EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0689

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

/* COM/2013/0689 final */

52013PC0689

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2013/0689 final */


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Kiekviena Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) narė prie Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (toliau – GATS) yra pridėjusi priedą, kuriame išvardyti tokie konkretūs įsipareigojimai kaip patekimo į rinką sąlygos ir nacionalinis režimas kiekviename paslaugų sektoriuje, ir, jei taikoma, išlygos dėl nuostatos dėl didžiausio palankumo statuso suteikimo.

Europos Bendrijos ir jos valstybės narės (EB-12) tuo metu Urugvajaus rato pabaigoje (1994 m.) pateikė vienintelį įsipareigojimų ir didžiausio palankumo statuso (DPS) išlygų sąrašą, kuriuo atsižvelgta į jų įsipareigojimus trečiosioms šalims.

2003 m. Europos Bendrijos[1] pradėjo EB-12 GATS sąrašo ir EB valstybių narių, prisijungusių prie EB 1995 ir 2004 m. (t. y. Austrijos Respublikos, Kipro Respublikos, Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Vengrijos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovakijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Švedijos Karalystės) 13 atskirų GATS sąrašų konsolidavimą.

Derybos su PPO narėmis ir naujojo EB-25 GATS sąrašo patvirtinimo procesas buvo užbaigti 2006 m. pabaigoje. Dabar vyksta su įvairiomis paveiktosiomis PPO narėmis pasirašytų susitarimų sudarymo procesas (juos turi ratifikuoti penkios valstybės narės).

Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai įstojus į ES, jų GATS sąrašai turi būti konsoliduoti su EB-25 sąrašais; pradėtas ES-25 GATS patvirtinto sąrašo ir Bulgarijos Respublikos bei Rumunijos sąrašų (ES-27) konsolidavimas.

Pranešimu pagal GATS V straipsnį (išplatintas kaip 2007 m. spalio 30 d. dokumentas S/SECRET/11 ir 2007 m. lapkričio 26 d. dokumentas S/SECRET/11/Corr.1) Europos Bendrijos ir jos valstybės narės pranešė apie savo ketinimą atsižvelgiant į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į ES (toliau – ES-27) pakeisti įsipareigojimus, įtrauktus į prie pranešimo pridėtą įsipareigojimų sąrašą.

2008 m. sausio 31 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis kitomis PPO narėmis pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, siekiant susitarti dėl būtinų kompensacinių priemonių, susijusių su GATS prekybos įsipareigojimų pakeitimais dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą.

Paskelbus šį pranešimą, Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacinė Respublika, Kanada, Kinijos Liaudies Respublika, Indijos Respublika, Ypatingasis Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas Honkongas, Japonija ir Meksikos Jungtinės Valstijos[2] pateikė savo interesų deklaracijas.

Vadovaudamosi GATS XXI straipsnio įgyvendinimo tvarkos 4 dalimi (S/L/80), įsipareigojimus keičianti narė ir paveiktosiomis save laikančios narės derasi norėdamos pasiekti susitarimą per tris mėnesius nuo paskutinės dienos, kurią galima pateikti interesų deklaraciją.

Užbaigus derybas, su Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacine Respublika, Kanada, Indijos Respublika, Ypatinguoju Administraciniu Kinijos Liaudies Respublikos Regionu Honkongu ir Japonija parengti susitarimų pasikeičiant laiškais projektai, kuriuos ES parafavo XXXX [data bus įterpta vėliau], o Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacinė Respublika, Kanada, Indijos Respublika, Ypatingasis Administracinis Kinijos Liaudies Respublikos Regionas Honkongas ir Japonija – XXXX [data bus įterpta vėliau].

2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Derybas vedė Komisija, laikydamasi Tarybos pateiktų derybinių nurodymų[3]. Tarybos Prekybos politikos komitetas ir Europos Parlamento Tarptautinės prekybos komitetas prieš parafavimą supažindinti su susitarimų projektų tekstais.

3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

Šiuo pasiūlymu prašoma Tarybos leisti su Australijos Sandrauga, Brazilijos Federacine Respublika, Kanada, Ypatinguoju Administraciniu Kinijos Liaudies Respublikos Regionu Honkongu, Indijos Respublika ir Japonija pasirašyti susitarimus pasikeičiant laiškais.

Taip pat teikiamas atskiras pasiūlymas dėl šių susitarimų sudarymo.

Priėmus Tarybos sprendimą dėl šių susitarimų sudarymo, Komisija pradės patvirtinimo procedūrą, nustatytą galiojančiose PPO taisyklėse.

2013/0331 (NLE)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 1 dalį ir 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)       2008 m. sausio 31 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis kitomis Pasaulio prekybos organizacijos narėmis pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, siekiant susitarti dėl būtinų kompensacinių priemonių, susijusių su GATS prekybos įsipareigojimų pakeitimais dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą;

(2)       derybas vedė Komisija, laikydamasi Tarybos priimtų derybinių nurodymų;

(3)       šios derybos užbaigtos ir Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimus pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusius su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą (toliau – susitarimai), XXXX parafavo Europos Sąjungos atstovas, o XXXX – Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos atstovas;

(4)       susitarimai turėtų būti pasirašyti,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu įgaliojama pasirašyti Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimus pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusius su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, su sąlyga, kad šie susitarimai bus sudaryti vėliau[4].

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti susitarimus Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje

                                                                       Tarybos vardu

                                                                       Pirmininkas

[1]               Dabar: Europos Sąjunga (ES).

[2]               Vėliau Meksika ir Kinija savo interesų deklaracijas atsiėmė.

[3]               2008 m. sausio 31 d. dokumentas Nr. 5291/08.

[4]               Susitarimų tekstai paskelbiami kartu su sprendimu dėl jų sudarymo.

PRIEDAS

TARYBOS SPRENDIMO PASIŪLYMAS

dėl Europos Sąjungos ir Australijos Sandraugos, Brazilijos Federacinės Respublikos, Kanados, Ypatingojo Administracinio Kinijos Liaudies Respublikos Regiono Honkongo, Indijos Respublikos ir Japonijos susitarimų pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusių su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS

Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijęs su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą

A. Europos Sąjungos laiškas

Vieta, data

Gerb. pone,

pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusioms su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, siunčiu jums pridedamą bendrą laišką ir derybų, vykusių pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą, rezultatų ataskaitos projektą.

Prie ataskaitos pridėti du priedai: 1) pranešimuose siūlomi įsipareigojimų pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės priemonės.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu sudarytų Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).

Jeigu sutinkate, siūlyčiau jums taip pat pasirašyti bendrą laišką, parafuoti prie šio laiško pridėtą ataskaitą ir grąžinti šiuos dokumentus, kuriuos aš pasirašyčiau, parafuočiau ir nusiųsčiau PPO sekretoriatui pagal PPO procedūras.

Pagarbiai

Europos Sąjungos vardu

B. XXXX laiškas

Vieta, data

Gerb. pone,

Turiu garbės pranešti, kad gavome […] d. Jūsų laišką, kuriame rašoma:

pasibaigus deryboms pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnį, susijusioms su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimais joms stojant į Europos Sąjungą, siunčiu jums pridedamą bendrą laišką ir derybų, vykusių pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą, rezultatų ataskaitos projektą.

Prie ataskaitos pridėti du priedai: 1) pranešimuose siūlomi įsipareigojimų pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės priemonės.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu sudarytų Europos Sąjungos ir XXXXX susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).

Jeigu sutinkate, siūlyčiau jums taip pat pasirašyti bendrą laišką, parafuoti prie šio laiško pridėtą ataskaitą ir grąžinti šiuos dokumentus, kuriuos aš pasirašyčiau, parafuočiau ir nusiųsčiau PPO sekretoriatui pagal PPO procedūras.

Turiu garbės pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria šiam laiškui.

Pagarbiai

XXXXX vardu

Bendras laiškas

Bendras Europos Sąjungos ir XXXXX laiškas pagal Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnio įgyvendinimo tvarkos 5 dalį (1999 m. spalio 29 d. dokumentas S/L/80), susijęs su siūlomais Europos Sąjungos (toliau – ES) GATS sąrašų pakeitimais, kad būtų atsižvelgta į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą

2007 m. spalio 22 d. Europos Sąjunga (ES) pagal GATS V straipsnį pateikė pranešimą (išplatintą kaip 2007 m. spalio 30 d. dokumentas S/SECRET/11[1]), kuriuo pranešė apie savo ketinimą, vadovaujantis GATS V straipsnio 5 dalimi ir GATS XXI straipsnio 1 dalies b punkto sąlygomis, pakeisti konkrečius įsipareigojimus, įtrauktus į sąrašą, pridėtą prie pranešimo.

Po pranešimo XXXXX, vadovaudamasi GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktu, pateikė interesų deklaraciją (XXXX). ES ir XXXXX pradėjo derybas pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą dėl S/SECRET/11.

Dėl procedūros, inicijuotos dokumente S/SECRET/11 pateiktu pranešimu, 2008 m. kovo 14 d. pasibaigęs pradinis derybų laikotarpis (bendru sutarimu) buvo pratęstas trylika kartų (iki 2008 m. balandžio 25 d., iki 2008 m. birželio 6 d., iki 2008 m. spalio 6 d., iki 2009 m. sausio 9 d., iki 2009 m. kovo 27 d., iki 2009 m. birželio 26 d., iki 2010 m. sausio 31 d., iki 2010 m. rugsėjo 30 d., iki 2011 m. birželio 30 d., iki 2012 m. birželio 29 d., iki 2013 m. sausio 15 d., iki 2013 m. liepos 15 d. ir galiausiai iki 2014 m. sausio 15 d.). Per šias derybas ES ir XXXXX susitarė dėl kompensacinių priemonių, susijusių su dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais.

Prie šio laiško pridedamoje minėtų derybų rezultatų ataskaitoje pateikiama 1) minėtame pranešime siūlomi pakeitimai ir 2) sutartos kompensacinės priemonės, susijusios su dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais.

Šis laiškas ir prie jo pridedami ataskaitos I ir II priedai sudaro ES ir XXXXX susitarimą dėl S/SECRET/11 taikant GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą ir laikantis S/L/80 5 ir 6 punktuose nurodytų procedūrų.[2] Laikoma, kad susitarimu nekeičiami II straipsnio ES išimčių sąrašai. Laikoma, kad susitarimu nedaromas poveikis Šalių teisėms ir prievolėms pagal GATS VIII straipsnį.

Vykdydama S/L/80 20–22 punktuose nurodytas procedūras, ES, užbaigus atitinkamas vidaus patvirtinimo procedūras, pateiks sekretoriatui išplatinti patvirtintiną konsoliduoto sąrašo projektą ir šiame susitarime nurodytas kompensacines priemones. Šis sąrašo projektas bus parengtas sujungus galiojančius ES įsipareigojimų sąrašus ir įtraukus įsipareigojimų pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė dokumentu S/SECRET/11, ir kompensacines priemones, dėl kurių susitarė ES ir XXXXX.

Remiantis S/L/80 20 punktu, patvirtintas sąrašas įsigalios praėjus 45 dienų laikotarpiui nuo dokumento išplatinimo dienos, jeigu narės nepareikš jokių prieštaravimų, kad sąrašo projekte netinkamai atspindėti pakeitimai pagal XXI straipsnį ir (arba) kad sąrašo projekte nurodyti pakeitimai yra didesni už pakeitimus, apie kuriuos iš pradžių pranešta. Todėl dokumentuose S/SECRET/11 siūlomi įsipareigojimų pakeitimai neįsigalios tol, kol neįsigalios visos II priede nurodytos kompensacinės priemonės.

Šis susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, prancūzų ir ispanų kalba. Visi tekstai yra autentiški.

           

Nuolatinė Europos Sąjungos atstovybė Pasaulio prekybos organizacijoje || Nuolatinė XXXXX atstovybė Pasaulio prekybos organizacijoje

Priimta || Priimta

Data: || Data:

Ataskaita

Derybų, vykdytų pagal Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) XXI straipsnio 2 dalies a punktą, susijusių su siūlomais Europos Sąjungos (ES) GATS sąrašų pakeitimais, kad būtų atsižvelgta į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, rezultatų ataskaita

Vadovaudamasi GATS XXI straipsnio įgyvendinimo tvarkos 5 dalimi (1999 m. spalio 29 d. S/L/80), ES teikia šią ataskaitą:

1.           2007 m. spalio 22 d. ES pateikė pranešimą pagal GATS V straipsnį (išplatintą kaip 2007 m. spalio 30 d. dokumentas S/SECRET/11[3]), kuriuo pranešė apie savo ketinimą vadovaujantis GATS V straipsnio 5 dalimi ir GATS XXI straipsnio 1 dalies b punkto sąlygomis pakeisti konkrečius įsipareigojimus, įtrauktus į prie pranešimo pridėtą sąrašą.

2.           XXXXX pateikė interesų deklaraciją pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą (XXXXX). ES ir XXXXX pradėjo derybas pagal GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą dėl S/SECRET/11.

3.           Dėl procedūros, inicijuotos dokumente S/SECRET/11 pateiktu pranešimu, 2008 m. kovo 14 d. pasibaigęs pradinis derybų laikotarpis (bendru sutarimu) buvo pratęstas trylika kartų (iki 2008 m. balandžio 25 d., iki 2008 m. birželio 6 d., iki 2008 m. spalio 6 d., iki 2009 m. sausio 9 d., iki 2009 m. kovo 27 d., iki 2009 m. birželio 26 d., iki 2010 m. sausio 31 d., iki 2010 m. rugsėjo 30 d., iki 2011 m. birželio 30 d., iki 2012 m. birželio 29 d., iki 2013 m. sausio 15 d., iki 2013 m. liepos 15 d. ir galiausiai iki 2014 m. sausio 15 d.).

4.           Per šias derybas ES ir XXXXX susitarė dėl kompensacinių priemonių, susijusių su dokumente S/SECRET/11 nurodytais pakeitimais. Šios ataskaitos I ir II priedai ir bendras laiškas, prie kurio jie pridedami, sudaro ES ir XXXXX susitarimą dėl S/SECRET/11 taikant GATS XXI straipsnio 2 dalies a punktą.[4] Laikoma, kad susitarimu nekeičiami II straipsnio ES išimčių sąrašai. Laikoma, kad šiuo susitarimu nedaromas poveikis Šalių teisėms ir prievolėms pagal GATS VIII straipsnį.

5.           Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, siūlomi įsipareigojimų pakeitimai ir sutartos kompensacinės priemonės yra įtraukti į konsoliduoto ES GATS sąrašo projektą, parengtą sujungus galiojančius ES įsipareigojimų sąrašus ir įtraukus įsipareigojimų pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė dokumentu S/SECRET/11, ir kompensacines priemones, dėl kurių susitarė ES ir XXXXX.

6.           Vykdydama S/L/80 20–22 punktuose nurodytas procedūras, ES, užbaigus atitinkamas vidaus patvirtinimo procedūras, pateiks sekretoriatui išplatinti patvirtintiną konsoliduoto sąrašo projektą ir šiame susitarime nurodytas kompensacines priemones. Šis sąrašo projektas bus parengtas sujungus galiojančius ES įsipareigojimų sąrašus ir įtraukus įsipareigojimų pakeitimus, apie kuriuos ES pranešė dokumentu S/SECRET/11, ir kompensacines priemones, dėl kurių susitarė ES ir XXXXX.

7.           Remiantis S/L/80 20 punktu, patvirtintas sąrašas įsigalios praėjus 45 dienų laikotarpiui nuo dokumento išplatinimo dienos, jeigu narės nepareikš jokių prieštaravimų, kad sąrašo projekte netinkamai atspindėti pakeitimai pagal XXI straipsnį ir (arba) kad sąrašo projekte nurodyti pakeitimai yra didesni už pakeitimus, apie kuriuos iš pradžių pranešta. Todėl dokumente S/SECRET/11 siūlomi įsipareigojimų pakeitimai neįsigalios tol, kol neįsigalios visos II priede nurodytos kompensacinės priemonės.

I PRIEDAS

Pakeitimai, apie kuriuos pranešta dokumentu S/SECRET/11

Horizontalieji įsipareigojimai

1.           Patekimas į rinką. „Visose EB valstybėse narėse įmonės, teikiančios viešąsias paslaugas nacionaliniu ar vietiniu lygmeniu, gali būti monopolijos arba privatūs ekonominės veiklos vykdytojai pagal jiems suteiktas išimtines teises[5].“ Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms narėms.

2.           Nacionalinio režimo apribojimai filialams, agentūroms ir atstovybėms (3 paslaugų teikimo būdas). „Visose EB valstybėse narėse (trečiųjų šalių bendrovių) patronuojamosioms įmonėms, įsteigtoms pagal valstybės narės įstatymus ir turinčioms savo registruotąją buveinę, centrinę administraciją arba pagrindinę veiklos vietą, Bendrijose taikomos sąlygos nėra taikomos trečiosios šalies bendrovių valstybėje narėje įsteigtiems filialams ar agentūroms. Tačiau valstybė narė gali taikyti tokias sąlygas trečiosios šalies bendrovės valstybėje narėje įsteigtų filialų ar agentūrų veiklai pirmosios valstybės narės teritorijoje, jeigu tai aiškiai nedraudžiama Bendrijos įstatymų[6]“. Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms narėms.

3.           Nacionalinio režimo apribojimai patronuojamosioms įmonėms (3 paslaugų teikimo būdas). „Visose valstybėse narėse mažiau palankios sąlygos gali būti taikomos (trečiųjų šalių bendrovių) patronuojamosioms įmonėms, įsteigtoms pagal valstybės narės įstatymus, kurios Bendrijų teritorijoje turi tik registruotąją buveinę, nebent su vienos iš valstybių narių ekonomika jas sieja faktinis ir nuolatinis ryšys[7].“ Šis įrašas nebuvo įtrauktas į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą. Dabar šis apribojimas taikomas visoms valstybėms narėms.

4.           Nacionalinio režimo apribojimai subsidijoms (3 paslaugų teikimo būdas). „Visose valstybėse narėse, išskyrus HU, PL, gali būti nustatyta, kad gauti Europos Bendrijų ar valstybių narių subsidijas gali tik juridiniai asmenys, įsisteigę valstybės narės ar konkrečios jos geografinės vietovės teritorijoje. Apribojimų tyrimų ir technologinės plėtros subsidijavimui nėra. Paslaugos teikimas arba jos subsidijavimas valstybiniame sektoriuje šio įsipareigojimo nepažeidžia.

Visose valstybėse narėse, išskyrus AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE ir SK, apribojimų valstybėje narėje Bendrijai nepriklausančios bendrovės įsteigtiems filialams nėra.

HU, PL apribojimų nėra“.

Į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą nebuvo įtrauktas šis EB ir jos valstybių narių sąraše nurodytas apribojimas subsidijoms už paslaugas, teikiamas 3 būdu. Šis apribojimas dabar taikomas ir šioms valstybėms narėms.

5.           Nacionalinio režimo apribojimai subsidijoms (4 paslaugų teikimo būdas). „Visose valstybėse narėse, išskyrus AT, PL, jeigu subsidijos gali būti skiriamos fiziniams asmenims, gali būti nustatomas apribojimas jas skirti tik Bendrijų valstybės narės piliečiams. AT, PL apribojimų nėra“. Į Bulgarijos ir Rumunijos konkrečių įsipareigojimų sąrašą nebuvo įtrauktas šis EB ir jos valstybių narių sąraše nurodytas apribojimas subsidijoms už paslaugas, teikiamas 4 būdu. Dabar šis apribojimas taikomas ir šiai valstybei narei.

II PRIEDAS

EB KOMPENSACIJA

– Telekomunikacijų paslaugos

– Bulgarijos ir Rumunijos įsipareigojimai suderinami su EB-25 įsipareigojimais.

– Finansinės paslaugos

– Bulgarijos ir Rumunijos įsipareigojimai draudimo sektoriuje patobulinami taip:

Bulgarija:

Finansinės paslaugos

A. Draudimas ir su draudimu susijusios paslaugos

3 paslaugų teikimo būdas: panaikinamas užsienio filialams taikomas 5 metų reikalavimas.

Rumunija:

Finansinės paslaugos

A. Draudimas ir su draudimu susijusios paslaugos, perdraudimas ir antrinis rizikos perdavimas (retrocesija)

1 ir 2 paslaugos teikimo būdas – jokių pakeitimų, panaikinamas apribojimas „perdraudimas tarptautinėje rinkoje leidžiamas tik tada, jeigu rizikos, nuo kurios perdraudžiama, negalima perkelti į vidaus rinką.“

Valstybės narėms nurodyti vartojamos šios santrumpos:

             AT             Austrija

             BE              Belgija

             BG              Bulgarija

             CY              Kipras

             CZ              Čekija    

             DE              Vokietija

             DK             Danija

             EE               Estija

             EL               Graikija

             ES               Ispanija

             FI                Suomija

             FR              Prancūzija

             HU             Vengrija

             IE                Airija

             IT               Italija

             LT              Lietuva

             LU              Liuksemburgas

             LV              Latvija

             MT             Мalta

             NL              Nyderlandai         

             PL               Lenkija

             PT              Portugalija

             RO              Rumunija

             SE               Švedija

             SI                Slovėnija

             SK              Slovakija

             UK             Jungtinė Karalystė

[1]               2007 m. lapkričio 26 d. klaidų ištaisymas, išplatintas kaip dokumentas S/SECRET/11/corr.1.

[2]               Laikoma, kad šis susitarimas neturi poveikio atskirų PPO diskusijų dėl telekomunikacijų paslaugų (pagrindinių telekomunikacijų ir pridėtinės vertės paslaugų) rezultatams.

[3]               2007 m. lapkričio 26 d. klaidų ištaisymas, išplatintas kaip dokumentas S/SECRET/11/corr.1.

[4]               Laikoma, kad šis susitarimas neturi poveikio atskirų PPO diskusijų dėl telekomunikacijų paslaugų (pagrindinių telekomunikacijų ir pridėtinės vertės paslaugų) rezultatams.

[5]               Paaiškinimas. Komunalinės paslaugos teikiamos sektoriuose, susijusiuose su mokslinio ir techninio konsultavimo, mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros socialinių ir humanitarinių mokslų srityje, techninių bandymų ir tyrimų, aplinkosaugos, sveikatos priežiūros, transporto ir visų rūšių transporto pagalbinėmis paslaugomis. Išimtinės teisės teikti tokias paslaugas dažnai teikiamos privatiems ekonominės veiklos vykdytojams, pavyzdžiui, turintiems valdžios institucijų koncesijas, su sąlyga, kad jie prisiima specialius paslaugų įsipareigojimus. Kadangi komunalinės paslaugos taip pat dažnai teikiamos decentralizuotu lygiu, išsamaus ir visapusiško sektorinio sąrašo sudaryti neįmanoma. Šis apribojimas netaikomas telekomunikacijų, kompiuterijos ir panašioms paslaugoms.

[6]               Austrijoje taip pat taikoma 1 ir 4 paslaugų teikimo būdui.

[7]               Austrijoje taip pat taikoma 1 ir 4 paslaugų teikimo būdui.

Top