This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008PC0126
Proposal for a Council Regulation imposing certain restrictive measures on the illegal authorities of the island of Anjouan in the Union of the Comoros
Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms
Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms
/* KOM/2008/0126 galutinis */
Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms /* KOM/2008/0126 galutinis */
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA | Briuselis, 26.2.2008 KOM(2008) 126 galutinis Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms (pateikta Komisijos) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Atsižvelgdama į padėtį Komorų Anžuano saloje, Afrikos Sąjungos taikos ir saugumo tarybos priimtas priemones ir Europos Sąjungai perduotą pagalbos prašymą, 2008 m. [...] [...] d. Taryba nusprendė taikyti ribojamąsias priemones Anžuano nelegalioms valdžios institucijoms ir kai kuriems išvien su jomis veikiantiems asmenims, kurie trukdo susitaikymo procesui ir kelia grėsmę taikai bei saugumui Komoruose. 2. Bendrojoje pozicijoje 2008/XXX/BUSP numatyta, kad įšaldomos Tarybos nurodytų asmenų lėšos ir ekonominiai ištekliai. 3. Nurodytų asmenų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas priklauso Sutarties taikymo sričiai. Todėl Komisija siūlo įgyvendinti šias priemones Tarybos reglamentu. 4. Kartu su naujuoju reglamentu turėtų būti pateikiama nuomonė dėl asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašų atnaujinimo tvarkos. Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius, atsižvelgdama į Tarybos bendrąją poziciją 2008/XXX/BUSP dėl ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms[1], atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, kadangi: (1) 2007 m. spalio 25 d. laiške generaliniam sekretoriui ir vyriausiajam įgaliotiniui Afrikos Sąjungos komisijos pirmininkas prašė Europos Sąjungos ir jos valstybių narių padėti įgyvendinti sankcijas, kurias Afrikos Sąjungos taikos ir saugumo taryba nusprendė taikyti Anžuano nelegalioms valdžios institucijoms ir kai kuriems išvien su jomis veikiantiems asmenims. (2) Bendrojoje pozicijoje 2008/XXX/BUSP numatyta, kad taikomos ribojamosios priemonės Anžuano nelegalioms valdžios institucijoms ir kai kuriems išvien su jomis veikiantiems asmenims. Tarp Bendrojoje pozicijoje 2008/XXX/BUSP numatytų ribojamųjų priemonių – atitinkamiems asmenims priklausančių lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas. (3) Ši priemonė priklauso Europos bendrijos steigimo sutarties taikymo sričiai. Todėl siekiant užtikrinti, kad priemonę vienodai taikytų visų valstybių narių ūkio subjektai, reikia priimti Bendrijos aktą, kuriame būtų apibrėžtas jos taikymas Bendrijoje. (4) Patogumo dėlei Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai skelbti ir keisti asmenų, subjektų bei įstaigų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turi būti įšaldomi, sąrašą. (5) Siekiant užtikrinti numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ: 1 straipsnis 1. Šiame reglamente vartojamos tokios apibrėžtys: a) lėšos – tai bet kokios rūšies finansinis turtas ir ekonominė nauda, įskaitant (tačiau ne tik): i) grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones; ii) indėlius finansų įstaigose ar kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus; iii) viešai ar privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių; iv) palūkanas, dividendus ar kitas pajamas iš turto arba turto vertės prieaugį; v) paskolą, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisę, garantijas, įvykdymo pasižadėjimus ar kitus finansinius įsipareigojimus; vi) akredityvus, važtaraščius, pardavimo sutartis; vii) lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę patvirtinančius dokumentus; b) lėšų įšaldymas – tai bet kokios formos lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo ar operavimo jomis, pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas; c) ekonominiai ištekliai – tai bet kokios rūšies materialusis, nematerialusis, kilnojamas ar nekilnojamas turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti; d) ekonominių išteklių įšaldymas – tai išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, draudimas; e) Bendrijos teritorija – tai valstybių narių, kurioms galioja Europos bendrijos steigimo sutartyje nustatytos sąlygos, teritorijos. 2 straipsnis 1. Visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, priklausantys I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms, arba yra jų valdomi, laikomi ar kontroliuojami, turi būti įšaldomi. 2. Jokios lėšos arba ekonominiai ištekliai neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai perduodami naudotis I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms arba būti naudojami jų naudai. 3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba tiesioginis ar netiesioginis rezultatas – apeiti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtas priemones. 4. Atitinkami fiziniai arba juridiniai asmenys ar subjektai nelaikomi atsakingais už šio straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo nesilaikymą, jei nežinojo ir neturėjo galimybės žinoti, kad savo veiksmais apeina šį draudimą. 3 straipsnis 1. 2 straipsnio 2 dalis netaikoma tokių lėšų pervedimui į įšaldytas sąskaitas: a) palūkanų ar kitų su šiomis sąskaitomis susijusių pajamų; b) mokėjimų pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos datos, kurią šioms sąskaitoms pradėtos taikyti šio reglamento nuostatos, su sąlyga, kad šioms palūkanoms, pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 2 straipsnio 1 dalis. 2. 2 straipsnio 2 dalimi netrukdoma Bendrijos finansų ar kredito įstaigoms, gavus trečiųjų šalių į sąraše esančio fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, su sąlyga, kad visos papildomos į šias sąskaitas pervestos lėšos taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga apie šias operacijas nedelsdama praneša kompetentingoms institucijoms. 4 straipsnis 1. Valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos II priede išvardytose interneto svetainėse, gali leisti panaikinti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, jei nustatoma, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra: a) reikalingi I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, pvz., apmokėti išlaidoms, susijusioms su maisto produktais, nuoma arba hipoteka, vaistais, medicininiu gydymu, mokesčiais, draudimo įmokomis ir mokesčiais už komunalines paslaugas; b) skirti tik pagrįstiems specialisto honorarams apmokėti ir išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti; c) skirti tik komisiniams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti; d) būtini nenumatytoms išlaidoms padengti, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė yra pranešusi visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai, kokiu pagrindu remdamasi ji mano, kad reikia išduoti specialų leidimą, likus bent dviem savaitėms iki tokio leidimo suteikimo. 2. Valstybės narės praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal šio straipsnio 1 dalį suteiktus leidimus. 5 straipsnis Fizinis ar juridinis asmuo arba šį reglamentą įgyvendinantis subjektas, jo direktorius ar darbuotojai nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldyti dėl aplaidumo. 6 straipsnis 1. Nepažeisdami galiojančių ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinio slaptumo taisyklių, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos: a) nedelsdami pateikia II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybės narės, kurioje turi buveinę arba yra registruoti, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri gali padėti laikytis šio reglamento, pvz., informaciją apie įšaldytas pagal 2 straipsnį sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per šias institucijas perduoda šią informaciją Komisijai; b) bendradarbiauja su II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytomis kompetentingomis institucijomis tikrinant šią informaciją. 2. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriems pateikta arba gauta. 7 straipsnis Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir suteikia viena kitai turimą naudingą informaciją, visų pirma informaciją apie šio reglamento pažeidimus, įgyvendinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus. 8 straipsnis 1. Komisija įgaliojama: a) iš dalies keisti I priedą, remiantis spendimais, priimtais dėl Bendrosios pozicijos 2008/XXX/BUSP priedo; b) iš dalies pakeisti II priedą, remiantis valstybių narių pateikta informacija. 2. Skelbiamas pranešimas dėl informacijos teikimo pagal I priedą tvarkos[2]. 9 straipsnis 1. Valstybės narės nustato sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimą taikymo taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos. 2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie bet kokius vėlesnius jų pakeitimus. 10 straipsnis 1. Valstybės narės paskiria šiame reglamente minėtas kompetentingas institucijas ir jas nurodo I priede išvardytose interneto svetainėse arba per šias svetaines. 2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas ir apie bet kokius vėlesnius pasikeitimus. 11 straipsnis Šis reglamentas taikomas: a) Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę; b) visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ir laivuose; c) visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, turintiems jos valstybės narės pilietybę; d) visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, įregistruotiems arba įsisteigusiems pagal valstybės narės teisę; e) visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, vykdantiems visą prekybinę veiklą arba jos dalį Bendrijoje. 12 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje […] Tarybos vardu Pirmininkas I PRIEDAS 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodytų asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašas Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Mohamedas Bacaras V Pats pasiskelbęs prezidentas, pulkininkas Barakanis 1962 05 05 01AB01951/06/160, išdavimo data: 2006 12 01 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Jaffaras Salimas V Vidaus reikalų ministras Mutsamudu 1962 06 26 06BB50485/20 950, išdavimo data: 2007 02 01 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Mohamedas Abdou Madis V Bendradarbiavimo ministras Mjamaujė 1956 05BB39478, išdavimo data: 2006 08 01 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Alis Mchindra V Švietimo ministras Kiuvetė 1958 11 20 03819, išdavimo data: 2004 07 03 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Houmadis Soufas V Valstybės tarnybos ministras Sima 1963 51427, išdavimo data: 2007 03 04 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Rehemas Boinalis V Energetikos ministras 1967 540355, išdavimo data: 2007 04 07 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Dhoihirou Halidis V Kabineto vadovas, išvien su Anžuano nelegalia vyriausybe veikiantis asmuo Bambao Msanga 1965 03 08 64528, išdavimo data: 2007 09 19 | Vardas, pavardė Lytis Pareigos Gimimo vieta Gimimo data Paso numeris | Abdou Bacaras V Papulkininkis, išvien su Anžuano nelegalia vyriausybe veikiantis asmuo Barakanis 1954 05 02 54621, išdavimo data: 2007 04 23 | II PRIEDAS Interneto svetainės, kuriose pateikiama informacija apie 4, 6 ir 10 straipsniuose minėtas kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai (pildo valstybės narės) BELGIJA BULGARIJA ČEKIJA DANIJA VOKIETIJA ESTIJA AIRIJA GRAIKIJA ISPANIJA PRANCŪZIJA ITALIJA KIPRAS LATVIJA LIETUVA LIUKSEMBURGAS VENGRIJA MALTA NYDERLANDAI AUSTRIJA LENKIJA PORTUGALIJA RUMUNIJA SLOVĖNIJA SLOVAKIJA SUOMIJA ŠVEDIJA JUNGTINĖ KARALYSTĖ Adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai: Commission des Communautés européennes Direction générale des relations extérieures Direction A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESC Unité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paix CHAR 12/108 B-1049 Bruxelles Telefonas (32-2) 296 61 33/295 55 85 Faksas (32-2) 299 08 73 Pranešimas, skelbtinas reglamento paskelbimo dieną Oficialiojo leidinio C serijoje Pranešimas Tarybos reglamento (EB) Nr. XXX/2008 dėl tam tikrų ribojamųjų priemonių taikymo Komorų Sąjungos Anžuano salos nelegalioms valdžios institucijoms [3] 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodytuose sąrašuose išvardytiems asmenims, subjektams ir įstaigoms Europos Sąjungos Taryba nustatė, kad I priede išvardyti asmenys, subjektai ir įstaigos yra: 1. Anžuano nelegalios vyriausybės nariai; 2. su šiais nariais išvien veikiantys fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai arba įstaigos. Todėl Taryba nusprendė šiuos asmenis, subjektus ir įstaigas įtraukti į I priedo sąrašą. Tarybos reglamente (EB) Nr. XXX/2008 numatyta, kad įšaldomos visos I priede išvardytų asmenų, subjektų ir įstaigų lėšos, finansinis turtas bei ekonominiai ištekliai ir draudžiama jiems tiesiogiai arba netiesiogiai perduoti naudotis lėšomis bei ekonominiais ištekliais. I priede išvardytų asmenų, subjektų ir įstaigų dėmesys atkreipiamas į tai, kad jie gali atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms institucijoms, nurodytoms II priede išvardytose interneto svetainėse, pateikti paraišką leisti naudotis įšaldytomis lėšomis pagrindiniams poreikiams tenkinti arba tam tikriems mokesčiams sumokėti, kaip apibrėžta šio reglamento 4 straipsnyje. Atitinkami asmenys, subjektai ir įstaigos bet kuriuo metu gali siųsti Tarybai prašymą persvarstyti sprendimą, kuriuo jie įtraukti į minėtus sąrašus ir palikti juose, ir patvirtinamuosius dokumentus šiuo adresu: Conseil de l’Union européenne (à l'attention de: XXXX), rue de la Loi 175, B-1048 Bruxelles. Prašymai bus svarstomi juos gavus. Atitinkamų asmenų, subjektų ir įstaigų dėmesys atkreipiamas į tai, kad Taryba reguliariai peržiūri sąrašus, kaip numatyta Bendrosios pozicijos 2008/XXX/BUSP XXX straipsnyje. Atitinkamų asmenų, subjektų ir įstaigų dėmesys taip pat atkreipiamas į tai, kad jie turi galimybę užginčyti Tarybos sprendimą Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismui Europos bendrijos steigimo sutarties 230 straipsnio 4 ir 5 pastraipose numatytomis sąlygomis. [1] OL L XXX, 2008 XXX, p. XXX. [2] OL C […], […], p. […]. [3] OL L […], […], p […].