai taiko skirtingą slaptumo lygį, taikomas tas lygis, kuris yra aukštesnis.

Atsižvelgiant į ATLPS slaptumo lygius, kiekvienos Šalies teisės aktuose turi būti nustatyti toliau nurodytiems tvarkymo veiksmams taikomi lygiaverčiai esminiai saugumo reikalavimai:

·Dokumento kūrimas

oIštekliai

oSlaptumo lygis

·Saugojimas

oElektroninis dokumentas tinkle

oElektroninis dokumentas vietinėje aplinkoje

oFizinis dokumentas

·Elektroninis perdavimas

oLaidinis telefonas ir mobilusis telefonas

oFaksas

oE. paštas

oDuomenų perdavimas

·Fizinis perdavimas

oŽodinis

oĮteikimas asmeniškai

oPašto sistema

·Naudojimas

oApdorojimas IT taikomosiomis programomis

oSpausdinimas

oKopijavimas

oPašalinimas iš nuolatinės saugojimo vietos

·Informacijos valdymas

oReguliarus klasifikavimo ir gavėjų vertinimas

oArchyvavimas

oIštrynimas ir sunaikinimas

IV priedas

ATLPS slaptumo lygių apibūdinimas

A.1. Konfidencialumo ir vientisumo klasifikavimas

Konfidencialumas – informacijos, visos informacinės sistemos arba jos dalies (pavyzdžiui, algoritmų, programų ir dokumentų), kuriomis naudotis gali tik įgalioti asmenys, įstaigos ir kurias naudoti galima tik patvirtintoms procedūroms, ribojimo pobūdis.

Vientisumas – garantija, kad informacinė sistema ir tvarkoma informacija gali būti keičiama tik specialiais ir teisėtais veiksmais ir kad numatyti rezultatai sistemoje bus pasiekiami tiksliai ir visapusiškai.

Kiekvienos ATLPS informacijos, kuri laikoma neskelbtina, konfidencialumo (atitinkamai vientisumo) aspektas turi būti įvertintas atsižvelgiant į galimą poveikį verslo lygmeniu, jei ta informacija būtų atskleista (atitinkamai netyčia pakeista, iš dalies ar visiškai sunaikinta).

Remiantis A.2 skirsnyje pateiktu apibūdinimu, įvertinamas kiekvienas saugumo aspektas – konfidencialumas ir vientisumas – ir po to bendras informacijos slaptumo lygis įvertinamas pagal A.3 skirsnyje pateiktą lentelę.

A.2 – Konfidencialumo ir vientisumo klasifikavimas

A.2.1. „Mažas“ apibūdinimas

Visa su apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema susijusi informacija, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų nedidelę žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios tikėtinai:

būtų padarytas nedidelis poveikis politiniams ar diplomatiniams santykiams;

būtų padaryta vietinio masto neigiama reklama Šalių ar kitų institucijų įvaizdžiui ar reputacijai;

individualūs asmenys patektų į keblią padėtį;

būtų paveikta darbuotojų motyvacija ir (arba) našumas;

būtų padaryta nedidelė finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nedidelį nederamą pelną ar pranašumą;

būtų padarytas nedidelis poveikis veiksmingam Šalių politikos vystymui ar vykdymui;

būtų padarytas nedidelis poveikis tinkamam Šalių ir jų operacijų administravimui.

A.2.2. „Vidutinis“ apibūdinimas

Visa su apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema susijusi informacija, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios tikėtinai:

būtų padarytas akibrokštas politiniams ar diplomatiniams santykiams;

būtų padaryta žala Šalių ar kitų institucijų įvaizdžiui ar reputacijai;

individualūs asmenys patirtų distresą;

smarkiai sumažėtų darbuotojų motyvacija ir (arba) našumas;

Šalys ar kitos institucijos komercinėse ar politinėse derybose su kitais subjektais patektų į keblią padėtį;

būtų padaryta finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nederamą pelną ar pranašumą;

būtų paveiktas nusikaltimo tyrimas;

būtų neįvykdyta teisinė arba sutartinė su informacijos konfidencialumu susijusi prievolė;

būtų paveiktas Šalių politikos vystymas ar vykdymas;

būtų paveiktas tinkamas Šalių ir jų operacijų administravimas.

A.2.3. „Didelis“ apibūdinimas

Visa su apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema susijusi informacija, kurios atskleidimas asmenims, kuriems ji nėra skirta, ir (arba) kurios vientisumo praradimas padarytų katastrofišką ir (arba) nepriimtiną žalą Šalims arba kitoms institucijoms, dėl kurios tikėtinai:

būtų neigiamai paveikti diplomatiniai santykiai;

individualūs asmenys patirtų didelį distresą;

Šalims ar kitiems dalyvaujantiems subjektams būtų sunkiau efektyviai tęsti veiklą ar palaikyti saugumą;

būtų padaryta finansinė žala arba asmenys ar įmonės įgytų nederamą pelną ar pranašumą;

būtų pažeisti derami įsipareigojimai neatskleisti trečiųjų šalių pateiktos konfidencialios informacijos;

būtų pažeisti teisės aktais nustatyti informacijos atskleidimo apribojimai;

būtų pakenkta nusikaltimo tyrimui arba sudarytos palankesnės sąlygos padaryti nusikaltimą;

komercinėse arba politinėse derybose Šalys patektų į nepalankią padėtį;

būtų sutrukdyta veiksmingai plėtoti ar vykdyti Šalių politiką;

būtų sutrukdytas tinkamas Šalių ir jų veiklos administravimas.

A.3. ATLPS informacijos slaptumo lygio įvertinimas

Pagal pirmesniame skirsnyje pateiktą apibūdinimą įvertinus konfidencialumą ir vientisumą, informacijos slaptumas nustatomas naudojantis toliau pateikta lentele.

Konfidencialumo klasifikavimas

Vientisumo klasifikavimas

Mažas

Vidutinis

Didelis

Mažas

„ETS Limited“

„ETS Sensitive“

(arba „ETS Limited“*)

„ETS Critical“

Vidutinis

„ETS Sensitive“

(arba „ETS Limited“*)

ETS Sensitive

(arba „ETS Critical“*)

„ETS Critical“

Didelis

„ETS Critical“

„ETS Critical“

„ETS Critical“

* Galimas variantas, dėl kurio sprendžiama kiekvienu konkrečiu atveju.

(1)

Šios technologijos šiuo metu naudojamos ryšiui tarp Sąjungos registro ir Tarptautinio sandorių žurnalo, taip pat ryšiui tarp Šveicarijos registro ir Tarptautinio sandorių žurnalo užmegzti.

Top