Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0197

    Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl tam tikrų apribojimų, taikomų tam tikrų plieno gaminių importui iš Kazachstano Respublikos, administravimo

    /* KOM/2005/0197 galutinis - ACC 2005/0096 */

    52005PC0197

    Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl tam tikrų apribojimų, taikomų tam tikrų plieno gaminių importui iš Kazachstano Respublikos, administravimo /* KOM/2005/0197 galutinis - ACC 2005/0096 */


    [pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

    Briuselis, 19.5.2005

    KOM(2005) 197 galutinis

    2005/0096 (ACC)

    .

    Pasiūlymas

    TARYBOS REGLAMENTAS

    dėl tam tikrų apribojimų, taikomų tam tikrų plieno gaminių importui iš Kazachstano Respublikos, administravimo

    (pateikta Komisijos)

    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    Bendrijos ir Kazachstano Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarime (PBS) numatyta, kad prekyba tam tikrais plieno gaminiais turi būti reglamentuojama šalių susitarimu.

    Buvo susiderėta dėl naujo susitarimo, kuris nustato tam tikrų plieno gaminių importo į Bendriją kiekybines normas ir kuris bus taikomas nuo jo įsigaliojimo dienos iki 2006 m. gruodžio 31 d. arba iki Kazachstano įstojimo į PPO, atsižvelgiant į tai, kuri data bus ankstesnė.

    Šiame Tarybos reglamento pasiūlyme numatyti būtini įgyvendinami teisės aktai.

    2005/0096 (ACC)

    Pasiūlymas

    TARYBOS REGLAMENTAS

    dėl tam tikrų apribojimų, taikomų tam tikrų plieno gaminių importui iš Kazachstano Respublikos, administravimo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį ir ypač į jos 133 straipsnį,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1) Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, nustatantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Kazachstano Respublikos, kitos susitarimo šalies, partnerystę[1] (toliau „PBS“), įsigaliojo 1999 m. liepos 1 d.

    (2) PBS 17 straipsnio 1 dalis numato, kad prekybą tam tikrais plieno gaminiais reglamentuoja to susitarimo III antraštinė dalis, išskyrus jos 11 straipsnį, ir susitarimo dėl kiekybinių priemonių nuostatos.

    (3) [Data] Europos bendrija ir Kazachstano Respublika sudarė susitarimą dėl prekybos tam tikrais plieno gaminiais[2] (toliau – susitarimas).

    (4) Būtina numatyti šio susitarimo administravimo Bendrijoje priemones, atsižvelgiant į patirtį, įgytą taikant ankstesnius susitarimus dėl panašaus režimo.

    (5) Tikslinga minėtus gaminius klasifikuoti remiantis Kombinuotąja nomenklatūra (KN), nustatyta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo[3].

    (6) Būtina užtikrinti, kad būtų tikrinama atitinkamų gaminių kilmė ir kad šiuo tikslu būtų nustatyti tinkami administracinio bendradarbiavimo metodai.

    (7) Kad šis susitarimas būtų veiksmingai taikomas, būtina įvesti reikalavimą pateikti Bendrijos importo leidimą, kai tie gaminiai išleidžiami į laisvą apyvartą Bendrijoje, taip pat nustatyti tokių Bendrijos importo leidimų išdavimo administravimo sistemą.

    (8) Gaminiai, laikomi laisvojoje zonoje arba importuojami įforminant jiems muitinio sandėliavimo, laikinojo įvežimo arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą (sąlyginio neapmokestinimo sistema), neturėtų būti atimami iš atitinkamiems gaminiams nustatytų normų.

    (9) Siekiant užtikrinti, kad šios kiekybinės normos nebūtų viršijamos, būtina nustatyti valdymo procedūrą, pagal kurią valstybių narių kompetentingos institucijos išduos importo leidimus tik gavusios išankstinį Komisijos patvirtinimą, kad atitinkami kiekiai neviršys pagal tas kiekybines normas nustatytų kiekių.

    (10) Susitarimu numatoma Kazachstano Respublikos ir Bendrijos bendradarbiavimo sistema, kuria siekiama užkirsti kelią pažeidimams, kurie daromi perkraunant prekes į kitą transporto priemonę, pakeičiant jų maršrutą arba kitokiomis priemonėmis. Reikėtų nustatyti konsultacijų procedūrą, pagal kurią su atitinkama šalimi galima susitarti dėl atitinkamo konkrečios kiekybinės normos koregavimo, jeigu tampa aišku, kad susitarimas buvo apeitas. Kazachstano Respublika sutiko imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad bet kokius koregavimus būtų galima taikyti nedelsiant. Jeigu per nustatytą terminą susitarimas nepasiekiamas, Bendrija turėtų turėti galimybę, kai yra pakankamai nuostatų apėjimo įrodymų, atlikti atitinkamą koregavimą.

    (11) Nuo 2005 m. sausio 1 d. gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, importui į Bendriją taikomas reikalavimas pateikti licenciją pagal 2004 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2265/2004 dėl Europos bendrijos ir Kazachstano Respublikos prekybos tam tikrais plieno gaminiais[4]. Susitarime numatyta, kad importuojami kiekiai turi būti atimti iš minėtame reglamente 2005 metams nustatytų normų.

    (12) Todėl, siekiant aiškumo, Reglamentą (EB) Nr. 2265/2004 reikia pakeisti šiuo reglamentu,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    I skyrius

    Bendrosios nuostatos

    1 straipsnis

    1. Šis reglamentas taikomas I priede išvardytų Kazachstano Respublikos kilmės plieno gaminių importui į Bendriją.

    2. Plieno gaminiai skirstomi į gaminių grupes, kaip nurodyta I priede.

    3. 1 dalyje nurodytų produktų kilmė nustatoma remiantis Bendrijoje galiojančiomis taisyklėmis.

    4. 1 dalyje minimų gaminių kilmės patikrinimo tvarka nustatyta II ir III skyriuose.

    2 straipsnis

    1. 1. I priede išvardytų Kazachstano Respublikos kilmės gaminių importui į Bendriją taikomos V priede nustatytos metinės kiekybinės normos. I priede išvardyti Kazachstano Respublikos kilmės gaminiai į laisvą apyvartą Bendrijoje išleidžiami tik pateikus II priede nurodytą kilmės pažymėjimą ir valstybių narių valdžios institucijų pagal 4 straipsnio nuostatas išduotą importo leidimą.

    Leidžiamų importuoti gaminių kiekis atimamas iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais gaminiai išsiunčiami iš šalies eksportuotojos.

    2. Siekdamos užtikrinti, kad kiekiai, kuriems išduoti importo leidimai, bet kuriuo metu neviršytų kiekvienai gaminių grupei nustatytų bendrų kiekybinių normų, valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda importo leidimus tik gavusios Komisijos patvirtinimą, kad dar yra nepanaudotų kiekių, neviršijančių konkrečiai plieno gaminių grupei pagal šalį tiekėją nustatytų kiekybinių normų, dėl kurių importuotojas arba importuotojai pateikė paraiškas minėtoms institucijoms. Šio reglamento tikslais valstybių narių kompetentingos institucijos yra išvardytos IV priede.

    3. Nuo 2005 m. sausio 1 d. importuojamų gaminių, kuriems reikalinga licencija pagal Reglamentą (EB) 2265/2004, kiekiai atimami iš atitinkamų 2005 m. normų, nustatytų V priede.

    4. Šio reglamento taikymo tikslais nuo jo taikymo dienos laikoma, kad gaminiai išsiunčiami tą dieną, kurią jie pakraunami į eksportuojančią transporto priemonę.

    3 straipsnis

    1. V priede nurodytos kiekybinės normos netaikomos gaminiams, įvežtiems į laisvąją zoną ar padėtiems į laisvąjį sandėlį arba importuotiems pagal tvarką, reglamentuojančią muitinės sandėlius, laikiną importą ar laikiną įvežimą perdirbti (sąlyginio neapmokestinimo sistema).

    2. Jeigu 1 dalyje nurodyti gaminiai vėliau išleidžiami į laisvą apyvartą nepakeitus jų pavidalo arba juos apdorojus ar perdirbus, taikoma 2 straipsnio 2 dalis, o taip išleistų gaminių kiekis atimamas iš atitinkamos V priede nustatytos kiekybinės normos.

    4 straipsnis

    1. 2 straipsnio 2 dalies taikymo tikslais valstybių narių kompetentingos institucijos prieš išduodamos importo leidimus praneša Komisijai apie jų gautuose importo leidimų prašymuose, pateiktuose kartu su eksporto licencijų originalais, nurodytus kiekius. Atsakydama, Komisija chronologine tvarka, kuria buvo gauti valstybių narių pranešimai, patvirtina, kad prašomas(-i) importuoti kiekis(-iai) dar neišnaudotas(-i).

    2. Prašymai, apie kuriuos pranešama Komisijai, galioja, jeigu kiekviename jų yra aiškiai nurodyta šalis eksportuotoja, atitinkama gaminių grupė, numatomi importuoti kiekiai, eksporto licencijos numeris, kvotos metai ir valstybė narė, kurioje gaminius ketinama išleisti į laisvą apyvartą.

    3. Visada, jei įmanoma, Komisija valstybių narių institucijoms patvirtina visą kiekį, nurodytą prašymuose, apie kuriuos pranešta, kiekvienai gaminių grupei. Be to, jei praneštuose prašymuose nurodyti kiekiai viršija normas, Komisija nedelsdama susisiekia su Kazachstano Respublikos kompetentingomis institucijomis, kad išsiaiškintų padėtį ir rastų greitą sprendimą.

    4. Gavusios informaciją, valstybių narių kompetentingos institucijos nedelsdamos praneša Komisijai apie visus kiekius, kurie buvo nepanaudoti per importo leidimo galiojimo laikotarpį. Nepanaudoti kiekiai iš karto perkeliami į bendras likusias Bendrijos kiekybines normas kiekvienai produktų grupei.

    5. 1–4 dalyse nurodyti pranešimai perduodami elektroniniu būdu per šiuo tikslu sukurtą integruotą tinklą, išskyrus atvejus, kai dėl svarbių techninių priežasčių reikia laikinai naudotis kitomis ryšių priemonėmis.

    6. Importo leidimai arba lygiaverčiai dokumentai išduodami remiantis II skyriumi.

    7. Valstybių narių kompetentingos institucijos praneša Komisijai apie bet kokį jau išduotų importo leidimų arba lygiaverčių dokumentų anuliavimą tuo atveju, kai Kazachstano Respublikos kompetentingos institucijos panaikina arba anuliuoja atitinkamas eksporto licencijas. Tačiau, jeigu Kazachstano Respublikos kompetentingos institucijos Komisijai arba valstybių narių kompetentingoms institucijoms praneša apie eksporto licencijos panaikinimą arba anuliavimą po atitinkamų gaminių importo į Bendriją, joje nurodyti kiekiai atimami iš kiekybinės normos, nustatytos tiems metams, kuriais gaminiai buvo išsiųsti.

    5 straipsnis

    Susitarimo 3 straipsnio 3 ir 4 dalių taikymo tikslais Komisija įgaliojama atlikti būtinus koregavimus.

    6 straipsnis

    1. Jeigu po tyrimų, atliktų laikantis III skyriuje nustatytos tvarkos, Komisija pažymi, kad jos turima informacija įrodo, jog I priede išvardyti Kazachstano Respublikos kilmės gaminiai buvo perkrauti į kitą transporto priemonę, pakeistas jų maršrutas arba jie buvo importuoti į Bendriją apeinant 2 straipsnyje nurodytas kiekybines normas, ir kad reikia atlikti būtinus koregavimus, ji prašo pradėti konsultacijas, kad būtų pasiektas susitarimas dėl lygiaverčio atitinkamų kiekybinių normų koregavimo.

    2. Kai yra pakankamai nuostatų apėjimo įrodymų, Komisija, kol laukiama 1 dalyje nurodytų konsultacijų rezultato, gali paprašyti, kad Kazachstano Respublika imtųsi būtinų atsargumo priemonių siekdama užtikrinti, jog po minėtų konsultacijų sutartas kiekybinių normų koregavimas galėtų būti atliktas tiems metams, kuriais buvo pateiktas prašymas surengti konsultacijas, arba kitiems metams, jeigu einamųjų metų kiekybinės normos yra išnaudotos.

    3. Jei Bendrija ir Kazachstano Respublika neranda tinkamo sprendimo ir jei Komisija pažymi, kad yra pakankamai nuostatų apėjimo įrodymų, ji iš kiekybinės normos atima lygiavertį Kazachstano Respublikos kilmės gaminių kiekį.

    7 straipsnis

    Šis reglamentas jokiu būdu nėra pagrindas nukrypti nuo Susitarimo nuostatų, ir visais atvejais, kai kyla nesutarimų, vadovaujamasi Susitarimu.

    II skyrius

    Kiekybinių normų valdymui taikoma tvarka

    1 skirsnis

    KLASIFIKAVIMAS

    8 straipsnis

    Gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, klasifikacija grindžiama Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87 nustatyta Kombinuotąja nomenklatūra (KN).

    9 straipsnis

    Komisijos arba valstybės narės iniciatyva Muitinės kodekso komiteto, įsteigto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2658/87, tarifų ir statistinės nomenklatūros poskyris, remdamasis minėto reglamento nuostatomis, skubiai nagrinėja visus gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, klasifikacijos pagal Kombinuotąją nomenklatūrą klausimus, kad juos būtų galima priskirti atitinkamoms gaminių grupėms.

    10 straipsnis

    Komisija informuoja Kazachstano Respubliką apie visus Kombinuotosios nomenklatūros (KN) ir TARIC kodų pakeitimus, susijusius su gaminiais, kuriems taikomas šis reglamentas, likus ne mažiau kaip vienam mėnesiui iki tų pakeitimų įsigaliojimo Bendrijoje.

    11 straipsnis

    Komisija informuoja Kazachstano Respublikos kompetentingas institucijas apie visus sprendimus, priimtus remiantis Bendrijoje galiojančia tvarka, dėl gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, klasifikacijos ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokia informacija apima:

    a) atitinkamų gaminių aprašymą,

    b) atitinkama gaminių grupė, Kombinuotosios nomenklatūros kodas (KN kodas) ir TARIC kodas;

    c) priežastis, dėl kurių buvo priimtas sprendimas.

    12 straipsnis

    1. Jeigu dėl sprendimo pakeisti klasifikaciją, priimto remiantis Bendrijoje galiojančia tvarka, pasikeičia klasifikacijos praktika arba gaminio, kuriam taikomas šis reglamentas, gaminių grupė, po Komisijos paskelbimo apie tą sprendimą dienos valstybių narių kompetentingos institucijos praneša apie jį prieš 30 dienų iki jo įsigaliojimo.

    2. Gaminiams, išsiųstiems prieš pradedant taikyti minėtą sprendimą, ir toliau taikoma ankstesnė klasifikavimo tvarka, jeigu šios prekės pateikiamos importuoti per 60 dienų nuo tos dienos.

    13 straipsnis

    Jeigu 12 straipsnyje nurodytas sprendimas pakeisti klasifikaciją, priimtas remiantis Bendrijoje galiojančia tvarka, yra susijęs su gaminių grupe, kuriai taikoma kiekybinė norma, Komisija, jei reikia, nedelsdama pradeda konsultacijas pagal 9 straipsnį, kad būtų pasiektas susitarimas dėl būtino atitinkamų kiekybinių normų, numatytų V priede, koregavimo.

    14 straipsnis

    1. Nepažeidžiant jokių kitų nuostatų šioje srityje, jeigu gaminių, kuriems taikomas šis reglamentas, importui būtinuose dokumentuose nurodyta klasifikacija skiriasi nuo valstybės narės, į kurią juos ketinama importuoti, kompetentingų institucijų nustatytos klasifikacijos, minėtoms prekėms laikinai taikoma importo tvarka, kuri pagal šio reglamento nuostatas yra joms taikoma remiantis pirmiau minėtų institucijų nustatyta klasifikacija.

    2. Valstybių narių kompetentingos institucijos Komisijai praneša apie 1 dalyje nurodytus atvejus, visų pirma nurodydamos:

    a) atitinkamų gaminių kiekius;

    b) importo dokumentuose nurodytą gaminių grupę ir kompetentingų institucijų nustatytą grupę;

    c) eksporto licencijos numerį ir nurodytą kategoriją.

    3. Po klasifikacijos pakeitimo valstybių narių kompetentingos institucijos neišduoda naujų importo leidimų plieno gaminiams, kuriems taikomos V priede nustatytos Bendrijos kiekybinės normos, kol 4 straipsnyje nustatyta tvarka iš Komisijos negauna patvirtinimo, kad yra laisvų importuoti kiekių.

    4. Atitinkamoms šalims eksportuotojoms Komisija praneša apie šiame straipsnyje nurodytus atvejus.

    15 straipsnis

    14 straipsnyje nurodytais atvejais, taip pat tuomet, kai Kazachstano Respublikos kompetentingos institucijos iškelia panašaus pobūdžio klausimus, Komisija, prireikus, pradeda konsultacijas su Kazachstano Respublika, kad būtų pasiektas susitarimas dėl klasifikacijos, kuri būtų galutinai taikoma skirtingai klasifikuojamiems gaminiams.

    16 straipsnis

    Komisija, suderinusi su importuojančios valstybės narės ar valstybių narių ir Kazachstano Respublikos kompetentingomis institucijomis, 15 straipsnyje nurodytais atvejais gali nustatyti klasifikaciją, kuri būtų galutinai taikoma skirtingai klasifikuojamiems gaminiams.

    17 straipsnis

    Kai problemos, susijusios su 14 straipsnyje nurodytu skirtingu gaminių klasifikavimu, negalima išspręsti remiantis 15 straipsniu, Komisija, remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 10 straipsnio nuostatomis, patvirtina priemonę, nustatančią tų prekių klasifikaciją pagal Kombinuotąją nomenklatūrą.

    2 skirsnis

    DVIGUBOS PATIKROS SISTEMA, SKIRTA KIEKYBINIŲ NORMŲ ADMINISTRAVIMUI

    18 straipsnis

    1. Kazachstano Respublikos kompetentingos institucijos išduoda eksporto licencijas visoms plieno gaminių, kuriems taikomos V priede nustatytos kiekybinės normos, siuntoms neviršydamos minėtų normų.

    2. Norėdamas gauti 21 straipsnyje nurodytą importo leidimą, importuotojas pateikia eksporto licencijos originalą.

    19 straipsnis

    1. Kiekybinių normų eksporto licencija atitinka II priede pateiktą pavyzdį ir patvirtina, inter alia , kad atitinkamų prekių kiekis buvo atimtas iš atitinkamai gaminių grupei nustatytos kiekybinės normos.

    2. Kiekviena eksporto licencija išduodama tik vienai iš I priede išvardytų gaminių grupių.

    20 straipsnis

    Eksportuojami kiekiai atimami iš kiekybinių normų, nustatytų tiems metams, kuriais į eksporto licenciją įtraukti gaminiai buvo išsiųsti, kaip apibrėžta 2 straipsnio 4 dalyje.

    21 straipsnis

    1. Tuo atveju, kai Komisija pagal 4 straipsnį patvirtina, kad prašomas skirti kiekis neviršys atitinkamos kiekybinės normos, valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda importo leidimą ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų nuo tada, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą. Eksporto licencijos originalas turi būti pateiktas ne vėliau kaip kovo 31 d. tų metų, kurie eina po metų, kuriais buvo išsiųstos prekės, kurioms išduota licencija. Importo leidimus išduoda bet kurios valstybės narės kompetentingos institucijos, neatsižvelgiant į tai, kuri valstybė narė yra nurodyta eksporto licencijoje, jeigu Komisija 4 straipsnyje nustatyta tvarka patvirtino, kad prašomi kiekiai neviršys atitinkamos kiekybinės normos.

    2. Importo leidimai galioja keturis mėnesius nuo jų išdavimo dienos. Jeigu importuotojas pateikia tinkamai motyvuotą prašymą, valstybės narės kompetentingos institucijos gali pratęsti galiojimo laiką, bet ne ilgiau kaip dar keturiems mėnesiams.

    3. Importo leidimai parengiami pagal III priede pateiktą pavyzdį ir galioja visoje Bendrijos muitų teritorijoje.

    4. Norėdamas gauti importo leidimą, importuotojas savo deklaracijoje arba prašyme nurodo:

    a) visą eksportuotojo vardą ir pavardę (pavadinimą) ir adresą;

    b) visą importuotojo vardą ir pavardę (pavadinimą) ir adresą;

    c) tikslų prekių aprašymą ir jų TARIC kodą(-us);

    d) prekių kilmės šalį;

    e) išsiuntimo šalį;

    f) atitinkamą gaminių grupę ir atitinkamų gaminių kiekį;

    g) neto masę pagal KN poziciją;

    h) gaminių CIF vertę prie Bendrijos sienos pagal KN poziciją;

    i) jei reikia, apmokėjimo ir pristatymo datas ir važtaraščio bei pirkimo sutarties kopiją;

    j) eksporto licencijos datą ir numerį;

    k) visus vidaus kodus, naudojamus administravimo tikslais;

    l) datą ir importuotojo parašą.

    5. Importuotojai neprivalo vienoje siuntoje importuoti visą importo leidime nurodytą kiekį.

    6. Importo leidimas gali būti išduotas elektroninėmis priemonėmis, jeigu atitinkamos muitinės įstaigos gali tą dokumentą gauti kompiuteriniu tinklu.

    22 straipsnis

    Valstybių narių institucijų išduotų importo leidimų galiojimas priklauso nuo eksporto licencijų galiojimo ir nuo kiekių, nurodytų Kazachstano Respublikos kompetentingų institucijų išduotose eksporto licencijose, kurių pagrindu buvo išduoti importo leidimai.

    23 straipsnis

    Nepažeidžiant kitų galiojančių taisyklių nustatytų sąlygų, importo leidimus ar lygiaverčius dokumentus valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda pagal 2 straipsnio 2 dalį nediskriminuodamos nė vieno Bendrijos importuotojo dėl jo įsisteigimo Bendrijoje vietos.

    24 straipsnis

    1. Jeigu Komisija nustato, kad bendri kiekiai, nurodyti Kazachstano Respublikai tam tikrai gaminių grupei išduotose eksporto licencijose, kuriais nors metais viršija tai gaminių grupei nustatytą kiekybinę normą, apie tai nedelsiant pranešama valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kad būtų sustabdytas tolesnis importo leidimų išdavimas. Šiuo atveju Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas.

    2. Valstybių narių kompetentingos institucijos atsisako išduoti importo leidimus tiems Kazachstano Respublikos kilmės gaminiams, kuriems pagal šio skyriaus nuostatas nebuvo išduotos eksporto licencijos.

    3 skirsnis

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    25 straipsnis

    1. Gali būti ne vienas, o daugiau 18 straipsnyje nurodytų eksporto licencijų ir 2 straipsnyje nurodytų kilmės pažymėjimų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai kopijos. Šių dokumentų originalai ir kopijos surašomos anglų kalba.

    2. Jeigu 1 dalyje nurodyti dokumentai pildomi ranka, rašyti reikia rašalu spausdintinėmis raidėmis.

    3. Eksporto licencijų ar joms prilygstančių dokumentų bei kilmės pažymėjimų matmenys 210 × 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis popierius, kurio sudėtyje nėra mechaninių priemaišų ir kuris sveria ne mažiau kaip 25 g/m2. Abiejų lapo pusių fone turi būti atspausdintas apsauginis tinklelis, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.

    4. Valstybių narių kompetentingos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą importui pagal šio reglamento nuostatas.

    5. Eksporto licencija ar lygiavertis dokumentas ir kilmės pažymėjimas pažymimas atspausdintu arba neatspausdintu standartiniu serijos numeriu, pagal kurį dokumentas gali būti atpažintas.

    6. Šį numerį sudaro šios sudedamosios dalys:

    - dvi raidės, kuriomis žymima eksportuojanti šalis, kaip nurodyta toliau:KZ = Kazachstano Respublika

    - dvi raidės, kuriomis žymima numatytos paskirties valstybė narė, kaip nurodyta toliau:

    BE = Belgija

    CZ = Čekija

    DK = Danija

    DE = Vokietija

    EE = Estija

    EL = Graikija

    ES = Ispanija

    FR = Prancūzija

    IE = Airija

    IT = Italija

    CY = Kipras

    LV = Latvija

    LT = Lietuva

    LU = Liuksemburgas

    HU = Vengrija

    MT = Malta

    NL = Nyderlandai

    AT = Austrija

    PL = Lenkija

    PT = Portugalija

    SI = Slovėnija

    SK = Slovakija

    FI = Suomija

    SE = Švedija

    GB = Jungtinė Karalystė;

    - vienaženklis skaičius, nurodantis kvotos metus ir atitinkantis paskutinį atitinkamų metų skaičių, pvz., skaičius „5“ žymi 2005 metus;

    - dviženklis skaičius, kuriuo žymimas dokumentus eksportuojančioje šalyje išduodantis biuras;

    - konkrečiai paskirties valstybei priskiriamas penkiaženklis skaičius, einantis paeiliui nuo 00001 iki 99999.

    26 straipsnis

    Eksporto licencija ir kilmės pažymėjimas gali būti išduodami po to, kai juose nurodyti gaminiai buvo išvežti. Tokiais atvejais dokumentuose dedama žyma „išduota atgaline data“.

    27 straipsnis

    Eksporto licencijos ar kilmės pažymėjimo vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į dokumentą išdavusią atsakingą instituciją, kad ši, remdamasi savo turimais eksporto dokumentais, išduotų dublikatą. Tokiu būdu išduotuose licencijos ar pažymėjimo dublikatuose dedama žyma „dublikatas“.

    Dublikate turi būti nurodyta licencijos ar pažymėjimo originalo data.

    4 skirsnis

    BENDRIJOS IMPORTO LEIDIMAS – BENDRA FORMA

    28 straipsnis

    1. Blankai, kuriuos turi naudoti valstybių narių kompetentingos institucijos išduodamos 21 straipsnyje nurodytus importo leidimus, atitinka III priede pateiktą importo leidimo pavyzdį.

    2. Importo leidimų formos ir jų išrašai išrašomi dviem egzemplioriais, viena jų, pažymėta skaičiumi „1“ ir su užrašu „Turėtojo egzempliorius“ išduodama prašymo pateikėjui, o kita – su užrašu „Egzempliorius, skirtas dokumentą išdavusiai atsakingai institucijai“ ir pažymėta skaičiumi „2“, lieka licenciją išdavusiai atsakingai institucijai. Atsakingos institucijos administraciniais tikslais gali prie 2 formos pridėti papildomų egzempliorių.

    3. Blankams spausdinti naudojamas baltas rašomasis popierius, kurio sudėtyje nėra mechaninių priemaišų ir kuris sveria 55/65 g/m². Jų matmenys – 210 × 297 mm; tarpas tarp eilučių – 4,24 mm (viena šeštoji colio); privaloma tiksliai laikytis formų išdėstymo. Egzempliorius Nr. 1, tai yra pati licencija, iš abiejų pusių turi būti padengta raudonai atspausdintu apsauginiu tinkleliu, leidžiančiu pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.

    4. Už formų spausdinimą yra atsakingos valstybės narės. Formas taip pat gali spausdinti valstybių narių paskirtos spaustuvės, įsteigtos jas pasirinkusiose valstybėse narėse. Pastaruoju atveju kiekviena forma turi būti su nuoroda, kad spaustuvė yra patvirtinta valstybės narės. Kiekviename blanke turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas.

    5. Išduodant importo leidimus arba išrašus, jiems suteikiamas valstybės narės atsakingos institucijos nustatytas išdavimo numeris. Importo leidimo numeris pranešamas Komisijai elektroninėmis priemonėmis integruotu tinklu, sukurtu pagal 4 straipsnį.

    6. Licencijos ir išrašai pildomi juos išdavusios valstybės narės oficialia kalba arba viena iš oficialių tos valstybės kalbų.

    7. 10 langelyje atsakingos institucijos įrašo konkrečią plieno produktų grupę.

    8. Leidimus išduodančios įstaigos ir kiekius išskaitančios institucijos ženklina licencijas antspaudais. Tačiau leidimus išduodančios įstaigos antspaudą gali atstoti įspaustas reljefinis ženklas su perforaciniu būdu išgautomis raidėmis ir skaičiais. Dokumentą išduodančios institucijos naudoja bet kokį apsaugos nuo suklastojimo būdą paskirtam kiekiui užfiksuoti taip, kad nebūtų įmanoma įterpti skaičių arba nuorodų.

    9. Egzemplioriaus Nr. 1 ir egzemplioriaus Nr. 2 antroje pusėje yra langelis, kuriame kiekius gali įrašyti importo formalumus atliekančios muitinės įstaigos arba išrašą išduodančios atsakingos administruojančios institucijos. Jei licencijoje arba išrašuose nepakanka išskaičiuotiems kiekiams skirtos vietos, atsakingos institucijos gali pridėti vieną ar daugiau papildomų puslapių, kuriuose būtų langeliai, atitinkantys licencijų Nr. 1 ir Nr. 2 egzempliorių arba išrašų iš jų kitose pusėse esančius langelius. Kiekius išskaitančios institucijos antspaudą deda taip, kad pusė jo būtų ant licencijos ar išrašo, o kita pusė – ant papildomo lapo. Jei yra daugiau papildomų puslapių, panašiu būdu toliau antspauduojamas kiekvienas lapas ir prieš tai esantis lapas.

    10. Vienos valstybės narės institucijų išduoti importo leidimai ir išrašai, taip pat jų padaryti įrašai ir žymos turi tokią pačią juridinę galią visose kitose valstybėse narėse kaip tų kitų valstybių narių institucijų išduoti dokumentai ir padaryti įrašai bei žymos.

    11. Suinteresuotųjų valstybių narių atsakingos institucijos gali, prireikus, paprašyti išversti licencijos arba jos išrašo turinį į tos valstybės narės oficialią kalbą arba į vieną iš jos oficialių kalbų.

    III skyrius

    Administracinis bendradarbiavimas

    29 straipsnis

    Komisija valstybių narių institucijoms pateikia Kazachstano Respublikos institucijų, turinčių teisę išduoti kilmės pažymėjimus ir eksporto licencijas, pavadinimus ir adresus, taip pat šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžius.

    30 straipsnis

    1. Vėliau kilmės pažymėjimai ar eksporto licencijos tikrinami atsitiktinai arba tais atvejais, kai valstybių narių kompetentingoms institucijoms kyla pagrįstų abejonių dėl kilmės pažymėjimo ar eksporto licencijos autentiškumo arba dėl informacijos apie atitinkamų gaminių tikrąją kilmę tikslumo.

    Tokiais atvejais Bendrijos kompetentingos institucijos grąžina kilmės pažymėjimą, eksporto licenciją ar jų kopijas Kazachstano Respublikos kompetentingoms institucijoms nurodydamos, jei reikia, tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jei pateikiama sąskaita, ji arba jos kopija pridedama prie kilmės pažymėjimo ar eksporto licencijos, arba jų kopijų. Kompetentingos institucijos taip pat nusiunčia visą gautą informaciją, liudijančią, kad kilmės pažymėjime ar eksporto licencijoje pateikti duomenys yra netikslūs.

    2. Vėlesni kilmės deklaracijų patikrinimai taip pat atliekami laikantis 1 dalies sąlygų.

    3. Apie vėlesnių patikrinimų, atliktų laikantis 1 dalies sąlygų, rezultatus pranešama atsakingoms Bendrijos institucijoms ne vėliau kaip trijų mėnesių laikotarpyje. Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis pažymėjimas, licencija ar deklaracija yra susijusi su faktiškai eksportuotomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos į Bendriją pagal šį skyrių. Bendrijos atsakingos institucijos taip pat gali prašyti kopijų visų dokumentų, reikalingų nustatant galutinius faktus, ypač prekių kilmę.

    4. Jei, atlikus tokius patikrinimus, paaiškėtų, kad naudojamos kilmės deklaracijos buvo klastojamos arba jomis buvo piktnaudžiauta, susijusi valstybė narė praneša apie tokį faktą Komisijai. Komisija informaciją perduoda kitoms valstybėms narėms.

    5. Atsitiktinis šiame straipsnyje nurodytos procedūros taikymas neturi sudaryti kliūčių pateikti tokius produktus laisvai rinkai.

    31 straipsnis

    1. Jeigu 30 straipsnyje nurodyta patikrinimo procedūra arba Bendrijos kompetentingų institucijų turima informacija rodo, kad pažeidžiamos šio skyriaus nuostatos, minėtos institucijos paprašo, kad Kazachstano Respublika ištirtų arba pasirūpintų, kad būtų ištirta veikla, kuria pažeidžiamos ar manoma, kad pažeidžiamos, šio skyriaus nuostatos. Apie tokių užklausimų rezultatus pranešama Bendrijos atsakingoms institucijoms, kartu pateikiant ir visą kitą su tuo susijusią informaciją, padedančią nustatyti tikrąją prekių kilmę.

    2. Veikdamos pagal šio skyriaus nuostatas, Bendrijos kompetentingos institucijos ir Kazachstano Respublikos kompetentingos institucijos gali keistis visa informacija, kuri laikoma naudinga užkertant kelią šio skyriaus nuostatų pažeidimui.

    3. Kai nustatoma, kad buvo pažeistos šio skyriaus nuostatos, Komisija gali imtis būtinų priemonių, kad toks pažeidimas nepasikartotų.

    32 straipsnis

    Komisija koordinuoja veiksmus, kurių imasi valstybių narių kompetentingos institucijos pagal šio skyriaus nuostatas. Valstybių narių atsakingos institucijos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie atliktus veiksmus ir pasiektus rezultatus.

    IV skyrius

    Baigiamosios nuostatos

    33 straipsnis

    Reglamentas (EB) 2265/2004 panaikinamas.

    34 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

    Visas šis reglamentas yra privalomas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje, [...]

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    I PRIEDAS

    SA Plokšti valcavimo gaminiai |

    SA1. Ritiniai | SA2. Stori lakštai | SA3. Kiti plokšti valcavimo gaminiai |

    7208 10 00 00 | 7208 40 00 10 | 7208 40 00 90 | 7210 70 80 10 | 7219 22 90 00 |

    7208 25 00 00 | 7208 51 20 10 | 7208 53 90 00 | 7210 90 30 10 | 7219 23 00 00 |

    7208 26 00 00 | 7208 51 20 91 | 7208 54 00 00 | 7210 90 40 10 | 7219 24 00 00 |

    7208 27 00 00 | 7208 51 20 93 | 7210 90 80 91 | 7219 31 00 00 |

    7208 36 00 00 | 7208 51 20 97 | 7208 90 00 10 | 7211 14 00 90 |

    7208 37 00 10 |

    7208 37 00 90 | 7208 51 20 98 | 7209 15 00 00 | 7211 19 00 90 | 7219 32 10 00 |

    7208 38 00 10 |

    7208 38 00 90 | 7208 51 91 10 | 7209 16 10 00 | 7211 23 20 10 | 7219 32 90 00 |

    7208 39 00 10 |

    7208 39 00 90 | 7208 51 91 90 | 7209 16 90 00 | 7211 23 30 10 |

    7211 14 00 10 | 7208 51 98 10 | 7209 17 10 00 | 7211 23 30 91 | 7219 33 10 00 |

    7211 19 00 10 | 7208 51 98 91 | 7209 17 90 00 | 7211 23 80 10 | 7219 33 90 00 |

    7219 11 00 00 | 7208 51 98 99 | 7209 18 10 00 | 7211 23 80 91 |

    7219 12 10 00 | 7208 52 91 10 | 7209 18 91 00 | 7211 29 00 10 | 7219 34 10 00 |

    7219 12 90 00 | 7208 52 91 90 | 7209 18 99 00 | 7211 90 00 11 | 7219 34 90 00 |

    7219 13 10 00 | 7208 52 10 00 | 7209 25 00 00 | 7212 10 10 00 |

    7219 13 90 00 | 7208 52 99 00 | 7209 26 10 00 | 7212 10 90 11 | 7219 35 10 00 |

    7219 14 10 00 | 7208 53 10 00 | 7209 26 90 00 | 7212 20 00 11 | 7219 35 90 00 |

    7219 14 90 00 | 7211 13 00 00 | 7209 27 10 00 | 7212 30 00 11 |

    7225 20 00 10 | 7209 27 90 00 | 7212 40 20 10 | 7225 40 12 90 |

    7225 30 10 00 | 7209 28 10 00 | 7212 40 20 91 | 7225 40 90 00 |

    7225 30 90 00 | 7209 28 90 00 | 7212 40 80 11 |

    7209 90 00 10 | 7212 50 20 11 |

    7210 11 00 10 | 7212 50 30 11 |

    7210 12 20 10 | 7212 50 40 11 |

    7210 12 80 10 | 7212 50 61 11 |

    7210 20 00 10 | 7212 50 69 11 |

    7210 30 00 10 | 7212 50 90 13 |

    7210 41 00 10 |

    7210 49 00 10 | 7212 60 00 11 |

    7210 50 00 10 | 7212 60 00 91 |

    7210 61 00 10 | 7219 21 10 00 |

    7210 69 00 10 | 7219 21 90 00 |

    7210 70 10 10 | 7219 22 10 00 |

    II PRIEDAS

    2 No |

    3 Year | 4 Product group |

    EXPORT LICENCE (for certain steel products) |

    5 Consignee (name, full address, country) |

    6 Country of origin | 7 Country of destination |

    8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

    10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

    14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |

    15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

    EXPORT LICENCE

    (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |

    3 Year | 4 Product group |

    EXPORT LICENCE (for certain steel products) |

    5 Consignee (name, full address, country) |

    6 Country of origin | 7 Country of destination |

    8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

    10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

    14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |

    15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

    CERTIFICATE OF ORIGIN

    (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |

    3 Year | 4 Product group |

    CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |

    5 Consignee (name, full address, country) |

    6 Country of origin | 7 Country of destination |

    8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

    10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

    14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |

    15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

    CERTIFICATE OF ORIGIN

    (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |

    3 Year | 4 Product group |

    CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |

    5 Consignee (name, full address, country) |

    6 Country of origin | 7 Country of destination |

    8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |

    10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |

    14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |

    15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |

    III PRIEDAS

    Europos bendrijos importo licencija

    1 | 1. Gavėjas (vardas ir pavardė (pavadinimas), tikslus adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) | 2. Išdavimo numeris |

    Turėtojo egzempliorius | 3. Metai |

    4. Licenciją išduodanti institucija (pavadinimas, adresas, telefonas) |

    5. Pareiškėjas/atstovas (kai taikoma) (vardas, pavardė ir tikslus adresas) | 6. Kilmės šalis (ir geonomenklatūros kodas) |

    7. Siuntos šalis (ir geonomenklatūros kodas) |

    1 | 8. Paskutinė galiojimo diena |

    9. Prekių aprašymas | 10. TARIC kodas |

    11. Kiekis, išreikštas kvotos vienetais |

    12. Užstatas/garantija (kai taikoma) |

    13. Kita informacija |

    14. Atsakingos institucijos patvirtinimas Data: …………………………………. (Parašas) (Antspaudas) |

    15. SKIRIAMI KIEKIAI Turimas kiekis nurodomas 17 stulpelio 1 dalyje, o skiriamas kiekis – šios formos 2 dalyje |

    16. Neto kiekis (neto masė arba kitas matavimo vienetas, nurodant vienetą) | 19. Muitinės dokumentas (forma ir numeris) arba išrašo numeris ir kiekio skyrimo data | 20. Pavadinimas, valstybė narė, antspaudas, kiekį skiriančios įstaigos antspaudas ir parašas |

    17. Skaičiais | 18. Skirtas kiekis žodžiais |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    Čia pridedami papildomi puslapiai. |

    Europos bendrijos importo licencija

    2 | 1. Gavėjas (vardas ir pavardė (pavadinimas), tikslus adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) | 2. Išdavimo numeris |

    Egzempliorius dokumentą išdavusiai įstaigai | 3. Metai |

    4. Licenciją išduodanti institucija (pavadinimas, adresas, telefonas) |

    5. Pareiškėjas/atstovas (kai taikoma) (vardas, pavardė ir tikslus adresas) | 6. Kilmės šalis (ir geonomenklatūros kodas) |

    7. Siuntos šalis (ir geonomenklatūros kodas) |

    2 | 8. Paskutinė galiojimo diena |

    9. Prekių aprašymas | 10. TARIC kodas |

    11. Kiekis, išreikštas kvotos vienetais |

    12. Užstatas/garantija (kai taikoma) |

    13. Kita informacija |

    14. Atsakingos institucijos patvirtinimas Data: …………………………………. (Parašas) (Antspaudas) |

    15. SKIRIAMI KIEKIAI Turimas kiekis nurodomas 17 stulpelio 1 dalyje, o skiriamas kiekis – šios formos 2 dalyje |

    16. Neto kiekis (neto masė arba kitas matavimo vienetas, nurodant vienetą) | 19. Muitinės dokumentas (forma ir numeris) arba išrašo numeris ir kiekio skyrimo data | 20. Pavadinimas, valstybė narė, antspaudas, kiekį skiriančios įstaigos antspaudas ir parašas |

    17. Skaičiais | 18. Skirtas kiekis žodžiais |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    1. |

    2. |

    Čia pridedami papildomi puslapiai. |

    IV PRIEDAS

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

    VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS

    ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

    AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

    LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

    SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

    BELGIQUE/BELGIË Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie Administration du potentiel économique Direction Industries (Textile – Diamant et autres secteurs) Rue du Progrès 50 B-1210 Bruxelles Fax: +32-2-2775309 | EESTI Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Harju 11 EE-15072 Tallinn Fax: + 372-6313 660 |

    Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Bestuur Economisch Potentieel Directie Nijverheid (Textiel – Diamant en andere sectoren) Vooruitgangsstraat 50 B-1210 Brussel Fax: +32-2-2775309 | ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1 GR-105 63 Αθήνα Fax : + 301-328 60 94 |

    ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo průmyslu a obchodu Licenční správa Na Františku 32 CZ-110 15 Praha 1 Fax: + 420-22421 21 33 | ESPAÑA Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales Paseo de la Castellana 162 E- 28046 Madrid Fax: + 34-91-349 38 31 |

    DANMARK Erhvervs- og Boligstyrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Vejlsøvej 29 DK-8600 Silkeborg Fax: + 45-35-46 64 01 | FRANCE Ministère de l'Economie des Finances et de l'Industrie Direction Générale des Entreprises Sous-direction des Biens de Consommation Bureau Textile-Importations Le Bervil, 12 rue Villiot F-75572 Paris Cedex 12 Fax: + 33-1- 53 44 91 81 |

    DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) Frankfurter Strasse 29-35 D-65760 Eschborn 1 Fax: + 49-61-96 9 42 26 | IRELAND Department of Enterprise, Trade and Employment Import/ Export Licensing, Block C Earlsfort Centre Hatch Street IE-Dublin 2 Fax: + 353-1-631 25 62 |

    ITALIA Ministero delle Attivita Produttive Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I-00144 Roma Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36 | ÖSTERREICH Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Abteilung C2/2 Stubenring 1 A-1011 Wien Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86 |

    KYPROS Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6 CY-1421 Λευκωσία Φαξ: + 357-22-37 51 20 | POLSKA Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej Plac Trzech Krzyży 3/5 PL- 00-507 Warszawa Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22 |

    LATVIJA Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija Brīvības iela 55 LV – 1519 Rīga Fax: + 371-728 08 82 | PORTUGAL Ministério das Finanças Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa PT- 1140-060 Lisboa Fax: + 351-218 814 261 |

    LIETUVA Lietuvos Respublikos ūkio ministerija Prekybos departamentas Gedimino pr. 38/2 LT- 01104 Vilnius Fax: + 370-5-26 23 974 | SLOVENIJA Ministrstvo za gospodarstvo Področje ekonomskih odnosov s tujino Kotnikova 5 SI-1000 Ljubljana Fax: + 386-1-478 36 11 |

    LUXEMBOURG Ministère des affaires étrangères Office des licences BP 113 L-2011 Luxembourg Fax: + 352-46 61 38 | SLOVENSKÁ REPUBLIKA Ministerstvo hospodárstva SR Odbor licencií Mierová 19 SK-827 15 Bratislava 212 Fax: + 421-2-43 42 39 19 |

    MAGYARORSZÁG Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Margit krt. 85. HU-1024 Budapest Fax: + 36-1-336 73 02 | SUOMI Tullihallitus PL 512 FIN-00101 Helsinki Telekopio: + 358-20-492 28 52 |

    MALTA Diviżjoni għall -Kummerċ Servizzi Kummerċjali Lascaris MT-Valletta CMR02 Fax: + 356-25-69 02 99 | SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S-11386 Stockholm Fax: + 46-8-30 67 59 |

    NEDERLAND Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax : + 31-50-523 23 41 | UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House - West Precinct Billingham UK-TS23 2NF Fax: + 44-1642-36 42 69 |

    V PRIEDAS

    KIEKYBINĖS NORMOS

    (tonomis)

    Gaminiai | 2005 | 2006 |

    SA. Plokšti gaminiai |

    SA1. Ritiniai | 85000 | 87125 |

    SA2. Padengti arba apvilkti | 0 | 0 |

    SA3. Kiti plokšti dirbiniai | 115000 | 117875 |

    [1] OL L 196, 1999 7 28, p. 3.

    [2] Šio Oficialiojo leidinio X psl.

    [3] OJ L 256, 1987 9 7 p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1989/2004 (OL L 344, 2004 11 20, p. 5).

    [4] OL L 395, 2004 12 31, p. 1.

    Top