Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0192

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių

/* COM/2013/0192 final - 2013/0103 (COD) */

52013PC0192

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių /* COM/2013/0192 final - 2013/0103 (COD) */


AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS

Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

Šis pasiūlymas susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (toliau – Pagrindinis antidempingo reglamentas) ir Reglamento (EB) Nr. 597/2009 (toliau – Pagrindinis antisubsidijų reglamentas) pakeitimais. Atsižvelgiant į tai, kad šie reglamentai nebuvo iš esmės tikslinti nuo Urugvajaus derybų raundo pabaigos 1995 m., taip pat atsižvelgiant į šių priemonių vertinamojo tyrimo išvadas, siūloma jas atnaujinti ir modernizuoti.

Bendrosios aplinkybės

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnyje, inter alia, nustatyta, kad dempingo ar subsidijų atveju gali būti imamasi priemonių prekybai apsaugoti.

Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos

Minėtieji Tarybos reglamentai.

Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

Sąjungos politikai ar tikslams neprieštaraujama.

2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

Su šiuo pasiūlymu susijusios suinteresuotosios šalys turėjo galimybę dalyvauti viešose konsultacijose, vykusiose 2012 m. balandžio–liepos mėn. Viešų konsultacijų rezultatų santrauka nuo 2012 m. spalio mėn. skelbiama Prekybos generalinio direktorato interneto svetainėje.

Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

ES antidempingo ir antisubsidijų priemonių veikimo vertinamasis tyrimas baigtas 2012 m. pradžioje ir nuo tada su juo galima susipažinti Prekybos GD interneto svetainėje.

Poveikio vertinimas

Atsižvelgiant į viešų konsultacijų rezultatus, vertinamąjį tyrimą ir didelę Komisijos patirtį taikant šias priemones, 2012 m. rudenį atliktas poveikio vertinimas. Poveikio vertinimo ataskaitoje nurodytos prekybos apsaugos priemonių veikimo problemos ir pasiūlyti įvairūs sprendimai. 2012 m. gruodžio mėn. Poveikio vertinimo taryba apsvarstė minėtą ataskaitą ir pateikė palankią nuomonę su sąlyga, kad ataskaita bus šiek tiek patikslinta. Ataskaita buvo patikslinta ir užbaigta. Šis pasiūlymas pagrįstas palankiausiai įvertintais sprendimais.

3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

Siūlomų veiksmų santrauka

Siūloma iš dalies pakeisti Pagrindinį antidempingo reglamentą ir Pagrindinį antisubsidijų reglamentą ir keliais atžvilgiais juos patobulinti. Nustačius, kad suinteresuotosioms šalims prieš dvi savaites būtų pranešama apie ketinimą nustatyti laikinąsias priemones, bus pasiekta didesnio skaidrumo ir nuspėjamumo. Be to, šalims bus užtikrinta, kad per tas dvi savaites priemonės nebus nustatomos. Suinteresuotosioms šalims bus pateikiama aplinkybių, dėl kurių ketinama nustatyti priemones, santrauka ir jos galės pateikti savo pastabas dėl dempingo ir žalos skirtumų apskaičiavimo. Be to, nusprendus ne nustatyti laikinąsias priemones, o tęsti tyrimą, apie šį ketinimą suinteresuotosioms šalims taip pat bus pranešama prieš dvi savaites iki galutinės priemonių nustatymo datos.

Jei Sąjungos gamintojams, svarstantiems galimybę pateikti antidempingo ir (arba) antisubsidijų skundą, grasinama atsakomaisiais veiksmais, šie grasinimai gali būti laikomi ypatingomis aplinkybėmis, dėl kurių galima ex-officio pradėti tyrimą. Be to, jei tyrimas pradedamas ex-officio, siūloma nustatyti Sąjungos gamintojams prievolę bendradarbiauti.

Kad priemonės būtų veiksmingesnės, siūloma priemonių vengimo, struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų ir subsidijavimo atvejais netaikyti mažesnio muito taisyklės. Taip pat siūloma grąžinti per priemonių galiojimo pabaigos peržiūrą surinktus muitus, jei po peržiūros priemonės panaikinamos.

Galiausiai siūloma kodifikuoti keliose srityse taikomą praktiką, susijusią su pastarųjų metų ETT ar PPO nutarimais. Šie siūlomi pakeitimai susiję su Sąjungos pramonės apibrėžtimi, pasekmėmis eksportuojantiems gamintojams, kurių atžvilgiu per pradinį tyrimą nustatyta, kad dempingo nėra arba jis yra de-minimis lygio, veiksmais dėl per peržiūros tyrimą pasikeitusių aplinkybių, susijusioms bendrovėms taikomais principais per vengimo tyrimus, importo registravimo sąlygomis ir Sąjungos gamintojų grupės atrankos pagrindu.

Teisinis pagrindas

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 207 straipsnis.

Subsidiarumo principas

Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.

Proporcingumo principas

Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių.

Veiksmų pobūdis aprašytas minėtuose pagrindiniuose reglamentuose, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinio lygmens sprendimus.

Dėl šio pasiūlymo Sąjunga, šalių vyriausybės, regioninės ir vietos valdžios institucijos, ekonominės veiklos vykdytojai ir piliečiai nepatirs didesnės finansinės ar administracinės naštos. Per priemonių galiojimo pabaigos peržiūrą, jei nusprendžiama tų priemonių nepratęsti, surinktų muitų grąžinimą tvarkys nacionalinės muitinės įstaigos. Manoma, kad papildomas muitinės įstaigų darbo krūvis bus nedidelis ir proporcingas pasiūlymo tikslui, t. y., kad priemonės būtų teisingesnės.

Mažesnio muito taisyklės netaikymas vengimo atvejais, nustačius struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų ar subsidijavimą, yra proporcingas papildomam poreikiui apsaugoti prekybą tokiomis aplinkybėmis.

Pasirinkta priemonė

Siūloma priemonė: reglamentas.

Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių).

Minėtuose Pagrindiniuose reglamentuose kitos galimybės nenumatytos.

4.           POVEIKIS BIUDŽETUI

Pasiūlymas turi įtakos Sąjungos biudžetui. Tam tikromis aplinkybėmis netaikant mažesnio muito taisyklės muitai bus didesni, atitinkamai didės pajamos. Grąžinus muitus, kai priemonės panaikinamos po priemonių galiojimo pabaigos peržiūros, Sąjungos biudžetas patirs išlaidų. Labai sudėtinga nurodyti konkretesnius dydžius, nes tiek pajamos, tiek išlaidos priklauso nuo kiekvieno atskiro atvejo aplinkybių.

Siūlomi teisės aktų pakeitimai taip pat iš dalies keis taikomą praktiką. Jie neturės poveikio biudžetui, tačiau pakeis darbo tvarką (pvz., susijusią su išankstiniu informacijos atskleidimu ir pranešimu, santraukomis). MVĮ pagalbos tarnybos veiklos tobulinimas (paaiškinta Komunikate) turės įtakos ištekliams, kaip paaiškinta pridedamoje teisės akto finansinėje pažymoje.

5.           NEPRIVALOMI ELEMENTAI

Netaikoma.

2013/0103 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS

kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių ir Tarybos reglamentas Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo ir ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

taikydami įprastą teisėkūros procedūrą,

kadangi:

(1)       apsaugos nuo importo dempingo kaina ir subsidijuojamo importo iš šalių, kurios nėra Europos Sąjungos narės, bendrosios taisyklės yra nustatytos atitinkamai 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] ir 2009 m. birželio 11 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[2] (toliau bendrai – Reglamentai). Reglamentai priimti 1995 m., pabaigus Urugvajaus derybų raundą. Kadangi nuo tada jie buvo ne kartą iš dalies keičiami, 2009 m. Taryba nusprendė juos kodifikuoti, siekdama aiškumo ir racionalumo;

(2)       taigi Reglamentai buvo iš dalies pakeisti, tačiau priemonių veikimas iš esmės nesikeitė nuo 1995 m. Todėl 2011 m. Komisija pradėjo Reglamentų peržiūrą, kad, inter alia, būtų geriau atsižvelgiama į XXI a. pradžios verslo poreikius;

(3)       remiantis šios peržiūros išvadomis, reikėtų iš dalies pakeisti tam tikras Reglamentų nuostatas, siekiant didesnio skaidrumo ir nuspėjamumo, nustatyti veiksmingas kovos su atsakomaisiais veiksmais priemones, pagerinti veiksmingumą, patikimiau užtikrinti nuostatų įgyvendinimą ir tobulinti peržiūrų praktiką. Be to, į Reglamentus turėtų būti įtraukta tam tikra praktika, kuria pastaraisiais metais vadovautasi antidempingo ir antisubsidijų tyrimuose;

(4)       norint, kad antidempingo ir antisubsidijų tyrimai būtų skaidresni ir labiau nuspėjami, šalys, kurioms gali turėti poveikio laikinosios antidempingo ir kompensacinės priemonės, visų pirma importuotojai, turėtų žinoti, kad tokias priemones ketinama nustatyti. Suteiktas laikas turėtų atitikti laikotarpį nuo įgyvendinimo akto projekto pateikimo antidempingo komitetui, įsteigtam pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 15 straipsnį, ir antisubsidijų komitetui, įsteigtam pagal Reglamento (EB) Nr. 597/2009 25 straipsnį, iki to akto Komisijos priėmimo. Šis laikotarpis nustatytas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 3 straipsnio 3 dalyje. Be to, kai vykdant tam tikrus tyrimus netikslinga nustatyti laikinąsias priemones, pageidautina, kad tokiais atvejais šalys pakankamai iš anksto apie tai žinotų;

(5)       prieš nustatant laikinąsias priemones eksportuotojams ar gamintojams turėtų būti suteiktas tam tikras neilgas laikotarpis individualaus dempingo ar subsidijų skirtumo apskaičiavimui patikrinti. Taip būtų galima ištaisyti apskaičiavimo klaidas prieš nustatant priemones;

(6)       norint užtikrinti, kad būtų veiksmingų kovos su atsakomaisiais veiksmais priemonių, Sąjungos gamintojams turėtų būti sudarytos sąlygos naudotis Reglamentų nuostatomis nebijant trečiųjų šalių atsakomųjų veiksmų. Pagal galiojančias nuostatas esant ypatingoms aplinkybėms tyrimą galima inicijuoti negavus skundo, jei turima pakankamai dempingo, kompensuotinų subsidijų, žalos ir priežastinio ryšio įrodymų. Prie tokių ypatingų aplinkybių turėtų būti priskirti ir grasinimai atsakomaisiais veiksmais;

(7)       pradėjus tyrimą be skundo Sąjungos gamintojams turėtų būti nustatyta prievolė pateikti tyrimui tęsti būtiną informaciją, kad jos būtų pakankamai tokiam tyrimui atlikti grasinimų dėl atsakomųjų veiksmų atveju;

(8)       trečiosios šalys vis dažniau kišasi į prekybą žaliavomis, norėdamos išlaikyti žaliavas savo teritorijoje vidaus naudotojų grandžiai, pvz., nustato eksporto mokesčius arba taiko dvigubą kainodarą. Tokiais atvejais žaliavų kainos nėra normalių rinkos jėgų, atitinkančių konkrečios žaliavos pasiūlą ir paklausą, veikimo pasekmė. Toks kišimasis papildomai iškraipo prekybą. Todėl Sąjungos gamintojai patiria ne tik žalingą dempingą, bet ir, palyginti su tokią veiklą vykdančių trečiųjų šalių naudotojų grandies gamintojais, papildomus prekybos iškraipymus. Norint tinkamai apsaugoti prekybą struktūrinių žaliavos rinkos iškraipymų atvejais neturi būti taikoma mažesnio muito taisyklė;

(9)       Sąjungoje kompensuotinos subsidijos yra iš esmės uždraustos pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį. Todėl trečiųjų šalių taikomos kompensuotinos subsidijos ypač iškraipo prekybą. Komisijos patvirtintos valstybės pagalbos teikiama vis mažiau. Todėl, kalbant apie antisubsidijų priemonę, mažesnio muito taisyklė neturėtų būti toliau taikoma importui iš subsidijas teikiančios (-ių) šalies (-ių);

(10)     siekiant optimizuoti peržiūrų praktiką, jei pabaigus priemonių galiojimo pabaigos peržiūros tyrimą priemonės nepratęsiamos, per tyrimą surinkti muitai turėtų būti grąžinami importuotojams. Ši nuostata tinkama, jei tiriamuoju laikotarpiu nenustatomos sąlygos, dėl kurių priemonės turėtų būti toliau taikomos;

(11)     tam tikra praktika, kuria pastaraisiais metais vadovautasi antidempingo ir antisubsidijų tyrimuose, turėtų būti įtraukta į Reglamentus;

(12)     Sąjungos pramonė nebeturėtų būti apibrėžiama pagal Reglamentuose nustatytas inicijavimo ribas;

(13)     jei pradiniuose tyrimuose nustatoma, kad dempingo ar subsidijų skirtumai nesiekia de minimis ribų, eksportuotojų, dėl kurių nebus vykdomas tolesnis peržiūros tyrimas, atžvilgiu tyrimas turėtų būti nedelsiant baigiamas;

(14)     dėl antidempingo ir antisubsidijų peržiūrų tyrimų tikslinga nustatyti, kad būtų galima pasirinkti kitus metodus nei per tyrimą, dėl kurio buvo nustatyta priemonė, kad, inter alia, būtų užtikrinama, kad tam tikru metu atliekant tyrimus būtų taikomi suderinti metodai. Ši nuostata visų pirma leis keisti metodus, juos patikslinus atsižvelgiant į pasikeitusią padėtį;

(15)     jei tenkinamos vengimo tyrimo inicijavimo sąlygos, importas turėtų būti registruojamas visais atvejais;

(16)     vengimo tyrimuose patartina panaikinti sąlygą, kad nagrinėjamojo produkto gamintojai, norintys, kad jiems nebūtų taikomas registravimas ar išplėstieji muitai, neturėtų būti susiję su gamintojais, kuriems taikomos pradinės priemonės. Patirtis rodo, kad kartais nagrinėjamojo produkto gamintojai priemonių nevengia, tačiau yra susiję su gamintoju, kuriam taikomos pradinės priemonės, todėl minėtą sąlygą tikslinga panaikinti. Gamintojams nereikėtų užkirsti kelio pasinaudoti minėta išimtimi vien todėl, kad jie susiję su gamintoju, kuriam taikomos pradinės priemonės. Be to, jei priemonių vengiama Sąjungos teritorijoje, tai, kad importuotojai yra susiję su gamintojais, kuriems taikomos priemonės, neturėtų būti lemiamas veiksnys sprendžiant, ar importuotojui galima taikyti išimtį;

(17)     tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų yra tiek daug, kad reikia vykdyti atranką, gamintojų grupė turėtų būti atrenkama ne vien iš skundą teikiančių gamintojų, bet iš visų Sąjungos gamintojų;

(18)     vertinant Sąjungos interesus visiems Sąjungos gamintojams, ne vien skundą teikiantiems gamintojams, turėtų būti suteikta galimybė pateikti savo pastabas;

(19)     todėl Reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 ir Reglamentas (EB) Nr. 597/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 iš dalies keičiamas taip:

1.         4 straipsnio 1 dalyje įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„1. Šiame reglamente sąvoka „Sąjungos pramonė“ suprantama kaip panašius produktus gaminančių Sąjungos gamintojų visuma arba tie iš jų, kurių bendra tokių produktų produkcija sudaro didžiąją dalį visos Sąjungos produkcijos, išskyrus:“

2.         6 straipsnis papildomas šia 10 dalimi:

„10.      Panašaus produkto Sąjungos gamintojai privalo bendradarbiauti tyrimuose, inicijuotuose pagal 5 straipsnio 6 dalį.“

3.         7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 1 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Laikinieji muitai netaikomi dvi savaites po to, kai suinteresuotosioms šalims pateikiama informacija pagal 19a straipsnį. Šios informacijos pateikimas neturi poveikio sprendimams, kuriuos Komisija gali priimti vėliau.“

b) 2 dalis pakeičiama taip:

„Laikinojo antidempingo muito suma neviršija nustatyto laikinojo dempingo skirtumo. Išskyrus tuos atvejus, kai nagrinėjamąjį produktą eksportuojančioje šalyje nustatyta struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų, ši suma turėtų būti mažesnė už dempingo skirtumą, jei šio mažesnio muito pakaktų Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti.“

4.         9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 3 dalis pakeičiama taip:

„3. Inicijavus tyrimą pagal 5 straipsnio 9 dalį, žala paprastai laikoma nereikšminga, jeigu nagrinėjamasis importas neviršija 5 straipsnio 7 dalyje nustatyto kiekio. Atliekant tą patį tyrimą ir nustačius, kad dempingo skirtumas yra mažesnis nei 2 % procentinėmis dalimis išreikštos eksporto kainos, tyrimas nedelsiant baigiamas.“

b) 4 dalies paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

„Antidempingo muito suma neviršija nustatyto dempingo skirtumo. Išskyrus tuos atvejus, kai nagrinėjamąjį produktą eksportuojančioje šalyje nustatyta struktūrinių žaliavų rinkos iškraipymų, ši suma yra mažesnė už dempingo skirtumą, jei šio mažesnio muito pakaktų Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti.“

5.         11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 5 dalis papildoma šia pastraipa:

„Jei po pagal 2 dalį atlikto tyrimo priemonė baigia galioti, visi po to tyrimo inicijavimo dienos surinkti muitai grąžinami, jei to paprašo ir su tuo sutinka nacionalinė muitinės įstaiga, vadovaudamasi taikytinais Sąjungos muitų teisės aktais dėl muito grąžinimo ir atsisakymo išieškoti muitą. Grąžindamos muitą atitinkamos nacionalinės muitinės įstaigos palūkanų nemoka.“

b) 9 dalis išbraukiama.

6.         13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 3 dalies antrasis sakinys pakeičiamas taip:

„Tyrimai inicijuojami pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu ir priėmus Komisijos reglamentą, kuriame muitinės įstaigoms taip pat nurodoma registruoti importą pagal 14 straipsnio 5 dalį arba reikalauti garantijų.“

b) 4 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:

„Importas neregistruojamas pagal 14 straipsnio 5 dalį arba jam netaikomos priemonės, kai jį vykdo bendrovės, kurioms taikomos išimtys. Tinkamais įrodymais pagrįsti prašymai dėl išimčių pateikiami per laikotarpį, nurodytą Komisijos reglamente, kuriuo tyrimas inicijuojamas. Kai vengimo veiksmai, procesas ar veikla yra už Sąjungos ribų, išimtys gali būti taikomos nagrinėjamojo produkto gamintojams, kurie, kaip nustatyta, nevengė priemonių, kaip apibrėžta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse. Kai vengimo veiksmai, procesas ar veikla yra Sąjungoje, išimtys gali būti taikomos importuotojams, kurie gali įrodyti nevengiantys priemonių, kaip apibrėžta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse.“

7.         17 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1. Tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų, importuotojų, produkto tipų ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali būti apribotas tyrimui atrenkant tik pagrįstai nustatytą skaičių šalių, produktų ar sandorių, kurie pagal atrankos metu turimą informaciją yra statistiškai tinkami, arba tiriant didžiausią tipišką produkcijos, pardavimo ar eksporto kiekį, kurį galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.“

8.         Po 19 straipsnio įterpiamas šis straipsnis:

„19a straipsnis

Informacija apie laikinąsias priemones

1. Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos ir eksportuojančios šalies atstovai gali prašyti pateikti jiems informaciją apie planuojamą laikinųjų muitų nustatymą. Prašymai pateikti šią informaciją teikiami raštu, laikantis pranešime apie inicijavimą nustatytų terminų. Ši informacija pateikiama šalims bent prieš dvi savaites iki 7 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos. Pateikiama ši informacija:

a) tik informacijai skirta siūlomų muitų santrauka ir

b) kaip apskaičiuotas dempingo skirtumas ir skirtumas, tinkamas Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti, tinkamai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti konfidencialumą, kaip nustatyta 19 straipsnyje. Šalys gali per tris darbo dienas pateikti pastabas dėl apskaičiavimų tikslumo.

2.         Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius muitus, o tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama prieš dvi savaites iki 7 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos.“

9.         21 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, tipiniai naudotojai ir vartotojams atstovaujančios organizacijos per pranešime apie antidempingo tyrimo inicijavimą nustatytus terminus gali pranešti apie save ir pateikti informaciją Komisijai, kad institucijos turėtų tvirtą pagrindą atsižvelgti į visas nuomones ir informaciją, sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia nustatyti priemones. Kitoms šiame straipsnyje nurodytoms šalims sudaromos galimybės gauti tokią informaciją arba tinkamas jos santraukas ir suteikiama teisė reaguoti į šią informaciją.“

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 597/2009 iš dalies keičiamas taip:

1.         9 straipsnio 1 dalyje įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„1. Šiame reglamente sąvoka „Sąjungos pramonė“ suprantama kaip panašius produktus gaminančių Sąjungos gamintojų visuma arba tie iš jų, kurių bendra tokių produktų produkcija sudaro didžiąją dalį visos Sąjungos produkcijos, išskyrus:“

2.         11 straipsnis papildomas nauja dalimi:

„11.      Panašaus produkto Sąjungos gamintojai privalo bendradarbiauti tyrimuose, inicijuotuose pagal 10 straipsnio 8 dalį.“

3.         12 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a) 3 punktas pakeičiamas taip:

„Laikinojo kompensacinio muito suma neviršija visos laikinai nustatytos kompensuotinos subsidijos sumos.“

b) Pabaigoje pridedama ši pastraipa:

„Laikinieji muitai netaikomi dvi savaites po to, kai suinteresuotosioms šalims pateikiama informacija pagal 29b straipsnį. Šios informacijos pateikimas neturi poveikio sprendimams, kuriuos Komisija gali priimti vėliau.“

4.         14 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5. Kompensuotinų subsidijų suma laikoma de minimis, jei ji sudaro mažiau nei 1 % ad valorem, išskyrus tyrimus dėl importo iš besivystančių valstybių, kai de minimis riba yra 2 % ad valorem.“

5.         15 straipsnio 1 dalies paskutinė pastraipa pakeičiama taip:

„Kompensacinio muito dydis neviršija nustatytos kompensuotinos subsidijos sumos.“

6.         22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Jei po pagal 18 straipsnį atlikto tyrimo priemonės baigia galioti, visi po to tyrimo inicijavimo dienos surinkti muitai grąžinami.“ Prašymą grąžinti turėtų pateikti nacionalinės muitinės įstaigos, laikydamosi taikytinų Sąjungos muitų teisės aktų.“

b) 6 dalis išbraukiama.

7.         23 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a) 4 dalies antrajame sakinyje žodžiai „gali būti nurodoma“ pakeičiami žodžiu „nurodoma“.

b) 6 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

„Kai vengimo veiksmai, procesas ar veikla yra už Sąjungos ribų, išimtys gali būti taikomos nagrinėjamojo produkto gamintojams, kurie, kaip nustatyta, nevengė priemonių, kaip apibrėžta 3 dalyje.

c) 6 dalies trečioji pastraipa pakeičiama taip:

„Kai vengimo veiksmai, procesas ar veikla yra Sąjungoje, išimtys gali būti taikomos importuotojams, kurie gali įrodyti nevengiantys priemonių, kaip apibrėžta 3 dalyje.“

8.         27 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:

„1. Tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų, importuotojų, produkto rūšių ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali būti apribotas:“

9.         Po 29 straipsnio įterpiamas šis straipsnis:

„29b straipsnis

Informacija apie laikinąsias priemones

1. Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos ir kilmės ir (arba) eksporto šalis gali prašyti jiems pateikti informaciją apie planuojamus nustatyti laikinuosius muitus. Prašymai pateikti šią informaciją teikiami raštu, laikantis pranešime apie inicijavimą nustatytų terminų. Ši informacija pateikiama šalims bent prieš dvi savaites iki 12 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos.

Pateikiama ši informacija:

a) tik informacijai skirta siūlomų muitų santrauka ir

b) kaip apskaičiuotas subsidijų skirtumas ir skirtumas, tinkamas Sąjungos pramonei padarytai žalai pašalinti, tinkamai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti konfidencialumą, kaip nustatyta 29 straipsnyje. Šalys gali per tris darbo dienas pateikti pastabas dėl apskaičiavimų tikslumo.

2. Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius muitus, o tęsti tyrimą, suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama prieš dvi savaites iki 12 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos.“

10.       31 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2. Sąjungos gamintojai, importuotojai ir jiems atstovaujančios asociacijos, tipiniai naudotojai ir vartotojams atstovaujančios organizacijos per pranešime apie kompensacinio tyrimo inicijavimą nustatytus terminus gali pranešti apie save ir pateikti informaciją Komisijai, kad institucijos turėtų tvirtą pagrindą atsižvelgti į visas nuomones ir informaciją, sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia nustatyti priemones. Kitoms šiame straipsnyje nurodytoms šalims sudaromos galimybės gauti šią informaciją arba tinkamas jos santraukas ir suteikiama teisė reaguoti į šią informaciją.“

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis reglamentas taikomas visiems tyrimams, kurių inicijavimo pranešimas pagal Reglamento (EB) Nr. 579/2009 10 straipsnio 11 dalį arba Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 5 straipsnio 9 dalį paskelbtas Oficialiajame leidinyje po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu                           Tarybos vardu

Pirmininkas                                                   Pirmininkas

SUPAPRASTINTA FINANSINĖ PAŽYMA

(teiktina su visais visuotinės svarbos vidiniais Komisijos reglamentais, turinčiais poveikį administracinėms išlaidoms ar žmogiškiesiems ištekliams, kai netaikytina kitos rūšies finansinė pažyma – Vidaus taisyklių 23 straipsnis)

1          Reglamento projekto pavadinimas

Prekybos apsaugos priemonių modernizavimas

2          Susijusi (-os) politikos sritis (-ys) ir veiklos rūšis (-ys)

20: Prekybos politika

3          Teisinis pagrindas

            ¨ Administracinis savarankiškumas      þ Kita (nurodyti):

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 597/2009 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių

4          Aprašymas ir pagrindas

Galiojančios ES prekybos apsaugos priemonės modernizuojamos, kad būtų veiksmingesnės ir efektyvesnės. Iniciatyvą sudaro komunikatas, teisės akto pasiūlymas ir gairės.

5          Trukmė ir numatomas finansinis poveikis:

5.1       Taikymo laikotarpis –

¨         Laikino galiojimo reglamentas: reglamentas galioja nuo [data] iki [data]

þ         Neriboto galiojimo reglamentas: galioja nuo [data]

5.2       Numatomas poveikis biudžetui:

Reglamento projektu numatoma:

¨         sutaupyti lėšų

þ         papildomos išlaidos (jei taip, nurodykite susijusios daugiametės finansinės programos išlaidų kategorijas):

5 antraštinė dalis: administracinės išlaidos

Užpildykite numatomo finansinio poveikio administracinio pobūdžio asignavimams ar žmogiškiesiems ištekliams lentelę (priede). Jei reglamento projektas neriboto galiojimo, reikia nurodyti kiekvienų plėtojimo metų sąnaudas ir kiekvienų veikimo visu pajėgumu metų sąnaudas (skiltyje „Išlaidos (iš viso / metinės)“.

5.3       Trečiųjų šalių įnašai reglamento projektui finansuoti

Jeigu numatoma, kad pasiūlymą bendrai finansuos kelios valstybės narės arba kitos įstaigos (nurodyti, kokios), nurodykite tokio bendro finansavimo dalies orientacinį dydį, jei jis žinomas.

Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

|| Metai n || Metai n+1 || Metai n+2 || Metai n+3 || Metai n+4 || Metai n+5 || Metai n+6 || Iš viso

Nurodykite bendrame finansavime dalyvaujantį subjektą / instituciją || || || || || || || ||

IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || || || || || || || ||

5.4       Duomenų išaiškinimas

Vidutinės išlaidos darbuotojams pateikiamos puslapio apačioje http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html.

6          Atitiktis dabartinei daugiametei finansinei programai

þ         Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą.

¨         Įgyvendinant pasiūlymą reikės pakeisti atitinkamą daugiametės finansinės programos išlaidų kategoriją.

¨         Įgyvendinant pasiūlymą reikės taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę programą[3].

7          Taupymo arba papildomų išlaidų poveikis išteklių paskirstymui

þ         Reikiamus išteklius galima surinkti perskirsčius darbo vietas departamentų viduje.

¨         Reikiami ištekliai šiam (šiems) departamentui (-ams) jau paskirti.

¨         Reikiamų išteklių būtų prašoma per kitą asignavimų skyrimo procedūrą.

Žmogiškųjų ir administracinių išteklių poreikiai bus finansuojami iš asignavimų, kurie atsakingam generaliniam direktoratui gali būti skiriami pagal metinių asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

Priedas.

NUMATOMAS FINANSINIS POVEIKIS (sutaupytos lėšos arba papildomos sąnaudos) ADMINISTRACINIAMS ASIGNAVIMAMS ARBA ŽMOGIŠKIESIEMS IŠTEKLIAMS

FTE = Visos darbo dienos ekvivalentas           XX – susijusi politikos sritis arba antraštinė dalis         Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

FTE, asmenys per metus || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || IŠ VISO / metinės išlaidos

n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6

5 išlaidų kategorija || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign. || FTE || asign.

Personalo plano etatai (pareigūnai ir (arba) laikini darbuotojai)

XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13 || 1 || 0,13

XX 01 01 02 (Delegacijos) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Išorės personalas ||

XX 01 02 01 (visas biudžetas) || || || || || || || || || || || || || || || ||

XX 01 02 02 (Delegacijos) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Tarpinė suma – 5 išlaidų kategorija || || || || || || || || || || || || || || || ||

Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją ||

Personalo plano etatai (pareigūnai ir (arba) laikini darbuotojai)

XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || ||

10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Išorės personalas

XX 01 04 yy || || || || || || || || || || || || || || || ||

- Pagrindinė būstinė || || || || || || || || || || || || || || || ||

 - Delegacijos || || || || || || || || || || || || || || || ||

XX 01 05 02 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || ||

10 01 05 02 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Tarpinė suma – Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || || || || || || || || || ||

IŠ VISO || || || || || || || || || || || || || || || ||

Žmogiškųjų ir administracinių išteklių poreikiai bus finansuojami iš asignavimų, kurie atsakingam generaliniam direktoratui gali būti skiriami pagal metinių asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

Kiti administraciniai asignavimai XX – susijusi politikos sritis arba antraštinė dalis   Mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

|| Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || Metai || IŠ VISO

n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6

5 išlaidų kategorija || || || || || || || ||

Būstinė || || || || || || || ||

XX 01 02 11 01 – Komandiruotės ir reprezentacinės išlaidos || || || || || || || ||

XX 01 02 11 02 – Konferencijų ir posėdžių išlaidos || || || || || || || ||

XX 01 02 11 03 – Komitetai || || || || || || || ||

XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos || || || || || || || ||

XX 01 03 01 03 – Įranga ir baldai || || || || || || || ||

XX 01 03 01 04 – Paslaugos ir kitos veiklos išlaidos || || || || || || || ||

Kitos biudžeto eilutės (jei reikia, nurodyti) || || || || || || || ||

Delegacijos: || || || || || || || ||

XX 01 02 12 01 – Komandiruočių, konferencijų ir reprezentacinės išlaidos || || || || || || || ||

XX 01 02 12 02 – Tęstinis darbuotojų mokymas || || || || || || || ||

XX 01 03 02 01 – Įsigijimo, nuomos ir kitos susijusios išlaidos || || || || || || || ||

XX 01 03 02 02 Įranga, baldai, biuro reikmenys ir paslaugos || || || || || || || ||

Tarpinė suma – 5 išlaidų kategorija || || || || || || || ||

Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || ||

XX 01 04 yy – Techninės ir administracinės pagalbos (nepasitelkiant išorės darbuotojų) išlaidos iš veiklai finansuoti skiriamų asignavimų (buvusios BA eilutės) || || || || || || || ||

- Pagrindinė būstinė || || || || || || || ||

 - Delegacijos || || || || || || || ||

XX 01 05 03 – Kitos valdymo išlaidos, skirtos netiesioginiams moksliniams tyrimams || || || || || || || ||

10 01 05 03 – Kitos valdymo išlaidos, skirtos tiesioginiams moksliniams tyrimams || || || || || || || ||

Kitos biudžeto eilutės (jei reikia, nurodyti) || || || || || || || ||

Tarpinė suma – Neįtraukta į 5 išlaidų kategoriją || || || || || || || ||

BENDRA SUMA || || || || || || || ||

Žmogiškųjų ir administracinių išteklių poreikiai bus finansuojami iš asignavimų, kurie atsakingam generaliniam direktoratui gali būti skiriami pagal metinių asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

[2]               OL L 188, 2009 7 18, p. 93.

[3]               Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.

Top