This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0192
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Regulation (EC) No 1225/2009 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community and Council Regulation (EC) No 597/2009 on protection against subsidised imports from countries not members of the European Community
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių
/* COM/2013/0192 final - 2013/0103 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių /* COM/2013/0192 final - 2013/0103 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. PASIŪLYMO APLINKYBĖS Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas susijęs su Reglamento
(EB) Nr. 1225/2009 (toliau – Pagrindinis antidempingo reglamentas) ir
Reglamento (EB) Nr. 597/2009 (toliau – Pagrindinis antisubsidijų
reglamentas) pakeitimais. Atsižvelgiant į tai, kad šie reglamentai nebuvo
iš esmės tikslinti nuo Urugvajaus derybų raundo pabaigos
1995 m., taip pat atsižvelgiant į šių priemonių vertinamojo
tyrimo išvadas, siūloma jas atnaujinti ir modernizuoti. Bendrosios aplinkybės Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 207 straipsnyje, inter alia, nustatyta, kad dempingo ar
subsidijų atveju gali būti imamasi priemonių prekybai apsaugoti. Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos Minėtieji Tarybos reglamentai. Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais Sąjungos politikai ar tikslams
neprieštaraujama. 2. KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis Su šiuo pasiūlymu susijusios suinteresuotosios
šalys turėjo galimybę dalyvauti viešose konsultacijose, vykusiose
2012 m. balandžio–liepos mėn. Viešų konsultacijų
rezultatų santrauka nuo 2012 m. spalio mėn. skelbiama Prekybos
generalinio direktorato interneto svetainėje. Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas ES antidempingo ir antisubsidijų
priemonių veikimo vertinamasis tyrimas baigtas 2012 m. pradžioje ir
nuo tada su juo galima susipažinti Prekybos GD interneto svetainėje. Poveikio vertinimas Atsižvelgiant į viešų
konsultacijų rezultatus, vertinamąjį tyrimą ir didelę
Komisijos patirtį taikant šias priemones, 2012 m. rudenį
atliktas poveikio vertinimas. Poveikio vertinimo ataskaitoje nurodytos prekybos
apsaugos priemonių veikimo problemos ir pasiūlyti įvairūs
sprendimai. 2012 m. gruodžio mėn. Poveikio vertinimo taryba
apsvarstė minėtą ataskaitą ir pateikė palankią
nuomonę su sąlyga, kad ataskaita bus šiek tiek patikslinta. Ataskaita
buvo patikslinta ir užbaigta. Šis pasiūlymas pagrįstas palankiausiai
įvertintais sprendimais. 3. TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI Siūlomų veiksmų santrauka Siūloma iš dalies pakeisti
Pagrindinį antidempingo reglamentą ir Pagrindinį
antisubsidijų reglamentą ir keliais atžvilgiais juos patobulinti.
Nustačius, kad suinteresuotosioms šalims prieš dvi savaites būtų
pranešama apie ketinimą nustatyti laikinąsias priemones, bus pasiekta
didesnio skaidrumo ir nuspėjamumo. Be to, šalims bus užtikrinta, kad per
tas dvi savaites priemonės nebus nustatomos. Suinteresuotosioms šalims bus
pateikiama aplinkybių, dėl kurių ketinama nustatyti priemones,
santrauka ir jos galės pateikti savo pastabas dėl dempingo ir žalos
skirtumų apskaičiavimo. Be to, nusprendus ne nustatyti
laikinąsias priemones, o tęsti tyrimą, apie šį
ketinimą suinteresuotosioms šalims taip pat bus pranešama prieš dvi
savaites iki galutinės priemonių nustatymo datos. Jei Sąjungos gamintojams, svarstantiems
galimybę pateikti antidempingo ir (arba) antisubsidijų skundą,
grasinama atsakomaisiais veiksmais, šie grasinimai gali būti laikomi
ypatingomis aplinkybėmis, dėl kurių galima ex-officio pradėti
tyrimą. Be to, jei tyrimas pradedamas ex-officio, siūloma
nustatyti Sąjungos gamintojams prievolę bendradarbiauti. Kad priemonės būtų
veiksmingesnės, siūloma priemonių vengimo,
struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų ir subsidijavimo
atvejais netaikyti mažesnio muito taisyklės. Taip pat siūloma
grąžinti per priemonių galiojimo pabaigos peržiūrą
surinktus muitus, jei po peržiūros priemonės panaikinamos. Galiausiai siūloma kodifikuoti keliose
srityse taikomą praktiką, susijusią su pastarųjų
metų ETT ar PPO nutarimais. Šie siūlomi pakeitimai susiję su
Sąjungos pramonės apibrėžtimi, pasekmėmis eksportuojantiems
gamintojams, kurių atžvilgiu per pradinį tyrimą nustatyta, kad
dempingo nėra arba jis yra de-minimis lygio, veiksmais dėl per
peržiūros tyrimą pasikeitusių aplinkybių, susijusioms
bendrovėms taikomais principais per vengimo tyrimus, importo registravimo
sąlygomis ir Sąjungos gamintojų grupės atrankos pagrindu. Teisinis pagrindas Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 207 straipsnis. Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą dėl toliau nurodytų priežasčių. Veiksmų pobūdis aprašytas minėtuose
pagrindiniuose reglamentuose, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinio
lygmens sprendimus. Dėl šio pasiūlymo Sąjunga,
šalių vyriausybės, regioninės ir vietos valdžios institucijos,
ekonominės veiklos vykdytojai ir piliečiai nepatirs didesnės finansinės
ar administracinės naštos. Per priemonių galiojimo pabaigos
peržiūrą, jei nusprendžiama tų priemonių nepratęsti,
surinktų muitų grąžinimą tvarkys nacionalinės
muitinės įstaigos. Manoma, kad papildomas muitinės
įstaigų darbo krūvis bus nedidelis ir proporcingas
pasiūlymo tikslui, t. y., kad priemonės būtų
teisingesnės. Mažesnio muito taisyklės netaikymas
vengimo atvejais, nustačius struktūrinių žaliavų rinkos
iškraipymų ar subsidijavimą, yra proporcingas papildomam poreikiui
apsaugoti prekybą tokiomis aplinkybėmis. Pasirinkta priemonė Siūloma priemonė: reglamentas. Kitos priemonės būtų netinkamos
dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių). Minėtuose Pagrindiniuose reglamentuose
kitos galimybės nenumatytos. 4. POVEIKIS BIUDŽETUI Pasiūlymas turi įtakos Sąjungos
biudžetui. Tam tikromis aplinkybėmis netaikant mažesnio muito
taisyklės muitai bus didesni, atitinkamai didės pajamos.
Grąžinus muitus, kai priemonės panaikinamos po priemonių
galiojimo pabaigos peržiūros, Sąjungos biudžetas patirs išlaidų.
Labai sudėtinga nurodyti konkretesnius dydžius, nes tiek pajamos, tiek
išlaidos priklauso nuo kiekvieno atskiro atvejo aplinkybių. Siūlomi teisės aktų pakeitimai
taip pat iš dalies keis taikomą praktiką. Jie neturės poveikio
biudžetui, tačiau pakeis darbo tvarką (pvz., susijusią su
išankstiniu informacijos atskleidimu ir pranešimu, santraukomis). MVĮ
pagalbos tarnybos veiklos tobulinimas (paaiškinta Komunikate) turės
įtakos ištekliams, kaip paaiškinta pridedamoje teisės akto
finansinėje pažymoje. 5. NEPRIVALOMI ELEMENTAI Netaikoma. 2013/0103 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos
reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš
Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami
į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir ypač į
jos 207 straipsnio 2 dalį, atsižvelgdami
į Europos Komisijos pasiūlymą, teisėkūros
procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams
parlamentams, taikydami
įprastą teisėkūros procedūrą, kadangi: (1) apsaugos nuo importo dempingo
kaina ir subsidijuojamo importo iš šalių, kurios nėra Europos
Sąjungos narės, bendrosios taisyklės yra nustatytos atitinkamai
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamente (EB)
Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos
bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] ir 2009 m. birželio
11 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo
subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių
valstybių[2]
(toliau bendrai – Reglamentai). Reglamentai priimti 1995 m., pabaigus
Urugvajaus derybų raundą. Kadangi nuo tada jie buvo ne kartą iš
dalies keičiami, 2009 m. Taryba nusprendė juos kodifikuoti,
siekdama aiškumo ir racionalumo; (2) taigi Reglamentai buvo iš
dalies pakeisti, tačiau priemonių veikimas iš esmės
nesikeitė nuo 1995 m. Todėl 2011 m. Komisija pradėjo
Reglamentų peržiūrą, kad, inter alia, būtų
geriau atsižvelgiama į XXI a. pradžios verslo poreikius; (3) remiantis šios peržiūros
išvadomis, reikėtų iš dalies pakeisti tam tikras Reglamentų
nuostatas, siekiant didesnio skaidrumo ir nuspėjamumo, nustatyti
veiksmingas kovos su atsakomaisiais veiksmais priemones, pagerinti
veiksmingumą, patikimiau užtikrinti nuostatų įgyvendinimą
ir tobulinti peržiūrų praktiką. Be to, į Reglamentus
turėtų būti įtraukta tam tikra praktika, kuria
pastaraisiais metais vadovautasi antidempingo ir antisubsidijų tyrimuose; (4) norint, kad antidempingo ir
antisubsidijų tyrimai būtų skaidresni ir labiau nuspėjami,
šalys, kurioms gali turėti poveikio laikinosios antidempingo ir
kompensacinės priemonės, visų pirma importuotojai, turėtų
žinoti, kad tokias priemones ketinama nustatyti. Suteiktas laikas
turėtų atitikti laikotarpį nuo įgyvendinimo akto projekto
pateikimo antidempingo komitetui, įsteigtam pagal Reglamento (EB) Nr.
1225/2009 15 straipsnį, ir antisubsidijų komitetui, įsteigtam
pagal Reglamento (EB) Nr. 597/2009 25 straipsnį, iki to akto Komisijos
priėmimo. Šis laikotarpis nustatytas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3
straipsnio 3 dalyje. Be to, kai vykdant tam tikrus tyrimus netikslinga
nustatyti laikinąsias priemones, pageidautina, kad tokiais atvejais šalys
pakankamai iš anksto apie tai žinotų; (5) prieš nustatant
laikinąsias priemones eksportuotojams ar gamintojams turėtų
būti suteiktas tam tikras neilgas laikotarpis individualaus dempingo ar
subsidijų skirtumo apskaičiavimui patikrinti. Taip būtų
galima ištaisyti apskaičiavimo klaidas prieš nustatant priemones; (6) norint užtikrinti, kad
būtų veiksmingų kovos su atsakomaisiais veiksmais
priemonių, Sąjungos gamintojams turėtų būti sudarytos
sąlygos naudotis Reglamentų nuostatomis nebijant
trečiųjų šalių atsakomųjų veiksmų. Pagal
galiojančias nuostatas esant ypatingoms aplinkybėms tyrimą
galima inicijuoti negavus skundo, jei turima pakankamai dempingo,
kompensuotinų subsidijų, žalos ir priežastinio ryšio įrodymų.
Prie tokių ypatingų aplinkybių turėtų būti priskirti
ir grasinimai atsakomaisiais veiksmais; (7) pradėjus tyrimą be
skundo Sąjungos gamintojams turėtų būti nustatyta
prievolė pateikti tyrimui tęsti būtiną informaciją,
kad jos būtų pakankamai tokiam tyrimui atlikti grasinimų dėl
atsakomųjų veiksmų atveju; (8) trečiosios šalys vis
dažniau kišasi į prekybą žaliavomis, norėdamos išlaikyti
žaliavas savo teritorijoje vidaus naudotojų grandžiai, pvz., nustato
eksporto mokesčius arba taiko dvigubą kainodarą. Tokiais
atvejais žaliavų kainos nėra normalių rinkos jėgų,
atitinkančių konkrečios žaliavos pasiūlą ir
paklausą, veikimo pasekmė. Toks kišimasis papildomai iškraipo
prekybą. Todėl Sąjungos gamintojai patiria ne tik žalingą
dempingą, bet ir, palyginti su tokią veiklą vykdančių
trečiųjų šalių naudotojų grandies gamintojais,
papildomus prekybos iškraipymus. Norint tinkamai apsaugoti prekybą
struktūrinių žaliavos rinkos iškraipymų atvejais neturi
būti taikoma mažesnio muito taisyklė; (9) Sąjungoje kompensuotinos
subsidijos yra iš esmės uždraustos pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį.
Todėl trečiųjų šalių taikomos kompensuotinos
subsidijos ypač iškraipo prekybą. Komisijos patvirtintos
valstybės pagalbos teikiama vis mažiau. Todėl, kalbant apie
antisubsidijų priemonę, mažesnio muito taisyklė
neturėtų būti toliau taikoma importui iš subsidijas teikiančios (-ių)
šalies (-ių); (10) siekiant optimizuoti
peržiūrų praktiką, jei pabaigus priemonių galiojimo
pabaigos peržiūros tyrimą priemonės nepratęsiamos, per
tyrimą surinkti muitai turėtų būti grąžinami
importuotojams. Ši nuostata tinkama, jei tiriamuoju laikotarpiu nenustatomos
sąlygos, dėl kurių priemonės turėtų būti
toliau taikomos; (11) tam tikra praktika, kuria
pastaraisiais metais vadovautasi antidempingo ir antisubsidijų tyrimuose,
turėtų būti įtraukta į Reglamentus; (12) Sąjungos pramonė
nebeturėtų būti apibrėžiama pagal Reglamentuose nustatytas
inicijavimo ribas; (13) jei pradiniuose tyrimuose
nustatoma, kad dempingo ar subsidijų skirtumai nesiekia de minimis
ribų, eksportuotojų, dėl kurių nebus vykdomas tolesnis peržiūros
tyrimas, atžvilgiu tyrimas turėtų būti nedelsiant baigiamas; (14) dėl antidempingo ir
antisubsidijų peržiūrų tyrimų tikslinga nustatyti, kad
būtų galima pasirinkti kitus metodus nei per tyrimą, dėl
kurio buvo nustatyta priemonė, kad, inter alia, būtų
užtikrinama, kad tam tikru metu atliekant tyrimus būtų taikomi
suderinti metodai. Ši nuostata visų pirma leis keisti metodus, juos
patikslinus atsižvelgiant į pasikeitusią padėtį; (15) jei tenkinamos vengimo tyrimo
inicijavimo sąlygos, importas turėtų būti registruojamas
visais atvejais; (16) vengimo tyrimuose patartina
panaikinti sąlygą, kad nagrinėjamojo produkto gamintojai,
norintys, kad jiems nebūtų taikomas registravimas ar išplėstieji
muitai, neturėtų būti susiję su gamintojais, kuriems taikomos
pradinės priemonės. Patirtis rodo, kad kartais nagrinėjamojo
produkto gamintojai priemonių nevengia, tačiau yra susiję su
gamintoju, kuriam taikomos pradinės priemonės, todėl
minėtą sąlygą tikslinga panaikinti. Gamintojams
nereikėtų užkirsti kelio pasinaudoti minėta išimtimi vien
todėl, kad jie susiję su gamintoju, kuriam taikomos pradinės
priemonės. Be to, jei priemonių vengiama Sąjungos teritorijoje,
tai, kad importuotojai yra susiję su gamintojais, kuriems taikomos priemonės,
neturėtų būti lemiamas veiksnys sprendžiant, ar importuotojui
galima taikyti išimtį; (17) tais atvejais, kai
Sąjungos gamintojų yra tiek daug, kad reikia vykdyti atranką,
gamintojų grupė turėtų būti atrenkama ne vien iš
skundą teikiančių gamintojų, bet iš visų Sąjungos
gamintojų; (18) vertinant Sąjungos
interesus visiems Sąjungos gamintojams, ne vien skundą teikiantiems
gamintojams, turėtų būti suteikta galimybė pateikti savo
pastabas; (19) todėl Reglamentas (EB)
Nr. 1225/2009 ir Reglamentas (EB) Nr. 597/2009 turėtų
būti atitinkamai iš dalies pakeisti, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Reglamentas (EB)
Nr. 1225/2009 iš dalies keičiamas taip: 1. 4
straipsnio 1 dalyje įžanginė formuluotė pakeičiama taip: „1. Šiame
reglamente sąvoka „Sąjungos pramonė“ suprantama kaip panašius
produktus gaminančių Sąjungos gamintojų visuma arba tie iš
jų, kurių bendra tokių produktų produkcija sudaro
didžiąją dalį visos Sąjungos produkcijos, išskyrus:“ 2. 6
straipsnis papildomas šia 10 dalimi: „10. Panašaus
produkto Sąjungos gamintojai privalo bendradarbiauti tyrimuose,
inicijuotuose pagal 5 straipsnio 6 dalį.“ 3. 7 straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 1 dalis
papildoma šiuo sakiniu: „Laikinieji muitai
netaikomi dvi savaites po to, kai suinteresuotosioms šalims pateikiama
informacija pagal 19a straipsnį. Šios
informacijos pateikimas neturi poveikio sprendimams, kuriuos Komisija gali
priimti vėliau.“ b) 2 dalis
pakeičiama taip: „Laikinojo
antidempingo muito suma neviršija nustatyto laikinojo dempingo skirtumo.
Išskyrus tuos atvejus, kai nagrinėjamąjį produktą
eksportuojančioje šalyje nustatyta struktūrinių žaliavų
rinkos iškraipymų, ši suma turėtų būti mažesnė už
dempingo skirtumą, jei šio mažesnio muito pakaktų Sąjungos
pramonei padarytai žalai pašalinti.“ 4. 9
straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 3 dalis
pakeičiama taip: „3. Inicijavus
tyrimą pagal 5 straipsnio 9 dalį, žala paprastai laikoma
nereikšminga, jeigu nagrinėjamasis importas neviršija 5 straipsnio 7
dalyje nustatyto kiekio. Atliekant tą patį tyrimą ir
nustačius, kad dempingo skirtumas yra mažesnis nei 2 %
procentinėmis dalimis išreikštos eksporto kainos, tyrimas nedelsiant
baigiamas.“ b) 4 dalies
paskutinis sakinys pakeičiamas taip: „Antidempingo muito
suma neviršija nustatyto dempingo skirtumo. Išskyrus tuos atvejus, kai
nagrinėjamąjį produktą eksportuojančioje šalyje
nustatyta struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų, ši suma
yra mažesnė už dempingo skirtumą, jei šio mažesnio muito pakaktų
Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti.“ 5. 11
straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 5 dalis papildoma
šia pastraipa: „Jei po pagal 2
dalį atlikto tyrimo priemonė baigia galioti, visi po to tyrimo
inicijavimo dienos surinkti muitai grąžinami, jei to paprašo ir su tuo
sutinka nacionalinė muitinės įstaiga, vadovaudamasi taikytinais
Sąjungos muitų teisės aktais dėl muito grąžinimo ir
atsisakymo išieškoti muitą. Grąžindamos muitą atitinkamos
nacionalinės muitinės įstaigos palūkanų nemoka.“ b) 9 dalis
išbraukiama. 6. 13
straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 3 dalies antrasis
sakinys pakeičiamas taip: „Tyrimai inicijuojami pasikonsultavus su
Patariamuoju komitetu ir priėmus Komisijos reglamentą, kuriame
muitinės įstaigoms taip pat nurodoma registruoti importą pagal
14 straipsnio 5 dalį arba reikalauti garantijų.“ b) 4 dalies pirmoji
pastraipa pakeičiama taip: „Importas
neregistruojamas pagal 14 straipsnio 5 dalį arba jam netaikomos
priemonės, kai jį vykdo bendrovės, kurioms taikomos išimtys.
Tinkamais įrodymais pagrįsti prašymai dėl išimčių
pateikiami per laikotarpį, nurodytą Komisijos reglamente, kuriuo
tyrimas inicijuojamas. Kai vengimo veiksmai, procesas ar veikla yra už
Sąjungos ribų, išimtys gali būti taikomos nagrinėjamojo
produkto gamintojams, kurie, kaip nustatyta, nevengė priemonių, kaip
apibrėžta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse. Kai vengimo veiksmai, procesas ar
veikla yra Sąjungoje, išimtys gali būti taikomos importuotojams,
kurie gali įrodyti nevengiantys priemonių, kaip apibrėžta šio
straipsnio 1 ir 2 dalyse.“ 7. 17
straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Tais atvejais,
kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų, importuotojų,
produkto tipų ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali
būti apribotas tyrimui atrenkant tik pagrįstai nustatytą
skaičių šalių, produktų ar sandorių, kurie pagal
atrankos metu turimą informaciją yra statistiškai tinkami, arba
tiriant didžiausią tipišką produkcijos, pardavimo ar eksporto
kiekį, kurį galima pagrįstai ištirti per turimą
laiką.“ 8. Po 19 straipsnio įterpiamas šis straipsnis: „19a straipsnis Informacija apie laikinąsias priemones 1.
Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai,
jiems atstovaujančios asociacijos ir eksportuojančios šalies atstovai
gali prašyti pateikti jiems informaciją apie planuojamą
laikinųjų muitų nustatymą. Prašymai
pateikti šią informaciją teikiami raštu, laikantis pranešime apie
inicijavimą nustatytų terminų. Ši
informacija pateikiama šalims bent prieš dvi savaites iki 7 straipsnio 1 dalyje
nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos. Pateikiama ši informacija: a) tik
informacijai skirta siūlomų muitų santrauka ir b) kaip
apskaičiuotas dempingo skirtumas ir skirtumas, tinkamas Sąjungos
pramonei padarytai žalai pašalinti, tinkamai atsižvelgiant į poreikį
užtikrinti konfidencialumą, kaip nustatyta 19 straipsnyje. Šalys gali per tris darbo dienas pateikti pastabas
dėl apskaičiavimų tikslumo. 2. Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius muitus, o
tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama prieš dvi
savaites iki 7 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams
nustatyti pabaigos.“ 9. 21 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Sąjungos
gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, tipiniai
naudotojai ir vartotojams atstovaujančios organizacijos per pranešime apie
antidempingo tyrimo inicijavimą nustatytus terminus gali pranešti apie
save ir pateikti informaciją Komisijai, kad institucijos turėtų
tvirtą pagrindą atsižvelgti į visas nuomones ir
informaciją, sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia
nustatyti priemones. Kitoms šiame straipsnyje nurodytoms šalims sudaromos
galimybės gauti tokią informaciją arba tinkamas jos santraukas
ir suteikiama teisė reaguoti į šią informaciją.“ 2 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 597/2009 iš dalies
keičiamas taip: 1. 9
straipsnio 1 dalyje įžanginė formuluotė pakeičiama taip: „1. Šiame reglamente
sąvoka „Sąjungos pramonė“ suprantama kaip panašius produktus
gaminančių Sąjungos gamintojų visuma arba tie iš jų,
kurių bendra tokių produktų produkcija sudaro didžiąją
dalį visos Sąjungos produkcijos, išskyrus:“ 2. 11
straipsnis papildomas nauja dalimi: „11. Panašaus
produkto Sąjungos gamintojai privalo bendradarbiauti tyrimuose,
inicijuotuose pagal 10 straipsnio 8 dalį.“ 3. 12 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip: a) 3 punktas
pakeičiamas taip: „Laikinojo
kompensacinio muito suma neviršija visos laikinai nustatytos kompensuotinos
subsidijos sumos.“ b) Pabaigoje
pridedama ši pastraipa: „Laikinieji muitai
netaikomi dvi savaites po to, kai suinteresuotosioms šalims pateikiama
informacija pagal 29b straipsnį. Šios
informacijos pateikimas neturi poveikio sprendimams, kuriuos Komisija gali
priimti vėliau.“ 4. 14
straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5.
Kompensuotinų subsidijų suma laikoma de minimis, jei ji sudaro
mažiau nei 1 % ad valorem, išskyrus tyrimus dėl importo iš
besivystančių valstybių, kai de minimis riba yra 2 % ad
valorem.“ 5. 15
straipsnio 1 dalies paskutinė pastraipa pakeičiama taip: „Kompensacinio muito
dydis neviršija nustatytos kompensuotinos subsidijos sumos.“ 6. 22
straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 1 dalis papildoma
šia pastraipa: „Jei po pagal 18
straipsnį atlikto tyrimo priemonės baigia galioti, visi po to tyrimo
inicijavimo dienos surinkti muitai grąžinami.“ Prašymą grąžinti
turėtų pateikti nacionalinės muitinės įstaigos, laikydamosi
taikytinų Sąjungos muitų teisės aktų.“ b) 6 dalis
išbraukiama. 7. 23
straipsnis iš dalies keičiamas taip: a) 4 dalies antrajame
sakinyje žodžiai „gali būti nurodoma“ pakeičiami žodžiu „nurodoma“. b) 6 dalies antroji
pastraipa pakeičiama taip: „Kai vengimo
veiksmai, procesas ar veikla yra už Sąjungos ribų, išimtys gali
būti taikomos nagrinėjamojo produkto gamintojams, kurie, kaip
nustatyta, nevengė priemonių, kaip apibrėžta 3 dalyje. c) 6 dalies
trečioji pastraipa pakeičiama taip: „Kai vengimo
veiksmai, procesas ar veikla yra Sąjungoje, išimtys gali būti
taikomos importuotojams, kurie gali įrodyti nevengiantys priemonių,
kaip apibrėžta 3 dalyje.“ 8. 27
straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip: „1. Tais atvejais,
kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų, importuotojų, produkto
rūšių ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali būti
apribotas:“ 9. Po 29 straipsnio įterpiamas šis straipsnis: „29b straipsnis Informacija apie laikinąsias priemones 1.
Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai,
jiems atstovaujančios asociacijos ir kilmės ir (arba) eksporto šalis
gali prašyti jiems pateikti informaciją apie planuojamus nustatyti
laikinuosius muitus. Prašymai pateikti
šią informaciją teikiami raštu, laikantis pranešime apie
inicijavimą nustatytų terminų. Ši
informacija pateikiama šalims bent prieš dvi savaites iki 12 straipsnio 1
dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos. Pateikiama ši
informacija: a) tik
informacijai skirta siūlomų muitų santrauka ir b) kaip
apskaičiuotas subsidijų skirtumas ir skirtumas, tinkamas
Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti, tinkamai atsižvelgiant į
poreikį užtikrinti konfidencialumą, kaip nustatyta 29 straipsnyje. Šalys gali per tris darbo dienas pateikti pastabas
dėl apskaičiavimų tikslumo. 2.
Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius
muitus, o tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama
prieš dvi savaites iki 12 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems
muitams nustatyti pabaigos.“ 10. 31
straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Sąjungos
gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, tipiniai
naudotojai ir vartotojams atstovaujančios organizacijos per pranešime apie
kompensacinio tyrimo inicijavimą nustatytus terminus gali pranešti apie
save ir pateikti informaciją Komisijai, kad institucijos turėtų
tvirtą pagrindą atsižvelgti į visas nuomones ir
informaciją, sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia
nustatyti priemones. Kitoms šiame straipsnyje nurodytoms šalims sudaromos
galimybės gauti šią informaciją arba tinkamas jos santraukas ir
suteikiama teisė reaguoti į šią informaciją.“ 3 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 4 straipsnis Šis reglamentas
taikomas visiems tyrimams, kurių inicijavimo pranešimas pagal Reglamento
(EB) Nr. 579/2009 10 straipsnio 11 dalį arba Reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 5 straipsnio 9 dalį paskelbtas Oficialiajame
leidinyje po šio reglamento įsigaliojimo dienos. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas SUPAPRASTINTA FINANSINĖ PAŽYMA (teiktina su visais visuotinės svarbos
vidiniais Komisijos reglamentais, turinčiais poveikį
administracinėms išlaidoms ar žmogiškiesiems ištekliams, kai netaikytina
kitos rūšies finansinė pažyma – Vidaus taisyklių 23 straipsnis) 1 Reglamento projekto pavadinimas Prekybos apsaugos priemonių
modernizavimas 2 Susijusi (-os) politikos
sritis (-ys) ir veiklos rūšis (-ys) 20: Prekybos politika 3 Teisinis pagrindas ¨ Administracinis
savarankiškumas þ Kita (nurodyti): Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių Tarybos reglamentas (EB) Nr. 597/2009
dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių 4 Aprašymas ir pagrindas Galiojančios ES prekybos apsaugos
priemonės modernizuojamos, kad būtų veiksmingesnės ir
efektyvesnės. Iniciatyvą sudaro komunikatas, teisės akto
pasiūlymas ir gairės. 5 Trukmė ir numatomas
finansinis poveikis: 5.1 Taikymo laikotarpis – ¨ Laikino galiojimo reglamentas: reglamentas galioja nuo [data]
iki [data] þ Neriboto galiojimo reglamentas: galioja nuo [data] 5.2 Numatomas poveikis biudžetui: Reglamento projektu numatoma: ¨ sutaupyti lėšų þ papildomos išlaidos (jei taip, nurodykite susijusios
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas): 5 antraštinė dalis: administracinės
išlaidos Užpildykite numatomo finansinio poveikio
administracinio pobūdžio asignavimams ar žmogiškiesiems ištekliams
lentelę (priede). Jei reglamento projektas neriboto galiojimo, reikia
nurodyti kiekvienų plėtojimo metų sąnaudas ir
kiekvienų veikimo visu pajėgumu metų sąnaudas (skiltyje
„Išlaidos (iš viso / metinės)“. 5.3 Trečiųjų
šalių įnašai reglamento projektui finansuoti Jeigu numatoma, kad pasiūlymą
bendrai finansuos kelios valstybės narės arba kitos įstaigos
(nurodyti, kokios), nurodykite tokio bendro finansavimo dalies orientacinį
dydį, jei jis žinomas. Asignavimai
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || Metai n || Metai n+1 || Metai n+2 || Metai n+3 || Metai n+4 || Metai n+5 || Metai n+6 || Iš viso Nurodykite bendrame finansavime dalyvaujantį subjektą / instituciją || || || || || || || || IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || || || || || || || || 5.4 Duomenų išaiškinimas Vidutinės
išlaidos darbuotojams pateikiamos puslapio apačioje http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html. 6 Atitiktis dabartinei daugiametei
finansinei programai þ Pasiūlymas atitinka esamą finansinį
programavimą. ¨ Įgyvendinant pasiūlymą reikės pakeisti
atitinkamą daugiametės finansinės programos išlaidų
kategoriją. ¨ Įgyvendinant pasiūlymą reikės taikyti
lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[3]. 7 Taupymo arba papildomų
išlaidų poveikis išteklių paskirstymui þ Reikiamus išteklius galima surinkti perskirsčius darbo
vietas departamentų viduje. ¨ Reikiami ištekliai šiam (šiems) departamentui (-ams) jau
paskirti. ¨ Reikiamų išteklių būtų prašoma per
kitą asignavimų skyrimo procedūrą. Žmogiškųjų ir administracinių
išteklių poreikiai bus finansuojami iš asignavimų, kurie atsakingam
generaliniam direktoratui gali būti skiriami pagal metinių
asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto
apribojimus. Priedas. NUMATOMAS FINANSINIS POVEIKIS (sutaupytos
lėšos arba papildomos sąnaudos) ADMINISTRACINIAMS ASIGNAVIMAMS ARBA
ŽMOGIŠKIESIEMS IŠTEKLIAMS FTE = Visos darbo
dienos ekvivalentas XX – susijusi politikos sritis arba
antraštinė dalis Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) FTE, asmenys per metus || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || IŠ VISO / metinės išlaidos n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6 5 išlaidų kategorija || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. Personalo plano etatai (pareigūnai ir (arba) laikini darbuotojai) XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 XX 01 01 02 (Delegacijos) || || || || || || || || || || || || || || || || Išorės personalas || XX 01 02 01 (visas biudžetas) || || || || || || || || || || || || || || || || XX 01 02 02 (Delegacijos) || || || || || || || || || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || || || || || || || || || Tarpinė suma – 5 išlaidų kategorija || || || || || || || || || || || || || || || || Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || Personalo plano etatai (pareigūnai ir (arba) laikini darbuotojai) XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || || 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || || Išorės personalas XX 01 04 yy || || || || || || || || || || || || || || || || - Pagrindinė būstinė || || || || || || || || || || || || || || || || - Delegacijos || || || || || || || || || || || || || || || || XX 01 05 02 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || || 10 01 05 02 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || || || || || || || || || Tarpinė suma – Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || || || || || || || || || || IŠ VISO || || || || || || || || || || || || || || || || Žmogiškųjų
ir administracinių išteklių poreikiai bus finansuojami iš
asignavimų, kurie atsakingam generaliniam direktoratui gali būti
skiriami pagal metinių asignavimų skyrimo procedūrą ir
atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. Kiti administraciniai
asignavimai XX – susijusi politikos sritis arba antraštinė dalis Mln.
EUR (tūkstantųjų tikslumu) || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || IŠ VISO n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6 5 išlaidų kategorija || || || || || || || || Būstinė || || || || || || || || XX 01 02 11 01 – Komandiruotės ir reprezentacinės išlaidos || || || || || || || || XX 01 02 11 02 – Konferencijų ir posėdžių išlaidos || || || || || || || || XX 01 02 11 03 – Komitetai || || || || || || || || XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos || || || || || || || || XX 01 03 01 03 – Įranga ir baldai || || || || || || || || XX 01 03 01 04 – Paslaugos ir kitos veiklos išlaidos || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (jei reikia, nurodyti) || || || || || || || || Delegacijos: || || || || || || || || XX 01 02 12 01 – Komandiruočių, konferencijų ir reprezentacinės išlaidos || || || || || || || || XX 01 02 12 02 – Tęstinis darbuotojų mokymas || || || || || || || || XX 01 03 02 01 – Įsigijimo, nuomos ir kitos susijusios išlaidos || || || || || || || || XX 01 03 02 02 Įranga, baldai, biuro reikmenys ir paslaugos || || || || || || || || Tarpinė suma – 5 išlaidų kategorija || || || || || || || || Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || || XX 01 04 yy – Techninės ir administracinės pagalbos (nepasitelkiant išorės darbuotojų) išlaidos iš veiklai finansuoti skiriamų asignavimų (buvusios BA eilutės) || || || || || || || || - Pagrindinė būstinė || || || || || || || || - Delegacijos || || || || || || || || XX 01 05 03 – Kitos valdymo išlaidos, skirtos netiesioginiams moksliniams tyrimams || || || || || || || || 10 01 05 03 – Kitos valdymo išlaidos, skirtos tiesioginiams moksliniams tyrimams || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (jei reikia, nurodyti) || || || || || || || || Tarpinė suma – Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || || BENDRA SUMA || || || || || || || || Žmogiškųjų
ir administracinių išteklių poreikiai bus finansuojami iš
asignavimų, kurie atsakingam generaliniam direktoratui gali būti
skiriami pagal metinių asignavimų skyrimo procedūrą ir
atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. [1] OL L 343, 2009 12 22, p. 51. [2] OL L 188, 2009 7 18, p. 93. [3] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.