This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013JC0021
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EU) No 36/2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria
Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje
Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje
/* JOIN/2013/021 final - 2013/0199 (NLE) */
Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje /* JOIN/2013/021 final - 2013/0199 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS (1)
2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES)
Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant
į padėtį Sirijoje įgyvendinamos 2011 m. gruodžio 1 d.
Tarybos sprendime 2011/782/BUSP numatytos priemonės. Sprendimas 2011/782/BUSP
panaikintas ir pakeistas Tarybos sprendimu 2012/739/BUSP. (2)
2013 m. birželio 1 d. Sprendimas 2012/739/BUSP
nustojo galioti. (3)
2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė
Sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių
Sirijai. (4)
Reikia tolesnių Sąjungos veiksmų,
kad būtų įgyvendintas Sprendimas 2013/255/BUSP. (5)
Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis
užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisija siūlo
atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) Nr. 36/2012. 2013/0199 (NLE) Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas
(ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant
į padėtį Sirijoje EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį, atsižvelgdama į bendrą Sąjungos
vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos
Komisijos pasiūlymą, kadangi: (1) 2012 m. sausio 18 d. Tarybos
reglamentu (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių
atsižvelgiant į padėtį Sirijoje[1]
įgyvendinamos 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendime 2011/782/BUSP[2] numatytos priemonės. 2012
m. lapkričio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/739/BUSP[3], kuriuo panaikintas ir pakeistas
Sprendimas 2011/782/BUSP; (2) 2013 m. birželio 1 d.
Sprendimas 2012/739/BUSP nustojo galioti; (3) 2013 m. gegužės 31 d.
Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP[4] dėl ribojamųjų
priemonių Sirijai; (4) Sprendimu 2013/255/BUSP
raginama imtis priemonių, kurioms taikoma Sutartis dėl Europos
Sąjungos veikimo, todėl siekiant visų pirma užtikrinti, kad
ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas
taikytų vienodai, toms priemonėms įgyvendinti būtina imtis
reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu; (5) todėl Reglamentas (ES)
Nr. 36/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 iš dalies
keičiamas taip: (1)
2 straipsnis išbraukiamas. (2)
2a straipsnis pakeičiamas taip: „2a straipsnis 1. Draudžiama: a) tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti,
tiekti, perduoti ar eksportuoti IA priede išvardytą Sąjungos ar kitos
kilmės įrangą, prekes ar technologijas, kurios galėtų
būti naudojamos vidaus represijoms arba produktams, kurie galėtų
būti naudojami vidaus represijoms, gaminti ir prižiūrėti,
asmenims, subjektams ar organizacijoms Sirijoje arba naudojimui Sirijoje; b) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti
veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a punkte
nurodytų draudimų. 2. Nukrypstant nuo 1 dalies, III priede
išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių
kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko
tinkamomis, suteikti leidimą sudaryti sandorį, susijusį su
įranga, prekėmis arba technologijomis, išvardytomis IA priede, jeigu
tokia įranga, prekės ar technologijos skirtos maisto, žemės
ūkio, medicinos ar kitoms humanitarinėms reikmėms arba
Jungtinių Tautų personalo, Sąjungos ar jos valstybių
narių personalo naudai.“ (3)
2c straipsnio 2 dalyje žodžiai „draudžiamas pagal
šio reglamento 2 ir 2a straipsnius“ pakeičiami taip: „draudžiamas pagal šio reglamento 2a straipsnį“. (4)
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip: (a)
1 dalis pakeičiama taip: „1. Draudžiama: (a)
asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje
arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę
pagalbą arba tarpininkavimo paslaugas, susijusias su IA priede išvardyta
įranga, prekėmis arba technologijomis, kurios galėtų
būti naudojamos vidaus represijoms ar produktų, kurie
galėtų būti naudojami vidaus represijoms, gamybai ir techninei
priežiūrai; (b)
asmenims, subjektams arba organizacijoms Sirijoje
arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar
finansinę paramą, susijusią su IA priede išvardytomis
prekėmis bei technologijomis, įskaitant visų pirma dotacijas,
paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ir perdraudimą,
kurie būtų skirti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti tokius
objektus ar teikti susijusią techninę pagalbą; (c)
sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje,
kurios tikslas arba poveikis yra išvengti a ir b punktuose nurodytų
draudimų. (b)
2 dalis išbraukiama. (c)
3 dalis pakeičiama taip: „3. Nukrypstant nuo 1 dalies, III priede
išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių
kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko
tinkamomis, suteikti leidimą teikti techninę pagalbą arba
tarpininkavimo paslaugas arba finansavimą ar finansinę pagalbą,
susijusia su įranga, prekėmis ar technologijomis, išvardytomis IA
priede, jeigu įranga, prekės ar technologijos skirtos maisto,
žemės ūkio, medicinos ar kitoms humanitarinėms reikmėms
arba Jungtinių Tautų personalo, Sąjungos ar jos valstybių
narių personalo naudai. Apie pagal pirmą pastraipą
suteiktus leidimus atitinkama valstybė narė informuoja kitas
valstybes nares ir Komisiją per keturias savaites nuo leidimo suteikimo.“ (5)
Įterpiamas šis 6a straipsnis: „6a straipsnis 1. Nukrypstant nuo 6 straipsnio, III priede
išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių
kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko
tinkamomis, suteikti leidimą importuoti, pirkti arba vežti žalią
naftą ar naftos produktus arba teikti su tuo susijusį
finansavimą ar finansinę pagalbą, įskaitant išvestines
finansines priemones, taip pat draudimą ir perdraudimą, jei laikomasi
šių sąlygų: (a)
ta kompetentinga institucija iš anksto konsultavosi
su kompetentingu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių
jėgų koalicijos asmeniu, organizacija ar subjektu; (b)
ta kompetentinga institucija nustatė, kad: i) atitinkama veikla skirta teikti
pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti
humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant ir
atkuriant ūkinę veiklą; ii) atitinkama veikla nėra tiesiogiai
ar netiesiogiai naudinga 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, organizacijoms
arba subjektams; iii) atitinkama veikla nepažeidžiami jokie
šiame reglamente nustatyti draudimai; (c)
ta kompetentinga institucija pareikalavo
pakankamų apsaugos priemonių, kuriomis būtų užkirstas
kelias suteikto leidimo netinkamam naudojimui, įskaitant informaciją
apie kitas sandorio šalis. 2. Atitinkama valstybė narė per
dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet
kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“ (6)
Įterpiamas šis 9a straipsnis: „9a straipsnis 1. Nukrypstant nuo 8 ir 9 straipsnių,
III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių
narių kompetentingos institucijos gali, tokiomis sąlygomis, kurias
jos laiko tinkamomis, suteikti leidimą parduoti, tiekti, perduoti arba
eksportuoti pagrindinę įrangą arba technologijas, išvardytas VI
priede, arba teikti susijusią techninę pagalbą arba
tarpininkavimo paslaugas arba finansavimą ar finansinę pagalbą,
jei laikomasi šių sąlygų: (a)
ta kompetentinga institucija iš anksto konsultavosi
su kompetentingu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių
jėgų koalicijos asmeniu, organizacija ar subjektu; (b)
ta kompetentinga institucija nustatė, kad: i) atitinkama veikla skirta teikti
pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti
humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant ir
atkuriant ūkinę veiklą; ii) atitinkama veikla nėra tiesiogiai
ar netiesiogiai naudinga 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, organizacijoms
arba subjektams; iii) atitinkama veikla nepažeidžiami jokie
šiame reglamente nustatyti draudimai; (c)
ta kompetentinga institucija pareikalavo pakankamų
apsaugos priemonių, kuriomis būtų užkirstas kelias suteikto
leidimo netinkamam naudojimui, įskaitant informaciją apie siuntos
galutinį vartotoją, jos pristatymo datą, maršrutą ir
galutinę paskirties vietą. 2. Atitinkama valstybė narė per
dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet
kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“ (7)
Įterpiamas šis 13a straipsnis: „13a straipsnis 1. Nukrypstant nuo 13 straipsnio 1 dalies,
III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių
narių kompetentingos institucijos gali tokiomis sąlygomis, kurias jos
laiko tinkamomis, suteikti leidimą teikti bet kokias finansines paskolas
ar kreditus, įsigyti arba padidinti kapitalo dalį arba steigti bet
kokias bendras įmones su Sirijos asmenimis, organizacijomis arba
subjektais, nurodytais 13 straipsnio 2 dalies a punkte, jei laikomasi šių
sąlygų: (a)
ta kompetentinga institucija iš anksto konsultavosi
su kompetentingu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių
jėgų koalicijos asmeniu, organizacija ar subjektu; (b)
ta kompetentinga institucija nustatė, kad: i) atitinkama veikla skirta teikti
pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti
humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant ir
atkuriant ūkinę veiklą; ii) atitinkama veikla nėra tiesiogiai
ar netiesiogiai naudinga 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, organizacijoms
arba subjektams; iii) atitinkama veikla nepažeidžiami jokie
šiame reglamente nustatyti draudimai; taip pat (c)
ta kompetentinga institucija pareikalavo pakankamų
apsaugos priemonių, kuriomis būtų užkirstas kelias suteikto
leidimo netinkamam naudojimui, įskaitant informaciją apie sandorio
tikslą ir kitas jo šalis. 2. Atitinkama valstybė narė per
dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet
kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“ (8)
Įterpiamas šis 25a straipsnis: „25a straipsnis 1. Nukrypstant nuo 25 straipsnio 1 dalies a
ir c punktų, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos
valstybių narių kompetentingos institucijos gali tokiomis
sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, leisti atidaryti naują banko
sąskaitą arba naują atstovybę arba įsteigti naują
filialą arba patronuojamąją įmonę, jei laikomasi
šių sąlygų: (a)
ta kompetentinga institucija iš anksto konsultavosi
su kompetentingu Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių
jėgų koalicijos asmeniu, organizacija ar subjektu; (b)
ta kompetentinga institucija nustatė, kad: i) atitinkama veikla skirta teikti
pagalbą Sirijos civiliams gyventojams, visų pirma siekiant patenkinti
humanitarines reikmes, padėti teikiant pagrindines paslaugas, atstatant ir
atkuriant ūkinę veiklą; ii) atitinkama veikla nėra tiesiogiai
ar netiesiogiai naudinga 14 straipsnyje nurodytiems asmenims, organizacijoms
arba subjektams; iii) atitinkama veikla nepažeidžiami jokie
šiame reglamente nustatyti draudimai; taip pat (c)
ta kompetentinga institucija pareikalavo pakankamų
apsaugos priemonių, kuriomis būtų užkirstas kelias suteikto
leidimo netinkamam naudojimui, įskaitant informaciją apie atitinkamos
veiklos tikslą ir kitus jos dalyvius. 2. Atitinkama valstybė narė per
dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet
kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“ (9)
I priedas išbraukiamas. 2 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas
[1] OL L 16, 2012 1 19, p. 1. [2] OL L 319, 2011 12 2, p. 56. [3] OL L 330, 2012 11 30, p. 21. [4] OL L 147, 2013 6 1, p. 14.