EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0343

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija)

/* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */

52014PC0343

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija) /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.           Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Sąjungos teisė būtų paprastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.

Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.

Dėl šios priežasties siekiant, kad teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.

2.           1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog jų nuostatos būtų aiškios ir lengvai suprantamos.

3.           Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.

Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Sąjungos aktų priėmimo tvarkos.

1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.

4.           Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 2005 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 673/2005, nustatantį papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams [3]. Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus.

5.           Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB) Nr. 673/2005 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu, kurį 22 oficialiomis kalbomis parengė Europos Sąjungos leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą. Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento IV priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.

ê 673/2005 (pritaikytas)

2014/0175 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (kodifikuota redakcija)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Ö Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo Õ , ypač į jos Ö 207 straipsnio 2 dalį Õ,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,

kadangi:

ê

(1)       Reglamentas (EB) Nr. 673/2005[6] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[7]. Dėl aiškumo ir racionalumo tas reglamentas turėtų būti kodifikuotas;

ê 673/2005 1 konstatuojamoji dalis

(2)       2003 m. sausio 27 d. Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) Ginčų sprendimo taryba (toliau – GST) patvirtino Apeliacinės tarybos pranešimą[8] ir Vertinimo grupės pranešimą[9], palaikytą Apeliacinės tarybos pranešimu, kad tolesnio dempingo ir subsidijų kompensacijų aktas (toliau – TDSKA) neatitiko Jungtinių Valstijų įsipareigojimų, sudarytų PPO sutartimi;

ê 673/2005 2 konstatuojamoji dalis

(3)       kadangi Jungtinės Valstijos nepritaikė teisės aktų prie numatytų susitarimų, Bendrija pareikalavo GST leidimo sustabdyti tarifų nuolaidų ir su jais susijusių įsipareigojimų taikymą Jungtinėms Valstijoms pagal 1994 m. Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos (toliau – GATT)[10]. Jungtinės Valstijos prieštaravo tarifų nuolaidų ir su jais susijusių įsipareigojimų sustabdymui ir bylą pateikė spręsti arbitražui;

ê 673/2005 3 konstatuojamoji dalis

(4)       2004 m. rugpjūčio 31 d. arbitras paskelbė, kad Bendrijai padaryta lengvatų panaikinimo arba sumažinimo žala per tuos metus siekė 72 % TDSKA išlaidų, susijusių su antidempingo arba kompensaciniais muitais už importą iš EB per paskutinius metus, tuo metu kai buvo paskelbti duomenys, suma kaip skelbė Jungtinių Valstijų valdžios institucijos. Arbitras padarė išvadą, kad Bendrijos nuolaidų arba kitų įsipareigojimų sustabdymas įvedant papildomą importo muitą be privalomų muitų produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos ir taikomą visus metus, todėl prekybos vertė, neviršijanti lengvatų panaikinimo arba sumažinimo žalos, atitiktų PPO taisykles. 2004 m. lapkričio 26 d. GST suteikė leidimą sustabdyti tarifų nuolaidų ir su jais susijusių įsipareigojimų tiekimą Jungtinėms Valstijoms pagal 1994 m. GATT ir remiantis arbitro sprendimu;

ê 673/2005 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(5)       TDSKA išlaidos per pastaruosius metus, apie kuriuos Ö tuo metu buvo turėti Õ galutiniai duomenys, susijusios su antidempingo paskirstymo ir kompensacinių muitų surinkimu per 2004 finansinius metus (nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.). Remiantis šiais Jungtinių Valstijų Muitinės ir sienų apsaugos paskelbtais duomenimis, Bendrijai padaryta lengvatų panaikinimo arba sumažinimo žala Ö siekė Õ 27,81 milijoną JAV dolerių. Tačiau Bendrija Ö buvo įgaliota Õ sustabdyti tarifų nuolaidų, atitinkančių šią sumą, Jungtinėms Valstijoms taikymą. Papildomas 15 % ad valorem importo muitas, Ö taikytas Õ daugiau nei metus I priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis – Jungtinės Valstijos, Ö sudarė Õ 27,81 milijono JAV dolerių neviršijančią prekybos vertę. Ö Tų Õ produktų atžvilgiu Bendrija Ö sustabdė Õ tarifų nuolaidų taikymą Jungtinėms Valstijoms nuo 2005 m. gegužės 1 d.;

ê 673/2005 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(6)       jei GST taisyklės ir rekomendacijos neįgyvendinamos, Komisija kasmet turėtų priderinti sustabdymo lygį prie TDSKA tuo metu Ö Sąjungai Õ panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio. Komisija iš dalies turėtų pakeisti I priedo sąrašą arba papildomo importo muito procentinį dydį taip, kad dėl iš Jungtinių Amerikos Valstijų importuojamiems produktams taikomo papildomo importo muito sukurta prekybos vertė per vienerius metus neviršytų panaikintos arba sumažintos lengvatų sumos;

ê 673/2005 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(7)       Komisija turėtų laikytis tokių kriterijų:

a)      Komisija iš dalies turėtų pakeisti papildomo importo muito procentinį dydį, kai į I priedo sąrašą įtraukiant arba iš jo pašalinant produktus neleidžiama sustabdymo lygio priderinti prie panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio; kitais atžvilgiais Komisija turėtų įtraukti produktus į I priedą, jeigu padidėja sustabdymo lygis, arba juos išbraukia, Ö tam Õ lygiui sumažėjus;

b)      jei produktai įtraukiami, Komisija automatiškai turėtų atrinkti produktus iš II priedo sąrašo pagal produktų išdėstymo eilės tvarką; todėl Komisija taip pat iš dalies turėtų pakeisti II priedo sąrašą, pašalindama iš jo į I priedo sąrašą įtrauktus produktus;

c)      jei produktai yra išbraukiami, Komisija pirmiausia turėtų pašalinti Ö po 2005 m. gegužės 1 d. Õ į I priedo sąrašą įtrauktus produktus; po to Ö Komisija turėtų pašalinti į I priedo sąrašą įtrauktus produktus, kurie buvo I priedo sąraše 2005 m. gegužės 1 d. Õ pagal tame sąraše esančią eilės tvarką.

ê 38/2014 1 str. ir priedo 4 d. (pritaikytas)

(8)       Siekiant padaryti būtinus Ö šiame Õ reglamente nustatytų priemonių patikslinimus, pagal Sutarties 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl papildomo muito normos pakeitimo arba I ir II priedų dalinio pakeitimo pagal šiame reglamente išdėstytas sąlygas. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais. Atlikdama su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą ir rengdama jų tekstus Komisija turėtų užtikrinti, kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai perduoti Europos Parlamentui ir Tarybai,

ê 673/2005 (pritaikytas)

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Sustabdomos Ö Sąjungos Õ tarifų nuolaidos ir susiję įsipareigojimai pagal 1994 m. GATT susitarimą šio reglamento I priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos.

ê 303/2014 1 str. 1 d. (pritaikytas)

2 straipsnis

Šio reglamento I priede išvardytiems Jungtinių Valstijų kilmės produktams nustatomas 0,35 % ad valorem muitas, papildantis pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92[11], taikomus muito mokesčius.

ê 673/2005 (pritaikytas)

3 straipsnis

1. Komisija kasmet priderina sustabdymo lygį prie Jungtinių Valstijų dempingo ir subsidijų kompensacijų akto (TDSKA) tuo metu Ö Sąjungai Õ panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio. Komisija iš dalies pakeičia papildomo importo muito procentinį dydį arba I priedo sąrašą tokiomis sąlygomis:

a)           panaikintų arba sumažintų lengvatų lygis siekia 72 % išmokų sumos pagal TDSKA, gautos už antidempingo ir kompensacinius muitus už importą iš Ö Sąjungos Õ per paskutiniuosius metus, už kuriuos tuo metu buvo gauti duomenys, kaip paskelbė Jungtinių Valstijų valdžios institucijos;

b)           pakeitimas daromas taip, kad dėl importuojamiems atrinktiems produktams, kurių kilmės šalis yra Jungtinės Valstijos, taikomo papildomo importo muito sukurta prekybos vertė per vienerius metus neviršytų panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio;

c)           išskyrus e punkte numatytas aplinkybes, padidėjus sustabdymo lygiui, Komisija produktus įtraukia į I priedą; Ö tie Õ produktai atrenkami iš II priedo sąrašo pagal jame esančią eilės tvarką;

d)           išskyrus e punkte numatytas aplinkybes, sumažėjus sustabdymo lygiui, produktai yra išbraukiami iš I priedo sąrašo; Komisija pirmiausia pašalina II priedo sąraše Ö 2005 m. gegužės 1 d. buvusius Õ produktus ir vėliau į I priedo sąrašą įtrauktus produktus; Komisija po to pašalina I priedo sąraše Ö 2005 m. gegužės 1 d. buvusius Õ produktus pagal tame sąraše esančią eilės tvarką;

e)           Komisija iš dalies pakeičia papildomo muito procentinį dydį, kai sustabdymo lygis negali būti priderintas prie panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio, įtraukiant ar pašalinant produktus iš I priedo sąrašo.

2. Įtraukus produktus į I priedo sąrašą, Komisija tuo pačiu metu iš dalies pakeičia II priedo sąrašą, pašalindama šiuos produktus iš II priedo sąrašo. II priedo sąraše likusių produktų eilės tvarka nekeičiama.

ê 38/2014 1 str. ir priedo 4 d. 1 p.

3. Komisijai pagal 4 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais būtų atlikti šiame straipsnyje nurodyti patikslinimai ir pakeitimai.

Kai informacija apie Jungtinių Valstijų išlaidų sumą pateikiama metų pabaigoje, tokiu būdu, kad taikant 4 straipsnyje nustatytą procedūrą PPO ir teisės aktais nustatytų terminų būtų neįmanoma laikytis, ir kai priedų patikslinimo ir pakeitimų atveju yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti, pagal pirmą pastraipą priimamiems deleguotiesiems aktams taikoma 5 straipsnyje nustatyta procedūra.

ê 38/2014 1 str. ir priedo 4 d. 2 p. (pritaikytas)

4 straipsnis

1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nurodytomis sąlygomis.

2. 3 Ö straipsnio 3 dalyje Õ nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2014 m. vasario 20 dienos. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.

3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 3 straipsnio 3 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4. Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

5. Pagal 3 straipsnio 3 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

ê 38/2014 1 str. ir priedo 4 d. 3 p.

5 straipsnis

1. Pagal šį straipsnį priimti deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama 2 dalyje nurodytų prieštaravimų. Pranešime Europos Parlamentui ir Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos procedūros taikymo priežastys.

2. Europos Parlamentas arba Taryba, laikydamiesi 4 straipsnio 5 dalyje nurodytos procedūros, gali pareikšti prieštaravimų dėl deleguotojo akto. Tokiu atveju Komisija, gavusi pranešimą apie Europos Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti prieštaravimų, nedelsdama panaikina aktą.

ê 673/2005 (pritaikytas)

6 straipsnis

Bet kurio produkto, kuriam taikomas šis reglamentas, kilmė apibrėžiama pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2913/92.

7 straipsnis

1. I priede išvardytiems produktams, kuriems Ö iki 2005 m. balandžio 30 d. Õ buvo išduota nuo muito atleidžianti ar jį sumažinanti importo licenzija, papildomas muitas netaikomas.

2. I priede išvardytiems produktams, kuriuos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1186/2009[12], leidžiama įvežti be importo muitų, papildomas muitas netaikomas.

3. I priede išvardytiems produktams pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93[13], 551 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą gali būti pritaikyta muitinės procedūra „muitinės prižiūrimas perdirbimas“ tik tada, kai Muitinės kodekso komitete buvo ištirtos ekonominės sąlygos, nebent jei produktai ar operacijos yra paminėti to reglamento 76 priedo A dalyje.

ê

8 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 673/2005 panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę.

ê 673/2005 (pritaikytas)

9 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą dieną po Õ jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu                           Tarybos vardu

Pirmininkas                                                    Pirmininkas

[1]               COM(87) 868 PV.

[2]               Žr. Išvadų 3 priedo A dalį.

[3]               Įtrauktas į 2014 m. teisės aktų leidybos programą.

[4]               Žr. šio pasiūlymo III priedą.

[5]               OL C […], […], p. […].

[6]               2005 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 673/2005, nustatantis papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (OL L 110, 2005 4 30, p. 1).

[7]               Žr. III priedą.

[8]               Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas (Byrd pakeitimas), Apeliacinės tarybos pranešimas (WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, 2003 m. sausio 16 d.).

[9]               Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas (Byrd pakeitimas), Vertinimo grupės pranešimas (WT/DS217/R, WT/DS234/R, 2002 m. rugsėjo 16 d.)

[10]             Jungtinės Valstijos – Kompensacijos aktas (Byrd pakeitimas), Europos Bendrijų kreipimasis pagal DSU 22 straipsnio 2 dalį (WT/DS217/22, 2004 m. sausio 16 d.).

[11]             1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).

[12]             2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1186/2009, nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (OL L 324, 2009 12 10, p. 23).

[13]             1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

ê 303/2014 1 str. 2 d. ir priedas (pritaikytas)

I PRIEDAS

Produktai, kuriems taikomi papildomi muitai, nurodomi aštuonių skaitmenų KN kodais. Šiais kodais klasifikuojamų produktų aprašymas pateikiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87[1] su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1810/2004[2], I priede.

0710 40 00

9003 19 30

8705 10 00

6204 62 31

_____________

ê 349/2013 2 str. ir II priedas (pritaikytas)

II PRIEDAS

Produktai šiame priede nurodomi aštuonių skaitmenų KN kodais. Produktų, klasifikuojamų priskiriant šiuos kodus, aprašymas pateikiamas Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede.

_____________

é

III PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesnių pakeitimų sąrašas

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 673/2005 (OL L 110, 2005 4 30, p. 1) || ||

|| Komisijos reglamentas (EB) Nr. 632/2006 (OL L 111, 2006 4 25, p. 5) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 409/2007 (OL L 100, 2007 4 17, p. 16) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 283/2008 (OL L 86, 2008 3 28, p. 19) Komisijos reglamentas (EB) Nr. 317/2009 (OL L 100, 2009 4 18, p. 6) Komisijos reglamentas (ES) Nr. 305/2010 (OL L 94, 2010 4 15, p. 15) Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 311/2011 (OL L 86, 2011 4 1, p. 51) Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 349/2013 (OL L 108, 2013 4 18, p. 6) ||

|| Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 37/2014 (OL L 18, 2014 1 21, p. 1) || Tik priedo 11 punktas

|| Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 38/2014 (OL L 18, 2014 1 21, p. 52) || Tik priedo 4 punktas

|| Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 303/2014 (OJ L 90, 2014 3 26, p. 6) ||

_____________

IV PRIEDAS

Atitikties lentelė

Reglamentas (EB) Nr. 673/2005 || Šis reglamentas

1 – 4 straipsniai || 1 – 4 straipsniai

4a straipsnis || 5 straipsnis

5 straipsnis || 6 straipsnis

6 straipsnio 1 dalis || 7 straipsnio 1 dalis

6 straipsnio 2 dalis || -

6 straipsnio 3 dalis || 7 straipsnio 2 dalis

6 straipsnio 4 dalis || 7 straipsnio 3 dalis

- || 8 straipsnis

8 straipsnis || 9 straipsnis

I priedas || I priedas

II priedas || II priedas

- || III priedas

- || IV priedas

_____________

[1]               1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

[2]               2004 m. rugsėjo 7 d.Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1810/2004 iš dalies keičiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės prekių nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą (OL L 327, 2004 10 30, p. 1).

Top