EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0772
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the harmonisation of the laws of the Member States relating to equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo
/* KOM/2011/0772 galutinis - 2011/0356 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo /* KOM/2011/0772 galutinis - 2011/0356 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.
Pasiūlymo aplinkybės
Pasiūlymo bendrosios aplinkybės, pagrindas
ir tikslai Šis pasiūlymas pateikiamas įgyvendinant
2008 m. priimtą prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinį. Tai
pasiūlymų, kuriais dešimt gaminius reglamentuojančių direktyvų priderinamos
prie Sprendimo Nr. 768/2008/EB, kuriuo nustatoma bendroji gaminių
pardavimo sistema, rinkinio dalis. Sąjungos (ES) derinamieji teisės aktai,
kuriais užtikrinamas laisvas gaminių judėjimas, labai prisidėjo prie bendrosios
rinkos sukūrimo ir veikimo. Šiais teisės aktais nustatomas aukštas apsaugos
lygis ir jais remdamiesi ekonominės veiklos vykdytojai gali įrodyti atitiktį,
taigi pasitikėjimu gaminiais užtikrinamas laisvas jų judėjimas. Direktyva 94/9/EB (ATEX direktyva), kuria
užtikrinamas laisvas gaminių judėjimas, yra derinamųjų Sąjungos teisės aktų
pavyzdys. Ja nustatomi esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai,
kuriuos turi atitikti gaminiai, kad galėtų būti tiekiami ES rinkai. Gamintojai
turi įrodyti, kad gaminys suprojektuotas ir pagamintas laikantis esminių
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų ir pažymėti jį CE ženklu. Patirtis, įgyta įgyvendinant derinamuosius
Sąjungos teisės aktus, parodė, kad visuose sektoriuose esama tam tikrų trūkumų
ir nenuoseklumo įgyvendinant šiuos teisės aktus ir užtikrinant jų vykdymą, dėl
to: –
į rinką patenka reikalavimų neatitinkantys arba
pavojingi gaminiai, todėl iš dalies nepasitikima CE ženklu; –
palyginti su taisyklių nesilaikančių ekonominės
veiklos vykdytojų konkurencine padėtimi, blogėja teisės aktų besilaikančių
ekonominės veiklos vykdytojų konkurencinė padėtis; –
nevienodos sąlygos reikalavimų neatitinkančių
gaminių atveju ir ekonominės veiklos vykdytojų konkurencijos iškraipymas dėl
skirtingos vykdymo užtikrinimo praktikos; –
nacionalinės institucijos atitikties vertinimo
įstaigas skiria skirtinga tvarka ir –
kyla problemų dėl tam tikrų paskelbtųjų įstaigų
paslaugų kokybės. Be to, norminė aplinka tampa vis sudėtingesnė,
nes neretai tam pačiam gaminiui tuo pat metu taikomi keli teisės aktai. Šie
teisės aktai nėra nuoseklūs, todėl ekonominės veiklos vykdytojams ir valdžios
institucijoms vis sunkiau juos teisingai aiškinti ir taikyti. Siekiant ištaisyti šiuos horizontaliuosius
derinamųjų Sąjungos teisės aktų trūkumus, pastebėtus keliuose pramonės
sektoriuose, 2008 m. kaip prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinio
dalis priimta vadinamoji naujoji teisės aktų sistema. Ja siekiama
sugriežtinti ir papildyti galiojančias taisykles ir pagerinti praktinius jų
įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo aspektus. Naująją teisės aktų sistemą
(NTAS) sudaro du vienas kitą papildantys dokumentai – Reglamentas (EB) Nr. 765/2008
dėl akreditavimo ir rinkos priežiūros ir Sprendimas Nr. 768/2008/EB,
kuriuo nustatoma bendroji gaminių pardavimo sistema. NTAS reglamentu nustatytos akreditavimo
taisyklės (atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo priemonė) ir
gaminių iš trečiųjų šalių rinkos priežiūros bei kontrolės organizavimo ir
vykdymo reikalavimai. Nuo 2010 m. sausio 1 d. šios taisyklės tiesiogiai
taikomos visose valstybėse narėse. NTAS sprendimu nustatoma bendroji gaminius
reglamentuojančių derinamųjų ES teisės aktų sistema. Šią sistemą sudaro visiems
gaminius reglamentuojantiems ES teisės aktams bendros nuostatos (pvz.,
apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų prievolių, paskelbtųjų
įstaigų, apsaugos mechanizmų ir kt.). Šios bendros nuostatos buvo sugriežtintos
siekiant, kad direktyvos būtų veiksmingiau taikomos ir įgyvendinamos
praktikoje. Įtraukta naujų nuostatų (pvz., dėl importuotojų prievolių), kurios
yra labai svarbios siekiant pagerinti rinkoje esančių gaminių saugą. NTAS sprendimo ir NTAS reglamento nuostatos
papildo vienos kitas ir yra glaudžiai susijusios. NTAS sprendime nustatytos
ekonominės veiklos vykdytojų ir paskelbtųjų įstaigų prievolės, leidžiančios
rinkos priežiūros institucijoms ir už paskelbtąsias įstaigas atsakingoms
valdžios institucijoms deramai atlikti NTAS reglamentu joms pavestas užduotis
ir užtikrinti, kad gaminius reglamentuojantys ES teisės aktai būtų veiksmingai
ir nuosekliai vykdomi. Vis dėlto NTAS sprendimo, kitaip nei NTAS
reglamento, nuostatos nėra tiesiogiai taikomos. Kad visuose ūkinės veiklos
sektoriuose, kuriems taikomi derinamieji Sąjungos teisės aktai, būtų galima
pasinaudoti NTAS, būtina NTAS sprendimo nuostatas įtraukti į galiojančius
gaminius reglamentuojančius teisės aktus. Tyrimo, atlikto 2008 m. priėmus prekes
reglamentuojančių dokumentų rinkinį, rezultatai rodo, kad dauguma gaminių
srities derinamųjų Sąjungos teisės aktų turi būti persvarstyti per ateinančius
trejus metus ne tik tam, kad būtų išspręstos visiems sektoriams bendros
problemos, bet ir dėl kiekvienam atskiram sektoriui svarbių priežasčių.
Persvarstant susijusius teisės aktus jie būtų savaime priderinti prie NTAS
sprendimo, nes Parlamentas, Taryba ir Komisija įsipareigojo, kad rengdami
būsimus gaminių srities teisės aktus kiek galima labiau naudos to sprendimo
nuostatas, kad norminė sistema taptų kuo nuoseklesnė. Dėl kelių kitų Sąjungos derinamųjų direktyvų,
įskaitant Direktyvą 94/9/EB, – nenumatyta, kad per minėtą laikotarpį jos
būtų persvarstytos siekiant išspręsti konkretiems sektoriams būdingas
problemas. Siekiant užtikrinti, kad problemos, susijusios su neatitiktimi ir
paskelbtosiomis įstaigomis, vis dėlto būtų išspręstos ir šiuose sektoriuose,
taip pat siekiant visos gaminių srities norminės aplinkos nuoseklumo, nuspręsta
šio rinkinio direktyvas priderinti prie NTAS sprendimo nuostatų. Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos
sritimis ir tikslais Ši iniciatyva atitinka Bendrosios rinkos aktą[1], kuriame pabrėžiama būtinybė
atkurti vartotojų pasitikėjimą rinkai tiekiamų gaminių kokybe ir rinkos
priežiūros sugriežtinimo svarba. Be to, ja prisidedama prie Komisijos geresnio
reglamentavimo ir norminės aplinkos supaprastinimo politikos.
2.
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas
Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis ATEX direktyvos 94/9/EB priderinimo prie
NTAS sprendimo klausimas aptartas su nacionaliniais ekspertais, atsakingais už
šios direktyvos įgyvendinimą, paskelbtųjų įstaigų grupe, administracinio
bendradarbiavimo grupe, taip pat su pramonės asociacijų atstovais atitinkamoje
ekspertų darbo grupėje. 2010 m. birželio – spalio mėn. vyko
viešos konsultacijos, kuriose dalyvavo visi su šia iniciatyva susiję sektoriai.
Buvo parengti keturi ekonominės veiklos vykdytojams, valdžios institucijoms,
paskelbtosioms įstaigoms ir naudotojams skirti klausimynai, ir Komisijos
tarnybos gavo 300 atsakymų. Konsultacijų rezultatai paskelbti adresu http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm Be bendrų konsultacijų, vyko atskiros
konsultacijos su MVĮ. 2010 m. gegužės – birželio mėn. per Europos įmonių
tinklą konsultuotasi su 603 MVĮ. Su rezultatais galima susipažinti adresu http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf. Konsultacijų rezultatai rodo, kad iniciatyvai
plačiai pritariama. Vienbalsiai pritariama tam, kad būtina gerinti rinkos
priežiūrą ir paskelbtųjų įstaigų vertinimo ir priežiūros sistemą. Valdžios
institucijos visiškai tam pritaria, nes taip bus sustiprinta esama sistema ir
pagerės bendradarbiavimas ES lygmeniu. Pramonės atstovai tikisi, kad taip bus
užtikrintos vienodesnės sąlygos, nes veiksmai, kurių imamasi nustačius teisės
aktų neatitinkančius gaminius, bus veiksmingesni, be to, suderinus teisės aktus
jie taps paprastesni. Išreikštas susirūpinimas dėl kai kurių prievolių, kurios
vis dėlto yra būtinos siekiant efektyvesnės rinkos priežiūros. Dėl šių
priemonių pramonės sąnaudos labai nepadidės, o nauda dėl geresnės rinkos
priežiūros turėtų gerokai pranokti sąnaudas. Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas Atliekant šio rinkinio teisės aktų poveikio
vertinimą daugiausia remtasi naujosios teisės aktų sistemos poveikio vertinimu.
Remtasi ne tik per tą poveikio vertinimą surinktais ir išnagrinėtais
tiriamaisiais duomenimis – papildomai konsultuotasi su atskirų sektorių
ekspertais ir interesų grupėmis, taip pat su techninio derinimo, atitikties
vertinimo, akreditavimo ir rinkos priežiūros sričių horizontaliųjų klausimų
ekspertais. Pagrindiniams tam tikrų sektorių duomenims
gauti samdyti išorės ekspertai. ATEX sektoriaus tyrimas „Rinkos aprašas,
gaminių srities konkurencingumo analizė ir taikytinos apsaugos sistemos, skirti
potencialiai sprogiai aplinkai“ pateikta http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/mechanical/files/atex/atexcomp_finalreport_en.pdf. Poveikio vertinimas Remdamasi surinkta informacija, Komisija
atliko poveikio vertinimą, per kurį išnagrinėjo ir palygino tris galimybes. 1 galimybė. Dabartinė padėtis nekeičiama Pasirinkus šią galimybę, galiojanti direktyva
nebūtų keičiama, o tam tikros naudos būtų galima tikėtis tik iš NTAS
reglamento. 2 galimybė. Direktyvų priderinimas prie
NTAS sprendimo ne teisėkūros priemonėmis Pasirinkus 2 galimybę būtų galima skatinti
savanoriškai laikytis NTAS sprendimo nuostatų, pvz., išdėstant jas gerosios
patirties vadove. 3 galimybė. Direktyvų priderinimas prie
NTAS sprendimo teisėkūros priemonėmis Pasirinkus šią galimybę, NTAS sprendimo
nuostatos būtų įtrauktos į galiojančias direktyvas. Pirmenybė teikiama
3 galimybei, nes: –
pagerės deramai savo prievoles vykdančių bendrovių
ir paskelbtųjų įstaigų konkurencingumas nesąžiningų bendrovių ir įstaigų
atžvilgiu; –
geriau veiks vidaus rinka, nes visi ekonominės
veiklos vykdytojai (pirmiausia importuotojai ir platintojai) ir paskelbtosios
įstaigos veiks vienodomis sąlygomis; –
ekonominės veiklos vykdytojai ir paskelbtosios
įstaigos nepatirs didelių sąnaudų; manoma, kad atsakingai veikiantys subjektai
visai nepatirs sąnaudų arba jos bus nežymios; –
manoma, kad ši galimybė veiksmingesnė už 2
galimybę, nes negalima užtikrinti 2 galimybės vykdymo, todėl abejojama, ar,
pasirinkus šią galimybę, teigiamas poveikis tikrai bus; –
1 ir 2 galimybėmis neišsprendžiama norminės
sistemos nenuoseklumo problema, todėl jos neturi teigiamo poveikio norminės
aplinkos supaprastinimo požiūriu.
3.
Pagrindiniai pasiūlymo aspektai
3.1.
Horizontaliosios apibrėžtys
Pasiūlyme
pateikiamos suderintos terminų, kurie vartojami visuose derinamuosiuose
Sąjungos teisės aktuose ir kurių reikšmės dėl to turi būti nuoseklios,
apibrėžtys.
3.2.
Ekonominės veiklos vykdytojų prievolės ir
atsekamumo reikalavimai
Pasiūlyme patikslinamos gamintojų ir jų
įgaliotųjų atstovų prievolės, taip pat nustatomos importuotojų ir platintojų
prievolės. Importuotojai turi patikrinti, ar gamintojas atlikto reikiamą
atitikties įvertinimo procedūrą ir ar parengė techninius dokumentus. Be to,
importuotojai turi pasitikslinti, ar gamintojas tuos techninius dokumentus
saugo, kad valdžios institucijos paprašiusios galėtų juos patikrinti. Be to, importuotojai
turi patikrinti, ar gaminiai yra teisingai paženklinti ir ar prie jų pateikti
reikiami dokumentai, instrukcijos ir saugos informacija. Importuotojai turi
saugoti atitikties deklaracijos kopiją ir ant gaminio arba, jei to padaryti
negalima, ant gaminio pakuotės ar lydimuosiuose dokumentuose nurodyti savo
pavadinimą ir adresą. Platintojai turi patikrinti, ar ant gaminio yra CE
ženklas, gamintojo ir, kai yra, importuotojo pavadinimas ir ar su jais pateikti
reikiami dokumentai ir instrukcijos. Importuotojai ir platintojai turi
bendradarbiauti su rinkos priežiūros institucijomis ir imtis reikiamų veiksmų,
jei rinkai pateikė reikalavimų neatitinkančius gaminius. Visiems ekonominės veiklos vykdytojams
nustatomos didesnės atsekamumo užtikrinimo prievolės. Ant gaminių turi
būti nurodytas gamintojo pavadinimas ir adresas, be to, ant jų turi būti
numeris, leidžiantis atpažinti gaminį ir susieti jį su jo techniniais
dokumentais. Jeigu gaminys importuojamas, ant jo taip pat turi būti
importuotojo pavadinimas ir adresas. Be to, kiekvienas ekonominės veiklos
vykdytojas turi galėti valdžios institucijoms nurodyti jam gaminį pateikusį
ekonominės veiklos vykdytoją arba ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jis
pateikė gaminį.
3.3.
Darnieji standartai
Atitiktis darniesiems standartams yra
atitikties esminiams reikalavimams prielaida. 2011 m. birželio 1 d.
Komisija priėmė reglamento dėl Europos standartizacijos pasiūlymą[2], kuriame išdėstė horizontaliąją
Europos standartizacijos teisinę sistemą. Be kitų nuostatų, reglamento
pasiūlyme pateikiamos nuostatos dėl Komisijos prašymų Europos standartizacijos
organizacijoms parengti standartus, prieštaravimo dėl darniojo standarto
procedūros ir suinteresuotųjų subjektų dalyvavimo standartizacijos procese.
Todėl, siekiant teisinio tikrumo, Direktyvos 94/9/EB nuostatos, kurių taikymo
sritis ta pati, iš šio pasiūlymo išbrauktos. Nuostatos dėl atitikties darniesiems
standartams prielaidos buvo iš dalies pakeistos siekiant patikslinti atitikties
prielaidos mastą tais atvejais, kai standartų taikymo sritis tik iš dalies
aprėpia esminius reikalavimus.
3.4.
Atitikties vertinimas ir CE ženklas
Direktyvoje 94/9/EB nustatytos atitikties
įvertinimo procedūros, kurias gamintojai turi taikyti, kad įrodytų gaminių
atitiktį esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. Pasiūlyme šios
procedūros priderinamos prie NTAS sprendime nustatytų atnaujintų procedūrų.
Procedūrose palikti sektoriui būdingi elementai. Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai yra
išdėstyti Reglamento 765/2008 30 straipsnyje, o šiame pasiūlyme
pateikiamos išsamios nuostatos dėl gaminių žymėjimo CE ženklu ir specialiu
apsaugos nuo sprogimo ženklu.
3.5.
Paskelbtosios įstaigos
Pasiūlyme išsamiau reglamentuojami paskelbtųjų
įstaigų paskelbimo kriterijai. Patikslinama, kad pavaldžiosios įmonės ar
subrangovai taip pat turi atitikti paskelbimo reikalavimus. Nustatomi
specialiai paskelbtosioms įstaigoms taikomi reikalavimai ir keičiama
paskelbtųjų įstaigų paskelbimo procedūra. Paskelbtosios įstaigos kompetencija
turi būti įrodyta akreditacijos pažymėjimu. Jeigu paskelbtosios įstaigos
kompetencijai įvertinti akreditacijos procedūra netaikyta, skelbiant tokią
įstaigą turi būti pateikti dokumentai, kuriuose nurodoma, kaip įvertinta tos
įstaigos kompetencija. Valstybės narės turės galimybę nepritarti paskelbimui.
3.6.
Rinkos priežiūra ir apsaugos sąlygos procedūra
Pasiūlymu iš dalies keičiama esama apsaugos
sąlygos procedūra. Nustatomas informacijos mainų tarp valstybių narių etapas ir
nurodomi veiksmai, kurių turi imtis atitinkamos valdžios institucijos, kai
nustatomas reikalavimų neatitinkantis gaminys. Tikroji apsaugos sąlygos
procedūra, kai priimamas Komisijos sprendimas dėl priemonės pagrįstumo,
pradedama tik tada, kai kita valstybė narė pareiškia nesutinkanti su gaminiui
taikoma priemone. Jeigu dėl nustatytos ribojamosios priemonės neprieštaraujama,
visos valstybės narės savo teritorijoje turi imtis reikiamų veiksmų.
3.7.
Komiteto procedūra ir deleguotieji aktai
Nuostatos dėl nuolatinių komitetų veiklos buvo
pritaikytos prie naujųjų taisyklių dėl deleguotųjų aktų, nustatytų Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnyje, ir prie naujųjų nuostatų dėl
įgyvendinamųjų aktų, nustatytų 2011 m. vasario 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos
valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[3]. Direktyvoje 94/9/EB numatytas nuolatinis
komitetas. Šis komitetas nėra susijęs su Sutarties dėl ES veikimo 290
straipsnyje nurodytais įgyvendinimo aktais, o naujoje direktyvoje nėra
nurodytas poreikis priimti įgyvendinimo aktus, todėl pasiūlyme ši nuostata
išbraukta. Komisija pagal Pirmininko komunikatą Komisijai
„Komisijos ekspertų grupių veiklos organizavimo taisyklės. Horizontalios
taisyklės ir viešasis registras“ (C(2010) 7649 galutinis) sudarys ekspertų
darbo grupę, kuri atliks direktyvoje 94/9/EB nurodyto nuolatinio komiteto
užduotis tirti visus klausimus, susijusius su direktyvos taikymu.
4.
Teisiniai pasiūlymo aspektai
Teisinis pagrindas Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo 114 straipsniu. Subsidiarumo principas Vidaus rinka yra Sąjungos ir valstybių narių
bendros kompetencijos sritis. Subsidiarumo principas taikytinas visų pirma dėl
naujų nuostatų, kuriomis siekiama pagerinti faktinį Direktyvos 94/9/EB
vykdymą, pirmiausia dėl nuostatų, kuriomis reglamentuojamos importuotojų ir
platintojų prievolės, atsekamumas, paskelbtųjų įstaigų vertinimas ir
paskelbimas ir glaudesnio bendradarbiavimo prievolės įgyvendinant peržiūrėtas
rinkos priežiūros ir apsaugos procedūras. Remiantis teisės aktų vykdymo užtikrinimo
patirtimi galima teigti, kad dėl nacionalinių priemonių taikomi skirtingi
metodai ir Europos Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojai veikia skirtingomis
sąlygomis, todėl nepakankamai įgyvendinami direktyvos tikslai. Jeigu problemoms
išspręsti veiksmų bus imtasi nacionaliniu lygmeniu, gali atsirasti laisvo
prekių judėjimo kliūčių. Be to, nacionalinio lygmens veiksmai apsiriboja
teritorine tam tikros valstybės narės kompetencija. Atsižvelgiant į tai, kad
vis dažniau prekyba vykdoma tarptautiniu mastu, atvejų, kai problema turi būti
sprendžiama ne vienoje valstybėje narėje, nuolat daugėja. Koordinuotais ES
lygmens veiksmais galima daug geriau pasiekti nustatytus tikslus ir, visų pirma,
užtikrinti veiksmingesnę rinkos priežiūrą. Todėl tikslingiau veiksmų imtis ES
mastu. Dėl direktyvų nenuoseklumo – tai problema,
kurią išspręsti gali tik ES teisės aktų leidėjas. Proporcingumas Pagal proporcingumo principą siūlomais
pakeitimais neviršijama to, kas būtina nustatytiems tikslams pasiekti. Dėl naujų ar pakeistų prievolių pramonė, ypač
mažosios ir vidutinės įmonės, arba administracijos nepatirs bereikalingos
naštos ir sąnaudų. Tais atvejais, kai dėl pakeitimų numatomas neigiamas
poveikis, galimybės poveikio analizė gali padėti rasti tinkamiausią nustatytų
problemų sprendimo būdą. Kai kuriais pakeitimais siekiama patikslinti
galiojančią direktyvą nenustatant naujų reikalavimų, dėl kurių atsirastų
papildomų sąnaudų. Pasirinktas teisėkūros metodas Kad Direktyva 94/9/EB būtų priderinta
prie NTAS sprendimo, būtina iš esmės pakeisti kai kurias jos nuostatas. Kad iš
dalies pakeistą tekstą būtų lengviau skaityti, pasirinktas išdėstymo nauja
redakcija metodas pagal 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį
susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo[4]. Keičiami šie Direktyvos 94/9/EB nuostatų
aspektai: apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų prievolių,
darniaisiais standartais suteikiamos atitikties prielaidos, atitikties
deklaracijos, CE ženklo, paskelbtųjų įstaigų, apsaugos sąlygos procedūros ir
atitikties įvertinimo procedūrų. Pasiūlymu nekeičiama direktyvos taikymo sritis
ir esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai.
5.
Poveikis biudžetui
Pasiūlymas neturi jokio poveikio ES biudžetui.
6.
Papildoma informacija
Galiojančių teisės aktų panaikinimas Priėmus šį pasiūlymą Direktyva 94/9/EB
bus panaikinta. Europos ekonominė erdvė Pasiūlymas yra susijęs su Europos ekonomine
erdve, todėl jo taikymas turėtų būti išplėstas ir jai. ê94/9/EB (pritaikytas) 2011/0356 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis,
suderinimo (Nauja redakcija) (Tekstas svarbus EEE) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sSutartį Ö dėl Europos
Sąjungos veikimo Õ , ypač į jos 100a Ö 114 Õ straipsnį, atsižvelgdami į Ö Europos Õ Komisijos pasiūlymą, Ö perdavus
įstatymo galią turinčio teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams, Õ atsižvelgdami į Ö Europos Õ Eekonomikos ir socialinių reikalų
komiteto nuomonę[5], Ö laikydamiesi
įprastos teisėkūros procedūros, Õ Ö kadangi: Õ ònaujas (1)
1994 m. kovo 23 d.
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/9/EB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos
sistemomis, suderinimo[6]
buvo iš esmės keičiama. Toje direktyvoje reikia padaryti papildomų pakeitimų,
todėl dėl aiškumo ji turėtų būti išdėstyta nauja redakcija; (2)
2008 m. liepos
9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008,
nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros
reikalavimus ir panaikinančiu Reglamentą (EEB) Nr. 339/93[7], nustatomos atitikties
vertinimo įstaigų akreditavimo taisyklės, numatoma gaminių rinkos priežiūros ir
gaminių iš trečiųjų šalių tikrinimo sistema ir nustatomi bendrieji ženklinimo
CE ženklu principai; (3)
2008 m. liepos 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl bendrosios
gaminių pardavimo sistemos ir panaikinančiu Sprendimą 93/465/EEB[8] nustatoma bendra bendrųjų
principų ir orientacinių nuostatų sistema, skirta visiems teisės aktams,
kuriais derinamos gaminių prekybos sąlygos, kad šiuos teisės aktus iš dalies
keičiant arba išdėstant nauja redakcija tai būtų daroma nuosekliai. Todėl
Direktyva 94/9/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; ê94/9/EB 1
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (4)
kadangi valstybių narių pareiga
yra apsaugoti savo teritorijoje žmonių, o prireikus ir naminių gyvūnų sveikatą
bei užtikrinti jų saugą ir nuosavybės apsaugą, ypač apsaugoti darbininkus nuo
pavojaus, kylančio potencialiai sprogioje aplinkoje naudojant įrangą ir
apsaugos sistemas; ê94/9/EB 2
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi valstybių narių privalomosios nuostatos
apibrėžia saugos lygį, kurį turi užtikrinti potencialiai sprogioje aplinkoje
naudojama įranga ir apsaugos sistemos; kadangi paprastai tai yra su elektra ir
ne tik su ja susiję reikalavimai, turintys įtakos sprogioje aplinkoje
skiriamos naudoti įrangos projektavimui ir konstrukcijai; ê94/9/EB 3
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi valstybių narių reikalavimai tokiai
įrangai skiriasi savo mastu, taip pat ir kontrolės procedūromis; kadangi dėl
šių skirtumų gali atsirasti prekybos kliūčių Bendrijoje; ê94/9/EB 4
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi vienintelis būdas pašalinti šias
laisvosios prekybos kliūtis yra nacionalinės teisės aktų suderinimas; kadangi
šio tikslo negali iki galo pasiekti pavienės valstybės narės; kadangi šioje
direktyvoje pateikiami tik tie reikalavimai, kurie būtini įrangos,
reguliuojamos šia direktyva, laisvam judėjimui; ê94/9/EB 5
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi reikalaujama, kad teisės aktai,
siekiantys pašalinti technines prekybos kliūtis, turi laikytis naujo požiūrio,
išdėstyto 1985 m. gegužės 7 d. Tarybos rezoliucijoje[9], kur
reikalaujama apibrėžti esminius visuomenės saugos ir kitus reikalavimus, nesumenkinant
esamų pagrįstų apsaugos lygių valstybėse narėse; kadangi ta rezoliucija numato,
kad, siekiant išvengti dažno direktyvų keitimo ir naujų priėmimo, viena
direktyva turi būti taikoma labai dideliam gaminių kiekiui; ê94/9/EB 6 ir 8 konstatuojamosios
dalys (pritaikytas) (5)
kadangi dDirektyvosa Ö 94/9/EB Õ dėl valstybių narių
teisės aktų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama elektros
įranga derinimo veiksmingai prisidėjo prie apsaugos nuo
sprogimų, taikant
priemones, susijusias su minėtos įrangos konstrukcija, ir padėjo pašalinti
prekybos kliūtis šioje srityje; kadangi lygiagrečiai yra būtina peržiūrėti ir
išplėsti esamas direktyvas, ir ypač svarbu apskritai imtis priemonių prieš
galimą pavojų, kurį gali sukelti tokia įranga. Vadinasi, priemonės, skirtos
užtikrinti vartotojų ir trečiųjų šalių veiksmingą apsaugą, turi būti numatomos
įrangą projektuojant ir gaminant; Ökasyklose ir
antžeminėje įrangoje pavojaus. Õ kadangi šios dvi
pirmiau nurodytos Ö Minėtų dviejų
grupių Õ įrangosa grupės yra naudojamosa daugelyje prekybos ir pramonės sričių
ir turi didelę ekonominę reikšmę; ê94/9/EB 7
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi ir kasyklų, ir antžeminės įrangos
pavojaus požymiai, apsaugos priemonės ir bandymų metodai dažnai yra labai
panašūs ar net tapatūs; kadangi dėl to būtina, kad viena direktyva būtų taikoma
abiejų grupių įrangai ir apsaugos sistemoms; ê94/9/EB 9 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas) (6)
kadangi, siekiant užtikrinti
įrangos ir apsaugos sistemų patikimumą, būtina laikytis pagrindinių saugos ir sveikatos
apsaugos reikalavimų;. kadangi šie reikalavimai skirstomi į bendruosius
ir papildomus reikalavimus, kuriuos turi atitikti įranga ir apsaugos
sistemos; Ö Šie
reikalavimai, kuriuos turi atitikti įranga ir apsaugos sistemos, turėtų būti
skirstomi į bendruosius ir konkrečiuosius reikalavimus. Õ kadangi
pPapildomi reikalavimai visų pirma yra
skirti tam, kad būtų atsižvelgta į esamus ar galimus pavojus;. kadangi dėl
to Todėl
įranga ir apsaugos sistemos turi Ö turėtų Õ atitikti bent vieną
šių reikalavimų, kai tai yra būtina, kad jos tinkamai veiktų, arba kai tai
susiję su jų numatomu
naudojimu pagal paskirtį;. kadangi numatomas nNaudojimas Ö pagal
paskirtį Õ yra svarbiausias
dalykas užtikrinant įrangos ir apsaugos sistemų nesprogumą;. kadangi bBūtina, kad gamintojai pateiktų išsamią
informaciją;. kadangi
tTaip pat būtina tiksliai, aiškiai
ženklinti minėtą
Ö tokią Õ įrangą, nurodant,
kad ji bus naudojama potencialiai sprogioje aplinkoje; ê94/9/EB 10
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi numatoma parengti direktyvą dėl darbų
potencialiai sprogioje aplinkoje, pagrįstą 118a straipsniu; kadangi ši
papildoma direktyva visų pirma bus nukreipta į sprogimo pavojų, galintį kilti
dėl konkretaus įrangos naudojimo būdo ir (arba) jos sumontavimo tipų ir būdų; ê94/9/EB 11
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (7)
kadangi, siekiant užtikrinti saugų
įrangos darbą, būtina laikytis esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų;. kadangi, įdiegiant
Ö Įgyvendinant Õ šiuos reikalavimus, turi būti priimtas
sprendimas Ö reikėtų
atsižvelgti Õ į gamybos metu įvertinti
turimą technologiją ir keliamus techninius ir ekonominius reikalavimus; ê94/9/EB 12
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi todėl ši direktyva nustato tik esminius
reikalavimus; kadangi, siekiant palengvinti įrodymą, kad esminių reikalavimų
laikomasi, turi būti suderinti Europos standartai, visų pirma skirti
neelektriniams apsaugos nuo sprogimo būdams –standartai, susiję su įrangos
konstrukcija, gamyba ir išbandymu, pagal kuriuos galima daryti prielaidą, kad
gaminys atitinka tuos esminius reikalavimus; kadangi darniuosius Europos
standartus rengia privačios įstaigos, ir jie turi būti neprivalomojo pobūdžio;
kadangi šiuo tikslu Europos standartizacijos
komitetas (CEN) ir Europos elektrotechnikos standartizacijos komitetas
(CENELEC) yra laikomi kompetentingomis institucijomis, kurios laikosi 1984 m.
lapkričio 13 d. pasirašytos šių dviejų institucijų bendradarbiavimo su Komisija
sutarties bendrųjų principų ir gali priimti darniuosius standartus; kadangi
šioje direktyvoje darnusis standartas yra techninė specifikacija (Europos
standartas arba suderintas dokumentas), kurią Komisijos siūlymu pagal pirmiau
minėtus bendruosius principus priėmė viena
iš dviejų arba abi šios organizacijos pagal 1983 m. kovo 28 d. Tarybos
direktyvą 83/189/EEB, nustatančią informacijos apie techninius standartus ir
reglamentus teikimo tvarką[10]; ê94/9/EB 13
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi, siekiant užtikrinti, kad darbdaviai ir
darbininkai veiksmingai ir tinkamai dalyvautų standartizacijos procese, turėtų
būti patobulinta įstatyminė bazė; kadangi tai turi būti galutinai atlikta iki
bus pradėta diegti ši direktyva; ê94/9/EB 14
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi, atsižvelgiant į pavojaus, susijusio su
įrangos naudojimu sprogioje aplinkoje, pobūdį, būtina parengti procedūras,
taikytinas nustatant, ar ji atitinka direktyvų pagrindinius reikalavimus;
kadangi šios procedūros turi būti rengiamos atsižvelgiant į pavojaus lygį,
kuris gali būti būdingas pačiai įrangai ir (ar) nuo kurio sistema turi
tiesiogiai apsaugoti aplinką; kadangi kiekvienai atitikties įrangai kategorijai
turi būti atitinkamai numatyta papildoma
procedūra arba galimybe rinktis iš kelių lygiaverčių procedūrų; kadangi
patvirtintos procedūros visiškai atitinka 1993 m. liepos 22 d. Tarybos
sprendimą 93/465/EEB dėl atitikties vertinimo procedūrų įvairių etapų modulių,
skirtų taikyti techninio derinimo direktyvose[11]; ê94/9/EB 15
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi Taryba numatė, kad ženklą „CE“ uždeda
Bendrijos gamintojas arba jo įgaliotas atstovas; kadangi šis ženklas reiškia,
jog gaminys atitinka visus pagrindinius šiam gaminiui keliamus Bendrijos
teisės aktų ir atitikties įvertinimo procedūros reikalavimus; ê94/9/EB 16
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi valstybės narės pagal Sutarties 100a
straipsnį gali imtis laikinų priemonių, kad būtų apribota ar uždrausta
pateikti rinkai ir naudoti įrangą ir apsaugos sistemas tais atvejais, kai jos
kelia pavojų visų pirma žmonių saugumui ir, kur tinka, naminiams gyvūnams ar
nuosavam turtui, su sąlyga, kad priemonės yra kontroliuojamos Bendrijoje
nustatyta tvarka; ê94/9/EB 17
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi gaunantys bet kokį sprendimą, priimtą kaip
šios direktyvos dalį, privalo žinoti to sprendimo priėmimo motyvus ir savo
galimybę jį apskųsti; ê94/9/EB 18
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi 1985 m. gruodžio 18 d. Taryba priėmė
pagrindų direktyvą dėl elektros įrangos, skirtos naudoti potencialiai sprogioje
aplinkoje (76/117/EEB)[12], ir 1982
m. vasario 15 d. direktyvą dėl elektros įrangos, skirtos naudoti sprogioje
kasyklų dujų aplinkoje (82/130/EEB)[13]; kadangi
nuo pat derinimo pradžios buvo numatyta neprivalomą ir dalinį derinimą, kuriuo
remiasi tos direktyvos, pakeisti visišku suderinimu; kadangi ši direktyva
visiškai aprėpia minėtų direktyvų taikymo sritį, ir todėl tos direktyvos
turi būti panaikintos; ê94/9/EB 19
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi vidaus rinka yra erdvė be vidaus sienų,
kurioje užtikrinamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas; ê94/9/EB 20
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi būtina numatyti pereinamojo laikotarpio
priemones, leidžiančias parduoti ir pradėti eksploatuoti įrangą, pagamintą
pagal nacionalinius teisės aktus, galiojusius šios direktyvos priėmimo metu, ònaujas (8)
ekonominės veiklos
vykdytojai turėtų būti atsakingi už gaminių atitiktį atsižvelgdami į savo
atitinkamą vaidmenį tiekimo grandinėje, kad užtikrintų aukštą visuomenės
interesų apsaugos, kaip antai sveikatos apsaugos ir saugos, lygį ir galutinių
naudotojų ir aplinkos apsaugą, taip pat sąžiningą konkurenciją Sąjungos
rinkoje; (9)
visi tiekimo ir platinimo
grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų imtis reikiamų
priemonių siekdami užtikrinti, kad visi jų rinkai tiekiami gaminiai atitiktų
šią direktyvą. Reikia aiškiai ir proporcingai paskirstyti prievoles, nustatytas
atsižvelgiant į kiekvieno tiekimo ir platinimo procese dalyvaujančio
ekonominės veiklos vykdytojo vaidmenį; (10)
gamintojas, gerai
išmanantis projektavimo ir gamybos procesą, gali geriausiai atlikti visą
atitikties vertinimo procedūrą. Todėl atitikties vertinimas turėtų likti tik
gamintojo prievolė; (11)
būtina užtikrinti, kad iš
trečiųjų šalių į Sąjungos rinką patenkantys gaminiai atitiktų šios direktyvos
reikalavimus, pirmiausia, kad gamintojai būtų atlikę reikiamas tų gaminių
įvertinimo procedūras. Todėl reikėtų nustatyti importuotojų prievolę
pasirūpinti, kad jų rinkai pateikiami gaminiai atitiktų šios direktyvos
reikalavimus ir kad jie nepateiktų rinkai tokių reikalavimų neatitinkančių arba
pavojų keliančių gaminių. Taip pat reikėtų nustatyti importuotojų prievolę
įsitikinti, ar buvo atliktos atitikties įvertinimo procedūros ir ar gamintojas
paženklino gaminį ir parengė dokumentus, kad priežiūros institucijos galėtų
juos patikrinti; (12)
platintojas tiekia gaminį
rinkai po to, kai gamintojas ar importuotojas tą gaminį pateikė rinkai, ir turi
deramai pasirūpinti, kad tvarkydamas gaminį nepadarytų neigiamo poveikio
gaminio atitikčiai; (13)
kiekvienas importuotojas,
pateikdamas gaminį rinkai, turėtų ant gaminio nurodyti savo pavadinimą ir
adresą, kuriuo būtų galima į jį kreiptis. Reikėtų numatyti išimtis tais
atvejais, kai to negalima padaryti dėl gaminio dydžio ar pobūdžio. Išimtis
turėtų būti taikoma ir tuo atveju, kai importuotojas turėtų atidaryti pakuotę, kad
galėtų ant gaminio nurodyti savo pavadinimą ir adresą; (14)
bet kuris ekonominės
veiklos vykdytojas, pateikiantis gaminį rinkai savo vardu ar naudodamas savo
prekės ženklą arba pakeičiantis gaminį taip, kad gali pasikeisti gaminio
atitiktis šios direktyvos reikalavimams, turėtų būti laikomas gamintoju ir jam
turėtų tekti gamintojo prievolės; (15)
platintojai ir
importuotojai dėl glaudžios jų sąsajos su rinka taip pat turėtų būti įtraukti
į rinkos priežiūros užduotis, kurias atlieka kompetentingos nacionalinės
institucijos, ir turėtų būti pasirengę aktyviai jose dalyvauti teikdami toms
institucijoms visą reikalingą informaciją apie atitinkamus gaminius; (16)
jei užtikrinamas gaminio
atsekamumas visoje tiekimo grandinėje, rinkos priežiūra tampa paprastesnė ir
efektyvesnė. Efektyvi atsekamumo sistema palengvina rinkos priežiūros
institucijų užduotį atsekti ekonominės veiklos vykdytojus, patiekusius rinkai
reikalavimų neatitinkančius gaminius; (17)
šioje direktyvoje turėtų
būti nustatyti tik esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai. Kad būtų
lengviau vertinti atitiktį šiems reikalavimams, būtina numatyti gaminių,
atitinkančių darniuosius standartus, kurie priimami pagal ... m. ...... d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. [../..] dėl Europos
standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir
93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB,
95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB[14], kad būtų nustatytos išsamios
techninės tų reikalavimų specifikacijos, atitikties prielaidą; (18)
Reglamente (ES) Nr. [../..]
[dėl Europos standartizacijos] numatyta prieštaravimo darniesiems standartams
procedūra, kuri taikoma, kai tie standartai ne visiškai atitinka šios
direktyvos reikalavimus; (19)
kad ekonominės veiklos
vykdytojai galėtų įrodyti, kad jų rinkai tiekiami gaminiai atitinka esminius
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o kompetentingos valdžios
institucijos galėtų užtikrinti tų gaminių atitiktį esminiams reikalavimams,
būtina numatyti atitikties vertinimo procedūras. Sprendime 768/2008/EB
nustatyti atitikties įvertinimo procedūrų moduliai, apimantys nuo
nuosaikiausios iki griežčiausios procedūros proporcingai galimam pavojaus
lygiui ir reikiamam saugos lygiui. Siekiant užtikrinti, kad visuose sektoriuose
procedūros būtų taikomos nuosekliai, ir siekiant išvengti ad hoc
variantų, atitikties įvertinimo procedūros turėtų būti pasirenkamos iš šių
modulių; (20)
gamintojas turėtų
parengti ES atitikties deklaraciją ir joje pateikti išsamią informaciją apie
gaminio atitiktį šios direktyvos reikalavimams; (21)
CE ženklas, kuriuo
nurodoma gaminio atitiktis, yra matomas viso proceso, apimančio atitikties
vertinimą plačiąja prasme, rezultatas. Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai
yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Šioje direktyvoje
reikėtų nustatyti žymėjimo CE ženklu taisykles; (22)
pagal šioje direktyvoje
nustatytas atitikties įvertinimo procedūras reikalaujama, kad vertinant
atitiktį dalyvautų atitikties vertinimo įstaigos, kurias valstybės narės yra
paskelbusios Komisijai; (23)
patirtis rodo, kad
Direktyvoje 94/9/EB nustatyti kriterijai, kuriuos atitikties vertinimo
įstaigos turi atitikti, kad apie jas būtų pranešta Komisijai, nėra pakankami,
kad visoje Sąjungoje būtų užtikrintas vienodai aukštas paskelbtųjų įstaigų
teikiamų paslaugų lygis. Tačiau labai svarbu, kad visos paskelbtosios įstaigos
savo funkcijas vykdytų vienodai gerai ir sąžiningos konkurencijos sąlygomis.
Todėl atitikties vertinimo įstaigoms, kurios nori būti paskelbtos kaip
atitikties vertinimo paslaugas teikiančios įstaigos, reikia nustatyti
privalomus reikalavimus; (24)
siekiant užtikrinti
nuoseklų atitikties vertinimo kokybės lygį, taip pat reikia nustatyti
reikalavimus skelbiančiosioms institucijoms ir kitoms įstaigoms,
dalyvaujančioms vertinant ir skelbiant paskelbtąsias įstaigas ir vykdant jų
stebėseną; (25)
jei atitikties vertinimo
įstaiga įrodo atitinkanti darniuosiuose standartuose nustatytus kriterijus,
turėtų būti laikoma, kad ji atitinka šioje direktyvoje nustatytus atitinkamus
reikalavimus; (26)
šioje direktyvoje
nustatyta sistema turėtų būti papildyta akreditacijos sistema, numatyta
Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Kadangi akreditacija yra labai
svarbi atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo priemonė, reikėtų
ją taikyti ir paskelbtųjų įstaigų skyrimo tikslais; (27)
Reglamente (EB) Nr. 765/2008
numatyta skaidri akreditacija, užtikrinanti būtiną pasitikėjimo atitikties
sertifikatais lygį, nacionalinių valdžios institucijų visoje Sąjungoje turėtų
būti vertinama kaip pageidautinas būdas įrodyti atitikties vertinimo įstaigų
techninę kompetenciją. Vis dėlto nacionalinės institucijos gali laikyti
turinčios šiam vertinimui atlikti reikiamų priemonių. Tokiais atvejais,
siekdamos užtikrinti tinkamą kitų nacionalinių institucijų atlikto vertinimo
patikimumo lygį, jos turėtų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti
reikiamus patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius įvertintų atitikties
vertinimo įstaigų atitiktį atitinkamiems norminiams reikalavimams; (28)
dažnai atitikties
vertinimo įstaigos dalį savo atitikties vertinimo veiklos paveda atlikti
subrangovams arba joms pavaldžioms įstaigoms. Siekiant užtikrinti reikiamą
Sąjungos rinkai pateikiamų gaminių apsaugos lygį, labai svarbu, kad subrangovai
ir pavaldžiosios įstaigos atitiktų tuos pačius atitikties vertinimo užduočių
atlikimo reikalavimus kaip paskelbtosios įstaigos. Todėl svarbu, kad vertinant
įstaigų, siekiančių būti paskelbtosiomis įstaigomis, kompetenciją bei veiklos
rezultatus ir stebint jau paskelbtų įstaigų veiklą taip pat būtų vertinama ir
stebima subrangovų bei pavaldžiųjų įstaigų veikla; (29)
būtina pasirūpinti, kad
skyrimo procedūra būtų veiksmingesnė ir skaidresnė ir pirmiausia pritaikyti ją
prie naujų technologijų, kad būtų galima ją atlikti internetu; (30)
paskelbtosios įstaigos
gali teikti savo paslaugas visoje Sąjungoje, todėl tikslinga suteikti
valstybėms narėms ir Komisijai galimybę pareikšti nepritarimą dėl paskelbtosios
įstaigos. Todėl svarbu nustatyti laikotarpį, per kurį būtų galima išnagrinėti
visus abejonių ar susirūpinimą dėl atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos
keliančius klausimus prieš šioms įstaigoms pradedant veikti kaip paskelbtosioms
įstaigoms; (31)
dėl konkurencingumo labai
svarbu, kad paskelbtosios įstaigos atitikties įvertinimo procedūras taikytų
taip, kad ekonominės veiklos vykdytojams neatsirastų nereikalingos naštos. Dėl
tos pačios priežasties ir siekiant užtikrinti vienodas sąlygas visiems
ekonominės veiklos vykdytojams reikia užtikrinti, kad atitikties vertinimo
procedūros būtų taikomos techniškai nuosekliai. Geriausias būdas tai pasiekti –
paskelbtosioms įstaigoms tinkamai koordinuoti tarpusavio veiksmus ir
bendradarbiauti; (32)
siekiant užtikrinti
teisinį tikrumą reikia patikslinti, kad įrenginiams, kuriems taikoma ši
direktyva, taikomos Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatytos
Sąjungos rinkos priežiūros ir į Sąjungos rinką įvežamų gaminių kontrolės
taisyklės. Šia direktyva neturėtų būti užkirstas kelias valstybėms narėms
rinktis kompetentingas institucijas šioms užduotims atlikti; (33)
Direktyvoje 94/9/EB
jau numatyta apsaugos procedūra. Tam, kad būtų padidintas skaidrumas ir
sutrumpintas dokumentų nagrinėjimo laikas, būtina patobulinti galiojančią
apsaugos sąlygos procedūrą, kad ji taptų efektyvesnė ir būtų pasiremta
valstybių narių sukaupta patirtimi; (34)
dabartinę sistemą reikėtų
papildyti procedūra, pagal kurią suinteresuotosios šalys būtų informuojamos
apie priemones, kurių ketinama imtis dėl gaminių, keliančių pavojų asmenų
svaikatos apsaugos arba saugos ar kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių
aspektų požiūriu. Ji taip pat turėtų suteikti galimybę rinkos priežiūroms
institucijoms bendradarbiaujant su atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais
veiksmų tokių gaminių atžvilgiu imtis ankstesniame etape; (35)
jeigu valstybės narės ir
Komisija sutaria dėl valstybės narės taikomų priemonių pagrįstumo, Komisija
neturėtų imtis papildomų veiksmų, išskyrus atvejus, kai gaminys reikalavimų
neatitinka dėl darniojo standarto trūkumų; (36)
valstybės narės turėtų
nustatyti sankcijų, skiriamų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines
nuostatas, taikymo taisykles ir užtikrinti, kad jos būtinų įgyvendintos. Tos
sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios; (37)
reikia numatyti
pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima rinkai tiekti ir
eksploatuoti gaminius, kurie jau buvo pateikti rinkai pagal
Direktyvą 94/9/EB; (38)
kadangi šios direktyvos
tikslų, t. y. užtikrinti,
kad rinkoje esantys gaminiai atitiktų reikalavimus, kuriais nustatomas aukštas
sveikatos, saugos ir kitų visuomenės interesų apsaugos lygis, tuo pat metu
užtikrinant vidaus rinkos veikimą, valstybės
narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl jų masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje
nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas
būtina nurodytam tikslui pasiekti; (39)
pareiga perkelti šią
direktyvą į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš
esmės skiriasi nuo Direktyvos 94/9/EB nuostatų. Pareiga perkelti nepakeistas
nuostatas nustatoma Direktyva 94/9/EB; (40)
ši direktyva neturėtų
daryti poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su
Direktyvos 94/9/EB perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios
terminais, nustatytais X priedo B dalyje, ê 94/9/EB PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ: 1 SKYRIUS ê94/9/EB (pritaikytas) Taikymo
sritis, pateikimas rinkai ir judėjimo laisvė Ö Bendrosios
nuostatos Õ 1 straipsnis ÖTaikymo sritisÕ 1. Ši direktyva taikoma Ö šiems
gaminiams Õ : ê 94/9/EB (a)
įrangai ir apsaugos sistemoms, skirtoms naudoti
potencialiai sprogioje aplinkoje; ê94/9/EB (pritaikytas) (b)
2. Ši
direktyva taip pat taikoma saugos,
reguliavimo ir valdymo įtaisams, skirtiems naudoti ne potencialiai sprogioje
aplinkoje, tačiau reikalingiems arba padedantiems užtikrinti įrangos ir
apsaugos sistemų saugų darbą esant sprogimo pavojui. 4. 2. Ši
direktyva netaikoma Ö šiems
produktams Õ : ê94/9/EB (pritaikytas) –
medicinos prietaisams, skirtiems veikti Ö naudoti Õ medicininėje
aplinkoje; –
įrangai ir apsaugos sistemoms, kur Ö jei Õ sprogimo pavojus
susijęs tik su sprogstamosiomis medžiagomis arba nepatvariomis cheminėmis
medžiagomis; –
įrangai, skirtai buičiai ir nekomercinei aplinkai, kur Ö jei Õ potencialiai sprogi
aplinka retai kada gali susidaryti dėl atsitiktinio kuro dujų nutekėjimo; –
asmeninėms apsaugos priemonėms, kurioms taikoma Tarybos Ddirektyva 89/686/EEB[15]; –
jūrų laivams ir mobiliems įrenginiams atviroje
jūroje kartu su juose esančia įranga; –
transporto priemonėms, t. y. automašinoms
ir jų priekaboms bei
lėktuvams, skirtieoms vežti keleivius ir prekes oru ar
sausumos keliais, geležinkeliais ar vandeniu, taip pat transporto priemonėms,
jeigu jos sukonstruotos vežti prekes oru, viešaisiais keliais ar geležinkeliu
arba vandeniu. Tačiau ši direktyva taikoma transporto priemonėms, skirtoms
važiuoti potencialiai sprogioje aplinkoje; –
įrangai, kuriai taikomas Sutarties 223346 straipsnio 1 dalies b
punktas. ê94/9/EB (pritaikytas) 2
straipsnis ÖTerminų apibrėžtysÕ 3. Šioje
direktyvoje vartojamių apibrėžimai Ö terminų
apibrėžtys Õ : Įranga ir apsaugos sistemos, skirtos veikti
potencialiai sprogioje aplinkoje ê94/9/EB (pritaikytas) è1 Klaidų ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 (1)
a) „Įįranga“ – mašinos, aparatai, stacionarūs ar kilnojamieji
Ö mobilieji Õ prietaisai, jų
valdymo sudedamosios dalys bei matuokliai, taip pat detektoriai ar prevencinės
sistemos, kurie kartu ar atskirai yra skirti gaminti, perduoti, kaupti, è1 matuoti,
valdyti bei keisti energiją ir (arba) apdoroti ç medžiagą ir kurie
gali sukelti sprogimą dėl jų pačių užsiliepsnojimo šaltinių.; ê94/9/EB (pritaikytas) è1 Klaidų ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 ðnaujas (2)
b) è1 „Aapsaugos sistemos“
– tai
įtaisai, išskyrus pirmiau nurodytos įrangos sudedamąsias dalis, skirti
prasidedančiam sprogimui nedelsiant sustatbdyti ir (arba) sprogimo liepsnai ir
jėgai apriboti, kurie pateikiami į rinką
ð tiekiami rinkai ï kaip savarankiškos
Ö autonominės Õ sistemos. ç ; ê94/9/EB (pritaikytas) (3)
c) „Sudedamosios dalys” – bet kuri įrangos ir apsaugos sistemų saugaus
darbo svarbi dalis, negalinti veikti savarankiškai. Ö sudedamoji
dalis – saugiam veikimui užtikrinti būtina įrangos ir apsaugos sistemų dalis,
kurios negalima naudoti autonomiškai; Õ Sprogi aplinka (4)
Ssprogi
aplinka – dujų, garų, rūko ar dulkių pavidalo degiųjų medžiagų ir oro mišinys
įprastinėmis oro sąlygomis, kuriam užsiliepsnojus degimas apima visą nesudegusį
mišinį.; Potencialiai sprogi aplinka (5)
Öpotencialiai sprogi
aplinka – Õ Aaplinka, kuri, priklausomai nuo vietos
ir darbo sąlygų, gali tapti sprogi.; Įrangos grupės ir kategorijos ê94/9/EB (pritaikytas) è1 Klaidų ištaisymas, OL L 304, 2000 12 5, p. 19 (6)
I grupeiės priklauso Ö įranga – Õ įranga, skirta
naudoti è1 kasyklų
požeminėse dalyse ir tokiųose kasyklų antžeminės įrangos dalyse ç , galinčiose tapti
pavojingomis dėl kasyklų dujų ir (arba) dėl degiųjų dulkių.
Ö , įskaitant M1
ir M2 kategorijas, kaip nurodyta I priede; Õ ê94/9/EB (pritaikytas) (7)
II grupeiės Ö įranga – Õ priklauso
įranga, skirta naudoti kitose vietose, bet galinti tapti pavojinga sprogioje
aplinkoje. Ö , įskaitant 1,
2 ir 3 kategorijas, kaip nurodyta I priede; Õ (8)
Öįrangos kategorija –
būtinas apsaugos lygis, kaip nurodyta I priede; Õ Įrangos kategorijos,
apibrėžiančios būtiną apsaugos lygį, yra apibūdintos I priede. Įranga ir apsaugos sistemos gali būti
sukonstruotos specialiai sprogiai aplinkai. Tokiu atveju jos turi būti
ir atitinkamai ženklinamos. Paskirtis (9)
Önaudojimas pagal
paskirtį –Õ Šio straipsnio 2 dalyje
nurodytos įrangos, apsaugos sistemų ir prietaisų Ö gaminių Õ naudojimas pagal
įrangos grupę ir kategoriją ir gamintojo pateiktą visą reikiamą informaciją
apie saugų įrangos,
apsaugos sistemų ir prietaisų darbą. Ö gaminių
veikimą; Õ ònaujas [Sprendimo Nr.
768/2008/EB R1 straipsnis] (10)
tiekimas rinkai –
gaminio, skirto platinti, vartoti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant
komercinę veiklą už atlygį arba be jo; (11)
pateikimas rinkai –
gaminio tiekimas Sąjungos rinkai pirmą kartą; (12)
gamintojas – fizinis arba
juridinis asmuo, kuris pagamina gaminį arba užsako suprojektuoti ar pagaminti
gaminį ir parduoda tą gaminį savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą; (13)
įgaliotasis atstovas –
Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, gavęs gamintojo rašytinį
įgaliojimą veikti jo vardu ir atlikti nurodytas užduotis; (14)
importuotojas – Sąjungoje
įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris Sąjungos rinkai pateikia gaminį
iš trečiosios šalies; (15)
platintojas – tiekimo
grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia rinkai gaminį
ir nėra nei gamintojas, nei importuotojas; (16)
ekonominės veiklos
vykdytojai – gamintojas, įgaliotasis atstovas, importuotojas ir platintojas; (17)
techninė specifikacija –
dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti
gaminys, procesas ar paslauga; (18)
darnusis standartas –
darnusis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. [../..]
[dėl Europos standartizacijos] 2 straipsnio 1 dalies c punkte; (19)
akreditavimas –
akreditavimas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008
2 straipsnio 10 dalyje; (20)
nacionalinė akreditacijos
įstaiga – akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008
2 straipsnio 11 dalyje; (21)
atitikties vertinimas –
procesas, kurio metu nustatoma, ar gaminys, procesas, paslauga arba sistema
atitinka esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus; (22)
atitikties vertinimo
įstaiga – įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo veiklą, įskaitant kalibravimą,
bandymus, sertifikavimą ir patikrinimus; (23)
susigrąžinimas – bet
kokia priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžintas galutiniam naudotojui jau
pateiktas gaminys; (24)
pašalinimas – bet kokia
priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią gaminio tiekimui rinkai tiekimo
grandinėje; (25)
CE ženklas – ženklas,
kuriuo gamintojas nurodo, kad gaminys atitinka taikytinus derinamųjų Sąjungos
teisės aktų dėl ženklinimo šiuo ženklu reikalavimus; (26)
derinamieji Sąjungos
teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, kuriais suderinamos gaminių pardavimo
sąlygos. ê94/9/EB (pritaikytas) ðnaujas 23
straipsnis ÖTiekimas rinkaiÕ 1. Valstybės narės imasi atitinkamų priemonių Ö siekdamos Õ užtikrinti, kad 1 straipsnio
2 dalyje nurodyta įranga, apsaugos sistemos ir įtaisai, kuriems taikoma ši
direktyva, Ö gaminiai Õ galėtų būti pateikiami ð tiekiami ï rinkai ir pradedami
Ö pradėti Õ eksploatuoti tik tada, kai
Ö tuomet,
jei Õ jie, tinkamai
įrengti, prižiūrimi ir naudojami pagal paskirtį, nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir saugumui ir,
kur tinka, naminiams gyvūnams ar nuosavam turtui Ö atitinka šią
direktyvą Õ . 2. Šios direktyvos nuostatos nepažeidžia valstybių
narių teisės pateikti, laikantis Sutarties nuostatų, tokius reikalavimus, kokie
joms atrodo yra būtini siekiant užtikrinti, kad būtų apsaugoti žmonės ir, visų
pirma, darbininkai, dirbantys su 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga,
apsaugos sistemomis ir įtaisais, tačiau tai nereiškia, kad tokia įranga,
apsaugos sistemos ar įtaisai yra modifikuojami kokiu nors direktyvoje
nenurodytu būdu Ö Ši direktyva
neriboja valstybių narių teisės nustatyti tokius reikalavimus, kuriuos jos
laiko būtinais siekiant užtikrinti asmenų ir ypač darbuotojų saugą, kai jie
naudoja atitinkamus gaminius, jeigu šiais reikalavimais nenumatomas tokių
gaminių modifikavimas šioje direktyvoje nenumatytu būdu Õ . 3. Valstybės narės netrukdo eksponuoti prekybos
mugėse, parodose, parodomuosiuose renginiuose ir pan. 1 straipsnio 2 dalyje
nurodytą įrangą, apsaugos sistemas arba įtaisus, neatitinkančius šios
direktyvos nuostatų, jeigu matomas ženklas aiškiai rodo, kad 1 straipsnio 2
dalyje minima įranga, apsaugos sistemos ir įtaisai iš tiesų neatitinka
direktyvos reikalavimų ir nėra skirti parduoti, kol gamintojas ar jo įgaliotas
atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, pasieks, kad jie atitiktų šiuos reikalavimus Ö Prekių mugėse,
parodose ir pristatymuose valstybės narės leidžia demonstruoti gaminius, kurie
neatitinka šios direktyvos, jeigu aiškiai matomu ženklu nurodoma, kad tie
gaminiai neatitinka reikalavimų ir nėra tinkami parduoti, kol gamintojas ar jo
įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Sąjungoje, neužtikrina jų atitikties Õ . Eksponuojant
Ö Pristatymuose Õ reikia imtis tinkamų
žmonių apsaugą užtikrinančių priemonių. ê94/9/EB (pritaikytas) 34
straipsnis ÖEsminiai sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimaiÕ 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga,
apsaugos priemonės ir įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti Ö Gaminiai atitinka
Õ jiems keliamus
Ö taikomus Õ esminius II priede
nurodytus sveikatos Ö apsaugos Õ ir saugos
reikalavimus, atsižvelgiant į jų paskirtį. ê94/9/EB (pritaikytas) è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 ðnaujas 45
straipsnis ÖLaisvas judėjimasÕ 1. Valstybės narės nedraudžia, neriboja ir
netrukdo pateikti ð tiekti ï rinkai bei pradėti eksploatuoti jų teritorijoje 1 straipsnio 2 dalyje nurodytą įrangą, apsaugos
sistemas ar įtaisus Ö gaminių Õ , atitinkančiusų šios direktyvos reikalavimus. 2. Valstybės narės nedraudžia, neriboja ir
netrukdo pateikti ð tiekti ï rinkai sudedamąsiasųjų dalisų è1 kartu
su rašytine atitikties atestacija, kaip nurodyta 13 straipsnio 3 dalyje, ç turinčias 8 straipsnio 3
dalyje nurodytą rašytinį atitikties liudijimą, kurios skirtos
įmontuoti į minimą
šioje direktyvoje Ö nurodytus
gaminius Õ įrangą ar apsaugos
sistemas. ê 94/9/EB 5 straipsnis 1. Valstybės narės
laiko, kad visas šios direktyvos nuostatas, įskaitant II skyriuje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras, atitinka: –
1 straipsnio
2 dalyje nurodyta įranga, apsaugos sistemos ir įtaisai, prie kurių pridėta
X priede nurodyta EB atitikties deklaracija ir kurie turi 10 straipsnyje
nurodytą ženklą „CE“, –
4 straipsnio
2 dalyje nurodytos sudedamosios dalys, turinčios 8 straipsnio
3 dalyje numatytą atitikties liudijimą. Jei nėra darniųjų
standartų, valstybės narės imasi jų manymu būtinų priemonių supažindinti
suinteresuotas šalis su galiojančiais nacionaliniais techniniais standartais ir
specifikacijomis, kurie laikomi svarbiais arba reikalingais tinkamai
diegiant II priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus. 2. Tais atvejais,
kai nacionalinis standartas, į kurį yra perkeltas darnusis standartas (o
nuoroda į jį buvo paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje), apima vieną ar daugiau esminių sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimų, laikoma, kad 1 straipsnio 2 dalyje
nurodyta įranga, apsaugos sistemos, įtaisai arba 4 straipsnio
2 dalyje nurodytos sudedamosios dalys, sukonstruotos pagal šį
standartą, atitinka esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Valstybės narės
skelbia nacionalinių standartų, į kuriuos perkelti darnieji standartai,
nuorodas. 3. Valstybės narės
užtikrina, kad būtų imamasi atitinkamų priemonių, leidžiančių socialiniams
partneriams daryti įtaką darniųjų standartų rengimo ir kontrolės procesui
nacionaliniu lygiu. 6 straipsnis 1. Tais atvejais,
kai valstybė narė ar Komisija mano, kad 5 straipsnio 2 dalyje
nurodyti darnieji standartai ne visiškai atitinka 3 straipsnyje
nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, Komisija ar
atitinkama valstybė narė šį klausimą perduoda komitetui, įsteigtam pagal
Direktyvą 83/189/EEB (toliau – komitetas), pateikdama savo motyvus. Komitetas nedelsdamas pareiškia savo nuomonę. Gavusi komiteto
nuomonę, Komisija praneša valstybėms narėms, reikia ar nereikia išbraukti šiuos
standartus iš skelbtos informacijos, minimos 5 straipsnio 2 dalyje. 2. Komisija gali
priimti atitinkamas priemones, kad užtikrintų šios direktyvos vienodą
praktinį taikymą šio straipsnio 3 dalyje numatyta tvarka. êReglamentas (EB)
Nr. 1882/2003 3. Komisijai
padeda nuolatinis komitetas (toliau – Komitetas). Kai daroma nuoroda
į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/486/EB[16] 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo
8 straipsnio nuostatas. Komitetas priima
savo darbo tvarkos taisykles. ê 94/9/EB 4. Nuolatinis
komitetas gali toliau gilintis į bet kurį klausimą, susijusį su šios direktyvos
taikymu, pateiktą pirmininko iniciatyva arba valstybei narei paprašius. 7 straipsnis ê 94/9/EB 1. Tais atvejais,
kai valstybė narė nustato, kad 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga,
apsaugos sistemos ir įtaisai, pažymėti atitikties ženklu „CE“ ir naudojami
pagal paskirtį, gali kelti pavojų žmonių ir, kur tinka, naminių gyvūnų ar
nuosavo turto saugumui, ji imasi visų atitinkamų priemonių, kad tokia įranga ar
apsaugos sistemos būtų pašalintos iš rinkos arba būtų uždrausta jas pateikti
rinkai, pradėti eksploatuoti ar naudoti arba
būtų apribotas jų laisvas judėjimas Valstybė narė
nedelsdama praneša Komisijai apie bet kurią tokią priemonę, pagrįsdama savo
sprendimą, ir, svarbiausia, nurodo neatitikimo priežastį: a) nesilaikoma
3 straipsnyje nurodytų esminių
reikalavimų; b) neteisingai taikomi
5 straipsnio 2 dalyje nurodyti standartai; c) 5 straipsnio
2 dalyje nurodytų standartų netikslumai. 2. Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su suinteresuotomis šalimis. Jeigu po
konsultacijų Komisija nusprendžia, kad priemonė yra pagrįsta, ji nedelsdama
apie tai praneša valstybei narei, kuri ėmėsi iniciatyvos, ir kitoms valstybėms
narėms. Jei Komisija po konsultacijų mano, kad priemonė yra nepagrįsta, ji
nedelsdama apie tai praneša valstybei narei, kuri ėmėsi iniciatyvos, ir gamintojui arba jo įgaliotam atstovui,
įsisteigusiam Bendrijoje. Jei šio straipsnio 1 dalyje minimas sprendimas
yra grindžiamas standartų netikslumais ir valstybė narė dėl tokio sprendimo
išlaiko savo poziciją, Komisija nedelsdama praneša komitetui, kad būtų
pradėta diegti 6 straipsnio 1 dalyje minima tvarka. 3. Tais atvejais,
kai reikalavimų neatitinkanti 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga,
apsaugos sistema arba įtaisas yra pažymėti atitikties ženklu „CE“,
kompetentinga valstybė narė imasi atitinkamų priemonių prieš gaminį
paženklinusį asmenį ar asmenis ir praneša apie tai Komisijai bei kitoms
valstybėms narėms. 4. Komisija
užtikrina, kad valstybės narės būtų nuolat informuojamos apie šios procedūros
eigą ir rezultatus. ònaujas 2 SKYRIUS Ekonominės veiklos vykdytojų
prievolės 6 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis] Gamintojų
prievolės 1. Pateikdami
gaminius rinkai gamintojai užtikrina, kad tie gaminiai būtų suprojektuoti ir
pagaminti laikantis II priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimų. 2. Gamintojai
parengia II priede nurodytus techninius dokumentus ir atlieka 13 straipsnyje
nurodytą atitinkamą atitikties įvertinimo procedūrą arba pasirūpina, kad tokia
procedūra būtų atlikta. Jeigu atlikus minėtą
procedūrą nustatoma, kad gaminys atitinka taikomus reikalavimus, gamintojai
parengia ES atitikties deklaraciją ir pažymi gaminį CE ženklu ir specialiu
apsaugos nuo sprogimo ženklu. 3. Gamintojai saugo
techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją ne mažiau kaip 10 metų po
gaminio pateikimo rinkai. 4. Gamintojai
užtikrina, kad būtų taikomos reikiamos procedūros ir išlaikyta serijinės
produkcijos atitiktis. Deramai atsižvelgiama į gaminio projekto ar
charakteristikų pakeitimus ir darniųjų standartų ar techninių specifikacijų,
kuriais remiantis deklaruojama gaminio atitiktis, pakeitimus. 5. Gamintojai
užtikrina, kad ant jų gaminių būtų nurodytas tipo, partijos ar serijos numeris
arba kitas elementas, leidžiantis nustatyti jų tapatumą, arba, jeigu dėl
gaminio dydžio ar pobūdžio to neįmanoma padaryti, užtikrina, kad reikiama
informacija būtų nurodyta ant pakuotės ar gaminio lydimajame dokumente. 6. Gamintojai ant
gaminio arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba gaminio lydimajame
dokumente nurodo savo pavadinimą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti.
Turi būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti su gamintoju. 7. Gamintojai
užtikrina, kad prie gaminio būtų pridėtos instrukcijos ir saugos informacija,
pateikiama galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės
narės nustatyta kalba. 8. Gamintojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas gaminys
neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, kad
užtikrintų to gaminio atitiktį, jį pašalintų arba susigrąžintų, jei tikslinga.
Be to, jei gaminys kelia pavojų, gamintojai nedelsdami tai praneša valstybių
narių, kurių rinkai jie tiekė tokius gaminius, kompetentingoms nacionalinėms
institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir
apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi. 9. Jei kompetentinga
nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, gamintojai tai institucijai
lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus
gaminio atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu gamintojai
bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti
gaminių, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų. 7 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R3 straipsnis] Įgaliotieji
atstovai 1. Gamintojas
rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą. Įgaliotasis atstovas
negali būti įgaliojamas vykdyti 6 straipsnio 1 dalyje nustatytų prievolių ir
rengti techninių dokumentų. 2. Įgaliotasis
atstovas atlieka iš gamintojo gautame įgaliojime nustatytas užduotis.
Įgaliojimu įgaliotajam atstovui leidžiama atlikti bent šiuos veiksmus: (a)
saugoti ES atitikties
deklaraciją ir techninius dokumentus 10 metų po gaminio įrangos pateikimo
rinkai, kad nacionalinės priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti; (b)
kompetentingai
nacionalinei institucijai pagrįstai paprašius, pateikti visą informaciją ir
dokumentus, būtinus gaminio atitikčiai įrodyti; (c)
kompetentingų
nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis dėl visų veiksmų,
kurių imamasi siekiant pašalinti gaminių, dėl kurių gautas įgaliotojo atstovo įgaliojimas,
keliamą pavojų. 8 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R4 straipsnis] Importuotojų
prievolės 1. Importuotojai
Sąjungos rinkai pateikia tik reikalavimus atitinkančius gaminius. 2. Prieš pateikdami
gaminį rinkai, importuotojai užtikrina, kad gamintojas atliko atitinkamą
atitikties vertinimo procedūrą. Jie įsitikina, ar gamintojas parengė techninius
dokumentus, ar gaminys pažymėtas CE ženklu ir specialiu apsaugos nuo sprogimo
ženklu, ar prie jo pridėti reikiami dokumentai ir ar gamintojas įvykdė 6
straipsnio 5 ir 6 dalyse nustatytus reikalavimus. Jeigu importuotojas
mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys neatitinka II priede išdėstytų
esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, jis nepateikia gaminio
rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei gaminys kelia pavojų,
importuotojas tai praneša gamintojui ir rinkos priežiūros institucijoms. 3. Importuotojai ant
gaminio arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba gaminio lydimajame
dokumente nurodo savo pavadinimą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. 4. Importuotojai
užtikrina, kad prie gaminio būtų pridėtos instrukcijos ir saugos informacija,
pateikiama galutiniams naudotojams lengvai suprantama kalba, kurią nustatė
atitinkama valstybė narė. 5. Kai atsakomybė už
gaminį tenka importuotojams, jie užtikrina, kad laikymo ir transportavimo
sąlygos nepakenktų jo atitikčiai II priede išdėstytiems esminiams
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. 6. Importuotojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas gaminys
neatitinka šios direktyvos reikalavimų, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų
priemonių, kad užtikrintų to gaminio atitiktį, jį pašalintų arba susigrąžintų,
jei tikslinga. Be to, jei gaminys kelia pavojų, importuotojai nedelsdami tai
praneša valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius gaminius,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją,
visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo
imtasi. 7. Importuotojai
bent 10 metų po gaminio pateikimo rinkai saugo ES atitikties deklaracijos
kopiją, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų su ja susipažinti, ir
užtikrina, kad šių institucijų prašymu joms galėtų būti pateikti techniniai
dokumentai. 8. Jei kompetentinga
nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, importuotojai tai
institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją ir
dokumentus, būtinus gaminio atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu
gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant
pašalinti gaminių, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų. 9 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R5 straipsnis] Platintojų
prievolės 1. Tiekdami rinkai
gaminius, platintojai veikia deramai laikydamiesi šios direktyvos reikalavimų. 2. Prieš tiekdami
gaminį rinkai arba pradėdami eksploatuoti, platintojai patikrina, ar gaminys
pažymėtas CE ženklu ir apsaugos nuo sprogimo ženklu, ar prie jo pridėti
reikiami valstybės narės, kurioje gaminys bus tiekiamas rinkai, galutiniams
naudotojams lengvai suprantama kalba parengti dokumentai ir instrukcijos, ir ar
gamintojas bei importuotojas įvykdė 6 straipsnio 5 ir 6 dalyse bei 8 straipsnio
3 dalyje nustatytus reikalavimus. Jeigu platintojas
mano ar turi pagrindo manyti, kad gaminys neatitinka II priede išdėstytų
esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, jis nepateikia gaminio
rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei gaminys kelia pavojų,
platintojas tai praneša gamintojui ar importuotojui ir rinkos priežiūros
institucijoms. 3. Kai atsakomybė už
gaminį tenka platintojams, jie užtikrina, kad laikymo ir transportavimo sąlygos
nepakenktų jo atitikčiai II priede išdėstytiems esminiams sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimams. 4. Platintojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai patiektas gaminys
neatitinka šios direktyvos reikalavimų, pasirūpina, kad būtų imtasi būtinų
taisomųjų priemonių to gaminio atitikčiai užtikrinti, jį pašalinti arba susigrąžinti,
jei tikslinga. Be to, jei gaminys kelia pavojų, platintojai nedelsdami tai
praneša valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius gaminius,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją,
visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo
imtasi. 5. Kompetentingai
nacionalinei institucijai pagrįstai paprašius, platintojai suteikia jai visą
informaciją ir dokumentus, būtinus gaminio atitikčiai įrodyti. Šiai
institucijai paprašius, platintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų,
kurių imamasi siekiant pašalinti gaminių, kuriuos jie tiekė rinkai, keliamą
pavojų. 10 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R6 straipsnis] Atvejai, kai
importuotojams ir platintojams tenka gamintojų prievolės Taikant šią
direktyvą importuotojas arba platintojas laikomas gamintoju ir todėl įgyja 6
straipsnyje nustatytas gamintojo prievoles, jei gaminį rinkai pateikia savo
vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba taip pakeičia rinkai jau pateiktą
gaminį, kad gali pasikeisti jo atitiktis šios direktyvos reikalavimams. 11 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R7 straipsnis] Ekonominės
veiklos vykdytojų identifikavimas Jei rinkos
priežiūros institucijos paprašo, ekonominės veiklos vykdytojai turi ne mažiau
kaip 10 metų po gaminio pateikimo rinkai gebėti joms nurodyti: (a)
kiekvieną ekonominės
veiklos vykdytoją, kuris jiems pristatė gaminį; (b)
kiekvieną ekonominės
veiklos vykdytoją, kuriam jie pristatė gaminį. Ekonominės veiklos
vykdytojai pirmoje dalyje nurodytą informaciją turi gebėti pateikti 10 metų po
to, kai jiems buvo pateiktas gaminys, ir 10 metų po to, kai jie pateikė gaminį. 3 SKYRIUS Gaminio atitiktis 12 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R8 straipsnis] Atitikties
prielaida 1. Jei gaminiai
atitinka darniuosius standartus arba tam tikras jų dalis, kurių nuorodos buvo
paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, daroma jų
atitikties II priede nustatytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, kuriuos apima tie standartai ar jų dalys, prielaida. [Jeigu darnusis
standartas atitinka reikalavimus, kuriuos jis apima ir kurie yra išdėstyti II
priede arba 21 straipsnyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje paskelbia šių standartų nuorodas.] ê94/9/EB 2. Jei nėra darniųjų standartų, valstybės
narės imasi jų manymu būtinų priemonių supažindinti suinteresuotasias šalis su galiojančiais
nacionaliniais techniniais standartais ir specifikacijomis, kurie laikomi
svarbiais arba reikalingais tinkamai diegiant II priede nurodytus esminius
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. ê94/9/EB (pritaikytas) ðnaujas 813
straipsnis ÖAtitikties įvertinimo
procedūrosÕ 1. Yra tokios įrangos bei 1 straipsnio 2 dalyje
nurodytų įtaisų Ö Taikomos
gaminių Õ atitikties
įvertinimo procedūros: a) I ir II grupės įrangai, M1 ir 1 kategorijos įrangai: Kad gamintojas ar jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, galėtų įrangą pažymėti ženklu "CE", jis turi
laikytis III priede nurodytosa EB Ö ES Õ tipo tyrimo procedūrosa, kartu laikydamasis Ö ir viena iš šių
procedūrų Õ : –
IV priede minimos gamybos kokybės užtikrinimo procedūros Ö procedūra,
susijusi su IV priede nurodyta gamybos proceso kokybės užtikrinimu
pagrįsta atitiktimi tipui; Õ arba –
V priede minimos gaminio patikros procedūros Ö procedūra,
susijusi su V priede nurodyta gaminio patikra pagrįsta atitiktimi tipui Õ ; b) I ir II grupės įrangai, M2 ir 2 kategorijos įrangai: i) Kad gamintojas ar jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, galėtų šių grupių ir kategorijų vidaus degimo variklius
ir elektros įrangą pažymėti ženklu „CE”, jis laikosi III priede minimos EB
tipo tyrimo procedūros, kartu laikydamasis Ö šių grupių ir
kategorijų vidaus degimo varikliams ir elektros įrangai – III priede nurodyta
ES tipo tyrimo procedūra ir viena iš šių procedūrų Õ : –
VI priede minimos atitikties tipui procedūros Ö procedūra,
susijusi su VI priede nurodyta gamybos vidaus kontrole ir prižiūrimu gaminių
bandymu pagrįsta atitiktimi tipui; Õ arba –
VII priede minimos gaminio kokybės užtikrinimo procedūros Ö procedūra,
susijusi su VII priede nurodyta gaminio kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktimi
tipui Õ ; ii) kad gamintojas arba jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, galėtų kitąai šių grupių ir kategorijų įrangąai pažymėti ženklu „CE“, jis turi laikytis
VIII priede minimos nurodytos
gamybos vidaus kontrolės procedūros;
ir
pranešti
VIII priedo 32
dalyje nurodytąa
informacijąa
Ö pateikiama
paskelbtajai Õ notifikuotajai
įstaigai, kuri kuo greičiau patvirtina jos gavimą ir saugo ją; c) II grupės įrangai, 3 kategorijos įrangai Kad gamintojas ar jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, įrangą galėtų pažymėti ženklu „CE“, jis turi laikytis
VIII priede nurodytosa Ö procedūra,
susijusi su Õ gamybos vidaus
kontrolėse
procedūros; d) I ir II grupės įrangai Kad gamintojas ar jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, galėtų įrangą pažymėti ženklu „CE“, be
1 Ö šios Õ dalies a, b ir c
punktuose nurodytų procedūrų, jis gali taip pat laikytis Ö gali būti
taikoma Õ IX priede pateiktos
nurodyta CE gaminio vieneto patikros
procedūrosa,
Ö susijusi
su Õ ð vieneto patikra grindžiama
atitiktimi ï . 2. Šio straipsnio 1 dalies a arba d punktųuose nuostatos Ö nurodytos
procedūros Õ taikomos savarankiškų
Ö autonominių Õ apsaugos sistemų
atitikčiai nustatyti
Ö vertinti Õ . ê94/9/EB (pritaikytas) è1 Klaidų ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 ðnaujas 3. Šio straipsnio 1 dalyje
numatytos procedūros taikomos sudedamosioms įrangos dalims, kaip nurodyta 45 straipsnio 2 dalyje,
išskyrus žymėjimą CE ženklu „CE“.
Gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ , è1 parengia
rašytinįę
ð atitikties ï liudijimą
Ö atestaciją Õ ç, patvirtinantį
kurioje patvirtinama, kad
sudedamosios dalys atitinka joms taikomas šiosą direktyvosą nuostatas, bei nurodantįomos jų charakteristikasos ir kaip tos dalys turi būti
įmontuojamos į įrangą
ar apsaugos sistemas Ö gaminius Õ , kad galutinai sumontuota
įranga ar apsaugos sistemos Ö gatavi
gaminiai Õ atitiktų joms
jiems taikomus esminius Ö sveikatos
apsaugos ir saugos Õ reikalavimus. ê94/9/EB (pritaikytas) 4. Be to, gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, norėdamas gaminius pažymėti atitikties ženklu „CE“,
saugos klausimais, minimais nurodytais II priedo 1.2.7 punkte, gali laikytis
Ö būti
laikomasi Õ VIII priede
nurodytos gamybos vidaus kontrolės procedūros. 5. Nepaisant pirmiau minėtų reikalavimų,
Ö Nukrypstant nuo
1–4 dalių Õ kompetentingos
institucijos, esant pagrįstam prašymui, gali leisti pateikti rinkai ir pradėti
eksploatuoti atitinkamos valstybės narės teritorijoje 1 straipsnio 2 dalyje nurodytą įrangą,
apsaugos sistemas ar atskirus įtaisus Ö gaminius Õ , kuriems pirmiau
Ö 1–4
punktuose Õ nurodytos procedūros
nebuvo taikomos ir kurie skirti apsaugai. 6. Su minėtomis Ö 1–4 dalyse
nurodytomis Õ procedūromis susiję
dokumentai rengiami ir susirašinėjimas dėl jų vyksta viena iš oficialių kalbų tų valstybių narių,
kuriose tokios procedūros yra taikomos, arba notifikuotajai įstaigai
priimtina kalba Ö galutiniams
naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta
kalba Õ . ê 94/9/EB 7. a) kai
1 straipsnio 2 dalyje nurodytai
įrangai, apsaugos sistemoms ir įtaisams yra taikomos kitos Bendrijos
direktyvos, skirtos kitiems aspektams, taip pat numatančios 10 straipsnyje
aprašytą žymėjimą atitikties ženklu „CE“, šis žymėjimas irgi rodo, kad
1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga, apsaugos sistemos ir
įtaisai atitinka šių kitų direktyvų nuostatas; b) tačiau kai viena ar
daugiau šių direktyvų pereinamuoju laikotarpiu gamintojui leidžia pasirinkti,
kurias priemones reikėtų taikyti, ženklas „CE“ rodo atitiktį gamintojo
pasirinktoms konkrečioms direktyvoms. Šiuo
atveju detali tokių direktyvų informacija, kuri skelbiama Europos Bendrijų
oficialiajame leidinyje, pateikiama dokumentuose, pranešimuose arba
instrukcijose, kurių reikalauja direktyvos ir kurie yra pridedami prie 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos įrangos, apsaugos sistemų
ir įtaisų. ònaujas 14 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R10 straipsnis] ES atitikties
deklaracija 1. ES atitikties
deklaracijoje nurodoma, kad įrodyta, jog įvykdyti II priede nustatyti esminiai
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai. 2. ES atitikties
deklaracija parengiama pagal Sprendimo Nr. 768/2008/EB III priede pateiktą
pavyzdį, joje pateikiama atitinkamuose šios direktyvos III–IX prieduose
aprašytose atitikties vertinimo procedūrose nurodyta informacija ir ji nuolat
atnaujinama. Ji išverčiama į valstybės narės, kurios rinkai tiekiamas gaminys,
reikalaujamą kalbą ar kalbas. 3. Jeigu gaminiui
taikomi keli Sąjungos aktai, pagal kuriuos turi būti parengta atitikties
deklaracija, parengiama visiems tokiems Sąjungos aktams bendra ES atitikties
deklaracija. Tokioje deklaracijoje nurodomi susiję aktai ir jų paskelbimo
nuorodos. 4. Parengęs ES
atitikties deklaraciją gamintojas prisiima visą atsakomybę dėl gaminio
atitikties. 15 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R11 straipsnis] Bendrieji
žymėjimo CE ženklu principai Žymėjimui CE ženklu
taikomi bendrieji principai, nustatyti
Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje. 16 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R12 straipsnis] Žymėjimo CE
ženklu ir specialiu apsaugos nuo sprogimo ženklu taisyklės ir sąlygos 1. Gaminys arba jo
duomenų lentelė žymimi CE ženklu taip, kad šis ženklas būtų matomas, įskaitomas
ir negalėtų būti panaikintas. Jeigu taip žymėti neįmanoma arba negalima dėl
gaminio pobūdžio, CE ženklu žymima pakuotė ir lydimieji dokumentai. 2. Gaminys CE ženklu
pažymimas prieš pateikiant jį rinkai. Jis taip pat pažymimas specialiu apsaugos
nuo sprogimo ženklu , po kurio pažymimas
įrangos grupės arba kategorijos simbolis, kaip nurodyta II priedo 1.0.5 punkte. 3. Po CE ženklo,
specialaus apsaugos nuo sprogimo ženklo ir 2 dalyje nurodyto simbolio nurodomas
paskelbtosios įstaigos identifikacinis numeris, jeigu ta įstaiga dalyvauja
atliekant gamybos kontrolę. Matavimo priemonę
paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu pažymi pati paskelbtoji įstaiga
arba jos nurodymu tai padaro gamintojas ar jo įgaliotasis atstovas. 4. Po CE ženklo,
specialaus ženklo, 2 dalyje nurodyto simbolio ir, kai tinkama, 3 dalyje
nurodyto identifikacinio numerio gali būti pateikiama piktograma arba bet koks
kitas ženklas, nurodantis konkretų pavojų ar naudojimo atvejį. 5. Piktogramos arba
kiti šioje direktyvoje nurodyti ženklai gali būti naudojami tik kartu su CE
ženklu. 6. ê94/9/EB (pritaikytas) Įranga ir apsaugos sistemos gali būti
sukonstruotos sSpecialiai sprogiai aplinkai.
Ö suprojektuoti
gaminiai Õ Tokiu atveju jos turi
būti ir Ö žymimi Õ atitinkamai ženklinamos. ònaujas 4 SKYRIUS Atitikties vertinimo įstaigų
paskelbimas 17 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R13 straipsnis] Paskelbimas Valstybės narės
praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie įstaigas, įgaliotas atlikti
trečiųjų šalių atitikties vertinimo užduotis remiantis šia direktyva. 18 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R14 straipsnis] Skelbiančiosios
institucijos 1. Valstybės narės
paskiria skelbiančiąją instituciją, kuri atsako už procedūrų, skirtų atitikties
vertinimo įstaigoms vertinti ir paskelbti bei paskelbtųjų įstaigų stebėsenai
atlikti, nustatymą ir taikymą, įskaitant 23 straipsnio laikymąsi. 2. Valstybės narės
gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir stebėseną turi atlikti
nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EB)
Nr. 765/2008. 3. Jeigu
skelbiančioji institucija paveda arba kitaip patiki atlikti 1 dalyje nurodytą
vertinimą, paskelbimą ar stebėseną įstaigai, kuri nėra vyriausybinė
institucija, ši įstaiga turi būti juridinis asmuo ir mutatis mutandis
atitikti reikalavimus, nustatytus 19 straipsnio 1–6 dalyse. Be to, ji turi būti
apsidraudusi su savo vykdoma veikla susijusią atsakomybę. 4. Skelbiančioji
institucija prisiima visišką atsakomybę už užduotis, kurias atlieka 3 dalyje
nurodyta įstaiga. 19 straipsnis [Sprendimo
Nr. 768/2008/EB R15 straipsnis] Skelbiančiosiomis
institucijomis taikomi reikalavimai 1. Skelbiančioji
institucija turi būti įsteigta taip, kad nekiltų jos ir atitikties vertinimo
įstaigų interesų konflikto. 2. Skelbiančiosios
institucijos organizacinė struktūra yra tokia ir ji veikia taip, kad jos veikla
būtų objektyvi ir nešališka. 3. Skelbiančiosios
institucijos organizacinė struktūra yra tokia, kad kiekvieną su atitikties
vertinimo įstaigos paskelbimu susijusį sprendimą priimtų kompetentingi asmenys,
bet ne tie patys, kurie atliko vertinimą. 4. Skelbiančioji
institucija nesiūlo arba nevykdo jokios veiklos, kurią vykdo atitikties
vertinimo įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo paslaugų komerciniu arba
konkurenciniu pagrindu. 5. Skelbiančioji institucija
saugo informacijos, kurią gauna, konfidencialumą. 6. Skelbiančiojoje
institucijoje turi būti pakankamai kompetentingų darbuotojų, galinčių tinkamai
atlikti jos užduotis. 20 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R16 straipsnis] Skelbiančiųjų
institucijų prievolė informuoti Valstybės narės
informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo įstaigų vertinimo,
skelbimo ir paskelbtųjų įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie susijusius
jų pakeitimus. Komisija šią
informaciją paskelbia viešai. 21 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R17 straipsnis] Paskelbtosioms
įstaigoms taikomi reikalavimai 1. Kad būtų
paskelbtos, atitikties vertinimo įstaigos turi atitikti 2–11 dalyse nustatytus
reikalavimus. 2. Atitikties
vertinimo įstaiga turi būti įsteigta pagal nacionalinę teisę ir turėti teisinį
subjektiškumą. 3. Atitikties
vertinimo įstaiga yra trečiosios šalies įstaiga, nepriklausoma nuo vertinamos
organizacijos ar gaminio. Įstaiga,
priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai, atstovaujančiai
įmonėms, susijusioms su jos vertinamų gaminių projektavimu, gamyba, tiekimu,
surinkimu, naudojimu ar priežiūra, gali būti laikoma tokia įstaiga, jeigu
įrodoma, kad ji yra nešališka ir nėra jokio interesų konflikto. 4. Atitikties
vertinimo įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo
užduotis atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų gaminių projektuotojai,
gamintojai, tiekėjai, montuotojai, pirkėjai, savininkai, naudotojai ar
prižiūrėtojai, arba tų šalių įgaliotieji atstovai. Tai netrukdo atitikties
vertinimo įstaigai naudoti įvertintus gaminius, kurie yra būtini jos veiklai,
arba tokius gaminius naudoti asmeniniais tikslais. Atitikties vertinimo
įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduotis atsakingi
darbuotojai tiesiogiai nedalyvauja projektuojant, gaminant ar konstruojant,
parduodant, montuojant, naudojant šiuos gaminius ar atliekant techninę jų
priežiūrą, taip pat negali atstovauti šioje veikloje dalyvaujančioms šalims.
Jie nesiima jokios veiklos, kuri prieštarautų jų sprendimo, susijusio su
atitikties vertinimo veikla, kuriai jie paskelbti, nepriklausomumui ar
sąžiningumui. Tai visų pirma taikoma konsultavimo paslaugoms. Atitikties vertinimo
įstaigos užtikrina, kad joms pavaldžių įstaigų ar subrangovų veikla neturėtų
poveikio jų atitikties vertinimo veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar
nešališkumui. 5. Atitikties
vertinimo veiklą vykdančios atitikties vertinimo įstaigos ir jų darbuotojai
atitikties vertinimo veiklą vykdo laikydamiesi griežčiausių profesinio
sąžiningumo reikalavimų, turi reikiamą konkrečios srities techninę kompetenciją
ir nepasiduoda jokiam spaudimui ir paskatoms, visų pirma finansiniams, kurie
galėtų paveikti jų sprendimą ar atitikties vertinimo veiklos rezultatus, ypač jei
spaudimą daro ir paskatas siūlo šios veiklos rezultatais suinteresuoti asmenys
ar asmenų grupės. 6. Atitikties
vertinimo įstaiga turi būti pajėgi atlikti visas atitikties vertinimo užduotis,
kurios jai yra pavestos pagal III–IX priedus ir kurioms atlikti ji yra
paskirta, neatsižvelgiant į tai, ar šias užduotis atlieka pati atitikties
vertinimo įstaiga, ar jos yra atliekamos įstaigos vardu ir jos atsakomybe. Visais atvejais
kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai ir kiekvienai gaminių rūšiai ar
kategorijai, kuriai atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta, atitikties
vertinimo įstaiga turi reikiamų: (a)
darbuotojų, turinčių
techninių žinių ir pakankamai patyrusių atitikties vertinimo užduotims atlikti; (b)
procedūrų, pagal kurias
atliekama atitikties vertinimo veikla, aprašymus, taip užtikrinant skaidrumą ir
galimybę šias procedūras atkurti. Ji turi taikyti tinkamą politiką ir
procedūras, kuriomis užtikrinamas užduočių, kurias ji atlieka kaip paskelbtoji
įstaiga, ir kitų jos užduočių atskyrimas; (c)
procedūrų, pagal kurias
ji galėtų vykdyti savo veiklą tinkamai atsižvelgdama į įmonės dydį, veiklos
sektorių ir struktūrą, atitinkamo gaminio technologijos sudėtingumą ir į tai,
ar gamybos procesas masinis, ar serijinis. Įstaiga turi
priemones, būtinas su atitikties vertinimo veikla susijusioms techninėms ir
administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir galimybę naudotis visa reikiama
įranga ar įrenginiais. 7. Už atitikties
vertinimo veiklos vykdymą atsakingi darbuotojai: (a)
turi tinkamą techninį ir
profesinį parengimą, apimantį visą atitinkamų rūšių atitikties vertinimo
veiklą, kuriai atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta; (b)
pakankamai gerai išmano
atliekamo vertinimo reikalavimus ir turi reikiamus įgaliojimus tiems
vertinimams atlikti; (c)
turi reikiamų žinių ir
išmano II priede išdėstytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus,
taikomus darniuosius standartus, atitinkamas derinamųjų Sąjungos teisės aktų ir
nacionalinės teisės aktų nuostatas; (d)
turi gebėjimų rengti
pažymėjimus, įrašus ir ataskaitas, kuriais patvirtinamas vertinimo atlikimo
faktas. 8. Užtikrinamas
atitikties vertinimo įstaigų, jų aukščiausio lygio vadovų ir vertinimą
atliekančių darbuotojų nešališkumas. Atitikties vertinimo
įstaigos aukščiausio lygio vadovų ir vertinimo darbuotojų atlyginimas nepriklauso
nuo atliktų įvertinimų skaičiaus ar rezultatų. 9. Atitikties
vertinimo įstaigos apsidraudžia civilinės atsakomybės draudimu, išskyrus
atvejus, kai atsakomybę pagal nacionalinės teisės aktus prisiima valstybė arba
kai pati valstybė narė tiesiogiai atsako už atitikties vertinimą. 10. Atitikties
vertinimo įstaigos darbuotojai laikosi profesinio slaptumo reikalavimo, taikomo
visai informacijai, kurią jie gauna atlikdami savo užduotis pagal III–IX
priedus arba bet kurią su profesiniu slaptumu susijusią nacionalinės teisės
aktų nuostatą, išskyrus atvejus, susijusius su valstybės narės, kurioje vykdoma
veikla, kompetentingomis institucijomis. Nuosavybės teisės yra saugomos. 11. Atitikties
vertinimo įstaigos dalyvauja atitinkamoje standartizacijos veikloje ir paskelbtųjų
įstaigų koordinavimo grupės, sudarytos pagal atitinkamus derinamuosius Sąjungos
teisės aktus, veikloje arba užtikrina, kad vertinimą atliekantys jų darbuotojai
būtų apie šią veiklą informuoti, taip pat ji šios grupės priimtus
administracinius sprendimus ir parengtus dokumentus taiko kaip bendrąsias
gaires. 22 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R18 straipsnis] Atitikties
prielaida Jeigu atitikties
vertinimo įstaiga gali įrodyti, kad atitinka kriterijus, nustatytus
atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių nuorodos
paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, daroma prielaida,
kad ji atitinka 21 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek, kiek taikytini
darnieji standartai apima tuos reikalavimus. 23 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R20 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų pavaldžiosios įstaigos ir subranga 1. Jeigu paskelbtoji
įstaiga konkrečias užduotis, susijusias su atitikties vertinimu, paveda atlikti
subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai, ji užtikrina, kad subrangovas ar
pavaldžioji įstaiga atitiktų 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir apie
tai praneša skelbiančiajai institucijai. 2. Paskelbtosios
įstaigos prisiima visą atsakomybę už subrangovų ar pavaldžiųjų įstaigų
atliekamas užduotis, neatsižvelgiant į tai, kur jie yra įsteigti. 3. Pavesti darbą
subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai galima tik gavus kliento sutikimą. 4. Paskelbtosios
įstaigos saugo dokumentus, susijusius su subrangovo ar pavaldžiosios įstaigos
kvalifikacijos įvertinimu ir jų pagal III–IX priedus atliktu darbu, kad
skelbiančioji institucija galėtų juos patikrinti. 24 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R22 straipsnis] Paskelbimo
prašymas 1. Atitikties
vertinimo įstaiga prašymą būti paskelbtąja įstaiga pateikia valstybės narės,
kurioje yra įsisteigusi, skelbiančiajai institucijai. 2. Prie prašymo
pridedamas atitikties vertinimo veiklos, atitikties vertinimo modulio ar
modulių ir gaminio ar gaminių, kuriuos vertinti ta įstaiga teigia turinti
kompetenciją, aprašymas, taip pat nacionalinės akreditacijos įstaigos, kuri
atitiko tarpusavio vertinimo reikalavimus, išduotas akreditacijos pažymėjimas,
jeigu jis yra, kuriuo patvirtinama, kad atitikties vertinimo įstaiga atitinka
21 straipsnyje nustatytus reikalavimus. 3. Jeigu tam tikra
atitikties vertinimo įstaiga negali pateikti akreditacijos pažymėjimo, ji
skelbiančiajai institucijai pateikia visus patvirtinamuosius dokumentus,
būtinus jos atitikčiai 21 straipsnyje nustatytiems reikalavimams patikrinti,
patvirtinti ir reguliariai stebėti. 25 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R23 straipsnis] Paskelbimo
procedūra 1. Skelbiančiosios
institucijos gali paskelbti tik tas atitikties vertinimo įstaigas, kurios
atitinka 21 straipsnyje nustatytus reikalavimus. 2. Skelbiančiosios
institucijos paskelbimo pranešimus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms
siunčia naudodamosi Komisijos parengta ir prižiūrima elektroninio pranešimo
priemone. 3. Paskelbimo
pranešime pateikiama išsami informacija apie atitikties vertinimo veiklą,
atitikties vertinimo modulį ar modulius, atitinkamą gaminį ar gaminius ir
atitinkamą kompetencijos atestaciją. 4. Jeigu paskelbimo
pranešimas nėra grindžiamas akreditacijos pažymėjimu, kaip nurodyta 24
straipsnyje, skelbiančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms
pateikia dokumentus, kuriais patvirtina atitikties vertinimo įstaigos
kompetenciją ir tai, kad yra tvarka, skirta užtikrinti, kad ta įstaiga bus
reguliariai stebima ir toliau atitiks 21 straipsnyje išdėstytus reikalavimus. 5. Jeigu per dvi
savaites po paskelbimo pranešimo, grindžiamo akreditacijos pažymėjimu, arba per
du mėnesius po paskelbimo pranešimo, kai akreditacijos pažymėjimu
nesinaudojama, Komisija arba kitos valstybės narės nepateikia prieštaravimų,
laikoma, kad atitinkama įstaiga gali vykdyti paskelbtosios įstaigos veiklą. Tik tokia įstaiga
šioje direktyvoje laikoma paskelbtąja įstaiga. 6. Komisijai ir
kitoms valstybėms narėms pranešama apie visus vėlesnius paskelbimo pranešimo
pakeitimus. 26 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R24 straipsnis] Paskelbtųjų įstaigų
identifikaciniai numeriai ir sąrašai 1. Komisija
paskelbtajai įstaigai suteikia identifikacinį numerį. Komisija suteikia
tik vieną identifikacinį numerį net ir tuo atveju, kai įstaiga yra paskelbta
pagal kelis Sąjungos aktus. 2. Komisija viešai
paskelbia pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų sąrašą ir nurodo joms suteiktus
identifikacinius numerius ir veiklą, kuriai atlikti jos yra paskelbtos. Komisija užtikrina,
kad tas sąrašas būtų nuolat atnaujinamas. 27 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R25 straipsnis] Paskelbimo
pranešimų pakeitimai 1. Jeigu
skelbiančioji institucija išsiaiškina arba jai yra pranešama, kad paskelbtoji
įstaiga nebeatitinka 21 straipsnyje nustatytų reikalavimų arba kad ji nevykdo
savo prievolių, skelbiančioji institucija atitinkamai apriboja, laikinai
sustabdo arba atšaukia paskelbimo galiojimą, atsižvelgdama į reikalavimų
nesilaikymo arba prievolių nevykdymo svarbą. Apie tai ji nedelsdama informuoja
Komisiją ir kitas valstybes nares. 2. Jeigu paskelbimo
galiojimas apribojamas, laikinai sustabdomas ar panaikinamas arba jei
paskelbtoji įstaiga nutraukia savo veiklą, skelbiančioji valstybė narė imasi
reikiamų priemonių užtikrinti, kad tos įstaigos bylos būtų perduotos tvarkyti
kitai paskelbtajai įstaigai arba saugomos, kad su jomis galėtų susipažinti to
pageidaujančios atsakingos skelbiančiosios ir rinkos priežiūros institucijos. 28 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R26 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų kompetencijos ginčijimas 1. Komisija
nagrinėja visus atvejus, kai jai kyla abejonių arba kai jai pranešama apie
abejones dėl paskelbtosios įstaigos kompetencijos arba dėl jos atitikties
taikomiems reikalavimams ir jai pavestų pareigų vykdymo. 2. Komisijos prašymu
skelbiančioji valstybė narė pateikia Komisijai visą informaciją, susijusią su
paskelbimo pagrindu arba atitinkamos įstaigos kompetencijos patvirtinimu. 3. Komisija
užtikrina, kad visa neskelbtina informacija, gauta atliekant tyrimą, būtų
nagrinėjama konfidencialiai. 4. Sužinojusi, kad
paskelbtoji įstaiga neatitinka arba nebeatitinka paskelbimo reikalavimų,
Komisijai tai praneša skelbiančiajai valstybei narei ir paprašo imtis būtinų
taisomųjų priemonių, įskaitant paskelbimo galiojimo panaikinimą, jei būtina. 29 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R27 straipsnis] Paskelbtųjų įstaigų
veiklos prievolės 1. Paskelbtosios
įstaigos atitikties įvertinimą atlieka pagal III–IX prieduose numatytas
atitikties įvertinimo procedūras. 2. Atitiktis
vertinama laikantis proporcingumo principo, stengiantis išvengti nereikalingos
naštos ekonominės veiklos vykdytojams. Atitikties vertinimo įstaigos veiklą
vykdo tinkamai atsižvelgdamos į įmonės dydį, veiklos sektorių ir struktūrą,
atitinkamo gaminio technologijos sudėtingumą ir į tai, ar gamybos procesas
masinis, ar serijinis. Vis dėlto jos veikia
pakankamai griežtai ir užtikrina tokį apsaugos lygį, kurio reikia gaminio
atitikčiai šios direktyvos nuostatoms užtikrinti. 3. Jeigu paskelbtoji
įstaiga nustato, kad gamintojas neįvykdė II priede arba atitinkamuose
darniuosiuose standartuose ar techninėse specifikacijose nustatytų esminių
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, ji reikalauja, kad tas gamintojas
imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir neišduoda atitikties sertifikato. 4. Jeigu po
sertifikato išdavimo paskelbtoji įstaiga vykdydama atitikties stebėseną
nustato, kad gaminys nebeatitinka šioje direktyvoje išdėstytų reikalavimų, ji
reikalauja, kad gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir prireikus
laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato galiojimą. 5. Jeigu taisomųjų
priemonių nesiimama arba jos nepadaro reikiamo poveikio, paskelbtoji įstaiga
prireikus apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato galiojimą. 30 straipsnis Paskelbtųjų
įstaigų sprendimų apskundimas Valstybės narės
užtikrina, kad būtų taikoma paskelbtųjų įstaigų priimtų sprendimų apskundimo
procedūra. 31 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R28 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų prievolė informuoti 1. Paskelbtosios
įstaigos informuoja skelbiančiąją instituciją apie: (a)
kiekvieną atsisakymą
išduoti sertifikatą, sertifikato galiojimo apribojimą, laikiną sustabdymą ar
panaikinimą; (b)
bet kokias aplinkybes,
turinčias įtakos paskelbimo taikymo sričiai ir sąlygoms; (c)
kiekvieną informacijos
prašymą, kurį jos gavo iš rinkos priežiūros institucijų dėl atitikties
vertinimo veiklos; (d)
jei prašoma, atitikties
vertinimo veiklą, vykdytą pagal joms kaip paskelbtosioms įstaigoms suteiktus
įgaliojimus, ir bet kokią kitą veiklą, pvz., kitose valstybėse narėse vykdytą
veiklą ir veiklą pagal subrangos sutartis. 2. Paskelbtosios
įstaigos kitoms pagal šią direktyvą paskelbtoms įstaigoms, vykdančioms panašią
tokių pačių gaminių atitikties vertinimo veiklą, teikia informaciją dėl
klausimų, susijusių su neigiamais ir, jei prašoma, teigiamais atitikties
vertinimo rezultatais. 32 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R29 straipsnis] Patirties mainai Komisija pasirūpina,
kad būtų organizuojami valstybių narių nacionalinių institucijų, atsakingų už
paskelbtųjų įstaigų skelbimo politiką, patirties mainai. 33 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R30 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų veiklos koordinavimas Komisija užtikrina
deramą pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų veiklos koordinavimą ir
bendradarbiavimą ir kad šis koordinavimas bei bendradarbiavimas tinkamai vyktų
konkretaus sektoriaus paskelbtųjų įstaigų grupėje ar grupėse. Valstybės narės
užtikrina, kad įstaigos, kurias jos paskelbė, tiesiogiai ar per paskirtuosius
atstovus dalyvautų tokios grupės veikloje. 5 SKYRIUS Sąjungos rinkos priežiūra ir į
Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolė ir apsaugos procedūros 34 straipsnis Sąjungos rinkos
priežiūra ir į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolė Gaminiams taikoma
Reglamento (EB) Nr. 765/2008 15 straipsnio 3 dalis ir 16–29
straipsniai. 35 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R31 straipsnis] Nacionaliniu
lygmeniu pavojų keliančių gaminių atveju taikoma procedūra 1. Jeigu vienos
valstybės narės rinkos priežiūros institucijos imasi veiksmų pagal Reglamento
(EB) Nr. 765/2008 20 straipsnį arba turi pakankamo pagrindo manyti, kad
gaminys kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba kitų su visuomenės
interesų apsauga susijusių aspektų, patenkančių į šios direktyvos taikymo
sritį, požiūriu, jos atlieka su atitinkamu gaminiu susijusį vertinimą, apimantį
visus šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus. Susiję ekonominės veiklos
vykdytojai prireikus bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis. Jeigu atlikdamos
vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad gaminys neatitinka šioje
direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad susijęs
ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų taisomųjų veiksmų, kad
užtikrintų gaminio atitiktį tiems reikalavimams, pašalintų gaminį iš rinkos
arba jį susigrąžintų per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į
pavojaus pobūdį. Rinkos priežiūros
institucijos apie tai informuoja atitinkamą paskelbtąją įstaigą. Antroje pastraipoje
nurodytoms priemonėms taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21
straipsnis. 2. Jeigu rinkos
priežiūros institucijos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline
teritorija, apie vertinimo rezultatus ir veiksmus, kurių jų nurodymu turi imtis
ekonominės veiklos vykdytojai, jos informuoja Komisiją ir kitas valstybes
nares. 3. Ekonominės
veiklos vykdytojai užtikrina, kad visų reikiamų taisomųjų veiksmų būtų imtasi
visų susijusių gaminių, kuriuos jie tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu. 4. Jeigu per 1
dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį atitinkamas ekonominės veiklos
vykdytojas nesiima reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi
visų tinkamų laikinųjų priemonių, kad būtų uždraustas arba apribotas gaminio
tiekimas jų nacionalinei rinkai, kad gaminys būtų pašalintas iš rinkos arba
susigrąžintas. Rinkos priežiūros
institucijos apie tas priemones nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas
valstybes nares. 5. Pateikiant 4
dalyje nurodytą informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma
nurodomi reikalavimų neatitinkančiam gaminiui nustatyti būtini duomenys,
gaminio kilmė, tariamos neatitikties pobūdis ir susijusi rizika, taikomų
nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė ir susijusio ekonominės veiklos
vykdytojo pateikti argumentai. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos
nurodo, ar neatitiktis priskirtina vienai iš šių priežasčių: (a)
gaminys neatitinka
reikalavimų, susijusių su žmonių sveikata ar sauga arba su kitais šioje
direktyvoje nustatytais visuomenės interesų apsaugos aspektais; (b)
II priede nurodyti
darnieji standartai, kuriais remiantis daryta atitikties prielaida, turi
trūkumų. 6. Kitos valstybės
narės nei ta, kuri inicijavo procedūrą, nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms
valstybėms narėms apie visas priemones, kurių ėmėsi, ir pateikia visą turimą
papildomą informaciją, susijusią su atitinkamo gaminio neatitiktimi, ir, jei nesutinka
su praneštąja nacionaline priemone, pateikia savo prieštaravimus. 7. Jeigu per 2
mėnesius po 4 dalyje nurodytos informacijos gavimo nei valstybės narės, nei
Komisija nepareiškia nepritarimo valstybės narės taikomai laikinajai priemonei,
ta priemonė laikoma pagrįsta. 8. Valstybės narės
užtikrina, kad atitinkamo gaminio atžvilgiu būtų imtasi reikiamų ribojamųjų
priemonių. 36 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R32 straipsnis] Sąjungos apsaugos
procedūra 1. Jeigu užbaigus 35
straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytą procedūrą dėl priemonės, kurios ėmėsi kuri
nors valstybė narė, yra pareiškiami prieštaravimai arba jeigu Komisija mano,
kad nacionalinė priemonė prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu
ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina nacionalinę priemonę.
Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar nacionalinė
priemonė yra pagrįsta, ar ne. Komisija sprendimą
skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį praneša joms ir atitinkamam
ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams. 2. Jeigu nacionalinė
priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų
užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantis gaminys būtų pašalintas iš jų
rinkos, ir apie tai informuoja Komisiją. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma
nepagrįsta, atitinkama valstybė narė ją atšaukia. 3. Jeigu nacionalinė
priemonė laikoma pagrįsta, o gaminio neatitiktis siejama su darniųjų standartų
trūkumais, nurodytais 35 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija taiko
Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos] 8
straipsnyje numatytą procedūrą. 37 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R33 straipsnis] Reikalavimus
atitinkantys gaminiai, kurie kelia pavojų sveikatai ir saugai 1. Jeigu valstybė
narė pagal 35 straipsnio 1 dalį atlieka vertinimą ir nustato, kad šią direktyvą
atitinkantis gaminys vis dėlto kelia pavojų žmonių sveikatai ir saugai arba
kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų, išdėstytų šioje
direktyvoje, požiūriu, ji reikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas
imtųsi visų reikiamų priemonių siekdamas užtikrinti, kad rinkai pateiktas
gaminys nebekeltų pavojaus, pašalintų gaminį iš rinkos arba susigrąžintų jį per
pagrįstą laikotarpį, kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį. 2. Ekonominės
veiklos vykdytojai užtikrina, kad taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių
gaminių, kuriuos jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu. 3. Valstybė narė
nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares. Pateikiant informaciją
pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi susijusiam gaminiui
identifikuoti būtini duomenys, gaminio kilmė ir tiekimo grandinė, susijusio
pavojaus pobūdis ir taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė. 4. Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu
ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina taikomas nacionalines
priemones. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar
nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne, ir, jeigu būtina, pasiūlo atitinkamas
priemones. 5. Komisija
sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį praneša joms ir
atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams. 38 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R34 straipsnis] Formali
neatitiktis 1. Nepažeidžiant 35
straipsnio, jeigu valstybė narė nustato vieną iš toliau nurodytų faktų, ji
reikalauja, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas pašalintų susijusią
neatitiktį: (a)
gaminys CE ženklu ir
specialiu apsaugos nuo sprogimo ženklu pažymėtas pažeidžiant
Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šios direktyvos
16 straipsnį; (b)
nėra CE ženklo arba
specialaus apsaugos nuo sprogimo ženklo; (c)
neparengta ES atitikties
deklaracija; (d)
ES atitikties deklaracija
parengta neteisingai; (e)
techninių dokumentų nėra
arba yra ne visi techniniai dokumentai. 2. Jeigu 1 dalyje
nurodyta neatitiktis nepašalinama, atitinkama valstybė narė imasi visų reikiamų
priemonių, kad būtų apribotas ar uždraustas gaminio tiekimas rinkai arba
užtikrinta, kad gaminys būtų susigrąžintas ar pašalintas iš rinkos. ê 94/9/EB 9 straipsnis 1. Valstybės narės
praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie įstaigas, kurioms pavedė
laikytis 8 straipsnyje nurodytų procedūrų, taip pat konkrečias užduotis,
kurias vykdyti šios įstaigos yra paskirtos, ir prieš tai Komisijos joms
suteiktus identifikavimo numerius. Komisija paskelbia
Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje notifikuotųjų įstaigų sąrašą, jų
identifikavimo numerius ir joms skirtas užduotis. Komisija užtikrina, kad
šis sąrašas būtų atnaujinamas. 2. Vertindamos
notifikuotinas įstaigas, valstybės narės vadovaujasi XI priede pateiktais
kriterijais. Įstaigos, atitinkančios atitinkamuose darniuosiuose standartuose
nurodytus vertinimo kriterijus, laikomos atitinkančiomis šiuos reikalavimus. 3. Jei valstybė
narė, patvirtinusi įstaigą, nustato, kad ši įstaiga nebeatitinka XI priedo
kriterijų, ji atšaukia savo paskelbimą ir nedelsdama apie tai praneša Komisijai
ir kitoms valstybėms narėms. III SKYRIUS Atitikties ženklas „CE“ 10 straipsnis 1. Atitikties
ženklą „CE“ sudaro didžiosios raidės CE. Ženklo forma pateikta X priede. Po
ženklo „CE“ eina gamybos kontrolę atliekančios notifikuotosios įstaigos
identifikavimo numeris. 2. Be II priedo
1.0.5 punkto reikalavimų, ženklas „CE“ ant 1 straipsnio 2 dalyje
nurodytos įrangos, apsaugos sistemų ir įtaisų turi būti tvirtinamas aiškiai
matomoje vietoje, būti įskaitomas ir nenutrinamas. 3. Draudžiama ant
1 straipsnio 2 dalyje nurodytos įrangos, apsaugos sistemų ar įtaisų
dėti ženklus, kurie savo prasme ir forma, panašia į ženklą „CE“, galėtų
suklaidinti trečiąsias šalis. Ant 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos
įrangos, apsaugos sistemų ar įtaisų galima tvirtinti ir kitokius žymenis, jeigu
jie netrukdo matyti ir įskaityti ženklą
„CE“. 11 straipsnis Nepažeidžiant
7 straipsnio: a) jei valstybė narė
nustato, kad ženklas „CE“ yra pritvirtintas neteisingai, gamintojas ar jo
įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, įpareigojamas užtikrinti, kad
gaminys atitiktų ženklinimo „CE“
reikalavimus ir kad toks pažeidimas būtų nutrauktas valstybės narės
nustatytomis sąlygomis; b) jei gaminys ir
toliau neatitinka atitikties reikalavimų, valstybė narė imasi tinkamų priemonių
apriboti ar uždrausti šio gaminio pateikimą rinkai arba užtikrinti, kad jis būtų pašalintas iš rinkos
7 straipsnyje numatyta tvarka. IV6 SKYRIUS ê94/9/EB (pritaikytas) Ö pereinamojo
laikotarpio Õ ir baigiamosios
nuostatos ê 94/9/EB 12 straipsnis Bet kuris sprendimas,
priimtas remiantis šia direktyva, kuris riboja ar draudžia pateikti rinkai ir
(arba) pradėti eksploatuoti arba reikalauja pašalinti iš rinkos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytą
įrangą, apsaugos sistemą ar įtaisą, yra tiksliai pagrindžiamas. Apie jį nedelsiant pranešama suinteresuotai šaliai, ji yra
informuojama apie teisines atkuriamąsias priemones, kurių ji gali imtis pagal
suinteresuotos valstybės narės teisės aktus, bei nurodomas laikotarpis, per
kurį tokių priemonių reikėtų imtis. 13 straipsnis Valstybės narės
užtikrina, kad visos šią direktyvą taikančios šalys įsipareigotų išsaugoti
visos informacijos, gaunamos vykdant užduotis, konfidencialumą. Tai
neprieštarauja valstybių narių ir notifikuotųjų įstaigų įsipareigojimams
keistis abipuse informacija ir skelbti
įspėjimus. ònaujas 39 straipsnis Sankcijos Valstybės narės
nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines
nuostatas, taisykles ir imasi visų jų vykdymui užtikrinti būtinų priemonių. Šios sankcijos turi būti
veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės ne
vėliau kaip [40 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta data] praneša
šias nuostatas Komisijai ir nedelsdamos informuoja ją apie visus vėlesnius joms
poveikio turinčius pakeitimus. ê94/9/EB (pritaikytas) ðnaujas 1440
straipsnis ÖPereinamojo
laikotarpio nuostatosÕ 1. Direktyva 76/117/EEB, Direktyva 79/196/EEB[17] ir
Direktyva 82/130/EEB nuo 2003 m. liepos 1 d. panaikinamos. ð 1. Valstybės narės netrukdo tiekti
rinkai ir (arba) pradėti eksploatuoti gaminius, kuriems taikoma Direktyva
94/9/EB, kurie atitinka tą direktyvą ir kurie buvo pateikti rinkai iki [41
straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta data].ï 2. EB aAtitikties darniesiems standartams liudijimai
Ö sertifikatai Õ , gauti Ö išduoti pagal
Direktyvos 94/9/EB 8 straipsnį Õ šio straipsnio
1 dalyje nurodytose direktyvose numatyta tvarka, Ö galioja pagal
šią direktyvą Õ galioja iki 2003 m. birželio 30 d., jei jų
galiojimo laikas nebus pasibaigęs anksčiau. Jų galiojimas ir toliau turi būti
paremtas darniaisiais standartais, nurodytais pirmiau minėtose direktyvose. 3. Valstybės narės imasi būtinų priemonių
užtikrinti, kad notifikuotosios
Ö paskelbtosios Õ įstaigos, kurios
pagal 813 straipsnio 1–4 dalis yra
atsakingos už elektros
įrangos Ö gaminių Õ , pateikiamosų rinkai iki 2003 m. liepos 1 d. ð [data] ï , atitikties įvertinimą,
atsižvelgtų į bandymų ir patikrų, jau atliktų vadovaujantis 1 dalyje nurodytų
dDirektyvųa Ö 94/9/EB Õ reikalavimais,
rezultatus. ê94/9/EB (pritaikytas) ðnaujas 1541
straipsnis ÖPerkėlimas į
nacionalinę teisęÕ 1. Valstybės narės priima ir paskelbia
įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus Ö , kad būtų
laikomasi Õ šios
direktyvos Ö 2 straipsnio
2 ir 10–26 dalių, 3 straipsnio, 5–40 straipsnių ir III–IX priedų, Õ įgyvendinimui
Ö ne vėliau
kaip Õ ð [įrašyti datą – 2 metai po priėmimo]. ï iki 1995
m. rugsėjo 1 d. Apie tai jos Ö Jos Õ nedelsdamos praneša
Ö pateikia Õ Komisijai Ö tų teisės aktų
nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties lentelę Õ . Šios valstybių narių priemonės įsigalioja nuo 1996
m. kovo 1 d. Ö Tas nuostatas
jos taiko nuo [diena, einanti po pirmoje pastraipoje nurodytos datos]. Õ Valstybės narės, patvirtindamos 1 dalyje nurodytas priemones,
Ö priimdamos tas
nuostatas, Õ daro jose nuorodą į
šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. ÖJos taip pat įtraukia
teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose esančios
nuorodos į šia direktyva panaikintą Direktyvą 94/9/EB laikomos nuorodomis į šią
direktyvą. Õ Nuorodos darymo
tvarką Ö ir teiginio
formuluotę Õ nustato valstybės
narės. ê 94/9/EB 2. Tačiau
valstybės narės leidžia iki 2003 m. birželio 30 d. pateikti rinkai ir
pradėti eksploatuoti įrangą ir apsaugos sistemas, atitinkančias nacionalinės
teisės aktus, galiojusius jų teritorijoje šios direktyvos priėmimo dieną. ònaujas 2. Valstybės narės
pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės
aktų pagrindinių nuostatų tekstus. ê 42 straipsnis Panaikinimas Direktyva 94/9/EB su pakeitimais, padarytais X
priedo A dalyje nurodytu reglamentu, panaikinama nuo [41
straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta data], nepažeidžiant valstybių
narių prievolių, susijusių su perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios
terminais, numatytais Direktyvos 94/9/EB X priedo B dalyje. Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos
nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal XI priede pateiktą atitikties
lentelę. 43 straipsnis Įsigaliojimas Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po
jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 1 straipsnis, 2 straipsnio 1 ir 3–9 dalys, 4,
41–44 straipsniai bei I, II, X ir XI priedai taikomi nuo [41 straipsnio 1
dalies antroje pastraipoje nustatyta data]. ê94/9/EB (pritaikytas) 1644
straipsnis ÖAdresataiÕ Ši direktyva
skirta valstybėms narėms. Priimta [...] Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas
ê 94/9/EB I PRIEDAS ĮRANGOS GRUPIŲ SKIRSTYMO Į KATEGORIJAS KRITERIJAI 1. I
grupės įranga a) M1 kategorijai priklauso įranga,
sukonstruota ir, jei reikia, aprūpinta papildomomis specialiomis apsaugos
priemonėmis, kad veiktų pagal gamintojo nustatytus parametrus ir užtikrintų
aukštą apsaugos lygį. Šios kategorijos įranga skirta
naudoti požeminėse kasyklų dalyse bei antžeminiuose tokių kasyklų įrenginiuose,
kur yra pavojingų kasyklų dujų ir (arba) degiųjų dulkių. Šios kategorijos įranga turi
nenustoti veikusi net ir retais gedimo sprogioje aplinkoje atvejais ir turi
būti aprūpinta tokiomis apsaugos priemonėmis, kad: –
sugedus vienai apsaugos priemonei, bent jau viena
kita savarankiškai veikianti priemonė užtikrintų reikiamą apsaugos lygį, arba –
reikiamas apsaugos lygis būtų užtikrintas įvykus
dviem vienas su kitu nesusijusiems gedimams. Šios kategorijos įranga turi atitikti
papildomus II priedo 2.0.1. punkte numatytus reikalavimus; b) M2 kategorijai priklauso įranga,
sukonstruota taip, kad veiktų pagal gamintojo nustatytus eksploatacijos
parametrus ir užtikrinanti aukštą apsaugos lygį. Šios kategorijos įranga yra skirta
naudoti požeminėse kasyklų dalyse bei antžeminiuose tokių kasyklų įrenginiuose,
kur gali būti pavojingų kasyklų dujų ir (arba) degiųjų dulkių. Susidarius sprogiai aplinkai,
įranga turi būti išjungiama. Šios kategorijos įrangos apsaugos
priemonės užtikrina reikiamą apsaugos lygį tiek įprastomis, tiek ir gerokai
blogesnėmis eksploatacijos sąlygomis, ypač susidariusiomis dėl neatsargaus
elgesio su įranga ir besikeičiančių aplinkos sąlygų. Šios kategorijos įranga turi
atitikti papildomus II priedo 2.0.2. punkte numatytus reikalavimus. 2. II
grupės įranga a) 1 kategorijai priklauso įranga,
sukonstruota taip, kad veiktų pagal gamintojo nustatytus eksploatacijos
parametrus ir užtikrintų aukštą apsaugos lygį. Šios kategorijos įranga skirta
naudoti ten, kur nuolat, ilgai ar dažnai sprogi aplinka susidaro dėl oro ir
dujų, garų ar garų lašelių arba oro ir dulkių mišinių. Šios kategorijos įranga turi
užtikrinti reikiamą apsaugos lygį net ir retais įrangos gedimo atvejais ir yra
aprūpinta tokiomis apsaugos priemonėmis, kad: –
sugedus vienai apsaugos priemonei, bent jau viena
kita savarankiškai veikianti priemonė užtikrintų reikiamą apsaugos lygį, arba –
reikiamas apsaugos lygis būtų užtikrintas įvykus
dviem vienas su kitu nesusijusiems gedimams. Šios kategorijos įranga turi
atitikti papildomus II priedo 2.1 punkte numatytus reikalavimus. b) 2 kategorijai priklauso įranga,
sukonstruota taip, kad veiktų pagal gamintojo nustatytus eksploatacijos
parametrus ir užtikrintų aukštą apsaugos lygį. ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 Šios kategorijos įranga skirta
naudoti ten, kur sprogi aplinka è1 retkarčiais
gali susidaryti ç dėl dujų, garų, garų
lašelių arba oro ir dulkių mišinių. ê 94/9/EB Šios kategorijos įrangos apsaugos
priemonės užtikrina reikiamą apsaugos lygį net esant dažniems trikdžiams ar
įrangos gedimams, į kuriuos būtina atsižvelgti. Šios kategorijos įranga turi
atitikti papildomus II priedo 2.2 punkte numatytus reikalavimus. c) 3 kategorijai priklauso įranga,
sukonstruota taip, kad veiktų pagal gamintojo nustatytus eksploatacijos
parametrus ir užtikrintų įprastą apsaugos lygį. Šios kategorijos įranga skirta
naudoti ten, kur tikimybė susidaryti sprogiai aplinkai dėl dujų, garų, garų
lašelių arba oro ir dulkių mišinių yra maža, o jei tokios sąlygos ir susidaro,
tai pasitaiko retai ir trunka trumpai. Šios kategorijos įranga užtikrina
reikiamą apsaugos lygį įprastu eksploatacijos režimu. Šios kategorijos įranga turi
atitikti papildomus II priedo 2.3 punkte numatytus reikalavimus. ê 94/9/EB II PRIEDAS ESMINIAI SVEIKATOS APSAUGOS IR SAUGOS
REIKALAVIMAI PROJEKTUOJANT IR GAMINANT ĮRANGĄ IR APSAUGOS SISTEMAS, SKIRTAS
VEIKTI POTENCIALIAI SPROGIOJE APLINKOJE Įvadinės pastabos A. Reikia kiek galima labiau atsižvelgti į
greitai besikeičiančius technologijos pasiekimus ir juos nedelsiant taikyti. ê94/9/EB (pritaikytas) B. Esminiai Ö sveikatos
apsaugos ir saugos Õ reikalavimai
1 straipsnio 21 dalyjeies Ö b punkte Õ nurodytiems įtaisams
taikomi tiek, kiek būtina, kad šie įtaisai saugiai ir patikimai veiktų
nekeldami sprogimo pavojaus. ê94/9/EB 1. BENDRIEJI REIKALAVIMAI ĮRANGAI IR
APSAUGOS SISTEMOMS 1.0.
Bendrieji reikalavimai 1.0.1. Integruotos saugos nuo sprogimo
principai Darbui potencialiai sprogioje aplinkoje skirta
įranga ir apsaugos sistemos turi būti sukonstruotos laikantis integruotos
saugos nuo sprogimo principų. Todėl gamintojas privalo imtis šių priemonių: –
pirmiausia, jei galima, užkirsti kelią, kad pati
įranga ir apsaugos sistemos netaptų sprogios aplinkos susidarymo priežastimi,; –
atsižvelgiant į kiekvieną elektrinio ir
neelektrinio pobūdžio užsiliepsnojimo šaltinį, neleisti užsiliepsnoti sprogiai
aplinkai,; –
jeigu vis dėlto įvyksta sprogimas, galintis
tiesiogiai ar netiesiogiai kelti pavojų žmonėms ir, atskirais atvejais,
naminiams gyvūnams ar nuosavam turtui, jį iš karto slopinti ir (arba) apriboti
sprogimo liepsną ir jėgą iki pakankamai saugaus lygio. 1.0.2. Siekiant kiek galima vengti pavojingų
situacijų, įranga ir apsaugos sistemos turi būti projektuojamos ir gaminamos
atlikus galimų gedimų eksploatacijos metu tyrimus. Būtina atsižvelgti į visus tikėtinus jų
neteisingo naudojimo atvejus. 1.0.3. Ypatingos tikrinimo ir
priežiūros sąlygos Projektuojant ir gaminant įrangą ir apsaugos
sistemas, skirtas dirbti ypatingomis tikrinimo ir priežiūros sąlygomis, būtina
į šias sąlygas atsižvelgti. 1.0.4. Supančios aplinkos sąlygos Įranga ir apsaugos sistemos turi būti taip
suprojektuotos ir pagamintos, kad galėtų veikti ir esamomis, ir numatomomis
supančios aplinkos sąlygomis. 1.0.5. Ženklinimas Visa įranga ir apsaugos sistemos turi būti
ženklinamos aiškiai ir neištrinamai, nurodant šią būtiniausią informaciją: –
gamintojo pavadinimą ir adresą, ê94/9/EB (pritaikytas) –
CE ženklą „CE“ (žr. Ö Reglamento (EB)
Nr. 765/2008 II Õ X
priedoą A dalį), ê 94/9/EB
(pritaikytas) –
serijos arba tipo nuorodą, –
serijos numerį, jei jis yra, –
pagaminimo metus, –
specialų apsaugos nuo sprogimo ženklą , po kurio eina
žymimas įrangos grupės ir
kategorijos simbolis, –
II grupės įrangai „G“ raidę Ö ženklą Õ (jei sprogi aplinka
susidaro dėl dujų, garų ar garų lašelių) ir (arba) „D“ raidę Ö ženklą Õ (jei sprogi aplinka
susidaro dėl dulkių). Be to, prireikus turi būti žymima visa saugiam
jų naudojimui svarbi informacija. 1.0.6. Instrukcijos a) Prie visos įrangos ir apsaugos
sistemų turi būti instrukcijos, kuriose pateikiama bent ši informacija: –
informacijos, kuri pateikiama ženklinant įrangą ar
apsaugos sistemas, santrauka, išskyrus serijos numerį (žr. 1.0.5 punktą), kartu
su papildoma informacija, palengvinančia priežiūrą (pvz., importuojančių bei
remonto firmų adresai ir kt.); –
nurodymai, kaip saugiai: –
paleisti veikti, –
naudoti, –
surinkti ir išrinkti, –
eksploatuoti (atlikti techninę apžiūrą ir avarinį
remontą), –
įrengti, –
reguliuoti, –
jei reikia, nurodomos pavojingos zonos, esančios
priešais slėgio sumažinimo įtaisus, –
jei reikia, apmokymo
instrukcijos, –
smulki informacija, leidžianti neabejojant
nuspręsti, ar konkrečios kategorijos įranga arba apsaugos sistema gali būti
saugiai panaudota numatytoje vietoje esant numatytoms eksploatacijos sąlygoms, –
elektros ir slėgio parametrai, aukščiausia
paviršiaus temperatūra ir kitos ribinės vertės, –
jei reikia, ypatingos naudojimo sąlygos, įskaitant smulkią
Ö išsamią Õ informaciją apie
galimą neteisingą naudojimą, apie kurį žinoma iš patirties, –
jei reikia, įrankių, naudojamų su įranga ar
apsaugos sistemomis, esminės charakteristikos. ê94/9/EB (pritaikytas) b) šias instrukcijas turi parengti
gamintojas arba jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, viena iš Bendrijos kalbų
Ö galutiniams
naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta
kalba Õ . Prie visos įrangos ir apsaugos
sistemų turi būti naudojimo instrukcija, išversta į kalbą (-as) tos šalies,
kurioje ketinama naudoti įrangą ar apsaugos sistemas, kartu su instrukcija
originalo kalba. Šį vertimą į kalbą, kuria kalbama
įrangos naudojimo vietoje, turi atlikti gamintojas ar jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ , arba asmuo,
pateikiantis įrangą ar apsaugos sistemas. Išimties tvarka eksploatavimo
instrukcija, skirta gamintojo arba jo įgalioto atstovo, įsisteigusio Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ , samdomiems
specialistams, gali būti parengta viena Bendrijos Ö Sąjungos Õ kalbų, suprantama
tiems specialistams; ê 94/9/EB c) instrukcijoje turi būti pateikti
įrangos ar apsaugos sistemos įjungimo, priežiūros, tikrinimo, teisingo
eksploatavimo kontrolės ir, kur tinka, remonto brėžiniai bei schemos kartu su
visais naudingais, ypač saugos, nurodymais; d) literatūra, aprašanti įrangą ar
apsaugos sistemą, neturi saugos klausimais prieštarauti instrukcijoms. 1.1.
Medžiagų parinkimas 1.1.1. Atsižvelgiant į numatomą eksploatacinį
įtempį, įrangos ir apsaugos sistemų gamybai turi būti naudojamos tokios
medžiagos, kurios nesukeltų sprogimo. 1.1.2. Laikantis gamintojo nustatytų
eksploatacijos sąlygų ribų, jokia naudojamų medžiagų ir potencialiai sprogios
aplinkos sudedamųjų dalių reakcija, galinti pabloginti apsaugą nuo sprogimo,
turi būti neįmanoma. ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 1.1.3. Medžiagos turi būti taip parenkamos,
kad numatomi jų charakteristikų ir suderinamumo su kitomis medžiagomis pokyčiai
nesumažintų apsaugos; ypač reikia atsižvelgti į medžiagų atsparumą korozijai ir
dėvėjimuisi, è1 elektros
laidumui, mechaninei jėgai, senėjimui ç ir temperatūros
svyravimų poveikiui. ê 94/9/EB 1.2.
Projektavimas ir gamyba 1.2.1. Įranga ir apsaugos sistemos turi būti
suprojektuotos ir pagamintos atsižvelgiant į apsaugos nuo sprogimo
technologijos pasiekimus, kad galėtų saugiai veikti visą numatytą galiojimo
laiką. 1.2.2. Sudedamosios dalys, numatytos įmontuoti
į įrangą ar apsaugos sistemas arba skirtos pakeisti esamas, turi būti taip
suprojektuotos ir pagamintos taip, kad, įmontuotos pagal gamintojo nurodymus,
saugiai funkcionuotų ir, kaip numatyta, garantuotų apsaugą nuo sprogimo. 1.2.3. Uždarosios konstrukcijos ir
apsauga nuo nutekėjimo Įranga, iš kurios gali nutekėti degiosios
dujos ar dulkės, kur tik įmanoma, turi būti tik uždaros konstrukcijos. ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 Jei įrangoje yra angų ar nesandarių sujungimų,
esant galimybei jie turi būti taip suprojektuoti, è1 kad
dėl atsiradusių dujų ar dulkių ç šalia įrangos
nesusidarytų sprogi aplinka. Medžiagų pripildymo ar išleidimo vietos turi
būti, kiek įmanoma, taip suprojektuotos ir įrengtos, è1 kad
būtų apribotas degiųjų medžiagų nutekėjimas ç jas pripildant ar
ištuštinant. ê 94/9/EB 1.2.4. Dulkių nuosėdos Įranga ir apsaugos sistemos, skirtos veikti
dulkėtose vietose, turi būti taip suprojektuotos, kad neužsiliepsnotų ant jų
paviršiaus nusėdusios dulkės. Kur galima, turi būti ribojamas dulkių
nusėdimas. Įranga ir apsaugos sistemos turi būti lengvai valomos. Įrangos dalių paviršiaus temperatūra turi būti
nuolat palaikoma gerokai žemesnė nei nusėdusių karštų dulkių temperatūra. Būtina atsižvelgti į nusėdusių dulkių
sluoksnio storį ir, jei reikia, turi būti imtasi priemonių temperatūrai
apriboti, kad dar labiau neįkaistų. 1.2.5. Papildomos apsaugos priemonės Įranga ir apsaugos sistemos, kurias gali
paveikti tam tikri išoriniai įtempį sukeliantys veiksniai, kur reikia, turi
turėti papildomas apsaugos priemones. Įranga turi išlaikyti atitinkamą įtempį ir
nesusilpnėti jos apsauga nuo sprogimo. 1.2.6. Saugus atidarymas Jei įranga ir apsaugos sistemos yra korpuse ar
uždarame konteineryje, kurie patys jau yra tam tikra apsaugos nuo sprogimo
detalė, atidaryti tokį korpusą ar konteinerį turi būti galima tik specialiu
įrankiu ar naudojant atitinkamas apsaugos priemones. 1.2.7. Apsauga nuo kitų pavojų Įranga ir apsaugos sistemos turi būti taip
suprojektuotos ir pagamintos, kad būtų: a) išvengta fizinių sužalojimų ar
kitokios žalos tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio metu; b) užtikrinta, kad nesusidarys tokia
pasiekiamų dalių paviršiaus temperatūra ar spinduliuotė, kuri sukeltų pavojų; c) pašalinti su elektra nesusiję
pavojai, nustatyti remiantis patirtimi; ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 d) užtikrinta, kad è1 numatomos
perkrovų sąlygos nesukelia ç pavojingų situacijų. ê94/9/EB (pritaikytas) Jei šiame punkte nurodytus su įranga ir
apsaugos sistemomis susijusius pavojingus atvejus visiškai ar iš dalies reglamentuliuoja kitos Bendrijos
Ö Sąjungos Õ direktyvos ir jei
tos konkrečios direktyvos yra taikomos, ši direktyva tokiai įrangai ir apsaugos
sistemoms bei tokiems pavojaus atvejams netaikoma arba nustoja
būti nebetaikoma. ê 94/9/EB 1.2.8. Įrangos perkrova Projektuojant įrangą turi būti numatytos
priemonės apsaugoti ją nuo pavojingos perkrovos: kompleksiniai matavimo,
reguliavimo ir valdymo įtaisai – padidėjusios srovės išjungikliai, temperatūros
ribotuvai, diferencinio slėgio jungikliai, debitmačiai, uždelsiančiosios relės,
viršijamo greičio monitoriai ir (arba) kiti kontrolės prietaisai. 1.2.9. Ugniai atsparūs dėklai Jeigu dalys, nuo kurių gali užsiliepsnoti
sprogi aplinka, yra dėkle, būtina imtis priemonių, kad dėklas atlaikytų slėgį,
susidariusį sprogus viduje sprogstamajam mišiniui, ir neleistų sprogimui
išplisti į sprogiąją aplinką. 1.3. Galimi
užsiliepsnojimo šaltiniai 1.3.1. Pavojai, kylantys dėl įvairių
užsiliepsnojimo šaltinių Neleistina, kad atsirastų tokie
užsiliepsnojimo šaltiniai kaip kibirkštys, liepsna, elektros lankai, aukšta
paviršiaus temperatūra, akustinė energija, optinė spinduliuotė,
elektromagnetinės bangos ir kiti. 1.3.2. Pavojai, kylantys dėl statinės
elektros Atitinkamomis priemonėmis turi būti užkirstas
kelias atsirasti elektrostatiniams krūviams, galintiems sukelti iškrovas. 1.3.3. Pavojai, kylantys dėl elektros
klaidžiojančiųjų ir nuotėkio srovių Laidžiosios įrangos dalys turi būti apsaugotos
nuo elektros klaidžiojančiųjų ir nuotėkio srovių, galinčių sukelti
užsiliepsnojimą skatinančius veiksnius, pavyzdžiui, pavojingą koroziją,
paviršiaus įkaitimą ar kibirkštis. 1.3.4. Pavojai, kylantys dėl
perkaitimo Projektuojant įrangą, reikia, kiek įmanoma,
apsaugoti ją nuo perkaitimo, galinčio atsirasti dėl trinties ar smūgių,
pasitaikančių, pavyzdžiui, tarp susiliečiančių medžiagų ir dalių joms sukantis
ar patekus svetimkūniams. 1.3.5. Pavojai, kylantys dėl slėgio
kompensacijos Įranga ir apsaugos sistemos turi būti taip
suprojektuotos ir sumontuotos su kompleksiniais matavimo, valdymo ir
reguliavimo įtaisais, kad susijusi su jais slėgio kompensacija nesukeltų
smūginių bangų ar suspaudimų, galinčių būti užsiliepsnojimo priežastimi. 1.4.
Išorinio poveikio pavojai 1.4.1. Įranga ir apsaugos sistemos turi būti
taip suprojektuotos ir pagamintos, kad galėtų visiškai saugiai atlikti savo
funkcijas gamintojo nustatytomis ribinėmis eksploatavimo sąlygomis, netgi
keičiantis aplinkos sąlygoms ir esant pašalinei įtampai, drėgmei, vibracijai,
užterštumui ir kitokiam pašaliniam poveikiui. 1.4.2. Naudojamos įrangos dalys turi atitikti
numatytus mechaninius ir šiluminius krūvius ir būti atsparios esamų ar numatomų
agresyviųjų medžiagų poveikiui. 1.5.
Reikalavimai saugos prietaisams ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 1.5.1. Saugos prietaisai turi veikti è1 nepriklausomai
nuo visų ç darbui reikalingų è1 matavimo
ir (arba) valdymo įtaisų ç . Saugos prietaiso gedimas turi būti kuo
greičiau atitinkamomis techninėmis priemonėmis nustatomas, kad būtų kuo mažesnė
tikimybė susidaryti pavojingai situacijai. è1 Paprastai
turi būti laikomasi patikimumo principo. ç ê94/9/EB Saugos prietaisai turi įjungti atitinkamus
valdymo įtaisus be tarpinės programinės komandos. 1.5.2. Sugedus saugos prietaisui, įranga ir
(arba) apsaugos sistemos, kur galima, turi būti apsaugotos. 1.5.3. Saugos prietaisų avarinio valdymo
pultai turi turėti pakartotinio paleidimo jungiklius. Įprastu darbo režimu
nauja paleidimo komanda gali pradėti veikti tik po to, kai pakartotinio
paleidimo jungikliai bus vėl įjungti. 1.5.4. Valdymo ir vaizdo įtaisai Ten, kur naudojami valdymo ir vaizdo įtaisai,
jie turi būti suprojektuoti laikantis ergonomikos principų, siekiant užtikrinti
aukščiausią nuo sprogimo pavojaus apsaugantį eksploatavimo lygį. 1.5.5. Reikalavimai apsaugos nuo
sprogimo matuokliams Kadangi matuokliai priklauso sprogioje aplinkoje
naudojamai įrangai, jie turi būti taip suprojektuoti ir pagaminti, kad atitiktų
numatytus eksploatavimo reikalavimus ir galėtų veikti ypatingomis sąlygomis. 1.5.6. Kur būtina, turi būti galimybė
patikrinti matuoklių rodmenų tikslumą ir jų tinkamumą. 1.5.7. Matuoklių konstrukcijoje turi būti
numatytas saugos veiksnys, kuris užtikrintų, kad pavojaus slenkstis yra gana
toli nuo registruojamų aplinkos sprogimo ir (ar) užsiliepsnojimo ribų, visų
pirma atsižvelgiant į įrangos eksploatavimo sąlygas ir galimus matuoklių
nuokrypius. 1.5.8. Pavojai, susiję su programine
įranga Projektuojant programinio valdymo įrangą,
apsaugos sistemas ir saugos prietaisus, turi būti atsižvelgta į pavojus,
susijusius su programos klaidomis. 1.6. Integruotieji
saugos reikalavimai 1.6.1. Kad įrangą ir apsaugos sistemas,
veikiančias automatiniuose procesuose, būtų galima išjungti, kai jos nukrypsta
nuo numatyto darbo režimo, jose turi būti numatyta rankinio valdymo galimybė,
jei tai nekelia pavojaus saugiam darbui. 1.6.2. Įjungus avarinio išjungimo sistemą,
sukaupta energija turi būti kuo greičiau ir saugiau išsklaidyta ar izoliuota,
kad nekeltų pavojaus. Tai netaikytina elektrocheminiu būdu kaupiamai
energijai. 1.6.3. Pavojai, kylantys dėl energijos
tiekimo sutrikimo Kai, sutrikus energijos tiekimui, įranga ir
apsaugos sistemos gali sukelti papildomą pavojų, turi būti galima palaikyti jų
veikimą nepriklausomai nuo likusios įrangos. 1.6.4. Pavojai, kylantis dėl sujungimo Įranga ir apsaugos sistemos turi būti įrengtos
naudojant tinkamus kabelius ir izoliacinius įvadus. Kai įranga ir apsaugos sistemos yra numatytos
naudoti kartu su kita įranga ir apsaugos sistemomis, jungtis turi būti saugi. 1.6.5. Įranga su įspėjamaisiais
prietaisais Jei įranga ar apsaugos sistemos yra su
aptikimo arba signalizacijos prietaisais sprogios aplinkos susidarymui
kontroliuoti, turi būti pridėtos instrukcijos, nurodančios jų įmontavimui
tinkamas vietas. 2. PAPILDOMI REIKALAVIMAI ĮRANGAI 2.0. Reikalavimai
I grupės M kategorijos įrangai 2.0.1. Reikalavimai I grupės M1
kategorijos įrangai 2.0.1.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad net retų jos gedimų atveju nesuaktyvėtų užsiliepsnojimo
šaltiniai. Įranga turi turėti tokias apsaugos priemones,
kad: –
sugedus vienai apsaugos priemonei, bent jau viena kita
savarankiškai veikianti priemonė užtikrintų reikiamą apsaugos lygį, arba –
reikiamas apsaugos lygis būtų užtikrintas įvykus
dviem vienas nuo kito nepriklausomiems gedimams. Kur būtina, ši įranga turi turėti papildomas
specialias apsaugos priemones. Ji turi veikti ir susidarius sprogiai
aplinkai. 2.0.1.2. Kur būtina, įranga turi būti
pagaminta tokiu būdu, kad į ją nepatektų dulkių. 2.0.1.3. Kad neužsiliepsnotų suspensinės
dulkės, įrangos dalių paviršiaus temperatūra turi būti gerokai žemesnė nei
numatytoji oro ir dulkių mišinio užsiliepsnojimo temperatūra. 2.0.1.4. Įranga turi būti taip suprojektuota,
kad jos dalys, galinčios būti užsiliepsnojimo šaltiniu, atsidarytų tik esant
išjungtai įrangai arba vidinės saugos sąlygomis. Jei įranga negali būti
išjungiama, gamintojas įrangos atidarymo vietą privalo pažymėti įspėjamuoju
užrašu. Jei būtina, įranga turi turėti papildomas
blokavimo sistemas. 2.0.2. Reikalavimai I grupės M2
kategorijos įrangai 2.0.2.1. Įranga turi turėti apsaugos
priemones, užtikrinančias, kad esant įprastoms ar blogesnėms eksploatavimo
sąlygoms nesuaktyvės galimi užsiliepsnojimo šaltiniai, ypač tada, kai
neatsargiai elgiamasi su įranga arba pasikeitus aplinkos sąlygoms. Susidarius sprogiai aplinkai, įranga turi būti
išjungiama. 2.0.2.2. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad jos dalis, galinčias būti užsiliepsnojimo šaltiniu, būtų
galima atidaryti tik esant
išjungtai įrangai arba per blokavimo sistemas. Ten, kur įranga negali būti
išjungiama, gamintojas įrangos atidarymo vietą privalo pažymėti įspėjamuoju
užrašu. 2.0.2.3. Turi būti taikomi M1 kategorijai
galiojantys reikalavimai, susiję su sprogimo pavojumi, kylančiu dėl dulkių. 2.1. Reikalavimai
II grupės 1 kategorijos įrangai ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 2.1.1. è1 Sprogi
aplinka, susidaranti dėl dujų, garų ar smulkių lašelių ç ê 94/9/EB
(pritaikytas) 2.1.1.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad net retų jos gedimų atveju nesuaktyvėtų užsiliepsnojimo
šaltiniai. Ji turi turėti tokias apsaugos priemones, kad: –
sugedus vienai apsaugos priemonei, bent jau viena
kita savarankiškai veikianti priemonė užtikrintų reikiamą apsaugos lygį, arba –
reikiamas apsaugos lygis būtų užtikrintas įvykus
dviem vienas nuo kito nepriklausomiems gedimams. 2.1.1.2. Įrangoje su įkaistančiais paviršiais
turi būti imtasi priemonių, užtikrinančių, kad net pačiomis nepalankiausiomis
aplinkybėmis nebūtų viršyta didžiausia leistina paviršiaus temperatūra. Taip pat turi būti atsižvelgta į galimą
temperatūros kilimą dėl įrangos laipsniško kaitimo ir cheminių reakcijų. 2.1.1.3. Įranga turi būti taip suprojektuota,
kad jos dalis, galinčias būti užsiliepsnojimo šaltiniu, būtų galima atidaryti
tik esant išjungtai įrangai arba vidinės saugos sąlygomis. Ten, kur įranga
negali būti išjungiama, gamintojas įrangos atidarymo vietą privalo pažymėti
įspėjamuoju užrašu. Jei būtina, įranga turi turėti papildomas
blokavimo sistemas. 2.1.2. Sprogi aplinka, susidaranti dėl
oro ir dulkių mišinio 2.1.2.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad net retų jos gedimų atveju neužsiliepsnotų oro ir dulkių
mišinys. Ji turi turėti tokias apsaugos priemones, kad: –
sugedus vienai apsaugos priemonei, bent jau viena
kita savarankiškai veikianti priemonė užtikrintų reikiamą apsaugos lygį, arba –
reikiamas apsaugos lygis būtų užtikrintas įvykus
dviem vienas nuo kito nepriklausomiems gedimams. 2.1.2.2. Kur būtina, įranga turi būti taip
suprojektuota, kad dulkės galėtų į įrangą patekti ar pasišalinti iš jos tik
specialiai skirtose vietose. Šis reikalavimas taip pat turi būti taikomas
kabelių įvadams ir jungtims. 2.1.2.3. Kad neužsiliepsnotų suspensinės
dulkės, įrangos dalių paviršiaus temperatūra turi būti žemesnė nei numatytoji oro
ir dulkių mišinio užsiliepsnojimo temperatūra. 2.1.2.4. Įrangos dalių saugiam atidarymui
taikomas 2.1.1.3 reikalavimas. 2.2. Reikalavimai
II grupės 2 kategorijos įrangai 2.2.1. Sprogi aplinka, susidaranti dėl
dujų, garų ar garų lašelių 2.2.1.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad būtų išvengta užsiliepsnojimo šaltinių, atsirandančių dėl
dažnai pasitaikančių trikdymų ar įrangos gedimų, į kuriuos paprastai turi būti
atsižvelgiama. 2.2.1.2. Įrangos dalys turi būti taip
suprojektuotos ir pagamintos, kad nebūtų viršijama leistina jų paviršiaus
temperatūra net ir tais atvejais, kai kyla pavojus dėl gamintojo numatytų
neįprastų situacijų. 2.2.1.3. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad jos dalis, galinčias būti užsiliepsnojimo šaltiniu, būtų
galima atidaryti tik esant
išjungtai įrangai arba per blokavimo sistemas. Ten, kur įranga negali būti
išjungiama, gamintojas įrangos atidarymo vietą privalo pažymėti įspėjamuoju
užrašu. 2.2.2. Sprogi aplinka, susidaranti dėl
oro ir dulkių mišinio 2.2.2.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad būtų išvengta oro ir dulkių mišinių užsiliepsnojimo net ir
dėl dažnai pasitaikančių trikdžių ar įrangos gedimų, į kuriuos paprastai turi
būti atsižvelgiama. 2.2.2.2. Paviršiaus temperatūrai taikomas
2.1.2.3 reikalavimas. 2.2.2.3. Apsaugai nuo dulkių taikomas 2.1.2.2
reikalavimas. 2.2.2.4. Saugiam įrangos dalių atidarymui
taikomas 2.2.1.3 reikalavimas. 2.3. Reikalavimai
II grupės 3 kategorijos įrangai 2.3.1. Sprogi aplinka, susidaranti dėl
dujų, garų ar garų lašelių 2.3.1.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad būtų išvengta numatytų užsiliepsnojimo šaltinių, galinčių
susidaryti esant įprastoms eksploatacijos sąlygoms. 2.3.1.2. Esant numatytoms eksploatacijos
sąlygoms, paviršiaus temperatūra neturi viršyti nustatytos didžiausios
paviršiaus temperatūros. Išimtiniais atvejais gali būti leidžiama aukštesnė
temperatūra, jei gamintojas pasirenka specialias papildomas apsaugos priemones. 2.3.2. Sprogi aplinka, susidaranti dėl
oro ir dulkių mišinio 2.3.2.1. Įranga turi būti taip suprojektuota
ir pagaminta, kad ją eksploatuojant įprastomis sąlygomis, oro ir dulkių
mišiniai neužsidegtų nuo galimų užsiliepsnojimo šaltinių. 2.3.2.2. Paviršiaus temperatūrai taikomas
2.1.2.3 reikalavimas. 2.3.2.3. Įranga, įskaitant kabelių įvadus ir
jungtis, turi būti taip pagaminta, kad, priklausomai nuo dulkių dalelių dydžio,
jos negalėtų sudaryti sprogstamųjų mišinių su oru bei pavojingais kiekiais
susikaupti įrangoje. 3. PAPILDOMI REIKALAVIMAI APSAUGOS SISTEMOMS 3.0. Bendrieji
reikalavimai 3.0.1. Apsaugos sistemos turi būti tokio dydžio Ö masto Õ , kad sprogimo
pasekmes sumažintų iki pakankamai saugaus lygio. ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 3.0.2. Apsaugos sistemos turi būti taip
suprojektuotos ir è1 taip
įjungiamos ç , kad sprogimas
negalėtų plisti pavojinga grandinine reakcija arba kad stiprus kibirkščiavimas
ir pradinis sprogimas netaptų detonatoriais. ê 94/9/EB 3.0.3. Sutrikus elektros energijos tiekimui,
apsaugos sistemos turi toliau veikti tiek laiko, kiek reikia, kad būtų išvengta
pavojingos situacijos. 3.0.4. Apsaugos sistemos neturi reaguoti į
išorinius trukdžius. 3.1. Planavimas
ir projektavimas 3.1.1. Techninės medžiagų
charakteristikos Parenkant technines medžiagų charakteristikas,
projektavimo metu turi būti atsižvelgta į didžiausią slėgį ir temperatūrą,
kurie susidarytų sprogimo ekstremaliomis eksploatacijos sąlygomis metu ir esant
tikėtinam liepsnos poveikiui. 3.1.2. Apsaugos sistemos, skirtos sustabdyti
ar apriboti vidaus sprogimus, turi atlaikyti smūgio bangą. 3.1.3. Apsaugos sistemų dalys turi atlaikyti
didžiausią laukiamą sprogimo slėgį ir neturi sutrikti jų veikimas. 3.1.4. Planuojant ir projektuojant apsaugos
sistemas, būtina atsižvelgti į slėgio poveikį periferinei įrangai ir prijungtam
vamzdynui. 3.1.5. Slėgio sumažinimo sistemos Jeigu apsaugos sistemų apkrovos gali viršyti
jų konstrukcinį stiprumą, projekte turi būti numatytas slėgio sumažinimo
prietaisas, kuris būtų nepavojingas greta esantiems žmonėms. 3.1.6. Sprogimo slopinimo sistemos ê 94/9/EB è1 Klaidų
ištaisymas, OL L 21, 2000 1 26, p. 42 Sprogimo slopinimo sistemos turi būti taip
suprojektuotos ir pagamintos, kad kuo anksčiau reaguotų į prasidedantį sprogimą
ir, priklausomai nuo maksimalaus slėgio didėjimo greičio ir maksimalaus
sprogimo slėgio, è1 kuo veiksmingiau ç jį neutralizuotų . ê 94/9/EB 3.1.7. Išjungimo sistemos galimo
sprogimo atveju Sistemos, skirtos atitinkamais prietaisais kuo
greičiau išjungti įrangą galimo sprogimo atveju, turi būti taip suprojektuotos
ir sukonstruotos, kad jomis neplistų viduje užsiliepsnojusi liepsna ir būtų
išsaugotas mechaninis atsparumas eksploatacijos sąlygomis. 3.1.8. Apsaugos sistemas turi būti galima taip
įjungti į atitinkamo signalizacijos jautrio grandinę, kad prireikus būtų
nutrauktas gamybos procesas ir išjungtos nebegalinčios saugiai dirbti įrangos
dalys. ê 94/9/EB III PRIEDAS EB TIPO TYRIMAS 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria notifikuotoji įstaiga nustato ir paliudija, kad
numatytos gamybos tipinis gaminio pavyzdys atitinka taikytinas direktyvos
nuostatas. 2. Paraišką
atlikti EB tipo tyrimą pateikia gamintojas arba jo įgaliotas atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, savo pasirinktai notifikuotajai įstaigai. Paraiškoje
pateikiama: –
gamintojo
pavadinimas, adresas ir, jei paraišką pateikia įgaliotas atstovas, jo pavadinimas
ir adresas, –
raštiškas
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo įteikta kitai notifikuotajai įstaigai, –
3 punkte aprašyti
techniniai dokumentai. Paraiškos
įteikėjas pateikia notifikuotajai įstaigai savo numatytos gamybos tipinį
gaminio pavyzdį, toliau vadinamą „tipu“. Jei reikia bandymo programai
vykdyti, notifikuotoji įstaiga gali pareikalauti ir kitų pavyzdžių. 3. Techniniai
dokumentai leidžia įvertinti, ar gaminys atitinka šios direktyvos reikalavimus.
Kiek reikalinga įvertinimui, į juos įeina gaminio projektas, gamyba ir
veikimas, ir juose turi būti: –
bendras tipo
aprašymas, –
projekto ir
gamybos brėžiniai, sudedamųjų dalių, surenkamųjų mazgų surinkimo, grandinių
schemos ir kt., –
kad būtų
suprantamiau, šių brėžinių, schemų ir gaminio veikimo aprašymai ir
paaiškinimai, –
visiškai ar iš
dalies taikomų 5 straipsnyje nurodytų standartų sąrašas, taip pat
sprendimų, priimtų siekiant įvykdyti esminius šios direktyvos reikalavimus, kai
5 straipsnio standartai netaikomi, aprašymas, –
projekto
skaičiavimų, atliktų tyrimų ir kiti rezultatai, –
bandymų
ataskaitos. 4. Notifikuotoji
įstaiga: 4.1. išnagrinėja
techninius dokumentus, patikrina, ar tipas pagamintas laikantis techninės
dokumentacijos, ir nustato, kurios detalės buvo suprojektuotos pagal
5 straipsnyje nurodytų standartų reikalavimus, taip pat sudedamąsias
dalis, kurios buvo suprojektuotos nesilaikant šių standartų reikalavimų; 4.2. atlieka ar
įpareigoja atlikti atitinkamus tyrimus ir būtinus bandymus siekiant patikrinti,
ar priimti gamintojo sprendimai atitinka esminius šios direktyvos
reikalavimus, kai netaikomi 5 straipsnyje nurodyti standartai; 4.3. atlieka ar
įpareigoja atlikti atitinkamus tyrimus ir būtinus bandymus siekiant patikrinti,
ar ten, kur gamintojas pasirinko taikyti atitinkamus standartus, jie buvo iš
tikrųjų taikomi; 4.4. suderina su
paraiškos įteikėju, kur bus atliekami tyrimai ir būtini bandymai. 5. Kai tipas
atitinka šios direktyvos reikalavimus, notifikuotoji įstaiga išduoda paraiškos
įteikėjui EB tipo tyrimo liudijimą. Jame nurodomas gamintojo pavadinimas,
adresas, tyrimų išvados ir duomenys, kurių reikia patvirtintam tipui
identifikuoti. Prie liudijimo
pridedami svarbių techninių dokumentų sąrašas, o jo nuorašas saugomas
notifikuotojoje įstaigoje. Jei gamintojui
arba jo įgaliotam atstovui, įsisteigusiam Bendrijoje, tipo liudijimas
neišduodamas, notifikuotoji įstaiga nurodo tokio sprendimo priežastis. Numatoma
apeliacinių skundų tvarka. 6. Paraiškos
įteikėjas praneša notifikuotajai įstaigai, kurioje saugomi EB tipo tyrimo
liudijimo techniniai dokumentai, apie visus patvirtintos įrangos ar apsaugos
sistemos keitimus, kuriuos būtina papildomai patvirtinti, jeigu tokie keitimai
gali turėti įtakos esminių reikalavimų ar numatytų gaminio naudojimo sąlygų
atitikimui. Šis papildomas patvirtinimas išduodamas kaip priedas prie EB tipo tyrimo liudijimo originalo. 7. Kiekviena
notifikuotoji įstaiga perduoda kitoms notifikuotosioms įstaigoms atitinkamą
informaciją apie išduotus ir panaikintus EB tipo tyrimo liudijimus ir priedus. 8. Kitos
notifikuotosios įstaigos gali gauti EB tipo tyrimo liudijimų ir (arba) jų
priedų nuorašus. Jos saugo liudijimų priedus. 9. Gamintojas ar
jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, kartu su techniniais dokumentais
saugo EB tipo tyrimo liudijimų ir jų priedų nuorašus mažiausiai 10 metų po
paskutinės įrangos ar apsaugos sistemos pagaminimo. Kai gamintojas ir
jo įgaliotas atstovas nėra įsisteigęs Bendrijoje, atsakomybė už techninių
dokumentų saugojimą tenka asmeniui, kuris pateikia gaminį Bendrijos rinkai. ònaujas MODULIS – ES
TIPO TYRIMAS 1. ES tipo tyrimas
yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurios metu paskelbtoji įstaiga
tiria techninį gaminio projektą, taip pat patikrina ir patvirtina, kad
techninis gaminio projektas atitinka šios direktyvos reikalavimus. 2. ES tipo tyrimas
atliekamas kaip numatomos gatavo gaminio produkcijos tipinio pavyzdžio tyrimas
(produkcijos tipas). 3. Gamintojas ES
tipo tyrimo paraišką pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai. Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai: –
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas
ir adresas; –
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai; –
techniniai dokumentai.
Techniniai dokumentai turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti gaminio atitiktį taikytiniems šios direktyvos reikalavimams, be to,
pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir įvertinimas. Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia
vertinimui, apima gaminio projektavimą, gamybą ir veikimą. Techninius
dokumentus sudaro bent jau šie dokumentai ir informacija: –
bendras gaminio aprašymas; –
projekto eskizas ir
sudedamųjų dalių, mazgų, grandinių ir kt. brėžiniai ir schemos; –
tiems brėžiniams ir
schemoms bei gaminio veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai; –
visiškai arba iš dalies
taikomų darniųjų standartų ir (arba) kitų susijusių techninių specifikacijų,
kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendimų, kuriais
užtikrinama atitiktis šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose
dokumentuose nurodomos taikytos dalys; –
atliktų projektinių
skaičiavimų, tyrimų ir kt. rezultatai bei –
bandymų ataskaitos; –
numatomos produkcijos
tipiniai pavyzdžiai. Paskelbtoji įstaiga gali paprašyti pateikti daugiau
pavyzdžių, jeigu jų reikia bandymų programai vykdyti; –
techninio projekto
sprendinio tinkamumą patvirtinantys duomenys. Pateikiant patvirtinamuosius
duomenis nurodomi visi naudoti dokumentai, ypač tais atvejais, kai susiję
darnieji standartai ir (arba) techninės specifikacijos buvo taikyti ne visi, o
tik tam tikros jų dalys. Prireikus kartu su patvirtinamaisiais duomenimis
pateikiami atitinkamoje gamintojo laboratorijoje arba kitoje bandymų
laboratorijoje jo vardu ir atsakomybe atliktų bandymų rezultatai. 4. Paskelbtoji
įstaiga: 4.1. patikrina, ar
pavyzdys (-žiai) pagamintas (-i) pagal techninius dokumentus,
nustato, kurie elementai suprojektuoti pagal taikytinas atitinkamų darniųjų
standartų ir (arba) techninių specifikacijų nuostatas, o kurie suprojektuoti
netaikant tų standartų atitinkamų nuostatų; 4.2. atlieka
reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar
teisingai taikyti gamintojo pasirinkti atitinkamuose darniuosiuose standartuose
ir (arba) techninėse specifikacijose nustatyti sprendiniai; 4.3. jei susijusiuose
darniuosiuose standartuose ir (arba) techninėse specifikacijose nustatyti
sprendiniai nebuvo taikomi, atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda
juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar gamintojo pasirinktais sprendiniais
įvykdomi šios direktyvos atitinkami esminiai sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimai; 4.4. susitaria su
gamintoju dėl vietos, kur bus atliekami tyrimai ir bandymai. 5. Paskelbtoji
įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą, kurioje nurodo pagal 4 punktą atliktus
veiksmus ir jų rezultatus. Paskelbtoji įstaiga, nepažeisdama įsipareigojimų,
kuriuos turi skelbiančiųjų institucijų atžvilgiu, visą tos ataskaitos turinį
arba jo dalį paskelbia tik gavusi gamintojo sutikimą. 6. Jeigu tipas
atitinka atitinkamam gaminiui taikomus konkretaus teisės akto reikalavimus,
paskelbtoji įstaiga gamintojui išduoda ES tipo tyrimo sertifikatą. Sertifikate
nurodomas gamintojo pavadinimas ir adresas, tyrimo išvados, jo galiojimo
sąlygos (jei yra) ir duomenys, reikalingi patvirtintam tipui identifikuoti.
Prie sertifikato gali būti pridėtas vienas ar daugiau priedų. Sertifikate ir jo
prieduose turi būti visa reikiama informacija, kuria remiantis būtų galima
įvertinti pagaminto gaminio atitiktį ištirtam tipui ir atlikti veikimo
patikrinimą. Jei tipas neatitinka
taikomų šios direktyvos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti ES
tipo tyrimo sertifikatą ir tai praneša pareiškėjui, nurodydama išsamias tokio
atsisakymo priežastis. 7. Paskelbtoji
įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios
rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti taikytinų šios direktyvos
reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti papildomus
tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai praneša gamintojui. Gamintojas paskelbtajai
įstaigai, saugančiai su ES tipo tyrimo sertifikatu susijusius techninius
dokumentus, praneša apie visus patvirtinto tipo pakeitimus, kurie gali turėti
įtakos gaminio atitikčiai šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir
saugos reikalavimams arba sertifikato galiojimo sąlygoms. Tokiems pakeitimams
reikalingas papildomas patvirtinimas, išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo
sertifikato papildymas. 8. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias valdžios institucijas apie
išduotus ir (arba) panaikintus EB tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų
papildymus ir periodiškai arba gavusi prašymą pateikia ją paskelbusioms
valdžios institucijoms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto
galiojimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus
išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES tipo tyrimo
sertifikatus ir (arba) jų papildymus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus
sertifikatus ir (arba) jų papildymus. Komisija, valstybės
narės ir kitos paskelbtosios įstaigos, pateikusios prašymą, turi teisę gauti ES
tipo tyrimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų kopijas. Pateikusios prašymą,
Komisija ir valstybės narės turi teisę gauti techninių dokumentų kopijas ir
paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų rezultatus. Paskelbtoji įstaiga saugo ES
tipo tyrimo sertifikato, jo priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą
su gamintojo pateiktais dokumentais iki sertifikato galiojimo pabaigos. 9. Gamintojas saugo
ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų bei papildymų kopijas ir techninius
dokumentus 10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės valdžios
institucijos galėtų juos patikrinti. 10. Įgaliotasis
gamintojo atstovas gali pateikti 3 punkte nurodytą paraišką ir vykdyti 7 bei 9
punktuose nurodytas prievoles, jei jos nurodytos įgaliojime. ê 94/9/EB IV PRIEDAS GAMYBOS KOKYBĖS
UŽTIKRINIMAS 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria 2 punkte aprašytus reikalavimus atitinkantis
gamintojas nustato ir paliudija, kad gaminiai atitinka EB tipo tyrimo liudijime
aprašytą tipą ir jiems taikomos direktyvos reikalavimus. Gamintojas ar jo
įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, kiekvieną įrangą pažymi ženklu „CE“
ir parašo atitikties deklaraciją. Kartu su
ženklu „CE“ pateikiamas notifikuotosios įstaigos, atsakingos už EB kontrolę,
identifikavimo kodas 4 skirsnyje. 2. Gamybai,
galutiniam įrangos patikrinimui ir išbandymui gamintojas naudojasi patvirtinta
kokybės sistema, kaip nurodyta 3 skirsnyje, ir pats yra tikrinamas bei
prižiūrimas kaip nurodyta 4 skirsnyje. 3.
Kokybės sistema 3.1. Gamintojas
pateikia savo pasirinktai notifikuotajai įstaigai paraišką įvertinti jo
konkrečios įrangos kokybės sistemą. Paraiškoje nurodoma: –
visa reikiama informacija
apie konkrečios kategorijos gaminį, –
kokybės sistemos
dokumentai, –
patvirtinto tipo
techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo liudijimo nuorašas. 3.2. Kokybės
sistema garantuoja įrangos atitiktį EB tipo tyrimo liudijime aprašytam tipui ir
jai taikomos direktyvos reikalavimams. Visi gamintojo
priimti kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos sistemingai ir
metodiškai įforminami dokumentais: raštais, darbo tvarka ir instrukcijomis.
Kokybės sistemos dokumentai turi užtikrinti, kad kokybės programos, planai,
vadovai ir dokumentų duomenys bus vienodai suprasti. Juose visų pirma
tiksliai aprašoma: –
kokybės tikslai ir
organizacinė struktūra, vadovybės atsakomybė ir įgaliojimai dėl įrangos
kokybės, –
numatytieji
gamybos, kokybės kontrolės ir kokybės užtikrinimo būdai, procesai ir
sistemingi veiksmai, –
kokios ir kaip
dažnai bus atliekamos tyrimai ir bandymai prieš pradedant gamybą, gamybos metu
ir ją baigus, –
kokybės
dokumentai: kontrolės ataskaitos ir bandymų duomenys, kalibravimo duomenys,
ataskaitos apie personalo kvalifikaciją ir kt., –
priemonės,
kuriomis kontroliuojama, ar yra pasiekta reikalaujama įrangos kokybė ir ar
efektyviai veikia kokybės sistema. 3.3. Notifikuotoji
įstaiga įvertina kokybės sistemą, kad nustatytų, ar ši atitinka 3.2 punkto
reikalavimus. Ji daro prielaidą, kad kokybės sistema, įdiegianti atitinkamą
darnųjį standartą, atitinka šiuos reikalavimus. Tikrintojų grupėje turi būti
bent vienas asmuo, turintis atitinkamos įrangos technologijos vertinimo
patirtį. Vertinimo procedūra numato tikrintojų
lankymąsi gamybos vietoje. Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime
pateikiamos patikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo. 3.4. Gamintojas
sutinka vykdyti visus įsipareigojimus, susijusius su patvirtinta kokybės
sistema, ir prižiūrėti, kad ji išliktų pakankamai veiksminga. Gamintojas ar jo
įgaliotas atstovas praneša kokybės sistemą patvirtinusiai notifikuotajai
įstaigai apie kiekvieną numatomą kokybės sistemos sumoderninimą. Notifikuotoji
įstaiga įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės
sistema atitinka 3.2 punkto reikalavimus, ar reikia iš naujo ją įvertinti. Savo sprendimą ji
praneša gamintojui. Pranešime pateikiamos patikrinimo išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl įvertinimo. 4.
Priežiūra, kurią turi atlikti notifikuotoji įstaiga 4.1. Priežiūros
tikslas yra užtikrinti, kad gamintojas deramai vykdytų įsipareigojimus,
susijusius su patvirtinta kokybės sistema. 4.2. Gamintojas
leidžia notifikuotajai įstaigai tikrinant lankyti gamybos, kontrolės, bandymo ir
sandėliavimo patalpas ir pateikia visą būtiną informaciją, visų pirma –
kokybės sistemos
dokumentus, –
kokybės
dokumentus: kontrolės ataskaitas ir bandymų duomenis, kalibravimo duomenis,
ataskaitas apie personalo kvalifikaciją ir kt. 4.3. Notifikuotoji
įstaiga periodiškai atlieka auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas palaiko
ir taiko kokybės sistemą, ir pateikia gamintojui audito ataskaitą. 4.4. Be to,
notifikuotoji įstaiga gali netikėtai aplankyti gamintoją. Tokių apsilankymų
metu, jei reikia, ji gali atlikti arba įpareigoti atlikti bandymus, siekiant
patikrinti, ar teisingai veikia kokybės sistema. Notifikuotoji įstaiga pateikia
gamintojui ataskaitą apie apsilankymą ir, jei buvo atliktas bandymas, – bandymo
ataskaitą. 5. Gamintojas bent
10 metų po paskutinės įrangos pagaminimo laiko valstybės institucijų
žinioje: –
3.1 punkto antroje
įtraukoje nurodytus dokumentus, –
duomenis apie 3.4
punkto antroje pastraipoje nurodytą sumoderninimą, –
3.4 punkto
paskutinėje pastraipoje, 4.3 ir 4.4 punktuose nurodytus notifikuotosios
įstaigos sprendimus ir ataskaitas. 6. Kiekviena
notifikuotoji įstaiga praneša kitoms notifikuotosioms įstaigoms apie sprendimus
patvirtinti arba panaikinti kokybės sistemą. ònaujas MODULIS –
GAMYBOS PROCESO KOKYBĖS UŽTIKRINIMU PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI 1. Gamybos proceso
kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties įvertinimo
procedūros dalis, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2 ir 5 punktuose
nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad
atitinkami gaminiai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir jiems
taikomus šios direktyvos reikalavimus. 2. Gamyba Gamintojas naudoja
patvirtintą atitinkamų gaminių kokybės sistemą, apimančią gaminių gamybą,
baigiamąjį patikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas,
kaip nurodyta 4 punkte. 3. Kokybės sistema 3.1. Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką įvertinti kokybės
sistemą, kurią jis taiko atitinkamiems gaminiams. Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai: –
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas
ir adresas; –
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai; –
visa svarbi informacija
apie numatomą gaminio kategoriją; –
kokybės sistemos
dokumentai; –
patvirtinto tipo
techniniai dokumentai ir ES tipo tyrimo sertifikato kopija. 3.2. Kokybės sistema
užtikrinama gaminių atitiktis ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir
jiems taikytiniems šios direktyvos reikalavimams. Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami susistemintais
ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir
instrukcijų forma. Kokybės sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais
remiantis būtų galima vienodai aiškinti kokybės programas, planus, vadovus
ir įrašus. Juose visų pirma
tinkamai aprašoma: –
kokybės tikslai ir
organizacinė struktūra, vadovybės pareigos ir įgaliojimai, susiję su gaminių
kokybe; –
atitinkami gamybos,
kokybės kontrolės ir kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir sistemingi
veiksmai, kurie bus naudojami; –
tyrimai ir bandymai,
kurie bus atliekami prieš gamybą, gamybos metu ir po jos, ir kaip dažnai jie
bus atliekami; –
kokybės įrašai, t. y.
patikrinimų ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, susijusio personalo
kvalifikacijos ataskaitos ir t. t., ir –
priemonės, skirtos
stebėti, ar užtikrinama reikiama gaminių kokybė ir ar veiksmingai veikia
kokybės sistema. 3.3. Paskelbtoji
įstaiga įvertina kokybės sistemą ir nustato, ar ji atitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus. Ji daro prielaidą,
kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos elementai, kurie atitinka
reikiamas susijusį darnųjį standartą ir (arba) technines specifikacijas
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas. Be patirties kokybės
valdymo sistemų srityje, audito grupėje turi būti bent vienas narys,
turintis patirties atitinkamo gaminio vertinimo srityje ir išmanantis jo
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti taikytinus šios direktyvos
reikalavimus. Atliekant auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo
patalpose. Audito grupė peržiūri 3.1 punkto penktoje įtraukoje nurodytus
techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti
susijusius šios direktyvos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad
užtikrintų gaminio atitiktį tiems reikalavimams. Sprendimas
pranešamas gamintojui. Pranešime pateikiamos audito išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl įvertinimo. 3.4. Gamintojas
įsipareigoja vykdyti su patvirtinta kokybės sistema susijusias prievoles ir
užtikrinti, kad sistema toliau tinkamai ir efektyviai veiktų. 3.5. Gamintojas
praneša paskelbtajai įstaigai, kuri patvirtino kokybės sistemą, apie visus
numatomus kokybės sistemos pakeitimus. Paskelbtoji įstaiga
įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės sistema toliau
atitiks 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar reikia ją iš naujo įvertinti. Savo sprendimą ji
praneša gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl vertinimo. 4. Paskelbtosios
įstaigos vykdoma priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas yra užtikrinti, kad gamintojas deramai vykdytų prievoles, susijusius su
patvirtinta kokybės sistema. 4.2. Gamintojas
leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į gamybos, tikrinimo, bandymų bei
sandėliavimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną
informaciją, visų pirma: –
kokybės sistemos
dokumentus; –
kokybės įrašus, t. y.
patikrinimų ataskaitas, bandymų ir kalibravimo duomenis, susijusio personalo kvalifikacijos
ataskaitas ir kt. 4.3. Paskelbtoji
įstaiga atlieka periodinį auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas turi ir taiko
kokybės sistemą, ir audito ataskaitą pateikia gamintojui. 4.4. Be to,
paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi atvykti pas gamintoją. Tokių
apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga prireikus gali atlikti gaminių bandymus
arba pavesti juos atlikti, kad patikrintų, ar kokybės sistema veikia tinkamai.
Paskelbtoji įstaiga pateikia gamintojui apsilankymo ataskaitą ir, jei buvo
atliekami bandymai, bandymų ataskaitą. 5. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 5.1. Kiekvieną
gaminį, atitinkantį ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir taikomus šios
direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi reikiamais šioje direktyvoje
nustatytais atitikties ženklais ir 3.1 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos
atsakomybe jos identifikaciniu numeriu. 5.2. Gamintojas
parengia rašytinę gaminio modelio atitikties deklaraciją ir saugo ją 10 metų po
gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti.
Atitikties deklaracijoje nurodomas gaminio modelis, kuriam ji buvo parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. 6.
Gamintojas ne mažiau kaip 10 metų po gaminio pateikimo rinkai saugo šiuos
dokumentus, kad nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti: –
3.1 punkte nurodytus
dokumentus; –
3.5 punkte nurodytą
patvirtintą pakeitimą; –
3.5, 4.3 ir 4.4 punktuose
nurodytus paskelbtosios įstaigos sprendimus ir ataskaitas. 7. Kiekviena paskelbtoji
įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus
kokybės sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip
apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus
išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos
patvirtinimus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus kokybės sistemos
patvirtinimus. 8. Įgaliotasis
atstovas 3.1, 3.5, 5 ir 6
punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime. ê 94/9/EB V PRIEDAS GAMINIO PATIKRA 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, tikrina ir paliudija, kad įranga, kuriai taikomos šio priedo 3
punkto nuostatos, atitinka EB tipo tyrimo liudijime nurodytą tipą ir
atitinkamus šios direktyvos reikalavimus. 2. Gamintojas
imasi būtinų priemonių, kad gamybos procesu būtų garantuota, jog įranga
atitinka EB tipo tyrimo liudijime aprašytą tipą ir jai taikomos direktyvos
reikalavimus. Gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje,
kiekvieną įrangos dalį pažymi ženklu „CE“ ir parengia atitikties deklaraciją. 3. Siekdama
patikrinti, ar 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga, apsaugos
sistema ar įtaisas atitinka šios direktyvos reikalavimus, notifikuotoji įstaiga
atlieka 4 skirsnyje numatytą tyrimą ir bandymus, patikrindama ir išbandydama
kiekvieną gaminį. Gamintojas ar jo
įgaliotas atstovas saugo atitikties deklaracijos nuorašą mažiausiai 10 metų po
paskutinio gaminio pagaminimo. 4.
Patikra, kurios metu atliekama kiekvienos įrangos dalies tyrimas ir bandymai 4.1. Visos įrangos
dalys yra tikrinamos atskirai jas išbandant tam tikrais būdais, kurie nurodyti
5 straipsnyje minimuose standartuose, arba atliekant lygiaverčius
išbandymus siekiant patikrinti, ar jos atitinka EB tipo tyrimo liudijime
aprašytą tipą ir atitinkamus šios direktyvos reikalavimus. 4.2. Notifikuotoji
įstaiga prie kiekvienos patvirtintos įrangos dalies pritvirtina arba įpareigoja
pritvirtinti jas identifikuojantį numerį ir pagal atliktus bandymus parašo
atitikties liudijimą. 4.3. Gamintojas ar
jo įgaliotas atstovas užtikrina, kad pareikalavus jis pateiks notifikuotosios
įstaigos išduotus atitikties liudijimus. ònaujas MODULIS –
GAMINIO PATIKRA PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI 1. Gaminio patikra
pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią
taikydamas gamintojas įvykdo 2, 5.1 ir 6 punktuose nustatytas prievoles ir
prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad atitinkami gaminiai,
kuriems taikytos 3 punkto nuostatos, atitinka ES tipo tyrimo sertifikate
aprašytą tipą ir jiems taikomus šios direktyvos reikalavimus. 2. Gamyba Gamintojas imasi
visų būtinų priemonių, kad gamybos procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta
pagamintų gaminių atitiktis ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam patvirtintam
tipui ir jiems taikomiems šios direktyvos reikalavimams. 3. Patikra Gamintojo pasirinkta
paskelbtoji įstaiga atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus, kad patikrintų
gaminių atitiktį ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam patvirtintam tipui ir
atitinkamiems šios direktyvos reikalavimams. Tyrimai ir bandymai,
kuriais nustatoma gaminių atitiktis atitinkamiems reikalavimams, atliekami
tiriant ir bandant kiekvieną gaminį, kaip nurodyta 4 punkte. 4. Atitikties
patikra tiriant ir išbandant kiekvieną gaminį 4.1. Tiriami visi
gaminiai ir atliekami reikiami jų bandymai, nurodyti atitinkamuose
darniuosiuose standartuose ir (arba) techninėse specifikacijose, arba
lygiaverčiai bandymai, kad būtų patikrinta jų atitiktis ES tipo tyrimo
sertifikate aprašytam patvirtintam tipui ir atitinkamiems šios direktyvos
reikalavimams. Jei tokio darniojo
standarto nėra, dėl atliktinų bandymų sprendžia atitinkama paskelbtoji įstaiga. 4.2. Paskelbtoji
įstaiga išduoda atliktų tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą ir visus
patvirtintus gaminius pažymi savo identifikaciniu numeriu arba paveda tai
padaryti jos atsakomybe. Gamintojas saugo
atitikties sertifikatus 10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės
institucijos galėtų juos patikrinti. 5. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 5.1. Kiekvieną
gaminį, atitinkantį ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą patvirtintą tipą ir
taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi reikiamais šioje
direktyvoje nustatytais atitikties ženklais ir 3 punkte nurodytos paskelbtosios
įstaigos atsakomybe jos identifikaciniu numeriu. 5.2. Gamintojas
parengia rašytinę kiekvieno gaminio modelio atitikties deklaraciją ir saugo ją
10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos galėtų ją
patikrinti. Atitikties deklaracijoje nurodomas gaminio modelis, kuriam ji buvo
parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. Jei 3 punkte
nurodyta paskelbtoji įstaiga sutinka ir prisiima atsakomybę, gamintojas
gaminius taip pat gali pažymėti jos identifikaciniu numeriu. 6. Jei paskelbtoji
įstaiga sutinka ir prisiima atsakomybę, gamintojas gaminius jos identifikaciniu
numeriu gali pažymėti gamybos proceso metu. 7. Įgaliotasis
atstovas Gamintojo prievoles
jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas, jeigu jos
nurodytos įgaliojime. Įgaliotasis atstovas negali vykdyti 2 punkte nustatytų
gamintojo prievolių. ê 94/9/EB VI PRIEDAS ATITIKTIS TIPUI 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, užtikrina ir paliudija, kad įranga atitinka EB tipo tyrimo
liudijime aprašytą tipą ir jai taikomus šios direktyvos reikalavimus.
Gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, kiekvieną įrangos
dalį pažymi ženklu „CE“ ir parašo atitikties
deklaraciją. 2. Gamintojas
imasi būtinų priemonių garantuoti, kad gamybos procesu būtų užtikrinta, jog
pagaminta įranga atitinka EB tipo tyrimo liudijime aprašytą tipą ir atitinkamus
šios direktyvos reikalavimus. 3. Gamintojas
ar jo įgaliotas atstovas atitikties deklaracijos nuorašą saugo mažiausiai 10 metų nuo datos, kai įranga buvo pagaminta
paskutinį kartą. Jei gamintojas ar jo įgaliotas atstovas nėra įsisteigę
Bendrijoje, atsakomybė už techninių dokumentų saugojimą tenka asmeniui, kuris pateikia įrangą ar apsaugos
sistemą Bendrijos rinkai. Bandymus apsaugai
nuo sprogimo nustatyti su visomis įrangos dalimis gamintojas atlieka pats arba
jie atliekami jo pavedimu. Bandymai atliekami gamintojo pasirinktos
notifikuotosios įstaigos atsakomybe. Notifikuotosios
įstaigos atsakomybe gamintojas gamybos metu pritvirtina ją identifikuojantį
numerį. ònaujas MODULIS –
GAMYBOS VIDAUS KONTROLE IR PRIŽIŪRIMU GAMINIŲ BANDYMU PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI 1. Gamybos vidaus
kontrole ir prižiūrimu gaminių bandymu pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties
įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 3 ir 4
punktuose nustatytas prievoles ir užtikrina bei patvirtina, kad atitinkami
gaminiai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir jiems taikomus
šios direktyvos reikalavimus. 2. Gamyba Gamintojas imasi
visų būtinų priemonių, kad gamybos procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta
pagamintų gaminių atitiktis ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir jiems
taikomiems šios direktyvos reikalavimams. 3. Gaminių patikra Kad patikrintų vieno
ar kelių specifinių gaminio aspektų atitiktį ES tipo tyrimo sertifikate
aprašytam tipui ir atitinkamiems šios direktyvos reikalavimams, gamintojas
atlieka kiekvieno pagaminto gaminio vieną arba kelis bandymus arba tokie
bandymai atliekamai jo vardu. Bandymai atliekami gamintojo pasirinktos
paskelbtosios įstaigos atsakomybe. Gamintojas
paskelbtosios įstaigos atsakomybe gaminius gamybos proceso metu pažymi tos
įstaigos identifikaciniu numeriu. 4. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 4.1. Gamintojas
kiekvieną ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir taikytinus šios
direktyvos reikalavimus atitinkantį gaminį pažymi reikiamais šioje direktyvoje
nustatytais atitikties ženklais. 4.2. Gamintojas
parengia rašytinę gaminio modelio atitikties deklaraciją ir saugo ją 10 metų po
gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti.
Atitikties deklaracijoje nurodomas gaminio modelis, kuriam ji buvo parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. 5. Įgaliotasis
atstovas 4 punkte išvardytas
gamintojo prievoles jo vardu ir jo atsakomybe gali vykdyti jo įgaliotasis
atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime. ê 94/9/EB VII PRIEDAS GAMINIO KOKYBĖS
UŽTIKRINIMAS 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria gamintojas, atitinkantis 2 skirsnyje nustatytus
reikalavimus, užtikrina ir paliudija, kad įranga atitinka EB tipo tyrimo
liudijime nurodytą tipą. Gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, kiekvieną gaminį pažymi ženklu „CE“ ir parašo atitikties
deklaraciją. Kartu su ženklu „CE“ pateikiamas notifikuotosios įstaigos,
atsakingos už 4 skirsnyje nurodytą priežiūrą, identifikavimo numeris. 2. Įrangos
galutiniam patikrinimui ir išbandymui gamintojas naudojasi patvirtinta kokybės
sistema, kaip numatyta 3 skirsnyje, ir yra prižiūrimas kaip nurodyta 4
skirsnyje. 3.
Kokybės sistema 3.1. Gamintojas
savo pasirinktai notifikuotajai įstaigai pateikia paraišką įvertinti įrangos
kokybės sistemą. Paraiškoje nurodoma: –
visa reikiama
informacija apie šios kategorijos gaminį, –
kokybės sistemos
dokumentai, –
patvirtinto tipo
techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo liudijimo nuorašas. 3.2. Kaip
reikalauja kokybės sistema siekiant užtikrinti, kad įranga atitinka šios
direktyvos reikalavimus, visos įrangos dalys tikrinamos, išbandant jas tam
tikrais būdais, kurie nurodyti 5 straipsnyje minimuose standartuose, arba
atliekant lygiaverčius bandymus. Visi gamintojo nustatyti elementai, reikalavimai ir nuostatos sistemingai ir
metodiškai įforminami raštais, darbo tvarka ir instrukcijomis. Šie kokybės
sistemos dokumentai turi užtikrinti, kad kokybės programos, planai, vadovai ir
dokumentų duomenys bus vienodai suprasti. Juose visų
pirma tiksliai aprašoma: –
kokybės tikslai ir
organizacinė struktūra, vadovybės atsakomybė ir įgaliojimai dėl gaminio
kokybės, –
tyrimas ir
bandymai, kuriuos numatoma atlikti pabaigus gamybą, –
kokybės sistemos
veikimo stebėjimo ir kontrolės priemonės, –
kokybės dokumentai:
kontrolės ataskaitos ir bandymų duomenys, kalibravimo duomenys, ataskaitos apie
personalo kvalifikaciją ir kt. 3.3. Notifikuotoji
įstaiga įvertina kokybės sistemą, kad nustatytų, ar ši atitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus. Ji daro prielaidą, kad kokybės sistema, įdiegianti
atitinkamą darnųjį standartą, atitinka šiuos reikalavimus. Tikrintojų grupėje
turi būti bent vienas asmuo, turintis atitinkamos įrangos technologijos
vertinimo patirtį. Vertinimo procedūra numato tikrintojų lankymąsi gamybos
vietoje. Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados
ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo. 3.4. Gamintojas
sutinka vykdyti visus įsipareigojimus, susijusius su patvirtinta kokybės
sistema, ir prižiūrėti, kad ji išliktų pakankamai veiksminga. Gamintojas ar jo
įgaliotas atstovas praneša kokybės sistemą patvirtinusiai notifikuotajai
įstaigai apie kiekvieną numatomą kokybės sistemos sumoderninimą. Notifikuotoji
įstaiga įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės
sistema atitinka 3.2 punkto reikalavimus, ar reikia iš naujo ją įvertinti. Savo sprendimą ji
praneša gamintojui. Pranešime pateikiamos patikrinimo išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl įvertinimo. 4.
Priežiūra, kurią turi atlikti notifikuotoji įstaiga 4.1. Priežiūros
tikslas yra užtikrinti, kad gamintojas deramai vykdytų įsipareigojimus,
susijusius su patvirtinta kokybės sistema. 4.2. Gamintojas
leidžia notifikuotajai įstaigai tikrinimo tikslu lankyti jo kontrolės, bandymų
ir sandėliavimo patalpose ir pateikia jai būtiną informaciją, visų pirma –
kokybės sistemos
dokumentus, –
techninius
dokumentus, –
kokybės
dokumentus: kokybės ataskaitas ir bandymų duomenis, kalibravimo duomenis,
ataskaitas apie personalo kvalifikaciją ir kt. 4.3. Notifikuotoji
įstaiga periodiškai atlieka auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas palaiko
ir taiko kokybės sistemą, ir pateikia gamintojui audito ataskaitą. 4.4. Be to,
notifikuotoji įstaiga gali netikėtai aplankyti gamintoją. Tokių apsilankymų
metu, jei reikia, ji gali atlikti arba įpareigoti atlikti bandymus siekiant
patikrinti, ar teisingai veikia kokybės sistema; gamintojui ji pateikia
ataskaitą apie apsilankymą ir, jei buvo atliktas bandymas, – bandymo ataskaitą. 5. Gamintojas
mažiausiai 10 metų po paskutinės įrangos pagaminimo laiko valstybės
institucijų žinioje: –
3.1 punkto
trečioje pastraipoje nurodytus dokumentus, –
duomenis apie 3.4
punkto antroje pastraipoje nurodytą sumoderninimą, –
3.4 punkto
paskutinėje pastraipoje, 4.3 ir 4.4 punktuose nurodytus notifikuotosios
įstaigos sprendimus ir ataskaitas. 6. Kiekviena
notifikuotoji įstaiga praneša kitoms notifikuotosioms įstaigoms apie kokybės
sistemos patvirtinimus ir atšaukimus. ònaujas MODULIS –
GAMINIO KOKYBĖS UŽTIKRINIMU PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI 1. Gaminio kokybės
užtikrinimu pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties įvertinimo procedūros
dalis, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2 ir 5 punktuose nustatytas prievoles
ir priimdamas visą atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad atitinkami gaminiai
atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir atitinka jiems taikomus
šios direktyvos reikalavimus. 2. Gamyba Gamintojas naudoja
patvirtintą atitinkamų gaminių kokybės sistemą, apimančią baigiamąjį
patikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 5 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip
nurodyta 4 punkte. 3. Kokybės sistema 3.1. Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką įvertinti kokybės
sistemą, kurią jis taiko atitinkamiems gaminiams. Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai: –
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas
ir adresas; –
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai; –
visa svarbi informacija
apie numatomą gaminio kategoriją; –
kokybės sistemos
dokumentai ir –
patvirtinto tipo
techniniai dokumentai ir ES tipo tyrimo sertifikato kopija. 3.2. Kokybės sistema
užtikrinama gaminių atitiktis ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir
jiems taikytiniems šios direktyvos reikalavimams. Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami susistemintais
ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir
instrukcijų forma. Kokybės sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais
remiantis būtų galima vienodai aiškinti kokybės programas, planus, vadovus
ir įrašus. Juose visų pirma
tinkamai aprašoma: –
kokybės tikslai ir
organizacinė struktūra, vadovybės pareigos ir įgaliojimai, susiję su gaminių
kokybe; –
tyrimai ir bandymai,
kurie bus atliekami gaminį pagaminus; –
kokybės įrašų dokumentai,
t. y. patikrinimų ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos ir kt.; –
priemonės, skirtos
stebėti, ar veiksmingai veikia kokybės sistema. 3.3. Paskelbtoji
įstaiga įvertina kokybės sistemą ir nustato, ar ji atitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus. Ji daro prielaidą,
kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos elementai, kurie atitinka
reikiamas susijusį darnųjį standartą ir (arba) techninę specifikaciją
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas. Be patirties kokybės
valdymo sistemų srityje, audito grupėje turi būti bent vienas narys,
turintis patirties atitinkamo gaminio vertinimo srityje ir išmanantis jo
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti taikytinus šios direktyvos
reikalavimus. Atliekant auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo
patalpose. Audito grupė peržiūri 3.1 punkto penktoje įtraukoje nurodytus
techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti
susijusius šios direktyvos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad
užtikrintų gaminio atitiktį tiems reikalavimams. Sprendimas
pranešamas gamintojui. Pranešime pateikiamos audito išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl įvertinimo. 3.4. Gamintojas
įsipareigoja vykdyti su patvirtinta kokybės sistema susijusias prievoles ir
užtikrinti, kad sistema toliau tinkamai ir efektyviai veiktų. 3.5. Gamintojas
praneša paskelbtajai įstaigai, kuri patvirtino kokybės sistemą, apie visus
numatomus kokybės sistemos pakeitimus. Paskelbtoji įstaiga
įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės sistema toliau
atitiks 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar reikia ją iš naujo įvertinti. Savo sprendimą ji
praneša gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl vertinimo. 4. Paskelbtosios
įstaigos vykdoma priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas yra užtikrinti, kad gamintojas tinkamai deramai vykdytų prievoles,
susijusias su patvirtinta kokybės sistema. 4.2. Gamintojas
leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į gamybos, tikrinimo, bandymų bei
sandėliavimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną
informaciją, visų pirma: –
kokybės sistemos
dokumentus; –
kokybės įrašų dokumentus,
t. y. patikrinimų ataskaitas, bandymų ir kalibravimo duomenis, susijusio personalo
kvalifikacijos ataskaitas ir kt. 4.3. Paskelbtoji
įstaiga atlieka periodinį auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas turi ir taiko
kokybės sistemą, ir audito ataskaitą pateikia gamintojui. 4.4. Be to,
paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi atvykti pas gamintoją. Tokių
apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga prireikus gali atlikti gaminių bandymus
arba pavesti juos atlikti, kad patikrintų, ar kokybės sistema veikia tinkamai.
Paskelbtoji įstaiga pateikia gamintojui apsilankymo ataskaitą ir, jei buvo atliekami
bandymai, bandymų ataskaitą. 5. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 5.1. Kiekvieną
gaminį, atitinkantį ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir taikomus šios
direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi reikiamais šioje direktyvoje nustatytais
atitikties ženklais ir 3.1 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe
jos identifikaciniu numeriu. 5.2. Gamintojas
parengia rašytinę gaminio modelio atitikties deklaraciją ir saugo ją 10 metų po
gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti.
Atitikties deklaracijoje nurodomas gaminio modelis, kuriam ji buvo parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. 6.
Gamintojas ne mažiau kaip 10 metų po gaminio pateikimo rinkai saugo šiuos
dokumentus, kad nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti: –
3.1 punkte nurodytus
dokumentus; –
3.5 punkte nurodytą
patvirtintą pakeitimą; –
3.5, 4.3 ir 4.4 punktuose
nurodytus paskelbtosios įstaigos sprendimus ir ataskaitas. 7. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba
panaikintus kokybės sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją
paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus
išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintus kokybės sistemos patvirtinimus,
o gavusi prašymą – ir apie išduotus kokybės sistemos patvirtinimus. 8. Įgaliotasis
atstovas 3.1, 3.5, 5 ir 6
punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime. ê 94/9/EB VIII PRIEDAS GAMYBOS VIDAUS
KONTROLĖ 1. Šiame priede
pateikta procedūra, kuria gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, kuris vykdo 2 skirsnyje nurodytus įpareigojimus, užtikrina ir
paliudija, kad įranga atitinka jai taikomus šios direktyvos reikalavimus.
Gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, kiekvieną
įrangos dalį pažymi ženklu „CE“ ir parašo atitikties deklaraciją. 2. Gamintojas
parengia 3 skirsnyje aprašytus techninius dokumentus ir jis pats ar jo
įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, mažiausiai 10 metų nuo datos, kai
įrangos dalis buvo pagaminta paskutinį kartą, juos laiko valstybės institucijų
žinioje. Jei gamintojas ir
jo įgaliotas atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, atsakomybė už techninių
dokumentų saugojimą tenka asmeniui, kuris įrangą pateikia Bendrijos rinkai. 3. Techniniai
dokumentai leidžia įvertinti įrangos atitiktį atitinkamiems šios direktyvos
reikalavimams. Jie taip pat skirti įvertinti, kiek būtina, gaminio projektą,
gamybą ir veikimą. Juose pateikiama: –
bendras įrangos
aprašymas, –
projekto ir
gamybos brėžiniai, sudedamųjų dalių, surenkamųjų mazgų, grandinių ir kt.
schemos, –
kad būtų
suprantamiau, šių brėžinių, schemų ir įrangos veikimui suprasti aprašymai ir
paaiškinimai, –
visiškai ar iš
dalies taikomų standartų sąrašas bei sprendimų, priimtų siekiant laikytis
šia direktyva numatytų saugos reikalavimų tais atvejais, kai šie standartai
netaikomi, aprašymas, –
projekto
skaičiavimų, atliktų tyrimų ir kiti rezultatai, –
bandymų
ataskaitos. 4. Gamintojas ar
jo įgaliotas atstovas saugo atitikties deklaracijos nuorašą ir techninius
dokumentus. 5. Gamintojas
imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad gamybos proceso metu būtų
garantuojama, jog gaminama įranga atitinka 2 skirsnio techninius dokumentus ir
tokiai įrangai taikomos direktyvos reikalavimus. ònaujas MODULIS –
GAMYBOS VIDAUS KONTROLĖ 1. Gamybos vidaus
kontrolė yra atitikties įvertinimo procedūra, kurią taikydamas gamintojas
įvykdo 2, 3 ir 4 punktuose nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę
užtikrina ir patvirtina, kad atitinkami gaminiai atitinka jiems taikomus šios
direktyvos reikalavimus. 2. Techniniai
dokumentai Gamintojas parengia
techninius dokumentus. Dokumentai turi būti parengti taip, kad jais remiantis
būtų galima įvertinti gaminio atitiktį susijusiems reikalavimams, be to,
pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir įvertinimas. Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia
vertinimui, apima gaminio projektavimą, gamybą ir veikimą. Techninius
dokumentus sudaro bent jau šie dokumentai ir informacija: –
bendras gaminio
aprašymas; –
projekto eskizas ir
sudedamųjų dalių, mazgų, grandinių ir kt. brėžiniai ir schemos; –
tiems brėžiniams ir
schemoms bei gaminio veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai; –
visiškai arba iš dalies
taikomų darniųjų standartų ir (arba) kitų susijusių techninių specifikacijų,
kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendimų, kuriais
užtikrinama atitiktis šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies,
techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys; –
atliktų projektinių
skaičiavimų, tyrimų ir kt. rezultatai; –
bandymų ataskaitos. 3. Gamyba Gamintojas imasi
visų būtinų priemonių, kad gamybos procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta
pagamintų gaminių atitiktis 2 punkte nurodytiems techniniams dokumentams ir
jiems taikomiems šios direktyvos reikalavimams. 4. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 4.1. Gamintojas
kiekvieną taikytinus šios direktyvos reikalavimus atitinkantį gaminį pažymi
reikiamais šioje direktyvoje nustatytais atitikties ženklais. 4.2. Gamintojas
parengia rašytinę gaminio modelio atitikties deklaraciją ir kartu su
techniniais dokumentais saugo ją 10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad
nacionalinės valdžios institucijos galėtų ją patikrinti. Atitikties
deklaracijoje nurodomas gaminys, kuriam ji buvo parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. 5. Įgaliotasis
atstovas 4 punkte išvardytus
gamintojo prievoles jo vardu ir jo atsakomybe gali vykdyti jo įgaliotasis
atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime. ê 94/9/EB IX PRIEDAS ĮRANGOS VIENETO
PATIKRA 1. Šiame priede
pateikiama procedūra, kuria gamintojas užtikrina ir patvirtina, kad įranga ar
apsaugos sistema, kuriai buvo išduotas 2 skirsnyje nurodytas liudijimas,
atitinka tokiai įrangai taikomus direktyvos reikalavimus. Gamintojas arba jo
įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje,
įrangą ir apsaugos sistemą pažymi ženklu „CE“ ir parašo atitikties deklaraciją. 2. Notifikuotoji
įstaiga patikrina pavienę įrangą ar apsaugos sistemą ir atlieka tam tikrus
bandymus, nustatytus 5 straipsnyje nurodytuose standartuose, arba
lygiaverčius bandymus, kad būtų garantuota, jog ji atitinka šios direktyvos
reikalavimus. Notifikuotoji
įstaiga patvirtintą įrangą arba apsaugos sistemą paženklina arba įpareigoja
paženklinti identifikavimo numeriu ir pagal atliktus bandymus parašo
atitikties liudijimą. 3. Techniniai
dokumentai turi padėti įvertinti atitiktį šios direktyvos reikalavimams, ir
suprasti įrangos ar apsaugos sistemos projektą, gamybą ir veikimą. Dokumentus sudaro: –
bendras gaminio
aprašymas, –
projekto ir
gamybos brėžiniai, sudedamųjų dalių, surenkamųjų mazgų, grandinių ir kt.
schemos, –
kad būtų
suprantamiau, šių brėžinių, schemų ir įrangos veikimui suprasti aprašymai ir
paaiškinimai, –
visiškai ar iš
dalies taikomų 5 straipsnyje nurodytų standartų sąrašas, taip pat
sprendimų, priimtų siekiant įvykdyti esminius šios direktyvos reikalavimus,
kai 5 straipsnio standartai netaikomi, aprašymas, –
projekto
skaičiavimų, atliktų tyrimų ir kiti rezultatai, –
bandymų
ataskaitos. ònaujas MODULIS –
VIENETO PATIKRA GRINDŽIAMA ATITIKTIS 1. Vieneto patikra
grindžiama atitiktis yra atitikties įvertinimo procedūra, kurią taikydamas
gamintojas įvykdo 2, 3 ir 5 punktuose nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą
atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad atitinkamas gaminys, kuriam taikytos 4
punkto nuostatos, atitinka jam taikytinus šios direktyvos reikalavimus. 2. Techniniai
dokumentai Gamintojas parengia
techninius dokumentus ir pateikia juos 4 punkte nurodytai paskelbtajai
įstaigai. Dokumentai turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti gaminio atitiktį susijusiems reikalavimams, be to, pridedama tinkama
pavojaus (-ų) analizė ir įvertinimas. Techniniuose dokumentuose nurodomi
taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia vertinimui, apima
gaminio projektavimą, gamybą ir veikimą. Techninius dokumentus sudaro bent jau
šie dokumentai ir informacija: –
bendras gaminio
aprašymas; –
projekto eskizas ir
sudedamųjų dalių, mazgų, grandinių ir kt. brėžiniai ir schemos; –
tiems brėžiniams ir
schemoms bei gaminio veikimui suprasti būtini aprašymai bei paaiškinimai; –
visiškai arba iš dalies
taikomų darniųjų standartų ir (arba) kitų susijusių techninių specifikacijų,
kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendimų, kuriais
užtikrinama atitiktis šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies,
techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys; –
atliktų projektinių
skaičiavimų, tyrimų ir kt. rezultatai; –
bandymų ataskaitos. Gamintojas saugo
techninius dokumentus 10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad susijusios
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti. 3. Gamyba Gamintojas imasi
visų būtinų priemonių, kad gamybos procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta
pagaminto gaminio atitiktis taikytiniems šios direktyvos reikalavimams. 4. Patikra Gamintojo pasirinkta
paskelbtoji įstaiga atlieka arba paveda atlikti reikiamus tyrimus ir bandymus,
nurodytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose ir (arba) techninėse
specifikacijose, arba lygiaverčius bandymus, kad patikrintų gaminio atitiktį
taikytiniems šios direktyvos reikalavimams. Jei tokio darniojo standarto ir
(arba) techninės specifikacijos nėra, dėl atliktinų bandymų sprendžia
atitinkama paskelbtoji įstaiga. Paskelbtoji įstaiga
išduoda atliktų tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą ir patvirtintą gaminį
pažymi savo identifikaciniu numeriu arba paveda tai padaryti jos atsakomybe. Gamintojas saugo
atitikties sertifikatus 10 metų po gaminio pateikimo rinkai, kad nacionalinės
institucijos galėtų juos patikrinti. 5. Atitikties
žymėjimas ir atitikties deklaracija 5.1. Kiekvieną
gaminį, atitinkantį taikytinus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi
reikiamais šioje direktyvoje nustatytais atitikties ženklais ir 4 punkte
nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos identifikaciniu numeriu. 5.2. Gamintojas
parengia rašytinę atitikties deklaraciją ir saugo ją 10 metų po gaminio
pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti.
Atitikties deklaracijoje nurodomas gaminys, kuriam ji buvo parengta. Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms. 6. Įgaliotasis
atstovas 2 ir 5 punktuose
išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime. ê94/9/EB (naujas) X
PRIEDAS A.
Ženklas „CE“ Atitikties ženklą
„CE“ sudaro tokios formos didžiosios raidės CE: Mažinant ar
didinant ženklą, reikia laikytis pirmiau pateiktame graduotame brėžinyje
nurodytų proporcijų. Visos ženklo „CE“
sudedamosios dalys vertikaliai turi būti vienodų matmenų ir ne mažesnės kaip
5 mm. Šio mažiausio
matmens galima nepaisyti 1 straipsnio 2 dalyje nurodytai įrangai,
apsaugos sistemoms ar įtaisams, kurie yra nedideli. B.
EB atitikties deklaracijos turinys EB atitikties
deklaracijoje pateikiama: –
gamintojo ar jo
įgalioto atstovo, įsisteigusio Bendrijoje, pavadinimas ar identifikavimo
ženklas ir adresas, –
1 straipsnio
2 dalyje nurodytos įrangos, apsaugos sistemos ar įtaiso aprašymas, –
visos svarbiausios
nuostatos, kurias atitinka 1 straipsnio 2 dalyje nurodyta įranga,
apsaugos sistema ar įtaisas, –
jei reikia,
notifikuotosios įstaigos pavadinimas, identifikavimo numeris ir adresas bei EB
tipo tyrimo liudijimo numeris, –
jei reikia,
nuoroda į darniuosius standartus, –
jei reikia,
standartai ir techninės charakteristikos, kuriais naudotasi, –
jei reikia,
nuorodos į kitas Bendrijos direktyvas, kurios buvo taikytos, –
asmens, kurį
gamintojas ar jo įgaliotas atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, yra įpareigojęs
pasirašyti jų vardu, atpažinimo duomenys. XI
PRIEDAS BŪTINIAUSI
KRITERIJAI VALSTYBĖMS NARĖMS SKIRIANT NOTIFIKUOTĄSIAS ĮSTAIGAS 1. Įstaiga, jos
vadovas ir personalas, atliekantis patikros bandymus, negali būti tos įrangos,
apsaugos sistemų ar įtaisų, nurodytų 1 straipsnio 2 dalyje,
projektuotojas, gamintojas, tiekėjas ar įrengėjas nei jų įgaliotas atstovas.
Nei tiesiogiai, nei kaip įgalioti atstovai jie negali būti susiję su
1 straipsnio 2 dalyje nurodytos įrangos, apsaugos sistemų ar įtaisų
projektavimu, gamyba, pardavimu ar priežiūra. Tačiau tai nepanaikina galimybės gamintojui keistis technine
informacija su įstaiga. 2. Įstaiga ir jos
tikrinantis personalas atlieka patikros bandymus nepaprastai profesionaliai,
sąžiningai ir techniškai kompetentingai ir nepasiduoda jokiam rezultatu
suinteresuotų žmonių ar jų grupių spaudimui ir paskatoms, ypač finansinėms,
galinčioms turėti įtakos jų sprendimui ar patikrinimo rezultatams. 3. Įstaiga turi
turėti reikalingą personalą ir būtinas sąlygas, kad galėtų tinkamai vykdyti
administracines ir technines su patikra susijusias užduotis; ji taip pat
turi turėti galimybę naudotis įranga, reikalinga specialiai patikrai atlikti. 4. Už tikrinimą
atsakingas personalas: –
turi gerą techninį
ir profesinį išsilavinimą, –
pakankamai gerai
išmano reikalavimus, keliamus jų atliekamiems bandymams, ir turėti
atitinkamą tokių bandymų patirtį, –
sugeba parašyti
liudijimus, dokumentus ir ataskaitas, reikalingus atliktų bandymų autentiškumui
patvirtinti. 5. Turi būti
garantuotas tikrinančiojo personalo nešališkumas. Jų atlyginimas nepriklauso
nuo atliktų bandymų skaičiaus ar jų rezultatų. 6. Įstaiga
prisiima civilinę atsakomybę, nebent tokios atsakomybės, remiantis valstybės
teise, imasi valstybė arba valstybė narė pati yra tiesiogiai atsakinga už
bandymus. 7. Įstaigos
darbuotojai privalo saugoti profesines paslaptis, susijusias su informacija,
kurią jie sužino vykdydami šia direktyva arba bet kuriuo kitu ją įdiegiančiu
nacionalinės teisės aktu numatytas užduotis (išskyrus bendraujant vis-à-vis su
kompetentingais vykdomosios valdžios atstovais tos valstybės, kurioje ši įstaiga veikia). é X PRIEDAS A dalis Panaikinama direktyva su
pakeitimu
(nurodyta 42 straipsnyje) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/9/EB (OL L 100, 1994 4 19, p. 1) || || || Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1) || Tik 6 straipsnio 3 dalis B dalis Perkėlimo į nacionalinę teisę ir
taikymo terminai
(nurodyti 41 straipsnyje) Direktyva || Perkėlimo į nacionalinę teisę terminas || Taikymo pradžios data 94/9/EB || 1995 m. rugsėjo 1 d. || 1996 m. kovo 1 d. || || _____________ XI PRIEDAS Atitikties lentelė Direktyva 94/9/EB || Ši direktyva 1 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 1 dalies a punktas 1 straipsnio 2 dalis || 1 straipsnio 1 dalies b punktas 1 straipsnio 3 dalis, išskyrus termino „Įrangos grupės ir kategorijos“ apibrėžties ketvirtą pastraipą || 2 straipsnio 1–9 dalys – || 2 straipsnio 10–26 dalys 1 straipsnio 3 dalis, termino „Įrangos grupės ir kategorijos“ apibrėžties ketvirta pastraipa || 16 straipsnio 6 dalis 1 straipsnio 4 dalis || 1 straipsnio 2 dalis 2 straipsnis || 3 straipsnis 3 straipsnis || 4 straipsnis 4 straipsnis || 5 straipsnis 5 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa || – 5 straipsnio 1 dalies antra pastraipa || 12 straipsnio 2 dalis 5 straipsnio 2 ir 3 dalys || – – || 6–11 straipsniai – || 12 straipsnio 1 dalis 6 straipsnis || – 7 straipsnis || – 8 straipsnio 1–6 dalys || 13 straipsnio 1–6 dalys 8 straipsnio 7 dalis || – – || 14 ir 15 straipsniai – || 16 straipsnio 1–5 dalys – || 17–39 straipsniai – || 40 straipsnio 1 dalis 9–13 straipsniai || – 14 straipsnio 1 dalis || – 14 straipsnio 2 ir 3 dalys || 40 straipsnio 2 ir 3 dalys 15 straipsnio 1 dalis || 41 straipsnio 1 dalis 15 straipsnio 2 dalis || – – || 41 straipsnio 2 dalis – || 42 straipsnis – || 43 straipsnis 16 straipsnis || 44 straipsnis I–IX priedai || I–IX priedai X priedas || – XI priedas || – – || X priedas – || XI priedas [1] Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai,
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui,
COM(2011) 206 galutinis. [2] COM(2011) 315 galutinis [3] 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių
vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų
taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13). [4] OL C 77, 2002 3 28. [5] OL C […], [data], p. […]. [6] OL L 100, 1994 4 19, p. 1. [7] OL L 218, 2008 8 13, p. 30. [8] OL L 218, 2008 8 13, p. 82. [9] OL C 136, 1985 6 4, p. 1. [10] OL L 109, 1983 4 26, p. 8. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais
Direktyva 88/182/EEB (OL L 81, 1988 3 26, p. 75). [11] OL L 220, 1993 8 30, p. 23. [12] OL L 24, 1976 1 31, p. 45. Direktyva su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/487/EEB (OL L 270, 1990 10 2,
p. 23). [13] OL L 59, 1982 3 2, p. 10. [14] OL L [...], [data], p. [...]. [15] OL L 399, 1989 12 30, p. 18. [16] 1999 m. birželio 28 d. Tarybos
sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais
įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p.
23). [17] OL L 43, 1979 2 20, p. 20. Direktyva su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Direktyva 90/487/EEB (OL L 270, 1990 10 2, p. 23).