Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0110

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo (Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)

    COM/2017/0110 final - 2017/046 (NLE)

    Briuselis, 2017 03 03

    COM(2017) 110 final

    2017/0046(NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

    (Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS

    Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai

    EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (pridedamu prie siūlomo Tarybos sprendimo) siekiama iš dalies pakeisti EEE susitarimo IV priedą (Energija) siekiant į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas) įtraukti trečiąjį energetikos teisės aktų rinkinį. Susiję teisės aktai:

    1.2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą,

    2.2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003,

    3.2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005,

    4.2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą,

    5.2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB,

    6.2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB,

    7.2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas 2010/685/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedo 3 skyrius,

    8.2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimas 2012/490/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedas.

    Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis

    Pridedamu Jungtinio komiteto sprendimo projektu išplečiamas esamos ES politikos taikymas EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms (Norvegijai, Islandijai ir Lichtenšteinui).

    Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis

    ES acquis taikymo išplėtimas EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms jį įtraukiant į EEE susitarimą vykdomas laikantis Susitarimo tikslų ir principų, kuriais siekiama sukurti dinamišką ir vientisą bendromis taisyklėmis ir vienodomis konkurencijos sąlygomis pagrįstą Europos ekonominę erdvę.

    Šios pastangos apima visas laisvo prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimo politikos sritis, taip pat gretutinę ir horizontaliąją politiką, nurodytą EEE susitarime.

    2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI

    Teisinis pagrindas

    Į EEE susitarimą įtrauktini teisės aktai yra grindžiami Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 53 straipsnio 1 dalimi, 62 straipsniu ir 114 straipsniu.

    Tarybos reglamento (EB) Nr. 2894/94 1 dėl EEE susitarimo įgyvendinimo tvarkos 1 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl tokių sprendimų.

    Komisija, bendradarbiaudama su EIVT, teikia EEE jungtinio komiteto sprendimo projektą, kad Taryba jį priimtų kaip Sąjungos poziciją. Komisija tikisi galėsianti pateikti jį EEE jungtiniame komitete artimiausiu metu.

    Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju)

    Pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą dėl toliau nurodytos priežasties.  

    Šio pasiūlymo tikslo, t. y. užtikrinti vidaus rinkos vientisumą, valstybės narės negali deramai pasiekti, todėl dėl siūlomo veiksmo poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygiu.

    ES acquis įtraukimo į EEE susitarimą procesas vykdomas pagal 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos, kuriame patvirtinamas požiūris, kurio laikomasi.

    Proporcingumo principas

    Pagal proporcingumo principą šiuo pasiūlymu neviršijama to, kas būtina, kad būtų pasiektas jo tikslas – užtikrinti vidaus rinkos vientisumą.

    Priemonės pasirinkimas

    Pagal EEE susitarimo 98 straipsnį pasirinkta priemonė yra EEE jungtinio komiteto sprendimas. EEE jungtinis komitetas užtikrina veiksmingą EEE susitarimo įgyvendinimą ir veikimą. Todėl EEE susitarime numatytais atvejais jis priima sprendimus.

    3.EX-POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

    Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas bei poveikio vertinimas

    Rengdama trečiąjį energetikos teisės aktų rinkinį Komisija atliko poveikio vertinimą, kad įvertintų politikos galimybes, susijusias su dujų ir elektros energijos vidaus rinkos sukūrimu. Atliekant poveikio vertinimą buvo konsultuojamasi su suinteresuotosiomis šalimis. Buvo gauti 339 klausimyno atsakymai iš 19-oje šalių įsisteigusių organizacijų. Be to, 73 klausimyno atsakymai buvo gauti iš organizacijų, nesusijusių su jokia konkrečia šalimi.

    Pridedamu EEE jungtinio komiteto sprendimu tesiekiama išplėsti dabartinės sistemos taikymą EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms.

    4.POVEIKIS BIUDŽETUI

    EEE narėmis esančios ELPA valstybės prisideda prie Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros (ACER) 2 veiklos finansavimo.  Jų finansinis įnašas nustatomas pagal EEE susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punktą, kuriame nustatyta, kad EEE narėmis esančios ELPA valstybės finansiškai prisideda prie ES veiklos, kurioje jos dalyvauja, pagal proporcingumo koeficientą.  EEE narėmis esančių ELPA valstybių įnašai įrašomi į atitinkamas susijusiai veiklai skirtas ES biudžeto eilutes. Pabrėžiama, kad šios papildomos pajamos nenaudojamos papildomiems Agentūros darbuotojų etatams finansuoti.

    5.KITI ELEMENTAI

    Į EEE susitarimą turi būti įtrauktos visos esminės su tarpusavio teisėmis ir prievolėmis susijusios trečiojo energetikos teisės aktų rinkinio nuostatos. ELPA valstybės paprašė toliau nurodytų adaptacijų.

    Dalyvavimas Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros (ACER) veikloje 

    ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Agentūros ir visų Agentūros parengiamųjų organų, įskaitant darbo grupes, komitetus ir specialios paskirties grupes, Administracinės valdybos ir Reguliavimo valdybos veikloje, tačiau be balsavimo teisės.

    Atsižvelgiant į tai, kad ELPA valstybių nacionalinėms reguliavimo institucijoms nebus suteiktos balsavimo Agentūros reguliavimo valdyboje teisės, ELPA valstybės neperduoda Agentūrai sprendimų priėmimo kompetencijos. Kadangi Agentūra negali priimti ELPA valstybėms skirtų sprendimų, būtinas alternatyvus mechanizmas. Su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija turėtų būti įgaliota priimti sprendimus, skirtus ELPA valstybių nacionalinėms reguliavimo institucijoms.

    ELPA priežiūros institucija sprendimus priima remdamasi Agentūros parengtais projektais. Bendradarbiaudamos ir keisdamosi nuomonėmis, ELPA priežiūros institucija ir Agentūra užtikrina, kad dėl panašių klausimų priimami sprendimai būtų nuoseklūs. Todėl Agentūra ir ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti viena kitos veikloje.

    Bendrasis šio mechanizmo principas – ELPA priežiūros institucija priims ELPA valstybių nacionalinėms reguliavimo institucijoms privalomus sprendimus tais atvejais, kai Agentūra turi įgaliojimus priimti ES privalomus sprendimus. Tokiu mechanizmu bus užtikrintas subalansuotas sprendimas.

    ELPA valstybių atveju, Agentūra reikiamais ir tinkamais atvejais padeda ELPA priežiūros institucijai arba tam tikrais atvejais nuolatiniam komitetui vykdyti atitinkamas jų užduotis.

    Agentūra, pagal šį reglamentą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

    ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

    Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai.

    Kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles (OL L 85, 1994 3 30, p. 60), 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios pastraipos, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal EEE susitarimo 5 arba 111 straipsnius.

    Atskirų teisės aktų adaptacijų pagrindimo ir siūlomų sprendimų pavyzdys

    Direktyva 2009/72/EB

    44 straipsnio 2 dalis (Mažos atskiros sistemos ir nukrypti leidžiančios nuostatos)

    Pagrindimas

    Islandija. Islandija šiuo metu laikoma maža atskira sistema, kaip apibrėžta ankstesnės Elektros energijos direktyvos (Direktyva 2003/54/EB) 2 straipsnio 26 dalyje. Todėl Islandijai taikoma tos direktyvos 15 straipsnyje numatyta nukrypti leidžianti nuostata.

    Islandija neturi tarpvalstybinių jungčių, todėl ir pagal naująją Elektros energijos direktyvą (Direktyva 2009/72/EB) ji laikoma atskira sistema. Šiuo metu Islandijoje suvartojama daugiau elektros energijos, nei nurodyta Direktyvos 2009/72/EB 2 straipsnio 26 dalyje pateiktoje mažos atskiros sistemos apibrėžtyje. Jos dabartinis metinis suvartojimas siekia maždaug 17 TWh, o mažoms atskiroms sistemoms nustatyta ribinė vertė – 3 TWh 1996 m. Tačiau namų ūkiams ir mažoms pramonės įmonėms aptarnauti naudojama vis dar palyginti nedidelė šios sistemos dalis: šalyje iš viso yra apie 320 000 gyventojų (124 000 namų ūkių), o jų ir mažų pramonės įmonių elektros energijos suvartojimas sudaro tik apie 20 proc. visos elektros energijos produkcijos. Taigi sistemą sudaro maži skirstymo sistemos operatoriai, samdantys palyginti nedaug darbuotojų ir atitinkamai vykdantys palyginti nedidelio masto tinklo eksploatavimo veiklą, o tokia padėtis atitinka nurodytąją Direktyvoje 2003/54/EB. Todėl tebėra aktuali nuostata, pagal kurią suteikiama galimybė prašyti taikyti nukrypti nuo atitinkamų nuostatų leidžiančią nuostatą (Islandija šią galimybę turi pagal Direktyvą 2003/54/EB) tais atvejais, kai, įsigaliojus direktyvai, iškyla su tokių sistemų eksploatavimu susijusių esminių problemų. Todėl Maltai suteikta galimybė taikyti nuo 26, 32 ir 33 straipsnių nukrypti leidžiančią nuostatą turėtų būti suteikta ir Islandijai.

    Islandijos perdavimo sistemos operatorius šiuo metu yra teisiškai ir funkciškai atskirtas, kaip nustatyta Direktyvoje 2003/54/EB. Dabartinėmis aplinkybėmis dėl Islandijos perdavimo sistemos operatoriaus nuosavybės atskyrimo kiltų problemų. Todėl Kiprui, Liuksemburgui ir (arba) Maltai suteikta galimybė taikyti nukrypti nuo 2009/72/EB 9 straipsnio leidžiančią nuostatą turėtų būti suteikta ir Islandijai.

    Lichtenšteinas. Lichtenšteinui šiuo metu leista taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo Direktyvos 2003/54/EB 10 straipsnyje nustatytų atskyrimo nuostatų. Ši galimybė Lichtenšteinui suteikta dėl to, kad Lichtenšteinas yra labai maža, bet smarkiai industrializuota šalis (joje yra 36 000 gyventojų, 14 000 namų ūkių, 33 000 darbo vietų), be to, atsižvelgta į ypatingą Lichtenšteino elektros energijos rinkos padėtį.

    Lichtenšteine veikia tik viena elektros energijos įmonė, LKW, turinti prieigą tik prie vienos 110kV jungties Austrijoje ir trijų 110kV jungčių Šveicarijoje. LKW aptarnauja maždaug 18 300 galutinių vartotojų ir veikia kaip tipinis skirstymo sistemos operatorius, kaip apibrėžta Direktyvoje 2009/72/EB.

    Dabartinėmis aplinkybėmis Lichtenšteino perdavimo sistemos operatoriaus atskyrimas būtų neproporcinga priemonė, ypač atsižvelgiant į Direktyvos 2009/72/EB 26 straipsnio 4 dalį. Remiantis šia nuostata, skirstymo sistemos operatorių atskirti nebūtina, jeigu jie aptarnauja mažiau kaip 100 000 prisijungusių vartotojų arba mažas atskiras sistemas. Todėl Direktyvos 2009/72/EB 9 straipsnis netaikomas Lichtenšteinui.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    44 straipsnio 2 dalis: „44 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai, Lichtenšteinui ir (arba) Islandijai. Be to, 26, 32 ir 33 straipsniai netaikomi Maltai.

    Jeigu, įsigaliojus šiam sprendimui, Islandija gali įrodyti susidurianti su esminėmis problemomis, susijusiomis su sistemų eksploatavimu, ji gali prašyti leidimo taikyti nukrypti nuo 26, 32 ir 33 straipsnių leidžiančias nuostatas, kurį gali suteikti ELPA priežiūros institucija. Prieš priimdama sprendimą ELPA priežiūros institucija apie tokį prašymą informuoja ELPA valstybes ir Komisiją, laikydamasi konfidencialumo reikalavimų. Minėtas sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede.““

    7 straipsnio 2 dalies j punktas (ES atsinaujinančių išteklių energijos tikslai)

    Pagrindimas

    Šiame punkte nurodytas 20 proc. tikslas – tai Direktyvoje 2009/28/EB dėl skatinimo naudoti atsinaujinančių išteklių energiją nurodytas ES tikslas. Kadangi 20 proc. tikslas yra bendras visoms ES valstybėms narėms, 7 straipsnio 2 dalies j punktas neturėtų būti taikomas ELPA valstybėms.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „7 straipsnio 2 dalies j punktas netaikomas ELPA valstybėms.“

    46 straipsnis (Dalyvavimas Elektros energijos komiteto veikloje)

    Pagrindimas

    Šiuo metu į EEE susitarimą yra įtrauktas sutartas ankstesnio tarpvalstybinių elektros energijos mainų reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1228/2003) adaptacijos tekstas, kuriame nurodyta, kad ELPA valstybės turėtų būti pakviestos visapusiškai dalyvauti Elektros energijos komiteto veikloje, tačiau be balsavimo teisės. Kadangi pagal trečiąjį energetikos teisės aktų rinkinį įsteigto komiteto užduotys bus lygiavertės ankstesniojo Elektros energijos komiteto užduotims, dabartinis adaptacijos tekstas turėtų būti išlaikytas ir įtrauktas į naująjį reglamentą.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 46 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    Direktyva 2009/73/EB

    Islandijos nukrypti leidžianti nuostata

    Pagrindimas

    Islandijoje nėra gamtinių dujų šaltinių, todėl ji neturi jų skirstymo infrastruktūros. Taigi Komisija mano, kad gamtinių dujų Islandijoje nebuvimas ir šios šalies atoki geografinė padėtis, dėl kurios statyti dujotiekį būtų per brangu, yra geografinės priežastys, kaip apibrėžta atitinkamoje Teismo praktikoje (Byla C-214/98). Todėl Islandija gali būti atleista nuo reikalavimo į nacionalinę teisę perkelti Direktyvą 2009/73/EB.

    Taip pat reikėtų pažymėti, kad Direktyvos 2009/73 neįtraukimas į EEE susitarimą Islandijai neturės jokios įtakos, nes joje nėra nei dujų rinkos, nei šiame sektoriuje veikiančių įmonių. Reikalingos investicijos į infrastruktūrą, kurios nebūtų ekonomiškai pagrįstos konkurencinėmis rinkos sąlygomis. Kaip alternatyvų sprendimą už labai prieinamą kainą Islandija naudoja savo geoterminį potencialą, todėl net nėra jokių ekonominių prielaidų, kad dujų rinka galėtų atsirasti kada nors ateityje.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „Direktyva netaikoma Islandijai.“

    11 straipsnis (Su trečiosiomis šalimis susijęs sertifikavimas)

    Pagrindimas

    ELPA valstybių ryšiai su trečiosiomis šalimis nepatenka į EEE aprėptį. Ši nuostata įtvirtinta EEE susitarimo 16 konstatuojamojoje dalyje: „laikantis šio Susitarimo nuostatų ir viešosios tarptautinės teisės nustatytų apribojimų šis Susitarimas nesuvaržo Susitariančiųjų Šalių savarankiškumo priimti sprendimus ar teisės sudaryti sutartis“. Atitinkamai ELPA valstybėms nėra privalomi ES sudaryti tarptautiniai susitarimai.

    Remiantis 11 straipsnio 3 dalies b punktu, ES valstybės narės atsisako išduoti sertifikatą trečiosios šalies operatoriams, jei neįrodoma, kad sertifikato išdavimas nesukels pavojaus energijos tiekimo valstybei narei ir Bendrijai saugumui. Aspektai, į kuriuos reikia atsižvelgti, yra susiję su teisėmis ir pareigomis pagal ES ir ES valstybių narių tarptautinius susitarimus, taip pat į kitas su trečiąja šalimi susijusias specifines aplinkybes. EEE susitarimu nereglamentuojami santykiai su trečiosiomis šalimis, todėl ES, ES valstybių narių ar ELPA valstybių sudaryti tarptautiniai susitarimai, taip pat šių valstybių santykiai su trečiosiomis šalimis nepatenka į EEE aprėptį. Todėl tam, kad nuostata dėl energijos tiekimo saugumo nebūtų įtraukta į EEE susitarimą, reikalingas adaptacijos tekstas.

    Vis dėlto atkyrimo reikalavimas galėtų būti laikomas svarbiu energijos vidaus rinkos reikalavimu. Siekiant užtikrinti gerą EEE susitarimo veikimą, šis reikalavimas taip pat turėtų būti taikomas trečiųjų šalių operatoriams, kurie dėl sertifikavimo kreipiasi į ELPA valstybę. Tačiau svarbu pažymėti, kad šis reikalavimas nebus taikomas trečiųjų šalių operatoriams geografiškai ribotose vietovėse, nurodytose Direktyvos 2009/73/EB 49 straipsnio 4 dalies ir 49 straipsnio 5 dalies adaptacijoje, kol pasibaigs nustatyti terminai 3 .

    Laikydamosi 11 straipsnyje nustatytų procedūrų valstybės narės kreipsis į Komisiją prašydamos pateikti nuomonę, ar laikomasi atskyrimo reikalavimų ir ar sertifikato išdavimas nesukels pavojaus energijos tiekimo Bendrijai saugumui. Remiantis EEE susitarimo 1 protokolo 4 dalies d punktu, funkcijas, susijusias su tikrinimo ar tvirtinimo, informavimo, pranešimo, konsultavimosi ar panašiems dalykams numatytomis procedūromis, ELPA valstybių atžvilgiu Komisija vykdo laikydamasi procedūrų, kurias yra nustačiusios šios valstybės. Įgyvendinti energetikos sektoriaus ES teisės aktuose nustatytas procedūras pavesta ELPA priežiūros institucijai.

    Kadangi numatoma adaptacija, kuria siekiama į EEE susitarimą neįtraukti 11 straipsnio 3 dalies b punkto nuostatos dėl energijos tiekimo saugumo, rengdama ELPA valstybėms skirtą nuomonę ELPA priežiūros institucija negali atsižvelgti į šį kriterijų. Taigi adaptacijos tekstas siūlomas ir dėl šio aspekto.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    11 straipsnio 3 dalies b punktas, 11 straipsnio 5 dalies b punktas ir 11 straipsnio 7 dalis netaikomi ELPA valstybėms.

    49 straipsnio 2, 4, 5 ir 6 dalys (Naujai besiformuojančios ir izoliuotosios rinkos)

    Pagrindimas

    Norvegija. Siūlomos adaptacijos pirmajame punkte patikslinama, kad ELPA valstybių atžvilgiu Komisijos užduotis vykdys ELPA priežiūros institucija.

    Antrasis siūlomos adaptacijos punktas skirtas specialiai esamai Norvegijos infrastruktūrai. Šia adaptacija siekiama atsižvelgti į tai, kad iki 2014 m. balandžio mėn. Norvegijos rinka pagal Direktyvą 2003/55 turėjo besiformuojančios rinkos statusą. Nors šio statuso Norvegija nebeturi, jos gamtinių dujų vidaus rinka yra maža ir vis dar besiformuojanti. Gamtinių dujų infrastruktūra plėtojama tik keliose geografiškai ribotose vietovėse, kurios tarpusavyje nesiriboja.

    Dėl dviejų geografiškai ribotų vietovių prašoma leisti taikyti išimtį pagal 49 straipsnio 4 ir 5 dalis. Minėtose dviejose vietovėse investicijos į infrastuktūrą atliktos tuomet, kai Norvegija turėjo besiformuojančios rinkos statusą, todėl nebuvo prašoma leisti taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas. Be to, dar tebesiaiškinama, ar tose dviejose vietovėse yra naujų investicijų ir rinkos augimo galimybių. Taigi, jei bus įgyvendinta visa direktyva, gali kilti esminių problemų, nes sumenks paskatos papildomai investuoti į naują dujų infrastruktūrą. Adaptacijomis bus užtikrintos nuspėjamos ir stabilios pagrindinės sąlygos naujoms investicijoms į dujų infrastruktūrą. Infrastruktūros amžius minėtose vietovėse visiškai atitinka 49 straipsnio 5 dalyje nustatytą terminą, per kurį galima pasinaudoti teise taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą.

    Manoma, kad abiejose geografiškai ribotose vietovėse reikalingos su skirstymu susijusių nuostatų išimtys. Siūloma nukrypti nuo 32 straipsnio leidžianti nuostata, nes trečiajai šaliai suteikus visapusišką prieigą prie sistemos sumenktų paskatos investuoti į tolesnę infrastruktūros plėtrą. Atsižvelgiant į tai, kad ši rinka yra naujai besiformuojanti ir kad dėl to atitinkama infrastruktūra yra nedidelė ir tik neseniai atsiradusi, taip pat į neproporcingą naštą, kuri atsirastų taikant su STO susijusias taisykles, siūloma taikyti 24 straipsnyje numatytos prievolės skirti STO išimtį, kartu atsižvelgiant į tai, kad atitinkamas STO pagal pasiūlymą veiktų sistemoje be trečiosios šalies prieigos. Dėl nukrypti nuo 24 straipsnio leidžiančios nuostatos nebus taikomos prievolės, atsirandančios pagal 25, 26 ir 27 straipsnius. Dėl nukrypti nuo 32 straipsnio leidžiančios nuostatos siūloma taikyti nukrypti nuo 31 straipsnio leidžiančią nuostatą.

    Geografinės vietovės, dėl kurių būtinos nukrypti leidžiančios nuostatos, yra išvardytos adaptacijos tekste. Dėl išvardytų vietovių nukrypti leidžiančios laikinos nuostatos taikomos ir esamiems, ir būsimiems projektams tose vietovėse ne ilgesnį kaip 20 metų laikotarpį nuo to laiko, kai per infrastruktūrą į vietovę buvo pirmą kartą tiektos dujos. Norvegijos nacionalinė reguliavimo institucija kas penkerius metus svarstys, ar reikia taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas, o apie šio svarstymo rezultatus Norvegija praneš EEE jungtiniam komitetui ir ELPA priežiūros institucijai. ELPA priežiūros institucija per du mėnesius gali priimti sprendimą, kuriuo Norvegijos reguliavimo institucija įpareigojama iš dalies pakeisti arba atšaukti savo sprendimą. Norvegijos reguliavimo institucija per vieną mėnesį įgyvendina ELPA priežiūros institucijos sprendimą ir apie tai praneša EEE jungtiniam komitetui ir ELPA priežiūros institucijai.

    Dviejų geografiškai ribotų vietovių Norvegijoje aprašymas

    Hordalandas. Hordalande gamtines dujas vidaus vartojimui tiekia „Kollsnes“ dujų gamykla. Kai Norvegija pagal Direktyvą 2003/55 turėjo besiformuojančios rinkos statusą, prie šio prieigos punkto prijungtą infrastruktūrą plėtojo gamtinių dujų įmonė „Gasnor“, kuri ir dabar yra jos operatorė. Prie tinklo yra prisijungę ir keli pramonės vartotojai, kurie gamtines dujas naudoja savo reikmėms.

    Jerenas ir Rifilkė. Jerene ir Rifilkėje veikia gamtinių dujų įmonės „Lyse Neo“ pastatytas skirstomasis tinklas, kurį sudaro 620 km vamzdynų ir prie kurio yra prisijungę maždaug 1700 vartotojų. Dujas tinklui tiekia „Kårstø“ dujų gamykla, o jo naudotojai – daugiausia pramonės vartotojai ir keli paslaugų sektoriaus vartotojai. Šis skirstomasis tinklas buvo pastatytas tuo metu, kai Norvegija pagal Direktyvą 2003/55 turėjo besiformuojančios rinkos statusą. Tinklo operatorius – „Lyse Neo“.

    Lichtenšteinas. Lichtenšteinui šiuo metu leista taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo Direktyvos 2003/55/EB 9 straipsnyje nustatytų atskyrimo nuostatų. Ši galimybė Lichtenšteinui suteikta dėl to, kad Lichtenšteinas yra labai maža, bet smarkiai industrializuota šalis (joje yra 36 000 gyventojų, 14 000 namų ūkių ir 33 000 darbo vietų), be to, atsižvelgta į ypatingą Lichtenšteino dujų rinkos padėtį.

    Lichtenšteine veikia tik viena dujų įmonė, LGV, turinti prieigą prie vieno 26 km ilgio aukšto slėgio dujotiekio (suprojektuoto 70 barų slėgiui). Iš šio vamzdyno per vietos vamzdynų tinklus LGV aptarnauja maždaug 4 045 galutinių vartotojų. LGV užsiima tik dujų prekyba ir dujotiekio tinklo statyba, nes savo gamtinių dujų išteklių Lichtenšteinas neturi.

    Dabartinėmis aplinkybėmis Lichtenšteino perdavimo sistemos operatoriaus atskyrimas būtų neproporcinga priemonė, ypač atsižvelgiant į Direktyvos 2009/73/EB 26 straipsnio 4 dalį. Remiantis šia nuostata, skirstymo sistemos operatorių atskirti nebūtina, jeigu jie aptarnauja mažiau kaip 100 000 prisijungusių vartotojų. Todėl Direktyvos 2009/73/EB 9 straipsnis netaikomas Lichtenšteinui.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „49 straipsnio 4 ir 5 dalyse, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.“

    49 straipsnio 5 dalis: „49 straipsnio 5 dalis papildoma taip:

    „Toliau išvardytoms geografiškai ribotoms vietovėms Norvegijoje netaikomi 24, 31 ir 32 straipsniai, bet ne ilgiau kaip 20 metų nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo:

    i)Jerenui ir Rifilkei,

    ii)Hordalandui.

    Norvegijos reguliavimo institucija kas penkerius metus nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo priima sprendimą dėl poreikio toliau taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, atsižvelgdama į šiame straipsnyje nustatytus kriterijus. Norvegijos reguliavimo institucija apie savo sprendimą praneša EEE jungtiniam komitetui bei ELPA priežiūros institucijai ir jį pagrindžia. ELPA priežiūros institucija per du mėnesius po sprendimo gavimo dienos gali priimti sprendimą, kuriuo Norvegijos reguliavimo institucija įpareigojama iš dalies pakeisti arba atšaukti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucijos ir Norvegijos reguliavimo institucijos sutarimu šis laikotarpis gali būti pratęstas. Norvegijos reguliavimo institucija per vieną mėnesį įgyvendina ELPA priežiūros institucijos sprendimą ir apie tai praneša EEE jungtiniam komitetui ir ELPA priežiūros institucijai.““

    49 straipsnio 6 dalis: „49 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip: „9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai ir (arba) Lichtenšteinui.““

    51 straipsnis (Dalyvavimas Dujų komiteto veikloje)

    Pagrindimas

    Šiuo metu į EEE susitarimą yra įtrauktas sutartas ankstesnio tarpvalstybinių dujų mainų reglamento (Reglamentas (EB) Nr. 1775/2005) adaptacijos tekstas, kuriame nurodyta, kad ELPA valstybės turėtų būti pakviestos visapusiškai dalyvauti Dujų komiteto veikloje, tačiau be balsavimo teisės. Kadangi pagal trečiąjį energetikos teisės aktų rinkinį įsteigto komiteto užduotys bus lygiavertės ankstesniojo Dujų komiteto užduotims, dabartinis adaptacijos tekstas turėtų būti išlaikytas ir įtrauktas į naująjį reglamentą.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 51 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    Reglamentas (EB) Nr. 715/2009

    Islandijos nukrypti leidžianti nuostata

    Pagrindimas

    Islandijoje nėra gamtinių dujų šaltinių, todėl ji neturi jų skirstymo infrastruktūros. Taigi Komisija mano, kad gamtinių dujų Islandijoje nebuvimas ir šios šalies atoki geografinė padėtis, dėl kurios statyti dujotiekį būtų per brangu, yra geografinės priežastys, kaip apibrėžta atitinkamoje Teismo praktikoje (Byla C-214/98). Todėl Islandija gali būti atleista nuo reikalavimo į nacionalinę teisę perkelti Reglamentą (EB) Nr. 715/2009.

    Siūlomas adaptacijos tekstas

    „Reglamentas netaikomas Islandijai.“



    2017/0046 (NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

    (Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 53 straipsnio 1 dalį ir 62 bei 114 straipsnius kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

    atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 4 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos, ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)Europos ekonominės erdvės susitarimas (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

    (2)pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo IV priedą (Energija);

    (3)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009 5 ;

    (4)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 6 ;

    (5)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 7 ;

    (6)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 8 ;

    (7)į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB 9 ;

    (8)į EEE susitarimą turi būti įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB 10 ;

    (9)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos sprendimas 2010/685/ES 11 ;

    (10)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas Komisijos sprendimas 2012/490/ES 12 ;

    (11)Reglamentu (EB) Nr. 714/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 13 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (12)Reglamentu (EB) Nr. 715/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 14 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (13)Direktyva 2009/72/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB 15 , todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

    (14)Direktyva 2009/73/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB 16 , todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

    (15)Komisijos sprendimu 2011/280/ES 17 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos sprendimas 2003/796/EB 18 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (16)todėl EEE susitarimo IV priedas (Energija) turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (17)todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete dėl siūlomo EEE susitarimo IV priedo (Energija) pakeitimo, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Briuselyje

       Tarybos vardu

       Pirmininkas

    (1) OL L 305, 1994 11 30, p. 6–8.
    (2) Toliau – Agentūra.
    (3) Dagiau su 49 straipsniu susijusių paaiškinimų pateikta šio aiškinamojo rašto 16 puslapyje.
    (4) OL L 305, 1994 11 30, p. 6–8.
    (5) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (OL L 211, 2009 8 14, p. 1).
    (6) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009 8 14, p. 15).
    (7) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (OL L 211, 2009 8 14, p. 36 su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87).
    (8) 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).
    (9) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).
    (10) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).
    (11) 2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas 2010/685/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedo 3 skyrius (OL L 293, 2010 11 11, p. 67).
    (12) 2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimas 2012/490/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedas (OL L 231, 2012 8 28, p. 16).
    (13) 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų (OL L 176, 2003 7 15, p. 1).
    (14) 2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų (OL L 289, 2005 11 3, p. 1).
    (15) 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 96/92/EB (OL L 176, 2003 7 15, p. 37).
    (16) 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 98/30/EB (OL L 176, 2003 7 15, p. 57).
    (17) 2011 m. gegužės 16 d. Komisijos sprendimas, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2003/796/EB dėl Europos elektros energijos ir dujų reguliavimo grupės įsteigimo (OL L 129, 2011 5 17, p. 14).
    (18) 2003 m. lapkričio 11 d. Komisijos sprendimas dėl Europos elektros energijos ir dujų reguliavimo grupės įsteigimo (OL L 296, 2003 11 14, p. 34).
    Top

    Briuselis, 2017 03 03

    COM(2017) 110 final

    PRIEDAS

    prie

    Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo

    dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IV priedo (Energija) dalinio pakeitimo

    (Trečiasis energetikos teisės aktų rinkinys)


    PRIEDAS

    EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS
    Nr. […]

    […]


    kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IV priedas (Energija)

    EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

    kadangi:

    (1)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą 1 ;

    (2)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 2 ;

    (3)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 3 , su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87;

    (4)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą 4 ;

    (5)į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB 5 ;

    (6)į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB 6 ;

    (7)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimas 2010/685/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedo 3 skyrius 7 ;

    (8)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimas 2012/490/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų I priedas 8 ;

    (9)Reglamentu (EB) Nr. 714/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003 9 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (10)Reglamentu (EB) Nr. 715/2009 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005 10 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (11)Direktyva 2009/72/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB 11 , todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

    (12)Direktyva 2009/73/EB panaikinama į EEE susitarimą įtraukta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB 12 , todėl ji turi būti išbraukta iš EEE susitarimo;

    (13)Komisijos sprendimu 2011/280/ES 13 panaikinamas į EEE susitarimą įtrauktas Komisijos sprendimas 2003/796/EB 14 , todėl jis turi būti išbrauktas iš EEE susitarimo;

    (14)ELPA valstybių perdavimo sistemų operatoriai nelaikomi trečiųjų šalių operatoriais Europos elektros energijos perdavimo sistemos operatorių tinklo (ENTSO-E) ir Europos dujų perdavimo sistemos operatorių tinklo (ENTSO-G) tikslais;

    (15)todėl EEE susitarimo IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    EEE susitarimo IV priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.20 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1228/2003) tekstas pakeičiamas taip:

    32009 R 0714: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 714/2009 dėl prieigos prie tarpvalstybinių elektros energijos mainų tinklo sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1228/2003 (OL L 211, 2009 8 14, p. 15) su pakeitimais, padarytais:

    32013 R 0543: 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 543/2013 (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).

    Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

    a)3 straipsnio 3 dalyje ir 15 straipsnio 6 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    b)17 straipsnio 5 dalies nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų pakeičiamos, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, šiomis nuostatomis:

    „i)Su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms.

    ii)Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iii)ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iv)Priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

    ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

    Agentūra, pagal šį reglamentą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

    ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

    Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai.

    v)Kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles 15 , 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius.

    vi)ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“

    c)20 straipsnis papildomas šia pastraipa:

    „Prašymą dėl Komisijai pagal 20 straipsnio 2 ir 5 dalis pateiktinos informacijos ELPA valstybių atveju atitinkamai įmonei pateikia ELPA priežiūros institucija.“

    d)22 straipsnio 2 dalis papildoma taip:

    „22 straipsnio 2 dalyje nurodytas užduotis atitinkamų įmonių ELPA valstybėse atžvilgiu atlieka ELPA priežiūros institucija.“

    e)23 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 23 straipsnyje nurodyto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    2.22 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB) tekstas pakeičiamas taip:

    32009 L 0072: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/72/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/54/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 55).

    Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

    a)Nuorodos į Sutarties nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas Susitarimo nuostatas.

    b)Direktyva netaikoma elektros kabeliams ir susijusiems įrenginiams, jungiantiems krante esantį prijungimo prie elektros tinklo tašką su naftos gamybos įrenginiais.

    c)7 straipsnio 2 dalies j punktas netaikomas ELPA valstybėms.

    d)9 straipsnio 1 dalis ELPA valstybėms pradedama taikyti po vienų metų nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo.

    e)10 straipsnio 7 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisija“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    f)11 straipsnio 3 dalies b punktas, 11 straipsnio 5 dalies b punktas ir 11 straipsnio 7 dalis netaikomi ELPA valstybėms.

    g)37 straipsnio 1 dalies d punkte žodis „Agentūros“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“.

    h)37 straipsnio 1 dalies s punktas netaikomas ELPA valstybėms.

    i)40 straipsnio 1 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisijai“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucijai“.

    j)44 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

    „9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai, Lichtenšteinui ir (arba) Islandijai. Be to, 26, 32 ir 33 straipsniai netaikomi Maltai.

    Jeigu, įsigaliojus šiam sprendimui, Islandija gali įrodyti susidurianti su esminėmis problemomis, susijusiomis su sistemų eksploatavimu, ji gali prašyti leidimo taikyti nukrypti nuo 26, 32 ir 33 straipsnių leidžiančias nuostatas, kurį gali suteikti ELPA priežiūros institucija. Prieš priimdama sprendimą ELPA priežiūros institucija apie tokį prašymą informuoja ELPA valstybes ir Komisiją, laikydamasi konfidencialumo reikalavimų. Minėtas sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede.“

    k)ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 46 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    3.23 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB) tekstas pakeičiamas taip:

    32009 L 0073: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94).

    Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

    a)Nuorodos į Sutarties nuostatas laikomos nuorodomis į atitinkamas Susitarimo nuostatas.

    b)Direktyva netaikoma Islandijai.

    c)2 straipsnio 11 dalis papildoma taip:

    SGD įrenginiams nepriskiriami naftos ar dujų gavybos objekte jūroje vykdomo gamtinių dujų skystinimo įrenginiai, kaip antai įrenginiai Melkiojos saloje.“

    d)2 straipsnio 12 dalis papildoma taip:

    „SGD sistemos operatoriams nepriskiriami naftos ar dujų gavybos objekte jūroje vykdomo gamtinių dujų skystinimo įrenginių, kaip antai įrenginių Melkiojos saloje, operatoriai.“

    e)6 straipsnis netaikomas ELPA valstybėms.

    f)10 straipsnio 7 dalyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisija“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    g)11 straipsnio 3 dalies b punktas, 11 straipsnio 5 dalies b punktas ir 11 straipsnio 7 dalis netaikomi ELPA valstybėms.

    c)36 straipsnio 4 dalies trečios pastraipos nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų su ELPA valstybėmis susijusiais atvejais pakeičiamos šiomis nuostatomis:

    „i)Su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms.

    ii)Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iii)ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iv)Priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

    ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

    Agentūra, pagal šią direktyvą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

    ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

    Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai.

    v)Kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles 16 , 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius.

    vi)ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“

    i)36 straipsnio 8 ir 9 dalyse, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    j)41 straipsnio 1 dalies d punkte žodis „Agentūros“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“.

    k)44 straipsnio 1 dalyje ir 49 straipsnio 4 ir 5 dalyse, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    l)49 straipsnio 5 dalis papildoma taip:

    „Toliau nurodytoms geografiškai ribotoms vietovėms Norvegijoje netaikomi 24, 31 ir 32 straipsniai, bet ne ilgiau kaip 20 metų nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo:

    i)Jerenui ir Rifilkei,

    ii)Hordalandui.

    Norvegijos reguliavimo institucija kas penkerius metus nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. [šio sprendimo] įsigaliojimo priima sprendimą dėl poreikio toliau taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, atsižvelgdama į šiame straipsnyje nustatytus kriterijus. Norvegijos reguliavimo institucija apie savo sprendimą praneša EEE jungtiniam komitetui bei ELPA priežiūros institucijai ir jį pagrindžia. ELPA priežiūros institucija per du mėnesius po sprendimo gavimo dienos gali priimti sprendimą, kuriuo Norvegijos reguliavimo institucija įpareigojama iš dalies pakeisti arba atšaukti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucijos ir Norvegijos reguliavimo institucijos sutarimu šis laikotarpis gali būti pratęstas. Norvegijos reguliavimo institucija per vieną mėnesį įgyvendina ELPA priežiūros institucijos sprendimą ir apie tai praneša EEE jungtiniam komitetui ir ELPA priežiūros institucijai.“

    m)49 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

    „9 straipsnis netaikomas Kiprui, Liuksemburgui, Maltai ir (arba) Lichtenšteinui.“

    n)ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 51 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    4.27 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1775/2005) tekstas pakeičiamas taip:

    32009 R 0715: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (OL L 211, 2009 8 14, p. 36) su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87, su pakeitimais, padarytais:

    32010 D 0685: 2010 m. lapkričio 10 d. Komisijos sprendimu 2010/685/ES (OL L 293, 2010 11 11, p. 67),

    32012 D 0490: 2012 m. rugpjūčio 24 d. Komisijos sprendimu 2012/490/ES (OL L 231, 2012 8 28, p. 16).

    Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

    a)Reglamentas netaikomas Islandijai.

    b)3 straipsnio 3 dalyje ir 20 straipsnyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio, pavartoto skirtingais linksniais, „Komisija“ įrašomi gramatiškai suderinti žodžiai „ELPA priežiūros institucija“.

    c)ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 28 straipsnyje nurodyto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    d)30 straipsnyje, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, vietoje žodžio „Komisiją“ įrašomi žodžiai „ELPA priežiūros instituciją“.“

    5.Po 45 punkto (Komisijos sprendimas 2011/13/ES) įterpiamas šis punktas:

    „4632009 R 0713: 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą (OL L 211, 2009 8 14, p. 1).

    Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:

    a)ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūros (toliau – Agentūra) ir visų Agentūros parengiamųjų organų, įskaitant darbo grupes, komitetus ir specialios paskirties grupes, Administracinės valdybos ir Reguliavimo valdybos veikloje, tačiau be balsavimo teisės.

    b)Neatsižvelgiant į Susitarimo 1 protokolo nuostatas, reglamente vartojamas terminas „valstybė (-ės) narė (-ės)“, be reglamente vartojamos prasmės, įgyja papildomą prasmę ir apima ELPA valstybes.

    c)Kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, Agentūra reikiamais ir tinkamais atvejais padeda ELPA priežiūros institucijai arba tam tikrais atvejais nuolatiniam komitetui vykdyti atitinkamas jų užduotis.

    d)7, 8 ir 9 straipsnių nuostatos dėl Agentūros privalomų sprendimų su ELPA valstybėmis susijusiais atvejais pakeičiamos šiomis nuostatomis:

    i)Su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija priima sprendimą, skirtą atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinėms reguliavimo institucijoms.

    ii)Agentūra turi teisę visapusiškai dalyvauti ELPA priežiūros institucijos ir jos parengiamųjų organų veikloje, kai ELPA priežiūros institucija ELPA valstybių atžvilgiu atlieka Agentūros funkcijas, kaip numatyta šiame Susitarime, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iii)ELPA priežiūros institucija turi teisę visapusiškai dalyvauti Agentūros ir jos parengiamųjų organų veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.

    iv)Priimdamos sprendimus, nuomones ir rekomendacijas Agentūra ir ELPA priežiūros institucija glaudžiai bendradarbiauja.

    ELPA priežiūros institucija sprendimus priima nepagrįstai nedelsdama, remdamasi projektais, Agentūros parengtais savo iniciatyva arba paprašius ELPA priežiūros institucijai.

    Agentūra, pagal šį reglamentą rengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. Visapusiškai atsižvelgdama į atitinkamo klausimo skubumą, sudėtingumą ir galimas pasekmes, ELPA priežiūros institucija nustato terminą, per kurį ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali reikšti savo nuomonę atitinkamu klausimu.

    ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos gali prašyti ELPA priežiūros institucijos persvarstyti savo sprendimą. ELPA priežiūros institucija perduoda šį prašymą Agentūrai. Tokiu atveju Agentūra apsvarsto galimybę parengti naują projektą ELPA priežiūros institucijai ir nepagrįstai nedelsdama pateikia atsakymą.

    Jei Agentūra iš dalies pakeičia, sustabdo arba atšaukia bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą projektą ELPA priežiūros institucijai.

    v)Kilus nesutarimų tarp Agentūros ir ELPA priežiūros institucijos dėl šių nuostatų administravimo, Agentūros direktorius ir ELPA priežiūros institucijos kolegija, atsižvelgdami į klausimo skubumą, nepagrįstai nedelsdami sušaukia posėdį, kad būtų pasiektas bendras sutarimas. Jei bendro sutarimo nėra, Agentūros direktorius arba ELPA priežiūros institucijos kolegija gali prašyti Susitariančiųjų Šalių perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui, kuris jį nagrinėja pagal šio Susitarimo 111 straipsnį, kuris taikomas mutatis mutandis. Pagal 1994 m. vasario 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 1/94, patvirtinančio EEE jungtinio komiteto darbo tvarkos taisykles 17 , 2 straipsnį skubos atveju Susitariančioji Šalis gali prašyti nedelsiant surengti posėdį. Nepaisant šios dalies, Susitariančioji Šalis bet kuriuo metu gali perduoti klausimą spręsti EEE jungtiniam komitetui savo iniciatyva pagal šio Susitarimo 5 arba 111 straipsnius.

    vi)ELPA valstybės arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pagal Susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teismo 36 ir 37 straipsnius ELPA Teisme pareikšti ieškinius ELPA priežiūros institucijai.“

    e)12 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Administracinės valdybos veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės. Administracinės valdybos vidaus darbo tvarkos taisyklėse nustatomas visapusiškas ELPA valstybių nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimas.“

    f)14 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybių nacionalinės reguliavimo institucijos visapusiškai dalyvauja Agentūros Reguliavimo valdybos ir parengiamųjų organų veikloje. Reguliavimo valdyboje jos neturi balsavimo teisės. Reguliavimo valdybos vidaus darbo tvarkos taisyklėse nustatomas visapusiškas ELPA valstybių nacionalinių reguliavimo institucijų dalyvavimas.“

    g)19 straipsnio nuostatos pakeičiamos taip:

    „Jei apeliacinis skundas yra susijęs su Agentūros sprendimu, o nesutarimas susijęs ir su vienos ar kelių ELPA valstybių nacionalinėmis reguliavimo institucijomis, Apeliacinė taryba kviečia susijusios ELPA valstybės (-ių) nacionalines reguliavimo institucijas per nustatytus terminus pateikti pastabas dėl apeliacinio proceso šalių pateiktų pranešimų. Atitinkamos ELPA valstybės (-ių) nacionalinės reguliavimo institucijos turi teisę pateikti paaiškinimus žodžiu. Jei Apeliacinė taryba iš dalies pakeičia, sustabdo arba panaikina bet kokį sprendimą, lygiagretų ELPA priežiūros institucijos priimtam sprendimui, Agentūra nepagrįstai nedelsdama parengia atitinkamą sprendimo projektą ELPA priežiūros institucijai.“

    h)20 straipsnio nuostatos netaikomos su viena ar keliomis ELPA valstybėmis susijusiais atvejais.

    i)21 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybės prisideda prie Agentūros finansavimo. Šiuo tikslu taikomos Susitarimo 82 straipsnio 1 dalies a punkte ir 32 protokole nustatytos procedūros.“

    j)27 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybės Agentūrai suteikia tokias pačias privilegijas ir imunitetus, kokie numatyti Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų.“

    k)28 straipsnis papildomas taip:

    „Nukrypstant nuo Europos Sąlygos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82 straipsnio 3 dalies a punkto, ELPA valstybių piliečius, turinčius visas piliečių teises, Agentūros direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.

    Nukrypstant nuo Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies e punkto, 82 straipsnio 3 dalies e punkto ir 85 straipsnio 3 dalies, kalbos, nurodytos EEE susitarimo 129 straipsnio 1 dalyje, Agentūros savo personalo atžvilgiu laikomos Sąjungos kalbomis, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 55 straipsnio 1 dalyje.“

    l)30 straipsnio 1 dalis papildoma taip:

    „2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais taikant šį reglamentą taikomas visiems Agentūros dokumentams, susijusiems ir su ELPA valstybėmis.“

    m)32 straipsnis papildomas taip:

    „ELPA valstybių atstovai visapusiškai dalyvauja 32 straipsniu įsteigto Komiteto veikloje, tačiau neturi balsavimo teisės.“

    6.Po 46 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009) įterpiamas šis punktas:

    „47.32013 R 0543: 2013 m. birželio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2013 dėl duomenų teikimo ir skelbimo elektros energijos rinkose, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 714/2009 I priedą (OL L 163, 2013 6 15, p. 1).“

    7.21 punkto (Komisijos sprendimas 2003/796/EB) tekstas išbraukiamas.

    2 straipsnis

    Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (EB) Nr. 713/2009, (EB) Nr. 714/2009, (EB) Nr. 715/2009 su pataisymais, padarytais OL L 229, 2009 9 1, p. 29 ir OL L 309, 2009 11 24, p. 87, ir (ES) Nr. 543/2013, direktyvų 2009/72/EB ir 2009/73/EB ir sprendimų 2010/685/ES ir 2012/490/ES tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja […] arba kitą dieną po paskutinio pranešimo perdavimo EEE jungtiniam komitetui pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė 18 .

    4 straipsnis

    Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

    Priimta Briuselyje […].

       EEE jungtinio komiteto vardu

       Pirmininkas
       […]
       
       
       EEE jungtinio komiteto
       sekretoriai
       […]

    (1) OL L 211, 2009 8 14, p. 1.
    (2) OL L 211, 2009 8 14, p. 15.
    (3) OL L 211, 2009 8 14, p. 36.
    (4) OL L 163, 2013 6 15, p. 1.
    (5) OL L 211, 2009 8 14, p. 55.
    (6) OL L 211, 2009 8 14, p. 94.
    (7) OL L 293, 2010 11 11, p. 67.
    (8) OL L 231, 2012 8 28, p. 16.
    (9) OL L 176, 2003 7 15, p. 1.
    (10) OL L 289, 2005 11 3, p. 1.
    (11) OL L 176, 2003 7 15, p. 37.
    (12) OL L 176, 2003 7 15, p. 57.
    (13) OL L 129, 2011 5 17, p. 14.
    (14) OL L 296, 2003 11 14, p. 34.
    (15) OL L 85, 1994 3 30, p. 60.
    (16) OL L 85, 1994 3 30, p. 60.
    (17) OL L 85, 1994 3 30, p. 60.
    (18) [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]
    Top