This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0512
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on package travel and assisted travel arrangements, amending Regulation (EC) No 2006/2004, Directive 2011/83/EU and repealing Council Directive 90/314/EEC
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl kelionės paslaugų paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl kelionės paslaugų paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB
/* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl kelionės paslaugų paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB /* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO
APLINKYBĖS 1.1. Bendrosios aplinkybės Turizmas šiandieninėje Europos
ekonomikoje atlieka labai svarbų vaidmenį. Europos turizmo sektoriuje
veikia 1,8 mln. bendrovių (daugiausia MVĮ), kuriose dirba
5,2 proc. visos darbo jėgos, taigi šis sektorius yra svarbi ES
ekonomikos augimo varomoji jėga. Bendra Europos kelionių ir turizmo
bei su jais susijusiems sektoriams tenkanti ES BVP dalis yra maždaug
10 proc[1]. 1990 m. priėmus Direktyvą
90/314/EEB dėl kelionių paketų[2], Europos keliautojams, įsigyjantiems
kelionės paslaugų paketus, į kuriuos paprastai įeina
keleivinio transporto ir apgyvendinimo paslaugos, suteikta svarbių
teisių. 2002 m. Europos Teisingumo Teismo nutartimi[3]
išaiškinta, kad sąvoka „iš anksto parengtas turizmo paslaugų derinys“
taip pat apima kelionės paslaugas, kurias klientui išreiškus
konkrečius pageidavimus, suderina agentas prieš abiems šalims pasirašant
sutartį. Direktyva 90/314/EEB užtikrinama, kad
vartotojai gautų būtiną informaciją prieš pasirašydami kelionės
paslaugų paketo sutartį ir po to. Direktyvoje nustatyta, kad
organizatoriai ir (arba) agentai atsako už tinkamą paslaugų
suteikimą, net jei tas paslaugas teikia subrangovai, ir reglamentuojami
veiksmai pasikeitus kelionės paslaugų paketo sutarčiai. Taip pat
užtikrinama, kad keliautojams būtų grąžinamos iš anksto
sumokėtos sumos ir kad jie būtų repatrijuoti organizatorių
ir (arba) agentūrų nemokumo atveju. Vis dėlto 1990 m. kelionių
rinka buvo gerokai paprastesnė nei šiandien, be to, nebuvo interneto.
Nepaisant minėtos ETT nutarties, vis dar neaišku, kokiu mastu minėta
direktyva taikoma nūdienos sąlygomis derinamoms kelionės
paslaugoms. Kaip pabrėžta 1999 m. Komisijos
ataskaitoje[4]
dėl Direktyvos įgyvendinimo, teisės aktai, kuriais perkeliama
Direktyva, ir toliau gerokai skiriasi – taip yra dėl per menkų
derinimo pastangų, valstybėms narėms suteiktos veiksmų
laisvės, pavyzdžiui, atsakingos šalies ar šalių atžvilgiu, bei teksto
daugiaprasmiškumo. Atnaujinti Direktyvą 90/314/EEB yra
prašiusios teisėkūros institucijos, Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komitetas bei Europos vartotojų
konsultacinė grupė[5].
Nemažai šio sektoriaus ir vartotojų organizacijų taip pat yra
pateikusios prašymų peržiūrėti direktyvą. Direktyvos
peržiūros reikmė aiškiai nurodyta ir ES pilietybės ataskaitose[6], Europos
vartotojų darbotvarkėje[7]
ir II bendrosios rinkos akte[8]. 1.2. Pasiūlymo pagrindas 1.2.1. Prekybos internetu raida ir
oro transporto sektoriaus liberalizavimas 2011 m. internetu naudojosi 73 proc.
ES namų ūkių[9].
Beveik du trečdaliai ES piliečių internetu naudojasi bent
kartą per savaitę, o daugiau kaip pusė – kiekvieną arba
beveik kiekvieną dieną. Kelionės paslaugos yra vienas
populiariausių internetu perkamų produktų. Prekybos internetu raida ir oro transporto
sektoriaus liberalizavimas pakeitė vartotojų su kelionių
organizavimu susijusius įpročius, o pardavėjai savo ruožtu
skirtingais būdais padeda vartotojams (visų pirma internetu) sudaryti
konkrečiai jiems pritaikytų kelionės paslaugų derinius.
Šios srities pardavėjai – tai kelionių agentūros, kelionių
organizatoriai, oro transporto bendrovės, kruizinių laivų
bendrovės ir t. t. Daugelyje valstybių narių kyla
neaiškumų, ar minėtų pardavėjų parduodami
paslaugų deriniai patenka į Direktyvos taikymo sritį ir ar
pardavėjai, formuojantys tokius paslaugų rinkinius, atsako už
atitinkamų paslaugų suteikimą, visų pirma interneto
erdvėje. Tokia padėtis kelia neaiškumų tiek
pardavėjams, tiek vartotojams. Be to, tai reiškia, kad šiandieniniams rinkos
dalyviams, kuriems taikoma Direktyva, galioja nevienodos taisyklės ir jie
patiria nevienodų išlaidų, palyginti su dalyviais, kuriems Direktyva
netaikoma, arba kurie mano, kad Direktyva jiems netaikoma, net jei jie
konkuruoja dėl tų pačių vartotojų. 1.2.2. Nereikalingos atitikties užtikrinimo
išlaidos ir tarpvalstybinės prekybos kliūtys Kai kurios Direktyvos nuostatos, pavyzdžiui,
susijusios su informacijos pateikimu kataloguose arba dalykinių
kelionių organizavimu, yra pasenusios arba užkrauna bendrovėms
nereikalingos naštos. Dėl teisinio nenuoseklumo, kurį
lemia valstybių narių teisės aktų skirtumai,
įmonės, pageidaujančios užsiimti tarpvalstybine prekyba, patiria
papildomų išlaidų 1.2.3. Neaiškios ir pasenusios
taisyklės – žala vartotojams Dokumente „Consumer Detriment Study in the
area of Dynamic Packages“[10]
įvertinta kasmet vartotojų patiriama asmeninė žala[11],
susijusi su kelionės paslaugų rinkiniais ir atsirandanti dėl
neaiškios Direktyvos taikymo srities. Atlikus tyrimą nustatyta, kad tokio
pobūdžio kelionės paslaugų rinkiniai vartotojams kelia
dažnesnių ir didesnių problemų nei Direktyvoje aiškiai
reglamentuojami standartiniai paketai. Tačiau žalos patiria ir tie vartotojai,
kurie įsigyja standartinius iš anksto parengtus kelionės
paslaugų paketus, nes kai kurios Direktyvos nuostatos (pavyzdžiui,
vartotojams nesuteikiama teisė atsisakyti paketo iki išvykimo) yra
pasenusios, neaiškios ar palieka galimybę nesilaikyti taisyklių. 1.3. Pasiūlymo tikslai Vadovaujantis Sutarties 114 straipsniu,
bendras peržiūrėtos siūlomos direktyvos tikslas – suderinti
taisykles, kuriomis reglamentuojami kelionės paslaugų paketai ir kiti
kelionės paslaugų deriniai, ir taip pagerinti vidaus rinkos
veikimą ir užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą. Pasiūlymu siekiama sudaryti vienodas
sąlygas visoms įmonėms, pašalinti teisines tarpvalstybinės
prekybos kliūtis ir sumažinti įmonių patiriamas atitikties
užtikrinimo išlaidas. Išaiškinant, kokie kelionės paslaugų
deriniai reglamentuojami dabartinėmis ES kelionės paslaugų
paketų taisyklėmis ir pakeičiant neaiškias bei pasenusias
nuostatas, taip pat siekiama užtikrinti aukšto lygio vartotojų
apsaugą ir sumažinti vartotojams daromą žalą. Joje pateikiamos
privalomos keliautojų apsaugos taisyklės, nuo kurių
valstybės narės ar pardavėjai negali nukrypti, jei tai
darytų žalos vartotojams. 1.4. Derėjimas su kitomis
Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Per pastarąjį dešimtmetį
Komisija išsamiai peržiūrėjo su vartotojais susijusius teisės
aktus; dėl to, be kita ko, buvo priimtos Direktyva 2008/122/EB dėl
pakaitinio naudojimosi turtu ir Direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų
teisių. Tuo pačiu tikslu peržiūrėta ir Direktyva
90/314/EEB. Šiuo pasiūlymu papildomi dabartiniai ES
teisės aktai, visų pirma Direktyva dėl nesąžiningų
sutarčių sąlygų (93/13/EEB), Direktyva dėl nesąžiningos
įmonių komercinės veiklos (2005/29/EB), Direktyva dėl
vartotojų teisių (2011/83/ES), reglamentai ((EB) Nr. 2004/261,
(EB) Nr. 1371/2007, (EB) Nr. 1177/2010 ir (EB) Nr. 181/2011), kuriais
reglamentuojamos keleivių teisės, Direktyva 2000/31/EB dėl
elektroninės prekybos ir Direktyva 2006/123/EB dėl paslaugų
vidaus rinkoje. Be to, pasiūlymas papildo Reglamentą
(EB) Nr. 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms taikytinos
teisės (Roma I) ir Reglamentą Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos
ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo
ir vykdymo (Briuselis I). 2. KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI 2.1. Konsultacijos su
suinteresuotosiomis šalimis 2008 m., surengusi viešas konsultacijas
2007 m. darbinio dokumento klausimais, Komisija sulaukė daugiau nei
80 atsakymų, kuriuos pateikė verslo atstovai, vartotojų
organizacijos, teisininkai, mokslininkai ir 14 valstybių narių.
2009 m. sausio mėn. Komisija 17 ES šalių surengusi interviu su
500 atrinktų vartotojų atliko Žalos vartotojams tyrimą. 2009 m. spalio mėn. surengtos antros
viešos konsultacijos: internete paskelbti penki klausimynai, skirti
vartotojams, vartotojų organizacijoms, įmonėms, sektoriaus
asociacijoms ir valstybėms narėms bei jų valdžios institucijoms.
Direktyvos peržiūrai pritarė 89 proc. valdžios institucijų,
70 proc. verslo asociacijų, 64 proc. įmonių ir
96 proc. vartotojų organizacijų. 2009 m. spalio 27 d. surengtame
valstybėms narėms skirtame praktiniame seminare aptartos
konkrečios problemos ir politinės galimybės. Europos
vartotojų konsultacinės grupės pogrupis savo nuomonę
priėmė 2010 m. balandžio 21 d. 2010 m. balandžio 22 d.
suinteresuotųjų šalių seminare aptartas nustatytų politikos
galimybių poveikis. Nuo 2009 m. rugsėjo mėn. iki
2010 m. spalio mėn. įvyko daugiau kaip 15 interviu su
svarbiausiais sektoriaus atstovais. 2012 m. kovo mėn. Komisija
užsakė atlikti tyrimą, kuriuo siekta įvertinti Organizuotų
turistinių kelionių ženklo iniciatyvą ir vadinamuosius
nestandartinius paketus įsigyjančių vartotojų elgseną.
2012 m. birželio mėn. Komisija surengė praktinį
seminarą valstybėms narėms ir suinteresuotųjų
šalių konferenciją, kur buvo aptartas tolesnis Direktyvos peržiūros
procesas. 2013 m. vasario 8 d. Europos vartotojų
konsultacinė grupė dar kartą paprašė peržiūrėti
Direktyvą. 2.2. Poveikio vertinimas Vertinant poveikį analizuotos aštuonios
politikos galimybės ir tam tikri jų variantai. 1 galimybė –
status quo išlaikymas, t. y. Direktyva lieka tokia, kokia yra. 2 galimybė –
gairės, t. y. Direktyva lieka tokia, kokia yra, taip pat parengiamos
gairės, be kita ko, vadovaujantis ETT nutartimi, išaiškinama taikymo
sritis ir atsakomybė. 3 galimybė – Kelionės
paslaugų paketo ženklas ir (arba) reikalavimas, kad pardavėjai,
parduodantys kelionės paslaugų rinkinius, nurodytų, kad tos
paslaugos nesudaro paketo (papildomos galimybės). A variantas – sukuriamas Kelionės
paslaugų paketo ženklas – privalomas logotipas, kuriuo žymimi
vartotojų įsigyjami paketai. B variantas – pardavėjams,
siūlantiems kelionės paslaugų rinkinius, kurie nėra laikomi
paketais, nustatoma prievolė išaiškinti vartotojams, kad jie perka ne
paslaugų paketą, o rinkinį. 4 galimybė –Direktyva panaikinama,
sektoriaus savireguliacija 5 galimybė – Direktyva atnaujinama į
jos taikymo sritį įtraukiant vieno pardavėjo kelionės
paslaugų paketus. Pagal šią galimybę Direktyva
būtų persvarstyta, tačiau jos struktūra liktų tokia
pati, tik jos taikymo sritis būtų patikslinta, nes būtų
aiškiai įtraukti vieno pardavėjo kelionės paslaugų paketai
ir būtų peržiūrėtos kelios kitos nuostatos.
Peržiūrėta direktyva būtų taikoma kelionės paslaugoms,
kurios suteikiamos per tą pačią kelionę ar atostogas ir
įsigyjamos vienoje interneto svetainėje ar vienoje kelionių
agentūroje. 6 galimybė – laipsniškas požiūris:
Direktyva atnaujinama į jos taikymo sritį įtraukiant tiek vieno,
tiek kelių pardavėjų kelionės paslaugų paketus, o
kelių pardavėjų kelionės paslaugų rinkinių atveju
nustatoma ne tokia griežta tvarka. Ši galimybė iš esmės atitinka 5
galimybę, tačiau šiuo atveju Direktyvos taikymo sritis palaipsniui
išplečiama taip, kad apimtų: - kelių pardavėjų paketus,
t. y. skirtingų pardavėjų siūlomus kelionės
paslaugų derinius, turinčius tam tikrų su paketais siejamų
ypatumų, kurių atveju būtų taikoma tokia pati tvarka kaip
ir kitiems paketams (įskaitant visapusišką atsakomybę už
tinkamą sutarties sąlygų vykdymą ir prievolę
užtikrinti apsaugą nemokumo atveju), - kelių pardavėjų kelionės
paslaugų rinkinius, t. y. kelionės paslaugų rinkinius,
neturinčius tipinių su paketais siejamų ypatumų ir dėl
to vartotojus paprastai klaidinančius mažiau. Jų atveju būtų
taikoma ne tokia griežta tvarka: apsauga nemokumo atveju ir prievolė
aiškiai ir nedviprasmiškai nurodyti, kad už tinkamą paslaugų
suteikimą pavieniui atsako kiekvienas atskiras paslaugų
teikėjas. 7 galimybė – Direktyva atnaujinama
į jos taikymo sritį įtraukiant tiek vieno, tiek kelių
pardavėjų kelionės paslaugų rinkinius Ši galimybė apima 5 ir 6 galimybes, o
kelių pardavėjų kelionės paslaugų rinkiniams taikomos
tokios pačios nuostatos kaip ir kelionės paslaugų paketams. 8 galimybė – Kelionių direktyva Ši galimybė apima 7 galimybę drauge
išplečiant taikymo sritį, kad būtų įtrauktos
pavienės kelionės paslaugos (pavyzdžiui, automobilio nuoma,
apgyvendinimas, skrydžiai), visoms kelionės paslaugoms, nepriklausomai nuo
to, ar jos yra paketo dalis ar ne, taikant iš esmės tas pačias
taisykles. Įvertinus poveikį padaryta išvada,
kad nustatytas problemas tinkamiausia būtų spręsti pasirinkus 6
galimybę. Taigi pasiūlymas grindžiamas būtent 6 galimybe. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI 3.1. Siūlomų
veiksmų santrauka Siūlomoje direktyvoje bus išaiškinta ir
modernizuota keliautojų apsaugos aprėptis tais atvejais, kai
įsigyjami tos pačios kelionės ar atostogų paslaugų
rinkiniai, išplečiant direktyvos taikymo sritį, kad būtų
įtraukti įvairių formų internetu įsigyjami
kelionės paslaugų paketai ir rinkiniai. Pasiūlymu užtikrinama, kad keliautojai
būtų geriau informuoti apie įsigyjamas paslaugas ir kad jiems
būtų aiškiau, kokių priemonių imtis, jei ne viskas vyksta,
kaip numatyta. Mažinant teisinį nenuoseklumą ir
didinant apsaugos nemokumo atveju tarpusavio pripažinimą, pasiūlymu
taip pat bus šalinamos tarpvalstybinės prekybos kliūtys ir mažinamos
atitikties užtikrinimo išlaidos tarpvalstybine prekyba pageidaujantiems
užsiimti pardavėjams ir visiems kelionių rinkos dalyviams
užtikrinamos vienodos sąlygos. 3.2. Teisinis pagrindas Šis pasiūlymas grindžiamas Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 114 straipsniu. Jame nustatytos iš esmės vienodos
taisyklės, kuriomis reglamentuojami Sąjungos kelionės
paslaugų paketai ir rinkiniai, o pardavėjams ir keliautojams
suteikiama aiškumo, kokios yra jų teisės ir prievolės
nepriklausomai nuo sutarčiai taikomų nacionalinių teisės
aktų nuostatų, ir taip išvengiama nereikalingų išlaidų,
susijusių su tarpvalstybiniais sandoriais, o vartotojams suteikiama
daugiau galimybių rinktis. Vadovaujantis SESV 114 straipsnio 3 dalimi,
pasiūlymu užtikrinama aukšto lygio vartotojų apsauga, nes, palyginti
su Direktyva 90/314/EEB, vartotojų apsaugos lygis išliks toks pats arba
padidės. 3.3. Subsidiarumo principas Šis pasiūlymas atitinka Europos
Sąjungos sutarties (ESS) 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo
principą. Tikslo – pagerinti vidaus rinkos veikimą
šalinant valstybių narių teisės aktų skirtumus ir suteikti
vartotojams daugiau galimybių naudotis kitų valstybių narių
subjektų teikiamomis paslaugomis – nekoordinuotai veikiančios
valstybės narės pačios deramai pasiekti negali. Todėl geriausiai nustatytas problemas
galėtų spręsti Sąjunga, imdamasi teisinių
priemonių, kuriomis būtų derinamos nacionalinės
taisyklės. 3.4. Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka ESS
5 straipsnyje nustatytą proporcingumo principą. Kaip ir Direktyva 90/314/EEB, siūloma
direktyva neapima visų kelionių teisės aspektų; ja
reglamentuojami tik tam tikri paketų ir kitokių kelionės
paslaugų rinkinių aspektai tose srityse, kur iš tiesų reikia
imtis suderintų Sąjungos lygmens veiksmų. Pavyzdžiui, ja
nesikišama į bendrąją nacionalinę sutarčių
teisę ar leidimų bei licencijų išdavimo tvarką. Poveikio vertintojų teigimu,
neprivalomomis priemonėmis (pavyzdžiui, rekomendacijomis, gairėmis ar
savireguliacija) minėtų tikslų pasiekti nepavyktų. Direktyva užtikrinama nuosekli teisių ir
prievolių sistema, drauge leidžiant valstybėms narėms
pačioms perkelti Direktyvos nuostatas į nacionalinę
sutarčių teisę. Be to, valstybėms narėms bus
suteikta galimybė pačioms spręsti dėl tinkamiausių
priemonių toms nuostatoms įgyvendinti ir nustatyti taisyklių
pažeidėjams taikytinas sankcijas. Kai kuriose srityse pasiūlymu
valstybėms narėms suteikiama galimybė nustatyti griežtesnes
taisykles. 3.5. Poveikis pagrindinėms
teisėms Vadovaudamasi Veiksmingo Pagrindinių
teisių chartijos įgyvendinimo Europos Sąjungoje strategija[12] Komisija
užtikrina, kad pasiūlymas atitiktų Chartijoje išdėstytas teises
ir kad pasiūlymu būtų toliau skatinamas jų taikymas.
Visų pirma pasiūlymu užtikrinama laisvė užsiimti verslu, kaip
nustatyta Chartijos 16 straipsnyje, drauge garantuojant aukšto lygio
vartotojų apsaugą, kaip nustatyta Chartijos 38 straipsnyje. 3.6. Peržiūros išlyga Pasiūlymu Komisija įpareigojama
praėjus ne daugiau kaip penkeriems metams po Direktyvos įsigaliojimo
parengti jos taikymo ataskaitą ir pateikti ją Europos Parlamentui ir
Tarybai bei, prireikus, parengti teisės aktų pasiūlymų. 3.7. Europos ekonominė
erdvė Siūloma direktyva susijusi su Europos
ekonomine erdve (EEE), todėl turėtų būti jai taikoma. 3.8. Aiškinamieji dokumentai Atsižvelgdama į pasiūlymo
sudėtingumą ir valstybių narių taikytus Direktyvos
90/314/EEB perkėlimo į nacionalinę teisę būdus,
Komisija laikosi nuomonės, kad reikalavimas pateikti dokumentus, kuriais
aiškinamos šios direktyvos dalių ir nacionalinių perkėlimo
priemonių sąsajos, yra pagrįstas. 4. Pasiūlymo paaiškinimas Pasiūlymą sudaro 29 straipsniai ir
du priedai (lentelė, kurioje pateikiamos Direktyvos 90/314/EEB
straipsnių sąsajos su šios pasiūlymo straipsniais ir
Finansinė teisės akto pasiūlymo pažyma). 4.1. Dalykas, taikymo sritis ir
terminų apibrėžtys (1–3 straipsniai) 1 straipsnyje apibrėžiamas
direktyvos dalykas. Kartu su 3 straipsnyje pateikiamomis terminų „paketas“
ir „kelionės paslaugų rinkinys“ apibrėžtimis, 2 straipsnyje
nustatoma direktyvos taikymo sritis, atsižvelgiant į skirtingus
kelionės paslaugų derinimo būdus. Priklausomai nuo to, kaip kelionės
paslaugos pateikiamos vartotojui, paketais bus laikomi tie paslaugų
deriniai, kurie atitiks bet kurį iš 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų
kriterijų, ir jiems bus taikomi atitinkami teisiniai reikalavimai,
susiję su informacijos teikimu, atsakomybe ir apsauga nemokumo atveju. Tokie deriniai, kai agentai, susietosiomis užsakymo
sistemomis tikslingai skatina įsigyti papildomų kelionės
paslaugų ar kai keliautojas sudaro sutartis su atskirais pavieniais paslaugų
teikėjais ir kai nėra jokių paketams būdingų
ypatumų, pavyzdžiui, bendros ar galutinės kainos, laikomi
kelionės paslaugų rinkiniais. Agentams, padedantiems įsigyti
kelionės paslaugų rinkinius, taikomas reikalavimas išaiškinti
keliautojams, kad už atitinkamos kelionės paslaugos suteikimą
pavieniui atsako atskiri paslaugų teikėjai. Be to, siekiant
užtikrinti didesnę vartotojų, iš agentų
įsigyjančių daugiau nei vieną paslaugą, apsaugą
visoje Sąjungoje, papildant keleivių teisių nuostatas ar bendro
pobūdžio vartotojų apsaugos acquis, reikėtų
nustatyti tokių agentų prievolę užtikrinti, kad jų
pačių nemokumo atveju ar bet kurio iš paslaugų teikėjų
nemokumo atveju, keliautojams būtų grąžintos iš anksto
sumokėtos sumos ir kad prireikus jie būtų repatrijuoti. Į direktyvos taikymo sritį nepatenka
kelionės paslaugos, teikiamos verslo reikalais keliaujantiems asmenims –
nėra tikslinga jiems užtikrinti tokio paties lygio apsaugą, nes
dalykinės kelionės paprastai organizuojamos remiantis šių
asmenų darbdavių ir specializuotų įmonių (t. y.
juridinių asmenų) sudarytomis bendrosiomis sutartimis, pagal kurias
dažnai užtikrinama tokio paties lygio apsauga, kaip ir pagal Direktyvą
(vadinamosios koordinuojamos dalykinės kelionės). Taip pat yra ir kitų taikymo srities
apribojimų, įskaitant vadinamuosius atsitiktinius paslaugų
paketus. Be terminų „paketas“ ir „kelionės
paslaugų rinkinys“ 3 straipsnyje pateikiamos kitų svarbiausių
Direktyvos terminų apibrėžtys, be kita ko, „keliautojo“,
„organizatoriaus“, „agento“ bei „neišvengiamų ir nepaprastų
aplinkybių“. Organizatorius – tai pardavėjas, sudarantis ir
parduodantis ar siūlantis kelionės paslaugų paketus tiesiogiai
arba per kitą pardavėją ir (arba) drauge su kitu pardavėju.
Organizatoriai atsako už paslaugų paketo įgyvendinimą (11 ir 12
straipsniai), už pagalbą keliautojams (14 straipsnis) ir už apsaugos
nemokumo atveju užtikrinimą (15 straipsnis). Tiek agentai, tiek
organizatoriai atsako už ikisutartinės informacijos pateikimą (4
straipsnis). Už užsakymo procese padarytas klaidas atsako agentai (19
straipsnis). Agentai, padedantys įsigyti kelionės paslaugų
rinkinius, privalo užtikrinti apsaugą nemokumo atveju (15 straipsnis). 4.2. Prievolė teikti
informaciją, kelionės paslaugų paketo sutarties sudarymas ir
turinys 4 straipsnyje išvardijama konkreti
ikisutartinė informacija, kurią keliautojams, pageidaujantiems
įsigyti paketą, turi pateikti organizatoriai ir tam tikrais atvejais
agentai. Šie reikalavimai papildo pagal kitas taikomas direktyvas ar
reglamentus nustatytus reikalavimus teikti informaciją. 5 straipsnyje reglamentuojamas kelionės
paketo sutarties sudarymas. 6 straipsnyje pateikiama nuostatų,
susijusių su sutarties ar jos patvirtinimo turiniu ir pateikimu bei su
dokumentais ir informacija, kuriuos reikia pateikti iki paketo pradžios. 4.3. Sutarties keitimas iki paketo
pradžios (7–10 straipsniai) Panašiai kaip Direktyvos 90/314/EEB 4
straipsnio 3 dalyje, šios direktyvos 7 straipsnyje nustatytos sąlygos,
kuriomis keliautojai turi teisę perduoti kelionės paslaugų
paketą kitam asmeniui. Remiantis principu, kad sutarta kaina yra
privaloma, 8 straipsnyje nustatytos nuostatos, susijusios su kainos keitimo
galimybėmis ir pasekmėmis, atsižvelgiant į tai, kad
kelionės paslaugų paketo sutartys dažnai sudaromos gerokai iš anksto.
Šios nuostatos grindžiamos tokiais pačiais principais kaip Direktyvos
90/314/EEB 4 straipsnio 4–6 dalys. 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta teisė
padidinti kainą, jei išaugo kuro kaina, padidėjo mokesčiai ar
pasikeitė valiutos keitimo kursas, tačiau sąlygos išdėstomos
aiškiau nei Direktyvoje 90/314/EEB. Organizatoriui paliekama teisė
padidinti kainą, tačiau nuo šiol jam taip pat taikoma prievolė
sumažinti kainą. Paketo kainos negalima padidinti daugiau kaip
10 proc. Kalbant apie kitus, ne kainos pakeitimus, taip
pat nustatyta aiškių taisyklių – 9 straipsnio 1 dalyje dėl
nereikšmingų pakeitimų, o 9 straipsnio 2–3 dalyse dėl
reikšmingų pakeitimų. Palyginti su Direktyva 90/314/EEB, 10
straipsnyje nustatyta papildomų keliautojų teisių nutraukti
sutartį iki paketo pradžios. Keliautojų teisė nutraukti
sutartį sumokant atitinkamą kompensaciją (10 straipsnio 1 dalis)
atitinka įprastines valstybių narių taisykles ir praktiką.
10 straipsnio 2 dalimi keliautojams suteikiama teisė nutraukti sutartį
nemokant kompensacijos, jeigu susiklosto neišvengiamos ir nepaprastos
aplinkybės. 4.4. Paketo paslaugų teikimas
(11–14 straipsniai) Šiuose straipsniuose pateikiamos nuostatos
dėl organizatoriaus atsakomybės teikiant paketo paslaugas (11–13
straipsniai) ir prievolės teikti pagalbą keliautojui (14 straipsnis).
Priešingai nei Direktyvos 90/314/EEB atveju,
už paketo paslaugų suteikimą atsako tik organizatorius. Taip siekiama
išvengti išlaidų ir bylinėjimosi dubliavimo. Vienodos
atsakomybės taisyklės taip pat sudarys palankesnes sąlygas organizatorių
ir agentų tarpvalstybiniams sandoriams. 11 ir 12 straipsniuose nustatyta, kokių
priemonių gali imtis keliautojas neatitikties sutarčiai atveju,
įskaitant atvejus, kai paslaugos nesuteikiamos ar suteikiamos netinkamai.
Šios nuostatos grindžiamos tais pačiais principais kaip Direktyvos
90/314/EEB 5 ir 6 straipsniai, tačiau yra sistemingesnės,
aiškesnės ir padeda pašalinti tam tikras spragas. 11 straipsnyje nustatytos prievolės
pašalinti neatitiktį ir pasiūlyti tinkamų alternatyvų, kaip
būtų galima toliau teikti paketo paslaugas, kurio nemenka dalis
paslaugų negali būti suteiktos taip, kaip numatyta sutartyje.
Paaiškinama, kad pastaroji prievolė taip pat taikoma tais atvejais, kai
keliautojo sugrįžimo į išvykimo vietą paslauga nesuteikiama
taip, kaip buvo numatyta. Tačiau tais atvejais, kai keliautojo
grįžimo numatytu laiku neįmanoma užtikrinti dėl
neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių, organizatorius dėl
užsitęsusio buvimo privalo padengti ne didesnes kaip 100 EUR per
dieną ir trijų nakvynių vienam keliautojui išlaidas – tokia
nuostata atitinka siūlomą dalinį Reglamento (EB)
Nr. 261/2004 pakeitimą. 12 straipsnyje pateikiama nuostatų,
susijusių su kainos sumažinimu dėl nepakankamos atitikties ir
pasiūlytų alternatyvų, dėl kurių sumažėja
paslaugų paketo kokybė, ir su patiriama žala. Vadovaujantis ETT
nutartimi (byla C-168/00, Simone Leitner), 2 dalyje išaiškinama, kad turi
būti atlyginama ir neturtinė žala. 4 dalyje išaiškinamos sąsajos
su kompensacijomis kitu teisiniu pagrindu. Kadangi daugeliui keliautojų
paprasčiausia yra susisiekti su agentu, iš kurio įsigijo paketą,
13 straipsnyje nustatyta, kad keliautojai pranešimus, skundus ar pretenzijas
taip pat gali perduoti agentui, o ne organizatoriui, ir tokio perdavimo data
nulemia, ar laikomasi terminų ir senaties. 14 straipsnyje nustatyta, kad organizatoriai
privalo padėti keliautojams, kuriems kilo problemų. 4.5. Apsauga nemokumo atveju (15
ir 16 straipsniai) Direktyva 90/314/EEB nustatyta bendroji
organizatoriaus ir (arba) agento prievolė užtikrinti apsaugą nemokumo
atveju, kad keleiviai būtų repatrijuojami ir kad jiems būtų
grąžintos iš anksto sumokėtos sumos. Dėl valstybių
narių pasirinktų šios srities teisinių nuostatų skirtumų
neretai dubliuojamos organizatorių ir agentų išlaidos. Pagal šio pasiūlymo
15 straipsnį ši prievolė bus taikoma tik paketų organizatoriams
ir agentams, padedantiems įsigyti kelionės paslaugų rinkinius.
Drauge nustatomi konkretesni būtinos apsaugos veiksmingumo ir
aprėpties kriterijai. Kad būtų sudarytos geresnės
sąlygos tarpvalstybinei veiklai, 16 straipsnio 1 dalyje aiškiai nustatomas
abipusis apsaugos nemokumo atveju pripažinimas, kai ta apsauga užtikrinama
organizatoriaus ir (arba) atitinkamo agento įsisteigimo valstybės
narės teisės aktais. Siekiant užtikrinti administracinį
bendradarbiavimą 16 straipsniu valstybės narės
įpareigojamos įsteigti centralizuotus informacijos centrus. 4.6. Kelionės paslaugų
rinkinių informacijos reikalavimai (17 straipsnis) Kad visoms šalims būtų užtikrintas
teisinis tikrumas ir skaidrumas, agentai, siūlantys kelionės
paslaugų rinkinius, turi aiškiai ir nedviprasmiškai paaiškinti
keliautojams, kad už paslaugų suteikimą atsako atitinkami
paslaugų teikėjai ir kad keliautojams nebus suteikiamos jokios
Sąjungos teisės, kurias turi kelionės paslaugų paketus
įsigyjantys keliautojai, išskyrus teisę atgauti iš anksto
sumokėtas sumas ir, prireikus, repatriacijos paslaugą, jei agentas ar
kuris nors iš paslaugų teikėjų tampa nemokus. 4.7. Bendrosios nuostatos (18–26
straipsniai) 18 straipsnyje pateikiamos paketų,
kurių organizatorius yra įsisteigęs už EEE ribų,
taisyklės. 19 straipsnyje nustatyta agentų,
dalyvaujančių kelionės paslaugų paketų ir
rinkinių užsakymo procese, atsakomybė už užsakymo procese padarytas
klaidas. 20 straipsnyje išaiškinama, kad šia direktyva
nedaromas poveikis organizatoriaus teisei išieškoti žalą iš
trečiųjų šalių. 21 straipsnyje patvirtinamas privalomasis
direktyvos pobūdis. 22 straipsnis, kuriuo reglamentuojamas šios
direktyvos vykdymas, yra standartinė vartotojų acquis sudedamoji
dalis. 23 straipsnyje pateikiamos standartinės
nuostatos dėl sankcijų už nacionalinių nuostatų, kuriomis
perkeliama direktyva, pažeidimus. Panašių nuostatų yra Direktyvoje
dėl vartotojų teisių (2011/83/ES) ir Direktyvoje dėl
nesąžiningos įmonių komercinės veiklos (2005/29/EC). 24 straipsniu nustatoma Komisijos
prievolė pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai šios direktyvos taikymo
ataskaitą. 25 straipsnio 2 dalimi iš dalies keičiama
Direktyva dėl vartotojų teisių (2011/83/ES), siekiant užtikrinti
visapusišką direktyvos taikymą kelionės paslaugų rinkiniams
ir tam tikrų bendrųjų vartotojų teisių taikymą
paketams. 4.8. Baigiamosios nuostatos
(27–29 straipsniai) 26 straipsniu panaikinama Direktyva
90/314/EEB. 27 straipsnyje pateikiamos standartinės nuostatos dėl
nuostatų perkėlimo į nacionalinę teisę ir nustatomas
18 mėnesių trukmės perkėlimo laikotarpis. 28 ir 29
straipsniuose pateikiamos standartinės nuostatos. 5. POVEIKIS BIUDŽETUI Pasiūlymas biudžetui daro labai
nedidelį poveikį. Vienintelės veiklos išlaidos yra susijusios su
Direktyvos taikymo ataskaitos rengimu, t. y. parengiamaisiais išorės
rangovo darbais, kuriems pagal Teisių ir pilietybės programą
skirtas 0,2 mln. EUR veiklos asignavimas, bei administracinėmis
išlaidomis, kurios per septynerius metus nuo Direktyvos priėmimo
turėtų prilygti maždaug 0,184 mln. EUR. Šios išlaidos bus
padengtos perskirsčius vidaus išteklius, todėl lėšų didinti
nereikės. 2013/0246 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl kelionės paslaugų
paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004
bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį, atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą, teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams, atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[13], atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę[14],
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros, kadangi: (1) 1990 m. birželio 13 d.
Tarybos direktyvoje 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir
organizuotų išvykų paketų[15] nustatyta įvairių svarbių
vartotojų teisių, susijusių su kelionės paslaugų
paketais, visų pirma reikalavimas pateikti informaciją,
pardavėjų atsakomybė už paketo įgyvendinimą ir apsauga
organizatoriaus ar agento nemokumo atveju. Tačiau būtina pritaikyti
teisės aktų sistemą prie pokyčių rinkoje, kad ji
geriau tiktų vidaus rinkai, būtų pašalinti neaiškumai ir
teisės aktų spragos; (2) turizmas Europos ekonomikoje
atlieka svarbų vaidmenį, o kelionės paslaugų paketai sudaro
nemenką rinkos dalį. Kelionių rinkoje nuo Direktyvos 90/314/EEB
priėmimo įvyko didelių pokyčių. Šalia įprastinių
paskirstymo kanalų, kelionės paslaugos vis dažniau siūlomos
internete. Kelionės paslaugos siūlomos ne tik sujungiant jas į standartinį
iš anksto parengtą paketą, bet ir neretai pritaikomos individualiam
vartotojui. Daugelis tokių kelionės produktų yra teisinėje
„pilkojoje zonoje“ arba akivaizdžiai nepatenka į Direktyvos 90/314/EEB
taikymo sritį. Direktyva siekiama pritaikyti apsaugos lygį prie
tokių pokyčių, taip pat padidinti skaidrumą bei
keliautojų ir pardavėjų teisinį tikrumą; (3) Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 169 straipsnyje nustatyta, kad
Sąjunga padeda užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą pagal
šios sutarties 114 straipsnį priimtomis priemonėmis; (4) valstybėms narėms
buvo palikta didelė veiksmų laisvė spręsti, kaip Direktyvos
90/314/EEB nuostatas perkelti į nacionalinę teisę, todėl
tarp valstybių narių tebėra didelių skirtumų. Dėl
teisinio nenuoseklumo įmonės patiria didesnių išlaidų, be
to, kyla kliūčių tarpvalstybinės prekybos srityje, taigi
apribojamos vartotojų galimybės rinktis; (5) pagal SESV 26 straipsnio 2
dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė,
kurioje užtikrinamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir
kapitalo judėjimas. Būtina suderinti tam tikrus kelionės
paslaugų paketo sutarčių ir kelionės paslaugų
rinkinių aspektus, kad šioje srityje būtų galima sukurti
tikrą vartotojų vidaus rinką ir būtų pasiekta tinkama
aukšto lygio vartotojų apsaugos ir įmonių konkurencingumo
pusiausvyra; (6) tarpvalstybinis kelionės
paslaugų paketų rinkos potencialas Sąjungoje šiuo metu nėra
visapusiškai išnaudojamas. Keliautojų apsaugos lygio skirtumai
valstybėse narėse atgraso vienos valstybės narės
keliautojus įsigyti kelionės paslaugų paketus ar rinkinius
kitoje valstybėje narėje ir – panašiai – neskatina vienos
valstybės narės organizatorių ir agentų pardavinėti
tokių paslaugų kitose valstybėse narėse. Kad vartotojai ir
įmonės gautų kuo daugiau naudos iš vidaus rinkos ir
Sąjungoje būtų užtikrinta aukšto lygio vartotojų apsauga, būtina
toliau derinti valstybių narių teisės aktus, kuriais reglamentuojami
kelionės paslaugų paketai ir rinkiniai; (7) dauguma kelionės
paslaugų paketus įsigyjančių asmenų yra vartotojai,
kaip apibrėžta Sąjungos vartotojų teisės aktuose.
Tačiau drauge ne visada lengva atskirti, kas įsigyja paslaugas –
vartotojai ar nedidelių įmonių atstovai ir specialistai,
užsakantys su verslu ar profesija susijusias keliones tais pačiais
kanalais kaip ir paprasti vartotojai. Tokiems keliautojams paprastai reikia
panašaus lygmens apsaugos. Be to, didelės bendrovės ar organizacijos
neretai kelionės paslaugas savo darbuotojams perka pagal bendrąsias
sutartis, sudarytas su įmonėmis, kurių specializacija –
dalykinių kelionių paslaugos. Tokio pobūdžio kelionės
paslaugoms nereikia užtikrinti tokios pačios apsaugos, kokia užtikrinama
paprastiems vartotojams. Todėl ši direktyva verslo reikalais
keliaujantiems asmenims turi būti taikoma tik tada, kai kelionės
paslaugos perkamos ne pagal bendrąsias sutartis. Kad būtų
išvengta painiavos su kitose vartotojų apsaugos direktyvose vartojamu
terminu „vartotojas“, asmenys, kurių apsauga reglamentuojama šia
direktyva, bus vadinami „keliautojais“; (8) kadangi kelionės
paslaugas galima derinti įvairiais būdais, tikslinga paketais laikyti
visus kelionės paslaugų derinius, turinčius vartotojų su
paketais siejamų tipinių ypatumų, visų pirma atskirų
kelionės paslaugų sujungimo į bendrą kelionės
paslaugų paketą, už kurio tinkamą įgyvendinimą
visą atsakomybę prisiima organizatorius. Vadovaujantis Europos
Teisingumo Teismo praktika[16],
neturėtų būti jokio skirtumo, ar kelionės paslaugos
susiejamos prieš sudarant sutartį su keliautoju ar jo paties prašymu ar
pagal jo pasirinktas paslaugas. Tokie patys principai turėtų
būti taikomi nepriklausomai nuo to, ar paslaugų užsakymas atliktas
kelionių agentūroje ar internetu; (9) siekiant skaidrumo,
kelionės paslaugų paketus reikėtų aiškiai atskirti nuo
kelionės paslaugų rinkinių, kai internetu ar kelionių
agentūroje perkantiems keliautojams padedama pasirinkti atskiras kelionės
paslaugas ir sudaryti sutartis su pavieniais šių paslaugų
teikėjais, be kita ko, susietosiomis užsakymo sistemomis, ir šios
paslaugos neturi minėtų tipinių paketų ypatumų,
todėl nėra tikslinga joms taikyti prievoles, kurios taikomos
paketams; (10) atsižvelgiant į
pokyčius rinkoje, tikslinga toliau plėtoti paketų
apibrėžtį remiantis alternatyviais objektyviais kriterijais,
visų pirma susijusiais su tuo, kaip kelionės paslaugos yra
pristatomos ir įsigyjamos ir kai keliautojai gali pagrįstai
tikėtis apsaugos pagal šią direktyvą. Taip yra tokiu atveju,
kai, pavyzdžiui, tai pačiai kelionei ar atostogoms registruojant tą
patį užsakymą ir vienoje vietoje įsigyjamos skirtingos kelionės
paslaugos arba kai tokios paslaugos siūlomos ar už jas sumokama bendra ar
galutinė kaina. Reikėtų atsižvelgti į tai, kad kelionės
paslaugos laikomos įsigyjamomis atliekant tą patį užsakymą,
jeigu jos pasirenkamos prieš keliautojui sutinkant sumokėti; (11) kelionės paslaugų
rinkinius taip pat reikėtų aiškiai atskirti nuo kelionės
paslaugų, kurias keliautojai įsigyja atskirai, neretai ne tuo
pačiu metu, net jei šios paslaugos perkamos tai pačiai kelionei ar
atostogoms. Internetu įsigyjami kelionės paslaugų rinkiniai
turėtų būtų aiškiai atskirti nuo tokių nuorodų,
kuriomis keliautojai paprasčiausiai bendrais bruožais informuojami apie kitas
galimas kelionės paslaugas, pavyzdžiui, kai viešbutis ar renginio
organizatorius savo interneto svetainėje pateikia transporto iki
viešbučio ar renginio vietos paslaugas teikiančių
įmonių sąrašą, tačiau nesuteikia galimybės
jų užsisakyti, arba jeigu interneto svetainėse reklama talpinama
naudojantis slapukais arba metaduomenimis; (12) pavienės oro transporto
paslaugos kaip atskiros paslaugos įsigijimas nelaikomas nė paketu,
nė kelionės paslaugų rinkiniu; (13) todėl reikėtų
nustatyti tiek kelionių agentūroms, tiek internetu prekiaujantiems
agentams, kurie tos pačios kelionės proga ar vienoje pardavimo
vietoje padeda keliautojams įsigyti kelionės paslaugas, skirtas
konkrečias taisykles, susijusias su pagalba sudarant atskiras sutartis su
pavieniais paslaugų teikėjais ir su internetu prekiaujančiais
agentais, kurie naudodamiesi susietosiomis užsakymo sistemomis tikslingai
padeda įsigyti papildomų kelionės paslaugų iš kito
pardavėjo ne vėliau kaip iki pirmosios paslaugos užsakymo
patvirtinimo. Šios taisyklės būtų taikomos, pavyzdžiui, kai
drauge su pirmosios paslaugos (pavyzdžiui, lėktuvo ar traukinio bilieto)
įsigijimo patvirtinimu vartotojui pasiūloma užsisakyti papildomų
kelionės paslaugų atvykimo vietoje, pavyzdžiui, nakvynę
viešbutyje, drauge pateikiant nuorodą į kito paslaugų
teikėjo ar tarpininko interneto svetainę. Tokios paslaugos nesudaro
paketo, kaip nustatyta šioje direktyvoje pateiktose apibrėžtyse, nes
jokių neaiškumų dėl to, kad visą atsakomybę už kelionės
paslaugas prisiima vienas organizatorius, kilti negali, tačiau minėti
paslaugų rinkiniai yra alternatyvus verslo modelis, neretai konkuruojantis
su paketų modeliu; (14) siekiant užtikrinti
sąžiningą konkurenciją ir apsaugoti vartotojus, prievolę
pateikti pakankamą iš anksto sumokėtų sumų grąžinimo
ir keliautojų repatriacijos nemokumo atveju garantą reikėtų
taikyti ir kelionės paslaugų rinkinių atveju; (15) kad keliautojai
galėtų susidaryti aiškesnį vaizdą ir priimti
pagrįstesnius sprendimus dėl siūlomų kelionės
paslaugų, tikslinga reikalauti, kad pardavėjai aiškiai nurodytų
paslaugų derinio pobūdį ir informuotų vartotojus apie
jų teises. Pardavėjo deklaracija dėl parduodamo kelionės
produkto teisinio pobūdžio turėtų atitikti tikrąjį
atitinkamo produkto teisinį pobūdį. Jei pardavėjai
keliautojams nepateikia tikslios informacijos, veiksmų turėtų
imtis vykdymo priežiūros institucijos; (16) kelionės paslaugų
paketo ar rinkinio identifikavimo tikslais svarstytini tik skirtingų
kelionės paslaugų, kaip antai apgyvendinimas, keleivių vežimas
autobusu, traukiniu, vandens ar oro transportu, taip pat automobilių
nuoma, deriniai. Apgyvendinimas nuolatinio gyvenimo tikslais, įskaitant
ilgalaikių kalbos mokymosi kursų tikslais, pagal šios direktyvos
terminų apibrėžtis neturėtų būti laikomas
apgyvendinimu; (17) kitos keliautojams skirtos
paslaugos, pavyzdžiui, bilietai į koncertus, sporto varžybas, ekskursijas
ar pramogų parkus, teikiamos drauge su keleivių vežimo, apgyvendinimo
ir (arba) automobilių nuomos paslaugomis, turėtų būti
laikomos potencialia sudėtine kelionės paslaugų paketo ar
rinkinio dalimi. Tačiau tokie paketai į šios direktyvos taikymo
sritį turėtų patekti tik tuomet, kai atitinkama turizmo paslauga
sudaro nemenką paketo dalį. Apskritai turizmo paslauga laikoma
sudarančia nemenką paketo dalį, jei jos vertė yra
didesnė nei 20 proc. visos kainos ar kitais atžvilgiais yra svarbi
kelionės ar atostogų dalis. Šalutinės paslaugos, kaip antai
kelionės draudimas, bagažo pervežimas, maitinimas ar patalpų valymas,
kurios yra apgyvendinimo paslaugos sudedamosios dalys, neturėtų
būti laikomos atskiromis paslaugomis; (18) taip pat reikėtų
paaiškinti, kad sutartys, pagal kurias pardavėjas suteikia teisę
sutartį sudariusiam keliautojui pasirinkti kelionės paslaugas iš
kelių paslaugų tipų, kaip, pavyzdžiui, kelionių dovanos,
laikomos paketų sutartimis. Be to, kelionės paslaugų derinys
laikomas paketu, jei keliautojo vardas ir pavardė ar kiti duomenys,
reikalingi užsakymo sandoriui atlikti, pardavėjų yra perduodami
vienų kitiems ne vėliau kaip iki pirmosios paslaugos užsakymo
patvirtinimo. Duomenys, kurių reikia užsakymo sandoriui atlikti, yra
susiję su kredito kortelės duomenimis ar kita informacija,
būtina mokėjimui atlikti. Kita vertus, perduoti vien tokius duomenis
kaip kelionės paskirties vieta ar kelionės laikas nepakaks; (19) kadangi būtinybė
apsaugoti į trumpas keliones vykstančius asmenis nėra tokia
didelė ir siekiant neužkrauti nereikalingos naštos pardavėjams,
į direktyvos taikymo sritį neįtraukiamos trumpiau nei 24 val. trunkančios
kelionės be apgyvendinimo paslaugos bei vadinamieji atsitiktiniai
paslaugų paketai; (20) pagrindinis kelionės
paslaugų paketo ypatumas yra tas, kad už viso paketo paslaugų
tinkamą suteikimą kaip organizatorius atsako bent vienas
pardavėjas. Todėl pardavėjas – paprastai agentūra ar
internetu paslaugas siūlantis pardavėjas – veikti kaip agentas ar
tarpininkas ir neprisiimti organizatoriaus atsakomybės gali tik tais
atvejais, kai paketo organizatorius yra kitas pardavėjas. Ar
pardavėjas veikia kaip tam tikro paketo organizatorius, turėtų
priklausyti nuo jo dalyvavimo paketo formavimo veikloje, kaip nustatyta šioje
direktyvoje, o ne nuo jo vykdomos veiklos pobūdžio. Jeigu kriterijus,
kuriais remiantis kelionės paslaugų derinys laikomas paketu, atitinka
vienas ar keli pardavėjai ir jeigu tie pardavėjai neinformuoja
keliautojo, kuris iš jų yra paketo organizatorius, organizatoriais
turėtų būti laikomi visi atitinkami pardavėjai; (21) kalbant apie paketus, už
ikisutartinės informacijos teikimą turėtų būti drauge
atsako agentai ir organizatorius. Tuo pačiu turėtų būti
paaiškinta, kad jie atsako už užsakymo procese padarytas klaidas. Siekiant
palengvinti komunikaciją, visų pirma tarpvalstybiniu mastu,
keliautojams turėtų būti suteikiama galimybė susisiekti su
organizatoriumi per agentą, per kurį įsigytas paketas; (22) keliautojui turėtų
būti suteikta visa būtina informacija prieš įsigyjant
paketą, kad ir kokiu būdu – nuotolinio ryšio, agentūroje ar
kitais platinimo kanalais – jis būtų parduodamas. Teikdamas
tokią informaciją pardavėjas turėtų atsižvelgti į
ypatingus keliautojų, kurie ypač pažeidžiami dėl amžiaus ar
fizinės negalios, poreikius, kuriuos pardavėjas galėtų
pagrįstai nuspėti; (23) pagrindinė informacija,
pavyzdžiui, svarbiausi kelionės paslaugų ypatumai ar kainos,
nurodytos reklaminėje medžiagoje, organizatoriaus interneto
svetainėje ar kataloguose kaip ikisutartinė informacija,
turėtų būti laikoma privaloma, išskyrus atvejus, kai
organizatorius pasilieka teisę keisti šią informaciją ir kai
apie tokius pokyčius keliautojui aiškiai ir akivaizdžiai pranešta iki
sudarant sutartį. Vis dėlto, atsižvelgiant į naująsias
ryšių technologijas, nebėra poreikio specialiomis taisyklėmis
reglamentuoti informacijos pateikimą kataloguose, tačiau reikėtų
užtikrinti, kad tam tikromis aplinkybėmis apie pokyčius,
darančius poveikį sutarties įgyvendinimui, būtų
pranešta visoms šalims naudojant patvariąją laikmeną, kad ta
informacija būtų prieinama ir ateityje. Turėtų būti
sudaryta galimybė keisti tą informaciją, jei abi sutarties šalys
aiškiai su tuo sutinka; (24) Direktyvoje nustatyti
informacijos reikalavimai yra išsamūs, tačiau turėtų
būti taikomi nepažeidžiant informacijos reikalavimų, nustatytų
kituose taikomuose Sąjungos teisės aktuose[17]. (25) atsižvelgiant į
kelionės paslaugų paketų sutarčių specifiškumą,
turėtų būti nustatytos šalių teisės ir prievolės
prieš pradedant įgyvendinti ir pradėjus įgyvendinti paketą,
visų pirma jei paketas įgyvendinamas netinkamai arba jei
pasikeičia tam tikros aplinkybės; (26) kadangi dažnai kelionės
paslaugų paketai įsigyjami gerokai iš anksto, gali įvykti
nenumatytų įvykių. Todėl keliautojams turėtų
būti suteikiama teisė tam tikromis sąlygomis perduoti
paketą kitam asmeniui. Tokiu atveju organizatorius turi teisę į
patirtų išlaidų atlyginimą, pavyzdžiui, jei subrangovas
pareikalauja sumokėti už keliautojo vardo ir pavardės pakeitimą
arba už transporto bilieto atšaukimą ir naujo bilieto išdavimą.
Keliautojams taip pat turėtų būti suteikta galimybė bet
kada iki paketo pradžios nutraukti sutartį sumokant atitinkamą kompensaciją
bei teisė nutraukti sutartį nemokant kompensacijos, jeigu atsiranda
neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių, darančių
didelį poveikį kelionės paslaugų paketui (pavyzdžiui, kyla
karas ar įvyksta gaivalinė nelaimė). Neišvengiamomis ir
nepaprastomis visų pirma laikomos tokios aplinkybės, apie kurias
skelbiamos patikimos ir viešos ataskaitos, pavyzdžiui, valstybių
narių valdžios institucijų rekomendacijos nevykti į tam tikras
šalis; (27) tam tikrais atvejais,
pavyzdžiui, jei nesurenkamas minimalus dalyvių skaičius ir jei tokia
galimybė buvo numatyta sutartyje, organizatoriui taip pat suteikiama
teisė nutraukti sutartį iki paketo pradžios nemokant kompensacijos; (28) tam tikrais atvejais
organizatoriui turėtų būti leidžiama vienašališkai keisti
kelionės paslaugų paketo sutartį. Keliautojams turėtų
būti suteikiama teisė nutraukti sutartį, jei siūlomais
pakeitimais iš esmės pakeičiami svarbiausi kelionės
paslaugų ypatumai. Kainą padidinti galima tik tais atvejais, jeigu
išaugo keleivių vežimui reikalingo kuro kaina, padidėjo
mokesčiai ar rinkliavos, mokėtinos trečiosioms šalims, kurios
teikiant kelionės paslaugas tiesiogiai nedalyvauja, arba pasikeitė
valiutos keitimo kursas ir tai daro poveikį paketui ir jeigu kainos didinimo
ar mažinimo nuostatos yra aiškiai nustatytos sutartyje. Paketo kaina
neturėtų būti didinama daugiau kaip 10 proc.; (29) tikslinga nustatyti
konkrečias taisykles, susijusias su taisomosiomis priemonėmis
neatitikties kelionės paslaugų paketo sutarčiai atveju.
Keliautojo problemos turėtų būti sprendžiamos, taigi tais
atvejais, kai nemenka dalis sutartyje numatytų paslaugų negali
būti suteiktos, keliautojui turi būti pasiūlyta
alternatyvų. Žalos patyrusiems keliautojams turėtų būti
suteikta teisė mokėti mažesnę kainą ir (arba) gauti
kompensaciją. Kompensacija turėtų apimti ir bet kokią
neturtinę žalą, visų pirma jei sugadinamos atostogos, ir –
pagrįstais atvejais – išlaidas, kurias keliautojas patyrė pats
spręsdamas kilusias problemas; (30) siekiant nuoseklumo tikslinga
suderinti šios direktyvos nuostatas su kelionės paslaugas
reglamentuojančiomis tarptautinėmis konvencijomis ir su Sąjungos
keleivių teisių teisės aktais. Jeigu organizatorius ir (arba)
agentas atsako už paketo sutartyje numatytų paslaugų nesuteikimą
arba netinkamą suteikimą, organizatoriui turėtų būti
suteikta galimybė nustatyti paslaugų teikėjų
atsakomybės apribojimus, kaip nustatyta tokiose tarptautinėse
konvencijose kaip 1999 m. Monrealio konvencija dėl tam tikrų tarptautinio
vežimo oru taisyklių suvienodinimo[18], 1980 m. Tarptautinio vežimo
geležinkeliais sutartis (COTIF)[19]
ir 1974 m. Atėnų konvencija dėl keleivių ir jų
bagažo vežimo jūra[20].
Jeigu dėl neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių
neįmanoma užtikrinti keliautojo sugrįžimo į išvykimo vietą,
organizatoriaus prievolė padengti išlaidas, susijusias su tolesniu
keliautojo buvimu paskirties vietoje, turėtų derėti su Komisijos
pasiūlymu[21],
kuriuo siekiama iš dalies pakeisti 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentą (EB) Nr. 261/2004, nustatantį bendras kompensavimo
ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo
arba atidėjimo ilgam laikui atveju[22]. (31) šia direktyva
neturėtų būti varžomos keliautojų teisės reikšti
pretenzijas tiek pagal šią direktyvą, tiek pagal bet kokius kitus
atitinkamus Sąjungos teisės aktus, kad keliautojai ir toliau
turėtų galimybę kreiptis tiek į organizatorių, tiek
į vežėją ar kitą atsakingą šalį, tiek, prireikus,
į kelias šalis. Turėtų būti paaiškinta, kad jie negali
„sumuoti“ teisių pagal skirtingus teisės aktus, jeigu tomis
teisėmis ginami tie patys interesai ar siekiama tokių pačių
tikslų. Organizatoriaus atsakomybė nedaro poveikio teisei išieškoti
žalą iš trečiųjų šalių, įskaitant paslaugų
teikėjus; (32) jei keliautojui kelionėje
ar atostogaujant kyla problemų, organizatorius turėtų
privalėti nedelsiant suteikti pagalbą. Tokią pagalbą iš
esmės turėtų sudaryti informacijos apie tokius aspektus kaip
sveikatos priežiūros paslaugos, vietos valdžios institucijų ir
konsulinė pagalba, teikimas bei praktinė pagalba, pavyzdžiui,
susijusi su nuotoliniu ryšiu ir kelionės paslaugų alternatyvomis; (33) Komunikate dėl
keleivių apsaugos oro transporto bendrovės nemokumo atveju[23] Komisija
nustatė priemones, kuriomis gerinama keliautojų apsauga oro
transporto bendrovės nemokumo atveju, be kita ko, tinkamiau vykdant
Reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų
teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių[24] ir
Reglamentą (EB) Nr. 261/2004 dėl oro transporto keleivių
teisių bei įtraukiant kitas sektoriaus suinteresuotąsias šalis,
o jei tai nepavyktų, būtų galima imtis teisinių
priemonių. Komunikate aptariami vienos atskiros sudedamosios paketo dalies
– oro transporto paslaugų – įsigijimo klausimai, todėl nedaromas
poveikis dabartinėms paketus reglamentuojančioms taisyklėms, o
teisės aktų leidėjams nekliudoma užtikrinti pirkėjų,
įsigyjančių modernesnius kelionės paslaugų derinius,
apsaugą nemokumo atveju; (34) valstybės narės
turėtų užtikrinti, kad kelionės paslaugų paketą ar
rinkinį įsigyjantys keliautojai būtų visapusiškai apsaugoti
organizatoriaus, agento, padėjusio sudaryti kelionės paslaugų
rinkinį, ar bet kurio paslaugų teikėjo nemokumo atveju.
Valstybės narės, kuriose yra įsisteigę organizatoriai ir
agentai, padedantys įsigyti kelionės paslaugų rinkinius,
turėtų užtikrinti, kad tokius kelionės paslaugų derinius
siūlantys pardavėjai pateiktų keliautojų sumokėtų
sumų grąžinimo ir tų asmenų repatrijavimo nemokumo atveju
garantą. Valstybėms narėms paliekama galimybė savo nuožiūra
nustatyti apsaugos nemokumo atveju būdus, tačiau jos turėtų
užtikrinti, kad nacionalinės apsaugos nemokumo atveju sistemos
būtų veiksmingos ir garantuotų skubią keliautojų
repatriaciją bei sumokėtų sumų sugrąžinimą
nemokumo atveju. Reikalaujama apsauga nemokumo atveju turėtų
būti derinama su faktine finansine organizatoriaus, agento ar
paslaugų teikėjo veiklos rizika, įskaitant jų
parduodamų kelionės paslaugų derinio tipą, numatomus
sezoninius svyravimus bei išankstinio mokėjimo dydį ir būdus.
Vadovaujantis 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje[25], tada,
kai apsauga nemokumo atveju užtikrinama garantiniu raštu ar draudimo liudijimu,
ji negali būti apribojama atitinkamoje valstybėje narėje
įsisteigusių finansinės veiklos vykdytojų patvirtinimu; (35) siekiant sudaryti palankesnes
sąlygas laisvam paslaugų judėjimui, valstybės narės
turėtų būti įpareigotos apsaugą nemokumo atveju
reglamentuoti įsisteigimo valstybės narės teisės aktuose.
Siekiant užtikrinti administracinį bendradarbiavimą ir skirtingose
valstybėse narėse veikiančių įmonių
priežiūrą, susijusią su apsauga nemokumo atveju, valstybės
narės turėtų būti įpareigotos įsteigti
centralizuotus informacijos centrus; (36) kalbant apie kelionės
paslaugų rinkinius, be prievolės užtikrinti apsaugą nemokumo
atveju ir informuoti keliautojus, kad atskiri paslaugų teikėjai
atsako tik už savo sutartinių įsipareigojimų vykdymą,
atitinkamoms sutartims taikomi bendrieji Sąjungos vartotojų apsaugos
teisės aktai ir konkretiems sektoriams skirti teisės aktai; (37) tikslinga užtikrinti
keliautojų apsaugą tais atvejais, kai kelionės paslaugų
paketą ar rinkinį parduodantis agentas užsakymo procese padaro
klaidą; (38) taip pat tikslinga
patvirtinti, kad vartotojai negali atsisakyti šia direktyva suteikiamų
teisių, o organizatoriai ar pardavėjai, padedantys įsigyti
kelionės paslaugų rinkinius, negali nevykdyti prievolių
teigdami, kad jie tėra paprasti paslaugų teikėjai, tarpininkai
ar panašiai; (39) būtina, kad
valstybės narės numatytų sankcijas už šios direktyvos perkėlimo
į nacionalinę teisę nuostatų pažeidimus ir užtikrintų,
kad jos būtų taikomos. Sankcijos turėtų būti
veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios; (40) priėmus šią
direktyvą bus būtina pritaikyti tam tikrus vartotojų apsaugos
teisės aktus. Atsižvelgiant į tai, kad 2011 m. spalio 25 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/83/ES dėl vartotojų teisių[26] šiuo
metu nėra taikoma sutartims, kurioms taikoma Direktyva 90/314/EEB,
būtina iš dalies pakeisti Direktyvą 2011/83/ES, kad ji būtų
taikoma ir kelionės paslaugų rinkiniams ir kad tam tikros toje
Direktyvoje nustatytos vartotojų teisės galiotų kelionės
paslaugų paketams; (41) ši direktyva
neturėtų pažeisti 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamento (EB) Nr. 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms
taikytinos teisės (Roma I)[27]
ir nacionalinės sutarčių teisės nuostatų, kurios
nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį. Kadangi šia direktyva
siekiama prisidėti prie tinkamo vidaus rinkos veikimo ir užtikrinti aukšto
lygio vartotojų apsaugą, valstybės narės jos tikslų
negali deramai pasiekti ir jų būtų geriau siekti Sąjungos
lygmeniu. Todėl, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties
5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali patvirtinti
priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą
šia direktyva neviršijama to, kas būtina jos tikslams pasiekti; (42) šia direktyva gerbiamos
pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų
Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje. Visų pirma
pasiūlyme paisoma laisvės užsiimti verslu, kaip nustatyta Chartijos
16 straipsnyje, drauge Sąjungoje užtikrinant aukšto lygio vartotojų
apsaugą, kaip nustatyta Chartijos 38 straipsnyje; (43) pagal 2011 m. rugsėjo 28
d. bendrą valstybių narių ir Komisijos politinį
pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų valstybės
narės pagrįstais atvejais įsipareigojo prie pranešimų apie
perkėlimo priemones pridėti vieną ar daugiau dokumentų,
kuriuose paaiškinamos direktyvos sudėtinių dalių ir
nacionalinių perkėlimo priemonių atitinkamų dalių
sąsajos. Šios direktyvos atveju teisės aktų leidėjas mano,
kad tokių dokumentų perdavimas yra pagrįstas, PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: I skyrius
Dalykas, taikymo sritis ir apibrėžtys 1 straipsnis
Dalykas Direktyva siekiama prisidėti prie tinkamo
vidaus rinkos veikimo ir užtikrinti aukšto lygio vartotojų apsaugą
suderinant tam tikrus valstybių narių įstatymų ir kitų
teisės aktų aspektus, susijusius su keliautojų ir
pardavėjų sudarytomis sutartimis dėl kelionės paslaugų
paketų ir rinkinių. 2 straipsnis
Taikymo sritis 1. Direktyva (išskyrus 17
straipsnį) taikoma kelionės paslaugų paketams, kuriuos
pardavėjai parduoda ar siūlo įsigyti keliautojams, ir (išskyrus
4–14 straipsnius, 18 straipsnį ir 21 straipsnio 1 dalį)
kelionės paslaugų rinkiniams. 2. Ši direktyva netaikoma: (a)
kelionės paslaugų paketams ir rinkiniams,
pagal kuriuos paslaugos teikiamos trumpiau nei 24 valandas, išskyrus atvejus,
kai įtraukiama nakvynė; (b)
papildomoms sutartims, kuriomis reglamentuojamos
finansinės paslaugos; (c)
paketams, įsigytiems pagal keliautojų darbdavių
ir pardavėjų, kurių specializacija – dalykinių
kelionių paslaugos, bendrąsias sutartis; (d)
paketams, kuriuos sudaro ne daugiau kaip viena
kelionės paslauga, kaip nustatyta 3 straipsnio 1 dalies a, b ir c
punktuose, drauge su kelionės paslauga, kaip nustatyta 3 straipsnio 1
dalies d punkte, jei ši paslauga nesudaro nemenkos paketo dalies; arba (e)
pavienėms atskiros kelionės paslaugos
sutartims. 3 straipsnis
Apibrėžtys Šioje direktyvoje vartojamų terminų
apibrėžtys: (1)
kelionės paslaugos – tai: (a)
keleivių vežimas, (b)
apgyvendinimas, išskyrus apgyvendinimą
nuolatinio gyvenimo tikslais, (c)
automobilio nuoma, (d)
bet kokia kita turizmo paslauga, nesusijusi su
keleivių vežimu, apgyvendinimu ar automobilio nuoma; (2)
paketas – bent dviejų skirtingų tipų
kelionės paslaugų, teikiamų tos pačios kelionės ar
atostogų metu, derinys: (a)
jei tos paslaugos sujungiamos vieno pardavėjo,
be kita ko, atsižvelgiant į keliautojo prašymą ar jo
pasirinkimą, iki sutarties dėl visų paslaugų teikimo
sudarymo arba (b)
jei nepriklausomai nuo to, ar su pavieniais
kelionės paslaugų teikėjais pasirašomos atskiros sutartys, šios
paslaugos: i) įsigyjamos vienoje pardavimo
vietoje atliekant tą patį užsakymą, ii) siūlomos ar parduodamos už
bendrą ar galutinę kainą, iii) reklamuojamos ar parduodamos vadinant terminu
„paketas“ ar kitu panašiu terminu, iv) jungiamos sudarius sutartį, kuria
pardavėjas suteikia teisę keliautojui rinktis iš įvairių
kelionės paslaugų, arba v) įsigyjamos iš pavienių
pardavėjų jiems naudojantis susietosiomis internetinio užsakymo sistemomis,
o keliautojo vardas ir pavardė ar kiti duomenys, reikalingi užsakymo
sandoriui atlikti, perduodami pardavėjų vienų kitiems ne
vėliau kaip iki pirmosios paslaugos užsakymo patvirtinimo; (3)
kelionės paslaugų paketo sutartis –
sutartis, kuria reglamentuojamas visas paketas arba, jei paketą
sudarančios paslaugos teikiamos pagal skirtingas sutartis, visos sutartys,
kuriomis reglamentuojamos paketą sudarančios paslaugos; (4)
paketo pradžia – paketo paslaugų teikimo
pradžia; (5)
kelionės paslaugų rinkinys – bent dviejų
skirtingų kelionės paslaugų, teikiamų tos pačios
kelionės ar atostogų metu, derinys, kuris nėra paketas ir
dėl kurio sudaromos atskiros sutartys su atskirais kelionės
paslaugų teikėjais, jei tas paslaugas padeda suderinti agentas: (a)
remdamasis atskirais užsakymais, pateiktais
organizuojant tą pačią kelionę ar vienoje pardavimo
vietoje, arba (b)
naudodamasis susietosiomis internetinio užsakymo sistemomis
tikslingai padėdamas įsigyti papildomų kelionės
paslaugų iš kito pardavėjo ne vėliau kaip iki pirmosios paslaugos
užsakymo patvirtinimo; (6)
keliautojas – asmuo, ketinantis sudaryti
sutartį, numatytą šioje direktyvoje, ar turintis teisę keliauti
pagal tokią sutartį, įskaitant verslo reikalais
keliaujančius asmenis, jeigu jų kelionė įsigyta ne pagal
bendrąsias sutartis, sudarytas su įmonėmis, kurių
specializacija – dalykinių kelionių paslaugos; (7)
pardavėjas – asmuo, kuris veikia siekdamas su
jo komercine veikla, verslu, amatu ar profesija susijusių tikslų; (8)
organizatorius – pardavėjas, formuojantis ir
parduodantis arba siūlantis kelionės paslaugų paketus tiesiogiai
arba naudodamasis kito pardavėjo paslaugomis arba drauge su kitu
pardavėju; jeigu bet kurį iš 2 dalies b punkte nurodytų
kriterijų atitinka daugiau nei vienas pardavėjas, visi jie laikomi
organizatoriais, nebent organizatoriumi paskiriamas vienas iš jų ir
keliautojas būtų apie tai tinkamai informuojamas; (9)
agentas – pardavėjas, kuris nėra
organizatorius ir kuris: (a)
parduoda ar siūlo įsigyti kelionės
paslaugų paketus arba (b)
padeda įsigyti kelionės paslaugų,
sudarančių kelionės paslaugų rinkinį, padėdamas
keliautojams sudaryti atskiras kelionės paslaugų sutartis su
atskirais paslaugų teikėjais; (10)
patvarioji laikmena – priemonė, kurioje
keliautojas ar pardavėjas gali laikyti asmeniškai jam skirtą
informaciją taip, kad ji tam tikrą pageidaujamą laiką
būtų prieinama ir kad ją būtų galima atgaminti
nepakitusią; (11)
neišvengiamos ir nepaprastos aplinkybės –
aplinkybės, kurių pardavėjas negali valdyti ir kurių
pasekmių nebūtų buvę galima išvengti, net jei
būtų imtasi visų pagrįstų priemonių; (12)
nepakankama atitiktis – nepakankamas ar netinkamas
paketą sudarančių kelionės paslaugų teikimas. II skyrius
Prievolė teikti informaciją ir kelionės paslaugų paketo
sutarties turinys 4 straipsnis
Ikisutartinė informacija 1. Valstybės narės
užtikrina, kad prieš keliautojui prisiimant bet kokius kelionės
paslaugų paketo sutarties ar atitinkamo pasiūlymo
įsipareigojimus, organizatorius ir agentas (tais atvejais, kai paketą
parduoda būtent jis) pateiktų keliautojui toliau nurodytą
informaciją, susijusią su atitinkamu paketu: (a)
svarbiausi kelionės paslaugų ypatumai: i) kelionės paskirties vieta (-os),
maršrutas ir buvimo laikotarpis, nurodant datas; ii) transporto priemonė, jos
charakteristika ir kategorija, išvykimo ir grįžimo vieta, data ir laikas
arba – tais atvejais, kai tikslus laikas dar nenustatytas – apytikslis laikas,
sustojimo tarpinėse stotelėse trukmė ir vieta bei transporto
jungtys; iii) apgyvendinimo vieta, ypatumai ir
kategorija; iv) maitinimo paslaugos ir, jei tokios yra,
jų planas; v) apsilankymai, ekskursijos ar kitos
paslaugos, įtrauktos į bendrą sutartą paketo kainą; vi) kalba (-os), kurios bus vartojamos, ir vii) kelionės ar atostogų
pritaikymas žmonėms su judėjimo negalia; (b)
organizatoriaus ir, prireikus, agento
įmonės pavadinimas, adresas, telefono numeriai ir e. pašto
adresas; (c)
bendra paketo kaina, įskaičiuojant visus
mokesčius ir, prireikus, papildomas įmokas, rinkliavas ir kitas
išlaidas, arba – tais atvejais, kai šios išlaidos dėl pagrįstų
priežasčių negali būti apskaičiuotos iš anksto –
informacija, kad keliautojui gali tekti padengti tokias papildomas išlaidas; (d)
mokėjimo tvarka ir, prireikus, keliautojo
mokėtinos įmokos ar suteiktinų kitų finansinių
garantijų reikalavimai ir sąlygos; (e)
minimalus dalyvių skaičius, kurio reikia,
kad būtų galima įgyvendinti paketą, ir ne trumpesnis nei 20
dienų iki paketo pradžios terminas, iki kurio galima atšaukti
kelionę, jei nesusidarytų minimalus dalyvių skaičius; (f)
bendro pobūdžio informacija apie paso ir vizos
reikalavimus, įskaitant apytikrę vizos išdavimo atitinkamos
valstybės narės piliečiams proceso trukmę, ir informacija
apie sveikatos klausimus; (g)
patvirtinimas, kad siūlomos paslaugos sudaro
paketą, kaip nustatyta šioje direktyvoje. 2. 1 dalyje nurodyta informacija
pateikiama aiškiai ir nedviprasmiškai. 5 straipsnis
Ikisutartinės informacijos privalomasis pobūdis ir sutarties
sudarymas 1. Valstybės narės
užtikrina, kad organizatorius nepakeistų keliautojui teikiamos 4 straipsnio
1 dalies a, c, d, e ir g punktuose nurodytos informacijos, išskyrus atvejus,
kai organizatorius pasilieka teisę keisti šią informaciją bei
aiškiai ir nedviprasmiškai informuoja keliautoją apie šiuos pokyčius
prieš sudarant sutartį. 2. Jei informacija apie
papildomas įmokas, rinkliavas ir kitas išlaidas, kaip nurodyta 4 straipsnio
1 dalies c punkte, prieš sudarant sutartį nėra pateikiama,
keliautojas jų padengti neprivalo. 3. Sudarant sutartį ar iš
karto ją sudarius organizatorius pateikia keliautojui sutarties
kopiją ar sutarties patvirtinimo dokumentą patvariojoje laikmenoje. 6 straipsnis
Kelionės paslaugų paketo sutarties turinys ir dokumentai, pateiktini
iki paketo pradžios 1. Valstybės narės
užtikrina, kad kelionės paslaugų paketo sutartys būtų
parengtos aiškia ir suprantama kalba ir būtų įskaitomos. 2. Sutartyje ar sutarties
patvirtinimo dokumente pateikiama visa 4 straipsnyje nurodyta informacija. Be
to, pateikiama tokia papildoma informacija: (a)
specialūs keliautojo reikalavimai, kuriuos
organizatorius sutiko patenkinti; (b)
informacija, kad organizatorius: i) atsako už tinkamą visų
įtrauktų kelionės paslaugų suteikimą; ii) privalo teikti pagalbą keliautojui,
kuriam kyla problemų, kaip nustatyta 14 straipsnyje; iii) privalo pasirūpinti apsauga
nemokumo atveju, kad užtikrintų pinigų grąžinimą ir
repatriaciją, kaip nustatyta 15 straipsnyje, taip pat apsaugą
nemokumo atveju užtikrinančio subjekto pavadinimas bei kontaktiniai
duomenys, įskaitant subjekto adresą; (c)
informacijos centro, kuriam keliautojas gali teikti
skundą dėl neatitikties, kurią nustato vietoje, kontaktiniai duomenys;
(d)
organizatoriaus vietos atstovo ar informacijos
centro, į kurį gali kreiptis keliautojas, kuriam kyla problemų,
pavadinimas, adresas, telefono numeris ir e. pašto adresas, arba, jei
tokio atstovo ar informacijos centro nėra, skubios pagalbos telefono
numeris ar kiti būdai susisiekti su organizatoriumi; (e)
informacija, kad keliautojas gali nutraukti
sutartį bet kada iki paketo pradžios sumokėdamas atitinkamą
kompensaciją arba pagrįsto dydžio standartinį sutarties
nutraukimo mokestį, jei tokie mokesčiai numatyti, pagal 10 straipsnio
1 dalį; (f)
jeigu kelionės paslaugų paketu, į
kurį įeina apgyvendinimo paslauga, naudojasi nepilnametis,
informacija, kuri leistų tiesiogiai susisiekti su nepilnamečiu ar
atsakingu asmeniu jo buvimo vietoje; (g)
informacija apie esamus alternatyvaus bei elektroninio
ginčų sprendimo mechanizmus. 3. 2 dalyje nurodyta informacija
pateikiama aiškiai ir nedviprasmiškai. 4. Likus pakankamai laiko iki
paketo pradžios organizatorius pateikia keliautojui būtinus kvitus,
čekius ar bilietus bei informaciją apie tikslų išvykimo
laiką, tarpines stoteles, transporto jungtis ir atvykimą. III skyrius
Sutarties keitimas iki paketo pradžios 7 straipsnis
Sutarties perdavimas kitam keliautojui 1. Valstybės narės
užtikrina, kad keliautojui būtų suteikta galimybė perduoti
sutartį kitam asmeniui, kuris tenkina visas sutarčiai taikomas
sąlygas, jeigu tas keliautojas iki paketo pradžios deramai praneša apie
tai organizatoriui patvariojoje laikmenoje. 2. Sutarties perdavėjas ir
sutarties gavėjas solidariai atsako už kainos likučio ir visų
papildomų įmokų, rinkliavų ir kitų su tokiu perdavimu
susijusių išlaidų sumokėjimą. Šios išlaidos turi būti
pagrįsto dydžio ir bet kokiu atveju negali viršyti organizatoriaus
patirtų faktinių išlaidų. 8 straipsnis
Kainos keitimas 1. Valstybės narės
užtikrina, kad kaina nebūtų keičiama, nebent sutartyje
būtų aiškiai numatyta galimybė padidinti kainą ir nustatyta
prievolė organizatoriui tokiu pačiu mastu sumažinti kainą, kai tą
tiesiogiai lemia tokie pokyčiai kaip: (a)
keleivių vežimui reikalingo kuro kaina, (b)
su įtrauktomis kelionės paslaugomis
susijusių mokesčių ar rinkliavų, mokėtinų
trečiosioms šalims, kurios teikiant paketo paslaugas tiesiogiai
nedalyvauja, įskaitant turizmo mokesčius, nutūpimo rinkliavas,
išvykstančio ar atvykstančio keleivio rinkliavas uostuose ir oro
uostuose, dydis, arba (c)
valiutos keitimo kursas, taikomas konkrečiam
paketui. 2. 1 dalyje nurodytas kainos
padidinimas negali viršyti 10 proc. paketo kainos. 3. 1 dalyje nurodytas kainos
padidinimas galioja tik tuo atveju, jei organizatorius apie jį praneša
keliautojui pateikdamas patvariojoje laikmenoje paaiškinimą ir
skaičiavimus iki paketo pradžios likus ne mažiau kaip 20 dienų. 9 straipsnis
Sutarties sąlygų keitimas 1. Valstybės narės
užtikrina, kad iki paketo pradžios organizatorius negalėtų
vienašališkai keisti sutarties sąlygų, išskyrus kainą, nebent: (a)
organizatorius pasilieka tokią teisę
sutartyje, (b)
pakeitimai yra nereikšmingi ir (c)
organizatorius patvariojoje laikmenoje aiškiai ir
nedviprasmiškai informuoja apie tai keliautoją. 2. Jeigu iki paketo pradžios
organizatorius yra priverstas iš esmės pakeisti esminius kelionės
paslaugų ypatumus, nustatytus 4 straipsnio 1 dalies a punkte, ar
specialiuosius reikalavimus, nustatytus 6 straipsnio 2 dalies a punkte, jis
nedelsdamas patvariojoje laikmenoje aiškiai ir nedviprasmiškai informuoja
keliautoją apie: (a)
siūlomus pakeitimus ir (b)
galimybę keliautojui per nustatytą
pagrįstą laikotarpį nutraukti sutartį nemokant baudos ir
kad to nepadarius bus laikoma, kad keliautojas su siūlomais pakeitimais
sutinka. 3. Jeigu dėl antroje dalyje
nurodytų sutarties pakeitimų suprastėja paketo kokybė ar
sumažėja jo kaina, keliautojui suteikiama teisė mokėti
atitinkamai mažesnę kainą. 4. Jeigu vadovaujantis 2 dalies
b punktu sutartis nutraukiama, organizatorius per 14 dienų nuo
sutarties nutraukimo grąžina visas keliautojo sumokėtas sumas.
Vadovaujantis 12 straipsniu tam tikrais atvejais keliautojui suteikiama
teisė gauti kompensaciją. 10 straipsnis
Sutarties nutraukimas iki paketo pradžios 1. Valstybės narės
užtikrina, kad keliautojas, sumokėjęs organizatoriui atitinkamą
kompensaciją, galėtų nutraukti sutartį iki paketo pradžios.
Sutartyje gali būti nustatyti pagrįsti standartiniai sutarties
nutraukimo mokesčiai, kurių dydis priklauso nuo to, kada nutraukiama
sutartis, kiek sumažėja įprastinės išlaidos ir kiek pajamų
gaunama iš alternatyvaus kelionės paslaugų panaudojimo. Jei
standartinių sutarties nutraukimo mokesčių nenustatyta,
kompensacijos suma prilyginama paketo kainai, atėmus organizatoriaus
nepatirtų išlaidų sumą. 2. Keliautojas turi teisę
nutraukti sutartį iki paketo pradžios nemokėdamas kompensacijos,
jeigu paskirties vietoje ar gretimuose regionuose atsiranda neišvengiamų
ir nepaprastų aplinkybių, darančių didelį poveikį
kelionės paslaugų paketui. 3. Organizatorius gali nutraukti
sutartį nemokėdamas kompensacijos keliautojui, jeigu: (a)
paketą įsigijusių asmenų
skaičius yra mažesnis nei sutartyje nurodytas minimalus skaičius ir
jeigu organizatorius praneša keliautojui apie sutarties nutraukimą per
sutartyje nurodytą laikotarpį ir ne vėliau nei likus 20
dienų iki paketo pradžios, arba (b)
dėl neišvengiamų ir nepaprastų
aplinkybių organizatorius negali vykdyti sutarties ir jis nedelsdamas iki
paketo pradžios praneša keliautojui apie sutarties nutraukimą. 4. Nutraukus sutartį pagal
1, 2 ir 3 dalis, organizatorius per 14 dienų grąžina keliautojo
sumokėtas sumas. IV skyrius
Paketo paslaugų teikimas 11 straipsnis
Atsakomybė už paketo paslaugų teikimą 1. Valstybės narės
užtikrina, kad organizatorius atsakytų už sutartyje numatytų
kelionės paslaugų suteikimą, nepriklausomai nuo to, ar tas
paslaugas teikia pats organizatorius, ar kiti paslaugų teikėjai. 2. Jeigu kuri nors iš šių
paslaugų teikiama ne taip, kaip nustatyta sutartyje, organizatorius turi
pašalinti tokią neatitiktį, nebent tai būtų laikoma
neproporcinga priemone. 3. Jeigu nemenka dalis
paslaugų negali būti suteiktos taip, kaip nustatyta sutartyje,
organizatorius pasiūlo tinkamų alternatyvų keliautojui
nepatiriant jokių išlaidų, kad būtų galima toliau teikti
paketo paslaugas, taip pat tais atvejais, kai keliautojo sugrįžimo į
išvykimo vietą paslauga nesuteikiama taip, kaip buvo numatyta. 4. Jeigu organizatorius neturi
galimybių pasiūlyti tinkamų alternatyvų arba keliautojas su
siūlomomis alternatyvomis nesutinka, nes jos nėra analogiškos
sutartyje nustatytoms paslaugoms, organizatorius, jei į paketą
įtraukta keleivių vežimo paslauga, užtikrina keliautojui
nemokamą jo sugrąžinimo lygiaverčiu transportu į išvykimo
vietą ar vežimo į kitą vietą, su kuria keliautojas sutinka,
paslaugą, ir, prireikus, išmoka keliautojui kompensaciją, kaip
nustatyta 12 straipsnyje. 5. Kai dėl
neišvengiamų ir nepaprastų aplinkybių neįmanoma užtikrinti
keliautojo grįžimo numatytu laiku, organizatorius dėl užsitęsusio
buvimo privalo padengti ne didesnes kaip 100 EUR per dieną ir trijų
nakvynių vienam keliautojui išlaidas. 6. 5 dalyje nustatytas
išlaidų apribojimas netaikomas asmenims su judėjimo negalia, kaip
nustatyta 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr.
1107/2006 dėl neįgalių asmenų ir ribotos judėsenos
asmenų teisių keliaujant oru[28], ir juos lydintiems asmenims,
nėščiosioms, be suaugusiųjų vykstantiems vaikams, taip pat
asmenims, kuriems reikia specialios medicininės pagalbos, su sąlyga,
kad organizatoriui apie specialias jų reikmes pranešta iki paketo pradžios
likus ne mažiau kaip 48 valandoms. Organizatorius negali remtis neišvengiamomis
ir nepaprastomis aplinkybėmis, kad apribotų 5 dalyje nurodytas
išlaidas, jei atitinkamas transporto paslaugų teikėjas pagal taikomus
Sąjungos teisės aktus negali remtis tokiomis aplinkybėmis. 7. Jei dėl alternatyvų
suprastėja paketo kokybė ar sumažėja jo kaina, keliautojui
suteikiama teisė mokėti mažesnę kainą ir, prireikus, turi
būti atlyginama jo patirta žala, kaip nustatyta 12 straipsnyje. 12 straipsnis
Kainos sumažinimas ir žalos atlyginimas 1. Valstybės narės
užtikrina, kad keliautojui būtų suteikta teisė mokėti
atitinkamai mažesnę kainą: (a)
atsižvelgiant į bet kokį laikotarpį,
per kurį neužtikrinta atitiktis sutarčiai, arba (b)
kai dėl pasiūlytų alternatyvų,
kaip nustatyta 11 straipsnio 3 ir 4 dalyse, suprastėja paketo kokybė
ar sumažėja jo kaina. 2. Keliautojui suteikiama
teisė gauti organizatoriaus kompensaciją už bet kokią žalą,
įskaitant neturtinę, kurią jis patiria dėl neatitikties
sutarčiai. 3. Keliautojui nesuteikiama
teisė mokėti mažesnę kainą ir (arba) gauti
kompensaciją už patirtą žalą, jeigu: (a)
organizatorius įrodo, kad neatitiktis
sutarčiai: i) atsirado dėl paties keliautojo
kaltės, ii) atsirado dėl trečiosios
šalies, nesusijusios su sutartyje numatytomis paslaugomis, kaltės,
todėl nebuvo įmanoma jos numatyti arba išvengti, arba iii) atsirado dėl neišvengiamų ir
nepaprastų aplinkybių arba (b)
keliautojas nedelsdamas nepraneša organizatoriui
apie vietoje nustatytą neatitiktį sutarčiai, jeigu reikalavimas
pateikti tokią informaciją buvo aiškiai ir akivaizdžiai nustatytas
sutartyje ir yra pagrįstas, atsižvelgiant į konkretaus atvejo
aplinkybes. 4. Jeigu Sąjungos
taikomomis tarptautinėmis konvencijomis yra ribojamas paslaugos, kuri yra
paslaugų paketo dalis, teikėjų mokėtinos kompensacijos
dydis ar sąlygos, tokie patys apribojimai taikomi ir organizatoriui. Jeigu
paslaugos teikėjo mokėtinos kompensacijos dydis ribojamas
tarptautinėmis konvencijomis, kurių Sąjunga neprivalo laikytis,
valstybės narės gali atitinkamai apriboti organizatoriaus
mokėtiną kompensaciją. Kitais atvejais organizatoriaus
mokėtina kompensacija gali būti apribojama sutartimi, tačiau šis
apribojimas negali būti taikomas kūno sužalojimo ar tyčinės
žalos bei didelio aplaidumo atvejais ir kai kompensacija yra mažiau nei tris
kartus didesnė už visą paketo kainą. 5. Bet kokia pagal šią
direktyvą nustatyta teisė gauti kompensaciją ar mokėti
mažesnę kainą neturėtų daryti poveikio keliautojų
teisėms pagal Reglamentą (EB) Nr. 261/2004[29],
Reglamentą (EB) Nr. 1371/2007[30], Reglamentą (ES) Nr. 1177/2010[31] ir
Reglamentą (ES) Nr. 181/2011[32]. Keliautojai turi teisę pareikšti
pretenzijas pagal šią direktyvą ir pagal minėtus reglamentus,
tačiau remdamiesi tais pačiais faktais negali „sumuoti“ teisių
pagal skirtingus teisės aktus, jeigu tomis teisėmis ginami tie patys
interesai ar siekiama tokių pačių tikslų. 6. Pretenzijų pagal šį
straipsnį pateikimo senaties terminas – bent vieneri metai. 13 straipsnis
Galimybė susisiekti su organizatoriumi per agentą Valstybės narės užtikrina, kad
keliautojai su paketo paslaugų teikimu susijusius pranešimus, skundus ar
pretenzijas galėtų perduoti tiesiogiai agentui, per kurį paketas
įsigytas. Agentas nedelsdamas perduoda šiuos pranešimus, skundus ar
pretenzijas organizatoriui. Siekiant laikytis nustatytų pateikimo ar
senaties terminų, tokių pranešimų pateikimas agentui prilygsta
jų pateikimui organizatoriui. 14 straipsnis
Prievolė teikti pagalbą Valstybės narės užtikrina, kad
organizatorius keliautojui, kuriam kyla problemų, suteiktų
skubią pagalbą, visų pirma: (a)
suteiktų reikiamos informacijos apie sveikatos
priežiūros paslaugas, vietos valdžios institucijas ir konsulinę
pagalbą, ir (b)
padėtų keliautojui pasinaudoti nuotoliniu
ryšiu ir kelionės paslaugų alternatyvomis. Organizatoriui turi būti suteikiama
galimybė imti mokestį už pagalbą, kurios prireikė dėl
keliautojo aplaidumo ar tyčinių veiksmų. V SKYRIUS
Apsauga nemokumo atveju 15 straipsnis
Apsaugos nemokumo atveju veiksmingumas ir aprėptis 1. Valstybės narės
užtikrina, kad jų teritorijoje įsisteigę organizatoriai ir
agentai, padedantys įsigyti kelionės paslaugų rinkinius,
pateiktų keliautojų sumokėtų sumų veiksmingo bei
skubaus grąžinimo ir, jei įtraukta ir keleivių vežimo paslauga,
skubios ir veiksmingos tų asmenų repatriacijos nemokumo atveju
garantą. 2. 1 dalyje nustatyta apsauga
nemokumo atveju grindžiama faktine finansine atitinkamo pardavėjo veiklos
rizika. Tokia apsauga suteikiama visiems keliautojams, nepriklausomai nuo
jų gyvenamosios vietos, išvykimo vietos bei kelionės paslaugų
paketo ar rinkinio įsigijimo vietos. 16 straipsnis
Abipusis apsaugos nemokumo atveju pripažinimas ir administracinis
bendradarbiavimas 1. Valstybės narės
pripažįsta, kad nacionalinių taisyklių, kuriomis perkeliamas 15 straipsnis,
reikalavimus atitinka bet kokia apsauga nemokumo atveju, kurią
organizatorius ar agentas, padedantis įsigyti kelionės paslaugų
rinkinius, užtikrina vadovaudamasis savo įsisteigimo valstybės
narės taisyklėmis, kuriomis į nacionalinę teisę
perkeliamos 15 straipsnio nuostatos. 2. Valstybės narės
įsteigia centralizuotus informacijos centrus, kad būtų lengviau
plėtoti administracinį bendradarbiavimą ir prižiūrėti
skirtingose valstybėse narėse veikiančius organizatorius ir
agentus, padedančius įsigyti kelionės paslaugų rinkinius.
Jos pateikia šių informacijos centrų kontaktinius duomenis visoms
kitoms valstybėms narėms ir Komisijai. 3. Centralizuoti informacijos
centrai teikia vieni kitiems visą būtiną informaciją apie
nacionalines apsaugos nemokumo atveju sistemas ir nurodo organizacijos
(-ų), užtikrinančios (-ių) konkretaus jų teritorijoje
įsisteigusio pardavėjo apsaugą nemokumo atveju, pavadinimą
(-us). Šie centrai suteikia vienas kitam prieigą prie organizatorių
ir agentų, padedančių įsigyti kelionės paslaugų
rinkinius, kurie vykdo savo prievolę užtikrinti apsaugą nemokumo
atveju, sąrašų. 4. Jei valstybei narei kyla
abejonių dėl kitoje valstybėje narėje
įsisteigusių ir jų teritorijoje veikiančių
organizatorių ir agentų, padedančių įsigyti
kelionės paslaugų rinkinius, užtikrinamos apsaugos nemokumo atveju,
ji gali prašyti įsisteigimo valstybės narės paaiškinimo.
Valstybės narės į kitų valstybių narių prašymus
atsiliepia per 15 darbo dienų nuo tų prašymų gavimo dienos. VI skyrius
Kelionės paslaugų rinkiniai 17 straipsnis
Kelionės paslaugų rinkinių informacijos reikalavimai Valstybės narės užtikrina, kad prieš
keliautojui prisiimant bet kokius kelionės paslaugų rinkinio
sutarties ar atitinkamo pasiūlymo įsipareigojimus, pardavėjas,
padedantis įsigyti kelionės paslaugų rinkinius, aiškiai ir
nedviprasmiškai nurodytų, kad: a) už tinkamą savo sutartinių
įsipareigojimų vykdymą pavieniui atsako atskiri paslaugų
teikėjai, ir (b) keliautojui nebus suteiktos teisės, pagal
šią direktyvą suteikiamos tik kelionės paslaugų paketus
įsigyjančiam keliautojui, tačiau bus suteikiama teisė
susigrąžinti iš anksto sumokėtas sumas ir tuo atveju, jei
įtraukta ir keleivių vežimo paslauga, teisė į
repatriaciją agento ar bet kurio kito paslaugos teikėjo nemokumo
atveju. VII skyrius
Bendrosios nuostatos 18 straipsnis
Ypatingos agentų prievolės, kai organizatorius yra
įsisteigęs už EEE ribų Kai organizatorius yra įsisteigęs už EEE
ribų, valstybėje narėje įsisteigusiam agentui nustatomos
tokios pačios prievolės, kaip IV ir V skyriuose nustatytos
prievolės organizatoriams, išskyrus atvejus, kai agentas įrodo, kad
organizatorius atitinka IV ir V skyrių reikalavimus. 19 straipsnis
Atsakomybė už užsakymo klaidas Valstybės narės užtikrina, kad agentas,
kuris sutiko padėti užsakyti kelionės paslaugų paketą ar
rinkinį arba kuris padeda įsigyti šias paslaugas, atsakytų už
bet kokias užsakymo procese padarytas klaidas, išskyrus atvejus, kai tokios
klaidos atsiranda dėl keliautojo kaltės ar dėl neišvengiamų
ir nepaprastų aplinkybių. 20 straipsnis
Teisė į žalos atlyginimą Tais atvejais, kai organizatorius arba,
vadovaujantis 15 arba 18 straipsniu, agentas išmoka kompensaciją, sumažina
kainą arba įvykdo kitas jam šia direktyva nustatytas prievoles, jokia
šios direktyvos ar nacionalinės teisės nuostata negali būti
aiškinama kaip apribojanti jo teisę reikalauti žalos atlyginimo iš bet
kurios trečiosios šalies, dėl kurios veiklos atsirado
būtinybė išmokėti kompensaciją, sumažinti kainą ar
vykdyti kitas prievoles. 21 straipsnis
Privalomasis direktyvos pobūdis 1. Organizatoriaus deklaracija,
kad jis veikia tik kaip kelionės paslaugos teikėjas, tarpininkas ar
kitas pareigas einantis asmuo, ar kad paslaugų paketas, kaip nustatyta
šioje direktyvoje, nėra laikomas paketu, neturi jo atleisti nuo šia
direktyva organizatoriams nustatytų prievolių. 2. Keliautojas negali atsisakyti
teisių, jam suteiktų nuostatomis, kuriomis ši direktyva perkelta
į nacionalinę teisę. 3. Keliautojas neprivalo
laikytis bet kokių sutartinių įsipareigojimų ar bet kokio
keliautojo pareiškimo, kuriais tiesiogiai ar netiesiogiai atsisakoma šia
direktyva keliautojui suteiktų teisių arba jos apribojamos arba
kuriais siekiama išvengti šios direktyvos taikymo. 22 straipsnis
Vykdymas Valstybės narės užtikrina, kad
būtų imtasi tinkamų ir veiksmingų priemonių
atitikčiai šiai direktyvai užtikrinti. 23 straipsnis
Sankcijos Valstybės narės nustato sankcijų,
kurias vykdymo užtikrinimo įstaigos gali taikyti pardavėjams už
į nacionalinę teisę perkeltos šios direktyvos nuostatų
pažeidimus, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių
užtikrinti, kad šios sankcijos būtų taikomos. Sankcijos turi
būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomosios. 24 straipsnis
Komisijos ataskaitos ir peržiūra Iki [5 metai nuo šios direktyvos
įsigaliojimo] Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia šios
direktyvos taikymo ataskaitą. Prireikus, prie ataskaitos pridedami
teisėkūros pasiūlymai, kuriais siekiama suderinti šią
direktyvą su pokyčiais keliautojų teisių apsaugos srityje. 25 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2006/2004 ir Direktyvos 2011/83/ES pakeitimai 1. Reglamento (EB) Nr. 2006/2004
priedo 5 dalis pakeičiama taip: „5. [priėmimo data] Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva [ši direktyva] dėl kelionės paslaugų
paketų ir rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004
bei Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB (OL […]).“
2. Direktyvos 2011/83/ES 3
straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip: „g) dėl kelionės paslaugų
paketų, kaip nustatyta [priėmimo data] Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos [...] dėl kelionės paslaugų paketų ir
rinkinių, kuria keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 bei
Direktyva 2011/83/ES ir panaikinama Tarybos direktyva 90/314/EEB (OL […]) 3
straipsnio 2 dalyje“, išskyrus 8 straipsnio 2 dalį, 19 straipsnį, 21
straipsnį ir 22 straipsnį. VIII skyrius
Baigiamosios nuostatos 26 straipsnis
Panaikinimas Direktyva 90/314/EB panaikinama nuo [18
mėnesių po šio direktyvos įsigaliojimo]. Nuorodos į panaikintą direktyvą
laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir aiškinamos pagal šios
direktyvos I priede pateiktą lentelę. 27 straipsnis
Perkėlimas 1. Valstybės narės ne
vėliau kaip [18 mėnesių po šio direktyvos įsigaliojimo]
priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus,
kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia
Komisijai tų nuostatų tekstus. 2. Tas nuostatas jos taiko nuo
[18 mėnesių po šio direktyvos įsigaliojimo]. 3. Valstybės narės,
priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą
arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką
nustato valstybės narės. 4. Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų
nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. 28 straipsnis
Įsigaliojimas Ši direktyva įsigalioja [dvidešimtą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje]. 29 straipsnis
Adresatai Ši direktyva skirta valstybėms narėms. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas I PRIEDAS[33] 1990 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvos 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų straipsnių numeravimas || Šios direktyvos straipsnių numeravimas 1 straipsnis || 1 straipsnis (iš dalies pakeistas) 2 straipsnio 1 dalis || 3 straipsnio 2 dalis (iš dalies pakeista) ir 2 straipsnio 2 dalies a punktas 2 straipsnio 2 dalis || 3 straipsnio 8 dalis (iš dalies pakeista) 2 straipsnio 3 dalis || 3 straipsnio 9 dalis (iš dalies pakeista) 2 straipsnio 4 dalis || 3 straipsnio 6 dalis (iš dalies pakeista) 2 straipsnio 5 dalis || 3 straipsnio 3 dalis (iš dalies pakeista) 3 straipsnio 1 dalis || Išbraukta 3 straipsnio 2 dalis || Išbraukta, tačiau svarbiausios nuostatos įtrauktos į 4 ir 5 straipsnius (iš dalies pakeistus) 4 straipsnio 1 dalis || 4 straipsnio 1 dalis (iš dalies pakeista), 6 straipsnio 2 dalis (iš dalies pakeista) ir 6 straipsnio 4 dalis (iš dalies pakeista) 4 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktis || Išbraukta 4 straipsnio 2 dalies a punktas || 6 straipsnio 2 dalis (iš dalies pakeista) 4 straipsnio 2 dalies b punktas || 5 straipsnio 3 dalis (iš dalies pakeista) ir 6 straipsnio 1 ir 3 dalys (iš dalies pakeistos) 4 straipsnio 2 dalies c punktas || Išbraukta 4 straipsnio 3 dalis || 7 straipsnis (iš dalies pakeistas) 4 straipsnio 4 dalis || 8 straipsnis (iš dalies pakeistas) 4 straipsnio 5 dalis || 9 straipsnio 2 dalis (iš dalies pakeista) 4 straipsnio 6 dalis || 9 straipsnio 3 ir 4 dalys (iš dalies pakeistos) ir 10 straipsnio 3 ir 4 dalys (iš dalies pakeistos) 4 straipsnio 7 dalis || 11 straipsnio 3, 4 ir 7 dalys (iš dalies pakeistos) 5 straipsnio 1 dalis || 11 straipsnio 1 dalis (iš dalies pakeista) 5 straipsnio 2 dalis || 12 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys (iš dalies pakeistos) ir 14 straipsnis (iš dalies pakeistas) 5 straipsnio 3 dalis || 21 straipsnio 3 dalis (iš dalies pakeista) 5 straipsnio 4 dalis || 6 straipsnio 2 dalies c punktas (iš dalies pakeistas) ir 12 straipsnio 3 dalies b punktas (iš dalies pakeistas) 6 straipsnis || 11 straipsnio 2 dalis (iš dalies pakeista) 7 straipsnis || 15 straipsnis (iš dalies pakeistas) ir 16 straipsnis (iš dalies pakeistas) 8 straipsnis || Išbraukta 9 straipsnio 1 dalis || 27 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys (iš dalies pakeistos) 9 straipsnio 2 dalis || 27 straipsnio 4 dalis (iš dalies pakeista) 10 straipsnis || 29 straipsnis FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO
PAŽYMA 1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 1.1 Pasiūlymo
(iniciatyvos) pavadinimas 1.2 Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje 1.3 Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 1.4 Tikslai
1.5 Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 1.6 Trukmė
ir finansinis poveikis 1.7 Numatytas
(-i) valdymo būdas (-ai) 2. VALDYMO PRIEMONĖS 2.1. Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 2.2. Valdymo
ir kontrolės sistema 2.3. Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 3. NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os)
ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 3.2. Numatomas
poveikis išlaidoms 3.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė 3.2.2. Numatomas poveikis veiklos
asignavimams 3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.4. Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa 3.2.5. Trečiųjų
šalių įnašai 3.3. Numatomas poveikis įplaukoms FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA 1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas Pasiūlymas
peržiūrėti Direktyvą 90/314/EEB dėl kelionių,
atostogų ir organizuotų išvykų paketų. 1.2. Atitinkama (-os) politikos
sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[34] 33
antraštinė dalis – Teisingumas 1.3. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis X Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi)
su nauja priemone ¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone,
kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba)
atlikus parengiamuosius veiksmus[35]
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su esamos
priemonės galiojimo pratęsimu ¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone,
perorientuota į naują priemonę 1.4. Tikslai 1.4.1. Komisijos daugiametis
(-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) Garantuoti, kad asmenys, kaip vartotojai, ir įmonės vidaus
rinkoje galėtų naudotis Sąjungos teisėje įtvirtintomis
teisėmis ir taip užtikrinti naudojimąsi Europos teismine erdve. 1.4.2. Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)
ir atitinkama VGV / VGB veikla ... konkretus tikslas Supaprastinti
tarpvalstybinę prekybą vidaus rinkoje ir padidinti vartotojų
pasitikėjimą Atitinkama VGV / VGB veikla 33.02 1.4.3. Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms). –
užtikrinti konkurencingesnes ir sąžiningesnes
sąlygas kelionių rinkoje veikiančioms įmonėms; –
padidinti tarpvalstybinę kelionės
paslaugų paketų pasiūlą mažinant išlaidas ir šalinant
tarpvalstybinės prekybos kelionės paslaugų paketais
kliūtis; –
sumažinti vartotojų patiriamą žalą
ir padidinti skaidrumą kelionės paslaugų derinius
įsigyjantiems vartotojams. 1.4.4. Rezultatų ir poveikio
rodikliai Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius. –
tarpvalstybinės prekybos kelionių
paketais augimas; –
kelionių rinkoje veikiančių
įmonių atitikties užtikrinimo išlaidų dydis; –
apsaugotų atostogaujančių
vartotojų skaičiaus padidėjimas; –
su kelionėmis susijusių problemų
patiriančių vartotojų skaičiaus sumažėjimas. 1.5. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 1.5.1. Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai –
paaiškinti ir modernizuoti keliautojų
apsaugą tais atvejais, kai įsigyjami tos pačios kelionės ar
atostogų paslaugų rinkiniai, išplečiant peržiūrėtos
direktyvos taikymo sritį, kad būtų įtraukti
įvairių formų internetu įsigyjami kelionės
paslaugų paketai ir rinkiniai, ir drauge tikslingai išaiškinama apsauga,
užtikrinama įprastinėse kelionių agentūrose užsakytoms paslaugoms.
Taip padidės skaidrumas visiems rinkos dalyviams; –
užtikrinti, kad keliautojai būtų geriau
informuoti apie įsigyjamus kelionės produktus ir kad jiems
būtų aiškiau, kokių priemonių imtis, jei ne viskas vyksta,
kaip numatyta, taigi gerokai sumažinama jų patiriama žala; –
šalinti tarpvalstybines prekybos kliūtis ir
mažinti tarpvalstybine prekyba pageidaujančių užsiimti
pardavėjų patiriamas atitikties užtikrinimo išlaidas. 1.5.2. Papildoma ES dalyvavimo nauda ·
Pasiūlymu mažinama vidaus rinkos
fragmentacija, dėl kurios atsiranda tarpvalstybinės prekybos
kliūčių ir iškraipoma konkurencija, taip pat didinama
vartotojų apsauga, atsižvelgiant į pokyčius rinkoje. ·
Šio tikslo valstybės narės pačios
deramai pasiekti negali dėl nacionalinės teisės aktų
skirtumų, kurie lemia vidaus rinkos kliūtis ir iškraipo
konkurenciją. Jei valstybės narės atsižvelgtų į
pokyčius rinkoje, šalintų reguliavimo spragas ir imtųsi derinti
ES teisės aktus nekoordinuodamos savo veiklos, atsirastų dar
didesnė vidaus rinkos fragmentacija, o padėtis dar labiau
pablogėtų. 1.5.3. Panašios patirties išvados ·
1990 m. priėmus Kelionių paketų
direktyvą, iš esmės prisidėta prie bendrosios rinkos
kūrimo, padidintas konkurencingumas ir pagerinta bendra pasiūlos
kokybė. Atnaujinta direktyva turėtų vartotojams ir
įmonėms užtikrinti panašių privalumų. ·
Panašių tikslų, kaip ir peržiūrima
direktyva, siekiama Vartotojų teisių direktyva – sumažinti
tarpvalstybinės prekybos kliūtis ir užtikrinti aukšto lygio
vartotojų apsaugą. Direktyva visose valstybėse narėse
vėliausiai gali būti pradėta taikyti 2014 m. birželio
13 d., todėl kol kas nėra galimybių mokytis iš patirties. 1.5.4. Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis ·
Pasiūlymas dera su tikslu siekti aukšto lygio
vartotojų apsaugos, nes jame nustatyta privalomų keliautojų
apsaugos taisyklių, kurių privalo laikytis valstybės narės
ir pardavėjai, ir taip mažinama vartotojų patiriama žala. ·
Šiuo pasiūlymu papildomi dabartiniai ES
teisės aktai, visų pirma Direktyva dėl nesąžiningų
sutarčių sąlygų (1993/13/EEB), Direktyva dėl
nesąžiningos įmonių komercinės veiklos (2005/29/EB),
Direktyva dėl vartotojų teisių (2011/83/ES), reglamentai ((EB)
Nr. 2004/261, (EB) Nr. 1371/2007, (EB) Nr. 1177/2010 ir (EB)
Nr. 181/2011), kuriais reglamentuojamos keleivių teisės, bei Direktyva
2000/31/EB dėl elektroninės prekybos ir Direktyva 2006/123/EB
dėl paslaugų vidaus rinkoje. ·
Be to, pasiūlymu papildomas Reglamentas (EB)
Nr. 593/2008 dėl sutartinėms prievolėms taikytinos
teisės (Roma I) ir Reglamentas Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir
teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir
vykdymo (Briuselis I); visų pirma, juo nekeičiamos šių
teisės aktų nuorodos į kelionės paslaugų paketus, kaip
nustatyta sujungtose ETT bylose C-585/08 ir C-144/09 („Pammer“ ir „Alpenhof“). 1.6. Trukmė ir finansinis
poveikis ¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmë
ribota –
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM
DD] –
¨ Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM X Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota –
- Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo n
iki n+3, –
vėliau – visuotinis taikymas. 1.7. Numatytas (-i) valdymo
būdas (-ai)[36] X Komisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas
valdymas ¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant: –
¨ vykdomosioms įstaigoms –
¨ Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[37] –
¨ nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms –
¨ asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį
ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje ¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis ¨ Decentralizuotas valdymas kartu su
trečiosiomis šalimis ¨ Jungtinis valdymas kartu su
tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti) Jei nurodomas daugiau kaip
vienas valdymo būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto
pastabų skiltyje. Pastabos Pasiūlymui
įgyvendinti daug lėšų veikiausiai neprireiks. 2. VALDYMO PRIEMONĖS 2.1. Priežiūros ir
atskaitomybės taisyklės Nurodyti dažnumą
ir sąlygas. ·
Praėjus penkeriems metams nuo šios direktyvos
įsigaliojimo Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia jos taikymo
ataskaitą. Prireikus, prie ataskaitos pridedami teisėkūros
pasiūlymai, kuriais siekiama suderinti šią direktyvą su pokyčiais
keliautojų teisių apsaugos srityje. 2.2. Valdymo ir kontrolės
sistema 2.2.1. Nustatyta rizika ·
Valstybių narių vėlavimas perkelti
šią direktyvą. 2.2.2. Numatomas (-i) kontrolės
metodas (-ai) ·
Standartinės Komisijos kontrolės ir
pažeidimų procedūros, susijusios su Direktyvos perkėlimu ir
vykdymu. 2.2.3. Kontrolės priemonių
taikymo išlaidos ir nauda ir galimas nesilaikymo lygis ·
Standartinės išlaidos, susijusios su
perkėlimo patikrinimu ir galimomis pažeidimo nagrinėjimo
procedūromis. 2.3. Sukčiavimo ir
pažeidimų prevencijos priemonės Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones. ·
Netaikoma 3. NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama (-os)
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
biudžeto išlaidų eilutė (-ės) · Dabartinės biudžeto eilutės Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Aprašymas.....................................................] || DA / NDA ([38]) || ELPA šalių[39] || šalių kandidačių[40] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || 33.02.01 - Teisių apsaugos užtikrinimas ir galių piliečiams suteikimas || DA || NE || NE || NE || NE · Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Išlaidų kategorija.....................] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || [XX.YY.YY.YY.] || || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 3.2. Numatomas poveikis išlaidoms Atsižvelgiant
į menkas administracinio pobūdžio išlaidas, šis priedas nepildomas.
Direktyvos perkėlimo stebėsenai ir ataskaitos rengimui n+5 metais
numatoma skirti vieno AD kategorijos pareigūno 20 proc. visos darbo
dienos ekvivalento. Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || Numeris 3 || Teisingumas, saugumas ir piliečiai…...……………………………… JUST GD || || || Metai[41] 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Metai 2017 || Metai 2018 || Metai 2019 || Metai 2020 || IŠ VISO Veiklos asignavimai || || || || || || || || Biudžeto eilutės numeris 33.02.01 || Įsipareigojimai || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || 0 || 0,200 Mokėjimai || || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 || 0 || 0,200 IŠ VISO asignavimų JUST GD || Įsipareigojimai || || || || || || || 0,200 || || 0,200 Mokėjimai || || || || || || || 0,200 || || 0,200
Pagal pasiūlymo 24 straipsnį peržiūra vyks n+5 metais.
Tikėtina, kad drauge su peržiūra bus užtikrinta išorės pagalba
ar tyrimas. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || Administracinės išlaidos mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Metai 2017 || Metai 2018 || Metai 2019 || Metai 2020 || IŠ VISO JUST GD || Žmogiškieji ištekliai || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Kitos administracinės išlaidos || || || || || || || || IŠ VISO JUST GD || Asignavimai || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || Metai N[42] || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || || Mokėjimai || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || 3.2.1. Numatomas poveikis veiklos
asignavimams –
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami –
X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
veiklos asignavimai naudojami taip: Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) Nurodyti tikslus ir rezultatus ò || || || Metai 2014 || Metai 2015 || Metai 2016 || Metai 2017 || Metai 2018 || Metai 2019 || Metai 2020 || IŠ VISO REZULTATAI Tipas[43] || Vidutinės išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Numeris || Išlaidos || Bendras skaičius || Iš viso išlaidų 1 KONKRETUS TIKSLAS[44] Perkėlimo peržiūra || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultatas || || || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 - Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || 1 konkretaus tikslo tarpinė suma || || || || || || || || || || || || || || || || 2 KONKRETUS TIKSLAS ... || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || 2 konkretaus tikslo tarpinė suma || || || || || || || || || || || || || || || || IŠ VISO IŠLAIDŲ || || || || || || || || || 1 || 0,200 || || || || || 1 || 0,200 3.2.2. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.2.1. Suvestinė –
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administracinio
pobūdžio asignavimai nenaudojami –
X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administracinio pobūdžio asignavimai naudojami taip: mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) || Metai 2104 || Metai 2015 || Metai 2016 || Metai 2017 || Metai 2018 || Metai 2019 || Metai 2020 || IŠ VISO Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || || || || || || || || Žmogiškieji ištekliai || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Kitos administracinės išlaidos || || || || || || || || Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[45] || || || || || || || || Žmogiškieji ištekliai || || || || || || || || Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || || || || || || || || Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || || || || || || || || IŠ VISO || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 || || || || || || || 0,013 || 0,0,091 Administracinių
asignavimų poreikiai bus tenkinami panaudojant GD asignavimus, jau
paskirtus priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate,
ir prireikus finansuojami iš papildomų asignavimų, kurie atsakingam
GD gali būti skiriami pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus 3.2.2.2. Numatomi žmogiškųjų
išteklių poreikiai –
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami –
X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip: Sąmatą nurodyti visos darbo dienos ekvivalento vienetais (arba ne smulkiau nei
dešimtųjų tikslumu) || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || || || 33 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || XX 01 06 00 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || || || || || || || || XX 01 01 02 (Delegacijos) || || || || || || || || XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE)) || || XX 01 02 01 (CA, SNE, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto) || || || || || || || || XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT ir JED delegacijose) || || || || || || || || XX 01 04 yy || - būstinėje || · || || || || || || || - delegacijose || · || || || || || || || XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || 10 01 05 02 (CA, SNE, INT – tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || IŠ VISO || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 Žmogiškųjų išteklių poreikiai bus
tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir (arba)
perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš
papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos
pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant
į biudžeto apribojimus. Vykdytinų
užduočių aprašymas: Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Įprastinė priežiūros veikla siekiant įvertinti, ar valstybės narės laiku ir tinkamai perkelia teisės aktų nuostatas. n+5 m. rengiama ataskaita. Išorės darbuotojai || Netaikoma 3.2.3. Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa –
X Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą –
¨ Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą),
reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos
išlaidų kategorijos programavimą Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas. –
¨ Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina
taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[46] Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas. […] 3.2.4. Trečiųjų
šalių įnašai –
X Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro
su trečiosiomis šalimis finansavimo. –
Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras
finansavimas apskaičiuojamas taip: Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu) || Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą || || || || || || || || IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || || || || || || || || 3.3. Numatomas poveikis
įplaukoms –
X Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio
poveikio įplaukoms –
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį: –
¨ nuosaviems ištekliams –
¨ įvairioms įplaukoms mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų finansinių metų asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[47] Metai N || Metai N+1 || Metai N+2 || Metai N+3 || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) Straipsnis …………. || || || || || || || || Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis. […] Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą. […] [1] Komisijos komunikatas „Turistų lankomiausias
žemynas – Europa. Nauja turizmo politika“, COM(2010) 352 galutinis,
2010 m. birželio 30 d. [2] 1990 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 90/314/EEB
dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų
paketų. [3] „Club-Tour“ byla C-400/00, 2002 m. balandžio
30 d. [4] SEK(1999) 1800 galutinis. [5] Pavyzdžiui, 2000 m. balandžio 13 d.
Vartotojų reikalų tarybos 2255-ojo posėdžio išvados,
2002 m. sausio 16 d. Europos Parlamento rezoliucija (2001/2136(INI)),
2011 m. gegužės 11 d. Europos ekonomikos ir socialinių
reikalų komiteto nuomonė (Oficialusis leidinys C 132) ir 2010 m.
balandžio 21 d. ir 2013 m. vasario 8 d. Europos vartotojų
konsultacinės grupės nuomonės. [6] COM(2010) 603 galutinis ir
COM(2013) 269 final. [7] COM(2012) 225 final. [8] COM(2012) 573 final, II priedas. [9] Eurostatas, „Data in focus“, 66/2011. [10] http://ec.europa.eu/consumers/strategy/docs/study_consumer_detriment.pdf. [11] Vartotojų patiriama žala – neigiamas poveikis
pavieniams vartotojams, lyginant su tam tikrais rodikliais, pavyzdžiui,
pagrįstais lūkesčiais. Daugiausia dėmesio skiriama
neigiamos patirties įgijusių vartotojų ex post
pasekmėms, be kita ko, turtinei ir neturtinei žalai, įskaitant
prarastą laiką. [12] 2010 m. spalio 19 d. Komisijos komunikatas
COM(2010) 573. [13] OL C , , p. . [14] OL C , , p. . [15] OL L 158, 1990 6 23, p. 59. [16] Žr. teismo nutartį, byla C-400/00 Club Tour, Viagens
e Turismo SA vs. Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido ir Club Med
Viagens Ld, ECR 2002, I-04051. [17] Žr. direktyvas 2000/31/EB ir 2006/123/EB, reglamentus (EB)
Nr. 1107/2006, (EB) Nr. 1008/2008, (EB) Nr. 1371/2007, (EB) Nr.
181/2011, (EB) Nr. 1177/2010 ir (EB) Nr. 2111/2005. [18] 2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimas 2001/539/EB
dėl Europos bendrijos priimamos Konvencijos dėl tam tikrų
tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (Monrealio konvencija)
(OL L 194, 2001 7 18, p. 38). [19] 2011 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas
2013/103/ES dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinio vežimo
geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos susitarimo dėl Europos
Sąjungos prisijungimo prie Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties (COTIF)
(OL L 51, 2013 2 23, p. 1). [20] 2011 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas
2012/22/ES dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie 1974 m.
Atėnų konvencijos dėl keleivių ir jų bagažo vežimo
jūra 2002 m. protokolo, išskyrus jo 10 ir 11 straipsnius
(OL L 8, 2012 1 12, p. 1). [21] Siūlomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas,
kuriuo iš dalies pakeičiami Reglamentas (EB) Nr. 261/2004, nustatantis
bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir
skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, ir Reglamentas
(EEB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės už keleivių ir
jų bagažo vežimą oru (COM(2013) 130 final). [22] OL L 46, 2004 2 17, p. 1. [23] COM(2013) 129, 2013 3 18. [24] OL L 293, 2008 10 31, p. 3. [25] OL L 376, 2006 12 27, p. 36. [26] OL L 304, 2011 11 22, p. 64. [27] OL L 177, 2008 7 4, p. 6. [28] OL L 204,
2006 7 26, p. 1. [29] OL L 46, 2004 2 17, p. 1. [30] OL L 315, 2007 12 3, p. 14. [31] OL L 334, 2010 2 17, p. 1. [32] OL L 55, 2011 2 28, p. 1. [33] Sąrašas pateikiamas tik informacijos tikslais. Jei
nurodoma, kad į sąrašą įtraukti šios direktyvos straipsniai
atitinka tam tikrą Direktyvos 90/314/EEB straipsnį, tai reiškia, kad
bent viena Direktyvos 90/314/EEB nurodyto straipsnio nuostata yra perkelta
į šią direktyvą, tačiau nebūtinai taip pat
suformuluota. [34] VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas. [35] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6 dalies
a arba b punkte. [36] Informacija apie valdymo būdus ir nuorodos į
Finansinį reglamentą pateikiamos svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [37] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje. [38] DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai. [39] ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. [40] Šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių. [41] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [42] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo
pradžios metai. [43] Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir
kt.). [44] Kaip apibūdinta 1.4.2 skirsnyje „Konkretus (-ūs)
tikslas (-ai) ...“. [45] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai. [46] žr.
Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus. [47] Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai)
turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos
atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.