This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013XC0315(07)
Publication of an application pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
OL C 77, 2013 3 15, p. 29–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.3.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 77/29 |
Pakeitimo paraiškos paskelbimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų 50 straipsnio 2 dalies a punktą
2013/C 77/10
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą pakeitimo paraiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51 straipsnį.
PAKEITIMO PARAIŠKA
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (2)
PAKEITIMO PARAIŠKA PAGAL 9 STRAIPSNĮ
„STELVIO“/„STILFSER“
EB Nr.: IT-PDO-0105-0939-18.01.2012
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Keičiamos produkto specifikacijos dalys:
— |
|
Produkto pavadinimas |
— |
☒ |
Produkto aprašymas |
— |
|
Geografinė vietovė |
— |
|
Kilmės įrodymas |
— |
☒ |
Gamybos būdas |
— |
|
Ryšys su geografine vietove |
— |
|
Ženklinimas etiketėmis |
— |
|
Nacionaliniai reikalavimai |
— |
☒ |
Kita (patikslinti) |
2. Pakeitimo (-ų) pobūdis:
— |
☒ |
Bendrojo dokumento arba santraukos pakeitimas |
— |
|
Įregistruotos SKVN ar SGN specifikacijos, kurios bendrasis dokumentas ar santrauka neskelbti, pakeitimas |
— |
|
Specifikacijos pakeitimas, dėl kurio nereikia keisti paskelbto bendrojo dokumento (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 3 dalis) |
— |
|
Laikinas specifikacijos pakeitimas dėl valdžios institucijų nustatytų privalomų sanitarijos ar fitosanitarijos priemonių (Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 4 dalis) |
3. Pakeitimas (-ai):
3.3.2. |
Panaikinamas pirminis draudimas galvijų pateles šerti produktais, kurių sudėtyje yra kukurūzų siloso. Tokia nuoroda greičiausiai pateikta suklydus, nes dėl ypač gero kukurūzų derliaus kukurūzų silosas nustatytoje vietovėje naudojamas ir vertinamas jau keletą dešimtmečių. Todėl nuoroda „neleidžiama naudoti produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų siloso“ pakeičiama nuoroda „neleidžiama naudoti produktų, kurių sudėtyje yra kukurūzų siloso, pagaminto už 2 straipsnyje nustatytos vietovės ribų“. |
4.1. |
Buvo nurodyta, kad perdirbti skirto pieno atšaldymo temperatūra pirmame laikymo etape turi būti „ne aukštesnė kaip 6,0–9,0 °C“, tačiau šio reikalavimo taikymas buvo neaiškus. Atšaldymo riba nustatoma atsižvelgiant į taikomą gerąją patirtį, todėl ši nuoroda pakeičiama į daug aiškesnę nuorodą – „ne žemesnė kaip 4,0 °C temperatūra“. Be to, pagal pirmines nuostatas toks pirminis atšaldymo procesas turėjo trukti ne ilgiau kaip 25 valandas, todėl proceso, vykstančio pirmiau nurodytomis sąlygomis, minėtos trukmės nuoroda pakeista į „ne ilgiau kaip 48 valandos“. Iš tiesų, poreikis turėti daugiau laiko nėra itin susijęs su nurodytomis temperatūros sąlygomis, bet su būtinybe turėti daugiau laiko perdirbti savaitgalį surinktą pieną. Galiausiai, pagal galiojančią specifikaciją pienas turi būti pradėtas naudoti sūriui gaminti per 48 val. nuo melžimo. Atsižvelgiant į tai, kad pradžioje nustatytas terminas, skaičiuojamas „nuo pamelžimo“, pasirodė esąs grynai teoriškas, nes jo buvo neįmanoma pagrįsti dokumentais, o sūrių gamintojams buvo sunku jo laikytis, nes jie negalėjo žinoti tikslaus pamelžimo laiko, taip pat į ankstesnius pasiūlytus pakeitimus, susijusius su šiuo gamybos etapu, ir į taikomą gerąją patirtį, nustatomas tikroviškesnis terminas, per kurį turi būti pradėta sūrio gamyba, – jis pakeičiamas nuoroda „per 72 val. nuo pieno surinkimo“. |
4.2.1. |
Nekeičiant kitų nuorodų, į gamybos specifikaciją įtrauktas papildytas riebumo mažinimo proceso, per kurį naudojamas graibštas, aprašymas – jame numatoma galimybė prieš riebalų nugriebimą atlikti pirminį pieno baktofugavimą, kurio vienintelis tikslas – užtikrinti gerą gamybos rezultatą, nes per jį panaikinamos somatinės ląstelės, kurios, kaip žinoma, turi neigiamą poveikį tinkamam sūrio brendimui. Taigi šiuo pakeitimu užbaigiamas minėto proceso aprašymas – įrašoma su pienu, kuris turi būti nugriebtas, susijusi nuoroda „gali būti išvalytas atliekant baktofugavimą“. |
4.2.2. |
Geriau ir tiksliau aprašomas terminis pieno apdorojimas: pirmiau nurodyta 72 °C temperatūra išlieka nepakitusi, tačiau pakeičiama trukmės nuoroda, t. y. vietoj pradžioje nurodytos trukmės „ne ilgiau kaip 2–3 sekundės“, kuri neatitiko paprastai taikomos procedūros, nurodoma „ne trumpiau kaip 3 sekundės“. |
4.2.5. |
Pakeistas laikas, per kurį turi būti įdedama šliužo fermento: vietoj pradžioje nurodyto 50–60 min. termino po pieno fermentų įdėjimo šis laikas atitinkamai pakeičiamas „per 85 min.“ po pieno fermentų įdėjimo. Taip aiškiau nustatomas laikas, per kurį atliekami gamybos veiksmai, – jis labiau atitinka gerąją patirtį ir perdirbimo reikalavimus, susijusius su sezonine pieno brandumo ir (arba) aktyvumo kaita. Su šliužo fermentu susijusi pradinė nuoroda „šliužo fermentas gaminamas nustatytoje vietovėje, naudojant tradicinį gamybos būdą“ pakeičiama taip: „šliužo fermentas gaminamas, naudojant tradicinį gamybos būdą“. Šį pakeitimą lėmė techninio pobūdžio veiksnys, susijęs su gamintojams kylančiais sunkumais Bolcano provincijos savivaldybėse rasti sūriui „Stelvio/Stilfser“ gaminti reikalingo šliužo fermento. Šiuo pakeitimu praplečiama šliužo fermento gamybos teritorija ir užtikrinama jo atitiktis nuo pradžių gamybos specifikacijoje nurodytoms jo savybėms. Frazė „perdirbama masė šildoma į ją įpilant reikiamą kiekį šilto (50–70 °C) vandens…“ turi būti patikslinta, atsižvelgiant į tikruosius tradicinius ir dabartinius temperatūros valdymo šiame etape metodus. Todėl šie metodai geriau ir tiksliau nurodomi, minėtą frazę pakeitus į frazę „perdirbama masė šildoma į ją įpilant reikiamą kiekį šilto (pastovios 45–70 °C temperatūros, prieš tai pašildyto bent iki 50 °C) vandens“. Tokia nuoroda yra aiškesnė ir nuoseklesnė. Galiausiai, su sūrio gamybos proceso trukme susijusi nuoroda „gamybos veiksmai – nuo šliužo įdėjimo iki sūrio nuvarvinimo ant stalo ar dubenyje – vidutiniškai trunka maždaug 80–90 min.“ pakeičiama panašiai, pateikiant tokį patikslinimą: „gamybos veiksmai – nuo šliužo įdėjimo iki sūrio nuvarvinimo ant stalo ar dubenyje – paprastai trunka maždaug 80–90 min., bet ne ilgiau kaip 110 min.“. |
4.2.6. |
Sūdymo trukmė reglamentuojama nuoroda „Sūdoma 36–48 valandas“. Siekiant aiškiau apibūdinti tradicinį procesą ir patikslinti susijusius kriterijus, be to, prisidėti prie ilgalaikio tikslo bendrai mažinti druskos kiekį maisto produktuose, ši nuoroda keičiama taip: „Sūdoma ne ilgiau kaip 48 valandas“ (nepažeidžiant kitų nuostatų). Minimalios sūdymo trukmės reikalavimo atsisakoma atsižvelgiant į nuolat kintantį procesą ir toliau laikantis nuolatinių sanitarinių reikalavimų; taigi nebereikia laikytis minimalios trukmės, kuri įskaičiuojama į bendrą proceso trukmę, reikalavimo, ir trukmė gali būti sutrumpinta nerizikuojant, kad nukentės produkto organoleptinės savybės. |
4.2.7. |
Kalbant apie nevienodą paviršiaus spalvą, kurią sūris įgauna brandinimo laikotarpiu dėl besidauginančių štamų, būdingų specialiai auginamų kultūrų vietos mikroflorai, nuspręsta, kad būtina pateikti tarpusavyje susijusių veiksnių aprašą, numatant galimybę pridėti natūralių mielių, dėl kurių sumažėja žievės rūgštingumas (tradiciškai taip daroma siekiant štamų dauginimosi). Taigi po žodžių „… atsirandanti dauginantis minėtiems vietos bakterijų štamams.“ pridedamas sakinys „Siekiant sumažinti žievės rūgštingumą, taip pat galima pridėti natūralių mielių“. Siekiant nurodyti tikslesnę brandinimo trukmę, santykinė ir gana apytikslė nuoroda „šešiasdešimt dienų nuo sūdymo laikotarpio pabaigos dienos“ keičiama aiškesne ir dabartinę praktiką labiau atitinkančia nuostata „skaičiuojant nuo sudėjimo į formas dienos“, taip darant nuorodą į aiškų ir tiksliai apibrėžtą gamybos etapą. |
Gatavo produkto savybių aprašymas papildomas šiais nereikšmingais pakeitimais:
Žodžiai „amžius: ne mažiau kaip 60 dienų brandinimo“ keičiami aiškesne ir tikslesne nuoroda „brandinimas – ne mažiau kaip 60 dienų“ (iš tiesų tai nėra pakeitimas, tik nauja formuluotė).
Ištaisomas tekste nurodytas leistinas procentinis sausosios medžiagos riebalų kiekis, kad būtų ištaisyta į originalą įsivėlusi spaustuvės klaida (atsižvelgiant į kitus paskelbtus dokumentus). Dabar šis kiekis nurodomas taip:
riebalai sausojoje medžiagoje > 50 % (vietoje < 50 %)
Sūrių skersmuo ir aukštis nurodomas kitokia seka:
Aprašas |
Pirmiau nurodyti matmenys |
Pakeisti matmenys |
Skersmuo |
36–38 cm |
34–38 cm |
Aukštis |
8–10 cm |
8–11 cm |
Šiuo pakeitimu siekiama numatyti retai, tačiau neišvengiamai kartais pasitaikančius atvejus, kai į formas sudėtų sūrių matmenys įprasto ir tinkamo brandinimo metu pakinta dėl galimos skirtingos konfigūracijos ir dėl šiokio tokio pado arba šonų išgaubimo.
Remiantis galiojančiomis nuostatomis, susijusi informacija papildyta visomis reikalingomis nuorodomis ir atsakingos kontrolės įstaigos duomenimis.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (3)
„STELVIO“/„STILFSER“
EB Nr.: IT-PDO-0105-0939-18.01.2012
SGN ( ) SKVN ( X )
1. Pavadinimas:
2007 m. vasario 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 148/2007 (paskelbtas 2007 m. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje L 46) pavadinimas „Stelvio“/„Stilfser“ įtrauktas į Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą kaip saugoma kilmės vietos (SKVN) nuoroda.
2. Valstybė narė ar trečioji šalis:
Italija
3. Žemės ūkio produkto ar maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.3 klasė. |
Sūriai |
3.2. Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas:
Paruoštas vartojimui „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūris, kuris buvo brandintas ne trumpiau kaip šešiasdešimt dienų, yra cilindro formos su plokščiais arba beveik plokščiais šonais ir su tiesiu arba nežymiai įgaubtu padu. Sūrio matmenys: svoris – 8–10 kg, skersmuo – 34–38 cm, aukštis – 8–11 cm. Riebumas sausojoje medžiagoje sudaro ne mažiau kaip 50 %, o drėgnis neviršija 44 %. Žievė turi būti gelsvai oranžinės arba oranžiniai rudos spalvos. Sūrio masė yra tolygi, lanksti ir elastinga. Ji yra blyškios šiaudų geltonumo spalvos, su nevienodomis mažomis arba vidutinio dydžio skylutėmis.
„Stelvio“ arba „Stilfser“ sūris parduodamas galvomis arba supjaustytas, su konkrečia sūrio kilmę nurodančia etikete.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
„Stelvio“ arba „Stilfser“ sūris gaminamas iš karvių pieno, gauto nustatytoje geografinėje vietovėje; šios karvės šeriamos pašarais, paruoštais toje pačioje geografinėje vietovėje; pašaruose esantis baltymų kiekis didesnis nei 3,10 %. Pienas gali būti šiek tiek nugriebtas, kad riebalų kiekis jame išliktų 3,45–3,60 %.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams):
Vasaros ganymo ganyklose laikotarpiu karvės daugiausia šeriamos šviežia žole, o tvartuose – daugiausia šienu arba nustatytoje vietovėje pagamintu silosu (ne daugiau kaip 15 kg vienam galvijui). Leidžiama naudoti nustatytoje geografinėje vietovėje paruoštą kukurūzų silosą, dehidratuotus pašarus, miežius, rugius, kvietrugius, kviečius, avižas ir kukurūzus (kaip produktus ir šalutinius produktus, o pirmųjų penkių – šiaudus). Taip pat leidžiama naudoti aliejinius augalus, jų produktus ir šalutinius produktus, genetiškai nemodifikuotas sojas, rapsus, linus, išgliaudytas ar iš dalies išgliaudytas saulėgrąžas, išspaustą sausą burokėlių minkštimą, salyklojus ir džiovintas išspaudas, burokėlius, bulves, alaus mieles, melasą, saldžiųjų ceratonijų sėklas, sausuosius pieno produktus, baltymų aminorūgštis, vertingus baltymus, gautus ne proteolizės būdu, ir augalinius riebalus.
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Visi specifikacijoje ir šiame dokumente nurodyti veiksmai – galvijų auginimas, karvių melžimas, pieno surinkimas ir perdirbimas, koaguliacija ir sūrio brandinimas – atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje, kuri aprašyta 4 dalyje.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Sūrio galvos porcijomis pjaustomos tik po to, kai ant sūrio užklijuojamos jo kilmę nurodančios etiketės. „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūrį galima dalinti į porcijas ir už nurodytos geografinės teritorijos ribų. Porcijomis parduodamas „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūris pažymėtas kilmę nurodančia etikete arba ant kiekvienos pakuotės užklijuota lipnia etikete ir (arba) įvyniotas į popierių, ant kurio iš anksto atspausdinta nuoroda į saugomos kilmės vietos nuorodą „Stelvio“ arba „Stilfser“.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Pardavinėjamos apvalios formos „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūrio galvos yra su kilmę nurodančia etikete, kuri yra priklijuojama tik praėjus šešiasdešimčiai dienų po sūrio brandinimo ir su partiją, gamybos datą ir gamintojo kodą nurodančiu antspaudu.
Pardavimui skirti produktai yra su konkrečia sūrio kilmę nurodančia etikete.
Sūrio kilmę nurodančioje etiketėje raudonomis raidėmis įrašomi žodžiai „Stilfser–Stelvio“.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Visi galvijų auginimo, karvių melžimo, pieno surinkimo ir apdirbimo, koaguliacijos ir „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūrio brandinimo veiksmai atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje, kurią sudaro šios Bolcano provincijos teritorijos: Val Venosta, Burgraviato, Salto-Sciliar, Val Pusteria, Val d' Isarco ir Bolcano savivaldybės teritorija. Šios teritorijos apima 84 savivaldybių žemės ir administracines teritorijas.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
„Stelvio“ arba „Stilfser“ sūris, tradiciškai gaminamas produkto specifikacijoje nurodytoje vietovėje, išsaugojo specifines Stelvio–Stilfser kalnų parke esančios Alpių aplinkos, kur vykdoma pagrindinė gamyba ir kuri produktui suteikė jo vardą, suformuotas savybes. Alto–Adige Alpių teritorijos klimato sąlygos ir lygi žemė turi įtakos gyvulių pašarui ir sūriui, kuris gaminamas iš šioje teritorijoje gaunamo pieno.
Kai kuriuose istoriniuose tekstuose aprašoma gaunamo pieno kokybę padedanti gerinti Alpių ganyklų žolė (marbl ir madaun). Nustatytos vietovės specifinės aplinkos ir klimato sąlygos susijusios su šios teritorijos kalnuotumu. Joje 500–2 000 metrų aukštyje nuo seno kūrėsi gyvulininkystės ūkiai (vad. masi), o vietos mikroflora darė įtaką sūrio brandinimui. Dėl šių ypatingų aplinkos veiksnių, kurie yra unikalūs ir nesusiję su kitomis aplinkybėmis, ir dėl istorinių gamybos tradicijų pokyčių saugomos kilmės vietos nuorodos „Stelvio“ arba „Stilfser“ sūriui būdingos konkrečios savybės, dėl kurių šio produkto gamyba laikoma ypatinga, nepriklausoma nuo kitų veiksnių ir visiškai susijusia su vietos sąlygomis.
5.2. Produkto ypatumai:
Be 3.2. punkte aprašytų savybių, produktui būdingos šios konkrečios ir itin originalios bei akivaizdžios savybės:
— |
žievės spalva – gelsvai oranžinė arba oranžinė ruda, |
— |
skonis – aromatingas ir stiprus, kartais aštrokas, |
— |
riebalų kiekis sausojoje medžiagoje – 50 % arba daugiau. |
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
Natūraliam sūrio brandinimui ir išskirtinėms jo organoleptinėms savybėms poveikį daro daugybė veiksnių: ganyklose auginami galvijai ėda šviežią žolę, o žiemą tvartuose – daugiausia pašarus ir silosą, pagamintą nustatytoje vietovėje; sūrio gamybai naudojamas pienas gaunamas toje pačioje geografinėje vietovėje, kuriai būdingos konkrečios kalnų ir dirvožemio savybės; Alpių ganyklų žolė ir vietos mikroflora, sudaryta iš įvairių aerobinių bakterijų štamų, naudojamų gaminant sūrį, pasižymi išskirtinėmis savybėmis. Šie veiksniai labiausiai nulemia sūrio žievės spalvą ir produktui būdingą skonį bei kvapą. Be to, dėl galvijų pašarų sausosios medžiagos riebalų kiekis išlieka gana didelis.
Dėl visų šių priežasčių, kurios istoriniuose šaltiniuose minimos jau nuo vėlyvųjų viduramžių ir kurių svarbą sustiprino papročiai bei tipinės vietos institucijos (visų pirma, masi), nepamirštant 1914 m. paskelbto produkto ir jo gamybos Stilf (Stelvio) sūrių gamykloje aprašo, visoje geografinėje vietovėje išsiplėtojo svarbi ūkinė veikla. Ši veikla reglamentuojama specifikacijos aprašu, kuriame nustatyti reikalavimai galvijų augintojams ir žaliavų perdirbėjams: tvarkyti registrus ir atitinkamus įrašus, naudoti visų atitinkamoje vietovėje veikiančių ūkio subjektų identifikavimo sistemą ir tvarkyti atitinkamus dokumentus, susijusius su žaliavų perdirbimu, gamyba ir pavadinimo suteikimu.
Nuoroda į specifikacijos paskelbimą:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 (4) 5 straipsnio 7 dalis)
Valdžios institucijos pradėjo nacionalinę prieštaravimų pateikimo procedūrą ir 2011 m. rugsėjo 19 d.Italijos Respublikos oficialiame leidinyje Nr. 218 paskelbė SKVN „Stelvio“/„Stilfser“ produkto specifikacijos pakeitimo paraišką.
Visą produkto specifikacijos tekstą galima rasti interneto svetainėje:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
arba
tiesiogiai Žemės ūkio, maisto produktų ir miškų ūkio politikos ministerijos interneto svetainėje (http://www.politicheagricole.it), ekrano dešinėje viršuje spaudžiant nuorodą „Qualità e sicurezza“ (Kokybė ir saugumas), po to – „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE“ (ES nagrinėjamos specifikacijos).
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų.
(3) Žr. 2 išnašą.
(4) Žr. 2 išnašą.