EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016IP0509

2016 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos įgyvendinimo direktyvos, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedus, projekto (D047308/01 – 2016/3010(RSP))

OL C 238, 2018 7 6, p. 120–124 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

6.7.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 238/120


P8_TA(2016)0509

Apsaugos priemonės nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje

2016 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos įgyvendinimo direktyvos, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedus, projekto (D047308/01 – 2016/3010(RSP))

(2018/C 238/12)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į Komisijos įgyvendinimo direktyvos, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedus, projektą (D047308/01,

atsižvelgdamas į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos c ir d punktus bei 18 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdamas į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai, 11 ir 13 straipsnius (2),

atsižvelgdamas į 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų (3),

atsižvelgdamas į 2016 m. gegužės 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/715, kuriuo dėl tam tikrų vaisių iš tam tikrų trečiųjų šalių nustatomos priemonės, kuriomis siekiama neleisti patekti į Sąjungą ir joje išplisti kenksmingiesiems organizmams Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (4),

atsižvelgdamas į 2014 m. sausio 30 d. Europos maisto saugos tarnybos nuomonę (5),

atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pasiūlymą dėl rezoliucijos,

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 106 straipsnio 2 ir 3 dalis,

A.

kadangi Komisijos įgyvendinimo direktyvos projektu siekiama iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB I–V priedus; kadangi Direktyva 2000/29/EB bus panaikinta ir pakeista Reglamentu (ES) Nr. 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kai tik tas reglamentas įsigalios;

B.

kadangi Komisijos įgyvendinimo direktyvos projektas prieštarauja Reglamento (ES) Nr. 2016/2031 tikslams, nes juo susilpninami reikalavimai, taikomi įvežant į Sąjungą tam tikrus vaisius, neatsparius kenksmingiesiems organizmams, visų pirma sukeliantiems citrusinių dėmėtligę ir citrusinių vėžį;

1.

mano, kad Komisijos įgyvendinimo direktyvos projektas neatitinka Sąjungos teisės, nes nesuderinamas su Reglamento (ES) Nr. 2016/2031 tikslu – apibrėžti fitosanitarinę riziką, kurią kelia augalams ar augaliniams produktams žalingi bet kurios rūšies, padermės ar biotipo patogenai, gyvūnai arba parazitiniai augalai (reglamente vadinami kenkėjais), ir priemones tai rizikai sumažinti iki priimtino lygio; šiomis aplinkybėmis primena, kad, kai tik bus pradėtas taikyti (2019 m. gruodžio 14 d.) Reglamentas (ES) Nr. 2016/2031, juo bus panaikinta ir pakeista Direktyva 2000/29/EB;

2.

prašo Komisijos savo įgyvendinimo direktyvos projektą (6) pakeisti taip:

Pataisa 1

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Priedo 4 dalies a punkto i papunkčio 6 punkto 16.2 punkto e papunktis

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Pataisa

or

Išbraukta.

(e)

in the case of fruits destined for processing, official inspections prior to export have shown that the fruits are free from symptoms of Xanthomonas citri pv. citri and Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

and transport and processing takes place under conditions, approved in accordance with the procedure referred to in Article 18(2).

 

Pataisa 2

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Priedo 4 dalies a punkto i papunkčio 7 punkto 16.4 punkto d papunkčio 4a punktas (naujas)

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Pataisa

 

Nurodytųjų vaisių, kurių kilmės šalys yra trečiosios šalys, įvežimas į Sąjungą

 

Prie nurodytųjų vaisių, kurių kilmės šalys yra trečiosios šalys, pridedamas fitosanitarinis sertifikatas, kaip nurodyta Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies ii punkto pirmoje pastraipoje, kurio dalyje „Papildoma deklaracija“ įrašoma:

i)

teiginys, kad nurodytieji vaisiai yra išauginti laukuose, kurie buvo tinkamu laiku po paskutinio vegetacijos ciklo pradžios apdoroti tinkamomis priemonėmis nuo Phyllosticta citricarpa ir jiems taikyti atitinkami auginimo būdai. Šis teiginys turi būti patvirtintas laikantis 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros;

ii)

teiginys, kad auginimo laukas buvo tinkamai oficialiai patikrintas augimo sezonu ir nuo paskutinio vegetacijos ciklo pradžios nurodytuosiuose vaisiuose neaptikta jokių Phyllosticta citricarpa požymių;

iii)

teiginys, kad nuo atvežimo iki supakavimo pakavimo patalpose paimtas bent 600 kiekvienos rūšies vaisių ėminys iš 30 tonų arba šio kiekio dalies, kad jis buvo atrinktas kuo labiau atsižvelgiant į bet kokius galimus Phyllosticta citricarpa požymius ir kad visi atrinkti vaisiai, kuriuose pastebėta požymių, buvo patikrinti ir tų kenksmingųjų organizmų nenustatyta;

iv)

Citrus sinensis (L.) Osbeck „Valencia“ atveju be a, b ir c punktuose nurodytų teiginių įrašomas teiginys, kad buvo paimtas ėminys iš 30 tonų ar šio kiekio dalies ir ištirtas dėl latentinės infekcijos ir Phyllosticta citricarpa nenustatyta.

 

Nurodytųjų vaisių, kurių kilmės šalys yra trečiosios šalys, tikrinimo reikalavimai Sąjungoje

 

Įvežimo punkte arba paskirties vietoje, nustatytoje pagal Komisijos direktyvą 2004/103/EB, atliekama vizualinė nurodytųjų vaisių, kurių kilmės šalys yra trečiosios šalys, apžiūra. Patikrinamas bent 200 kiekvienos rūšies nurodytųjų vaisių ėminys iš 30 tonų partijos arba jos dalies, atrinktas atsižvelgiant į bet kokius galimus Phyllosticta citricarpa požymius. Jei atliekant 1 dalyje nurodytus patikrinimus aptinkama Phyllosticta citricarpa požymių, tų kenksmingųjų organizmų buvimas patvirtinamas arba paneigiamas atliekant požymių turinčių vaisių bandymus. Jei patvirtinama, kad Phyllosticta citricarpa aptikta, partiją, iš kurios buvo paimtas ėminys, atsisakoma leisti įvežti į Sąjungą.

 

Atsekamumo reikalavimai

 

Siekiant atsekamumo, nurodytieji vaisiai įvežami į Sąjungą tik tuo atveju, jei jie atitinka tokias sąlygas:

i)

auginimo laukai, pakavimo įrenginiai, eksportuotojai ir kiti su nurodytųjų vaisių tvarkymu susiję veiklos vykdytojai yra oficialiai registruoti tuo tikslu;

ii)

gabenant nurodytuosius vaisius iš auginimo lauko į įvežimo į Sąjungą punktą, prie jų buvo pridėti dokumentai, išduoti prižiūrint atitinkamai nacionalinės augalų apsaugos organizacijai;

iii)

jei nurodytųjų vaisių kilmės šalys yra trečiosios šalys, taikomos a ir b punktų nuostatos, be to, saugoma išsami informacija apie apdorojimą prieš derliaus nuėmimą ir po jo.

Pataisa 3

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Priedo 4 dalies a punkto i papunkčio 7 punkto 16.4 punkto e papunktis

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Pataisa

or

Išbraukta.

(e)

in the case of fruits destined for processing, official visual inspections prior to export have shown that the fruits are free from symptoms of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

and a statement that the specified fruits originate in a field of production subjected to appropriate treatments against Phyllosticta citricarpa carried out at the appropriate time is included in the certificates referred to in Article 13(1)(ii) under the rubric „Additional declaration“, and transport and processing takes place under conditions, approved in accordance with the procedure referred to in Article 18(2).

 

Pataisa 4

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Priedo 4 dalies a punkto i papunkčio 8 punkto 16.6 punkto d papunktis

Įgyvendinimo direktyvos projektas

Pataisa

(d)

have been subjected to an effective treatment to ensure freedom from Thaumatotibia leucotreta (Meyrick). The treatment data to be indicated on the certificates referred to in Article 13(1) (ii).

d)

jie buvo veiksmingai apdoroti, siekiant, kad nebūtų užkrėsti Thaumatotibia leucotreta (Meyrick). Jei šie Citrus L. vaisiai nėra Citrus limon (L.) Osbeck. arba Citrus aurantifolia (Christm.) Swingle, pateikiamas oficialus teiginys, kad vaisiai buvo apdoroti šalčiu (0,55  oC 24 dienoms, taikant 3 dienų išankstinį vėsinimą), arba taikant tokį pat poveikį turintį alternatyvų, tvarų ir veiksmingą apdorojimo metodą, kuris patvirtintas laikantis 18 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos ir remiantis Europos maisto saugos tarnybos vertinimu, užtikrinant, kad šie vaisiai nebūtų užkrėsti Thaumatotibia leucotreta (Meyrick). Apdorojimo duomenys turi būti nurodyti 13 straipsnio 1 dalies ii punkte nurodytuose sertifikatuose.

3.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams.

(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(2)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

(3)  OL L 317, 2016 11 23, p. 4.

(4)  OL L 125, 2016 5 13, p. 16.

(5)  Europos Komisijos prašymu (Klausimas Nr. EFSA-Q-2013–00334) pateikta mokslinė nuomonė dėl Phyllosticta citricarpa (Guignardia citricarpa) keliamos rizikos ES teritorijoje, nurodant ir įvertinant rizikos mažinimo galimybes. EFSA Journal, 2014, 12(2):3557.

(6)  Komisija perdavė Parlamentui įgyvendinimo direktyvos projekto tekstą tik anglų kalba, kadangi projektas nebuvo išverstas į kitas oficialiąsias kalbas.


Top