This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005PC0093
Proposal for a Council Decision on a Community Position regarding draft Decision of the Joint Committee established under the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the Free Movement of Persons
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos dėl jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą, Sprendimo dėl laisvo asmenų judėjimo projekto
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos dėl jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą, Sprendimo dėl laisvo asmenų judėjimo projekto
/* KOM/2005/0093 galutinis */
Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos dėl jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą, Sprendimo dėl laisvo asmenų judėjimo projekto /* KOM/2005/0093 galutinis */
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA | Briuselis, 17.3.2005 KOM(2005) 93 galutinis Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos pozicijos dėl jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą, Sprendimo dėl laisvo asmenų judėjimo projekto (pateikta Komisijos) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d. Šio susitarimo II priede numatoma koordinuoti socialinės apsaugos sistemas. Remiantis susitarimo 14 ir 18 straipsniais, ES ir Šveicarijos jungtinis komitetas dėl laisvo asmenų judėjimo jungtinio komiteto sprendimu gali priimti susitarimo II priedo dalinius pakeitimus. 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimo (2002/309/EB, Euratomas) dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija 2 straipsnyje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato poziciją, kurią turi priimti Bendrija dėl jungtinio komiteto sprendimų. Siekiant užtikrinti nuoseklų ir teisingą Bendrijos teisės aktų taikymą ir išvengti administracinių ir galimų teisinių sunkumų, susitarimo II priede turi būti nurodyti visi susiję Bendrijos teisės aktai ir Administracinės komisijos sprendimai. Todėl reikia atnaujinti susitarimo II priedą siekiant nurodyti reglamentus, iš dalies keičiančius Reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72, kurie įsigaliojo po susitarimo II priedo paskutinių dalinių pakeitimų, priimtų jungtinio komiteto sprendimu 2/2003. Taip pat reikia nurodyti tuo laikotarpiu priimtus Administracinės komisijos sprendimus, įskaitant tris sprendimus, kuriais įsteigiama Europos sveikatos draudimo kortelė. Be to, reikia parengti ir atnaujinti susitarimo II priedą, siekiant įtraukti nacionaliniu lygiu įvykdytus pakeitimus. Todėl Taryba raginama patvirtinti Bendrijos poziciją dėl ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto Sprendimo Nr. .../... dėl laisvo asmenų judėjimo projekto priėmimo, atsižvelgiant į jungtinio komiteto sprendimą dėl susitarimo II priedo dalinio pakeitimo, įsigaliojus susitarimui. Susitarimo II priedo daliniai pakeitimai yra šie: 2004 m. birželio 1 d. po paskutinių susitarimo pakeitimų, padarytų Jungtinio komiteto sprendimu 2/2003, įsigaliojusiu iš dalies keičiančiu Reglamentu Nr. 631/2004, suvienodinamos teisės ir supaprastinamos procedūros ligos ar motinystės atveju teikiant išmokas natūra. Taikant Reglamento 1408/71 VI priedą visų pirma suteikiama galimybė prašyti atleisti nuo Šveicarijos privalomojo sveikatos draudimo, tokia galimybė nebuvo numatyta Reglamentu 1408/71. Portugalijos vyriausybė pageidauja suteikti pensininkams, gaunantiems Šveicarijos valstybės pensiją ir gyvenantiems Portugalijoje, asmeninę teisę prašyti atleisti nuo Šveicarijos privalomojo sveikatos draudimo ir būti apdraustais Portugalijos nacionalinės sveikatos apsaugos tarnybos. Prancūzijos vyriausybė pageidavo, kad asmuo, gyvenantis Prancūzijoje, ir apdraustas pagal Šveicarijos sveikatos draudimo sistemą, be galimybės prašyti atleisti ir papildomai apsidrausti pagal Prancūzijos sveikatos draudimo sistemą, galėtų naudotis ne tik Prancūzijos, bet ir Šveicarijos sveikatos priežiūros paslaugomis. Reglamento 1408/71 VIII priede Šveicarijos atveju reikia nurodyti, kad Šveicarijoje nėra schemos, pagal kurią numatomos tik šeimos išmokos, papildomos ar specialios išmokos našlaičiams. Reglamento 574/72 2 priede reikia nurodyti Vokietijos kompetentingą įstaigą ir susižinojimo tarnybą dėl darbininkų pensijų draudimo asmenims, gyvenantiems Šveicarijoje. Dalinių pakeitimų teisiniai padariniai Pagal susitarimo 18 straipsnį jungtinio komiteto sprendimai dėl II priedo gali įsigalioti nedelsiant po sprendimo priėmimo. Asmenų, kuriems taikomas susitarimas naudai, nuoroda į keičiantį Reglamentą Nr. 631/2004 įsigalioja nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, t.y. nuo 2004 m. birželio 1 d. Iš viso, bendrų ir vienodų nuostatų taikymas ir veiksmingas bei nuoseklus koordinavimas yra esminiai socialinės apsaugos sistemų sudėtingam ir techninio pobūdžio koordinavimui. Kadangi Reglamentu Nr. 631/2004 palengvinamas Europos sveikatos draudimo kortelės įvedimas, suvienodinant teises ir supaprastinant procedūras dėl galimybės naudotis medicinine priežiūra, bei taikant jį nuo įsigaliojimo dienos, išvengiama skirtingų koordinavimo nuostatų analogiško taikymo. Tai ne tik padidintų administracinę naštą ir uždelstų sprendimų priėmimą, bet ir pakenktų suinteresuotiesiems asmenims, nes medicininei priežiūrai Šveicarijoje būtų taikomos skirtingos procedūros ir teisės. Keičiančios nuostatos, pagal kurias toliau taikoma teisė prašyti atleisti nuo privalomojo Šveicarijos sveikatos draudimo Portugalijoje gyvenantiems pensininkams, taikomos nuo 2004 m. birželio 1 d., kadangi jos yra naudingos suinteresuotiesiems asmenims ir nuo tos dienos jau buvo taikomos pagal abipusį Šveicarijos ir Portugalijos susitarimą. Taip pat Prancūzijos vyriausybės prašymas naudingas suinteresuotiesiems asmenims ir taikomas nuo 2004 m. sausio 1 d., todėl šis pakeitimas turėtų įsigalioti nuo šios datos. Tarybai siūloma patvirtinti pridedamą ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto dėl laisvo asmenų judėjimo sprendimo projektą. Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos pozicijos dėl jungtinio komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą, Sprendimo dėl laisvo asmenų judėjimo projekto EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, atsižvelgdama į 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimą 2002/309/EB, Euratomas dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimą dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija[1] ypač į jo 2 straipsnį, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[2], kadangi: (1) Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo (toliau – susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d. (2) Susitarimo 14 ir 18 straipsnyje numatyta, kad ES ir Šveicarijos jungtinis komitetas dėl laisvo asmenų judėjimo sprendimu gali priimti Susitarimo II priedo dalinius pakeitimus, susijusius su socialinės apsaugos sistemų koordinavimu. (3) Siekiant užtikrinti nuoseklų ir teisingą Bendrijos teisės aktų taikymą ir išvengti administracinių ir galimų teisinių sunkumų, reikia iš dalies pakeisti susitarimo II priedą, siekiant įtraukti Bendrijos teisės aktus, įsigaliojusius nuo paskutinio priedo pataisymo 2003 m. liepos 15 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto dėl laisvo asmenų judėjimo sprendimu Nr. 2/2003 ir į kurį susitarime šiuo metu nepateikiama nuorodų. (4) Atsižvelgiant į pasikeitimus nacionaliniu lygiu, reikia parengti ir atnaujinti susitarimo II priedą. (5) Reikia iš dalies pakeisti susitarimo II priedą, įtraukiant Administracinės komisijos dėl darbuotojų migrantų socialinės apsaugos sprendimus, priimtus po paskutinio ES ir Šveicarijos susitarimo priėmimo 2003 m. liepos 15 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto dėl laisvo asmenų judėjimo sprendimu Nr. 2/2003 ir į kurį susitarime šiuo metu nepateikiama nuorodų. (6) Bendrija turėtų priimti poziciją dėl jungtinio komiteto sprendimo. NUSPRENDĖ: Vienintelis straipsnis Europos bendrijos jungtinio komiteto, įsteigto Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo 14 straipsniu, pozicija remiasi šio sprendimo priede pateikiamu jungtinio komiteto sprendimo projektu. Priimta Briuselyje, Tarybos vardu Pirmininkas PRIEDAS Projektas ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto dėl laisvo asmenų judėjimo Sprendimas iš dalies keičiantis susitarimo tarp Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos II priedą (Socialinė apsauga) JUNGTINIS KOMITETAS, atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimą dėl laisvo asmenų judėjimo, ypač į jo 14 ir 18 straipsnius, kadangi: (1) Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo (toliau–susitarimas) buvo pasirašytas 1999 m. birželio 21 d. ir įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d. (2) Susitarimo II priede su daliniais pakeitimais, padarytais 2003 m. liepos 15 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto dėl laisvo asmenų judėjimo sprendimu Nr. 2/2003, visų pirma pateikiama nuoroda į Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1408/71[3] ir (EEB) Nr. 574/72[4], atnaujintus Reglamentu (EB) Nr. 118/97[5] taip pat ir į kitus iš dalies pakeičiančius reglamentus, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1386/2001[6] ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 410/2002[7]. (3) Reglamentai (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 priėmus 2003 m. liepos 15 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto sprendimą Nr. 2/2003, buvo du kartus iš dalies pakeisti. Todėl dabar yra svarbu į susitarimą ir ypač į jo II priedą įtraukti atitinkamus iš dalies keičiančius teisės aktus, būtent, 2003 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1851/2003[8] ir 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 631/2004[9]. (4) Pensininkams, gaunantiems Šveicarijos valstybės pensiją ir gyvenantiems Portugalijoje, turėtų būti suteikta galimybė prašyti atleisti nuo Šveicarijos privalomojo sveikatos draudimo, nes jie bus apdrausti Portugalijos sveikatos draudimu. (5) Asmenys, gyvenantys Prancūzijoje ir apdrausti pagal Šveicarijos sveikatos draudimo sistemą, be galimybės prašyti atleidimo, taip pat turėtų turėti galimybę naudotis sveikatos apsaugos paslaugomis Prancūzijoje ir Šveicarijoje. (6) Reikia nurodyti, kad Šveicarijoje nėra schemos, pagal kurią mokamos tik šeimos išmokos, papildomos išmokos ar specialios našlaičiams. (7) Reikia iš dalies pakeisti II priedą, siekiant nurodyti Vokietijos kompetentingą įstaigą ir susižinojimo tarnybą dėl pensijų draudimo, asmenims, gyvenantiems Šveicarijoje. (8) Sudėtingam ir techninio pobūdžio socialinės apsaugos sistemų koordinavimui reikia veiksmingo ir nuoseklaus koordinavimo, dėl bendrų ir vienodų nuostatų taikymo susitarimo šalių teritorijoje. (9) Asmenų, kuriems taikomas susitarimas, naudai neigiami padariniai, atsirandantys susitarimo šalims taikant skirtingas koordinavimo taisykles, turėtų būti panaikinti arba ribojami tam tikrą laiką. (10) II priedo daliniai pakeitimai, kuriuose pateikiama nuoroda į Reglamentą 631/2004 ir galimybę atleisti Portugalijoje gyvenančius pensininkus nuo Šveicarijos privalomojo draudimo, turėtų įsigalioti nuo 2004 m. birželio 1 d., o daliniai pakeitimai dėl galimybės Prancūzijoje gyvenantiems pensininkams naudotis sveikatos apsaugos paslaugomis Šveicarijoje turėtų įsigalioti nuo 2004 m. sausio 1 d. NUSPRENDĖ: 1 straipsnis Susitarimo II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio sprendimo priede. 2 straipsnis Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo jungtiniame komitete dieną. Šio sprendimo nuostatai, kuriuose pateikiama nuoroda į Reglamentą Nr. 631/2004 ir susitarimo II priedo 3 punkto b papunktį, toliau suteikiant galimybę atleisti Portugalijoje gyvenančius pensininkus nuo Šveicarijos privalomojo draudimo, įsigalioja nuo 2004 m. birželio 1 d. Sprendimo nuostatai dėl 4 punkto, suteikiantys galimybę asmenims, turintiems Šveicarijos sveikatos draudimą ir gyvenantiems Prancūzijoje, naudotis sveikatos apsaugos paslaugomis Šveicarijoje, įsigalioja nuo 2004 m. sausio 1 d. 3 straipsnis Šis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje . Priimta Briuselyje, Jungtinio komiteto vardu Pirmininkas Sekretoriai Priedas Europos bendrijos ir jos valstybių narių, vienos susitarimo šalies, ir Šveicarijos Konfederacijos, kitos susitarimo šalies, susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo II priedas iš dalies keičiamas taip: (1) 1. Antraštinės dalies „A skirsnis: Nurodyti teisės aktai“ 1 punkte „Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71“ po „301 R 1386: Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1386/2001…“ įterpiama: „2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 631/2004 iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje ir Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72 nustatantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 įgyvendinimo tvarką, dėl teisių suderinimo ir tvarkos supaprastinimo (OL L 100, 2004 4 6, p. 1).“ (2) Susitarimo II priedo A skirsnio 1 punkto antraštė „Šio susitarimo tikslais reglamentas iš dalies keičiamas taip:“ iš dalies keičiama taip: a) Toliau pateiktas tekstas įterpiamas į VI priedo o) papunkčio 3 punkto b papunktį po žodžio „... Suomija“: „ir atsižvelgiant į asmenis, nurodytus a punkto ii papunktyje, Portugalija.“ b) žodis „Prancūzija“ įterpiamas į VI priedo o) papunkčio 4 punktą po žodžio „Belgija“. c) Po VII priedo p papunkčio pridedama nauja pastraipa q): „q) Toliau pateiktas tekstas pridedamas prie VIII priedo:ŠveicarijaNėra.“ (3) 3. Antraštinės dalies „A skirsnis: Nurodyti teisės aktai“ 2 punkte „Reglamentas (EEB) Nr. 574/72“ po „302 R 410: Komisijos reglamentas (EB) Nr. 410/2002…“ įterpiama: „2003 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1851/2003 iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 574/72, nustatantį Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką (OL L 271, 2003 10 22, p. 3). 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 631/2004 iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje ir Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 574/72 nustatantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 įgyvendinimo tvarką, dėl teisių suderinimo ir tvarkos supaprastinimo (OL L 100, 2004 4 6, p. 1).“ (4) Susitarimo II priedo A skirsnio 2 punkto antraštė „Šio susitarimo tikslams reglamentas iš dalies keičiamas taip:“ iš dalies keičiama taip: a) 2 priedo b papunktyje toliau pateiktas skirsnis įterpiamas prieš skirsnį „Šveicarija“: „C. VOKIETIJA (1) 2 punkto „Darbininkų, administracijos darbuotojų ir kalnakasių pensijų draudimas“ a ir i papunkčiai papildomi taip, pirmas sakinys: - jeigu atitinkamas asmuo gyvena Šveicarijoje arba yra Šveicarijos pilietis, gyvenantis valstybėje, nepriklausančioje Europos Sąjungai: Landesversicherungsanstalt Baden-Westfalen (Baden-Württemberg regioninė draudimo įstaiga), Karlsruhe“. (2) 2 punkto „Darbininkų, administracijos darbuotojų ir kalnakasių pensijų draudimas“ b ir i papunkčiai papildomi taip, pirmas sakinys: - jeigu paskutinė įmoka pagal kitos valstybės narės teisės aktus buvo sumokėta Šveicarijos pensijų draudimo įstaigai: Landesversicherungsanstalt Baden-Westfalen (Baden-Württemberg regioninė draudimo įstaiga), Karlsruhe“. b) Toliau pateiktas skirsnis įterpiamas į 3 priedo c papunktį prieš skirsnį „Šveicarija“:„C. VOKIETIJA3 punkto „Pensijų draudimas“ a papunktis papildomas taip: Dėl Šveicarijos: Landesversicherungsanstalt Baden-Westfalen (Baden-Württemberg regioninė draudimo įstaiga), Karlsruhe“. c) Toliau pateiktas skirsnis įterpiamas į 4 priedo d papunktį prieš skirsnį „Šveicarija“:„C. VOKIETIJA3 punkto „Pensijų draudimas“ b papunktis papildomas taip:Dėl Šveicarijos: Landesversicherungsanstalt Baden-Westfalen (Baden-Württemberg regioninė draudimo įstaiga), Karlsruhe“. (5) II priedo B skirsnis iš dalies keičiamas taip: a) Nr. 4.19, 4.32, 4.68 išbraukiami. b) Po Nr. 4.68 pridedami toliau pateikti numeriai:„4.69: 2001 m. gruodžio 10 d. Sprendimas Nr. 184 dėl pavyzdinių formų, būtinų taikant Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 (E 201–E 207, E 210, E 213 ir E 215) (OL L 304, 2002 11 6, p.1)4.70: 2002 m birželio 27 d. Sprendimas Nr. 185 iš dalies pakeičiantis 1993 m. spalio 7 d. Sprendimą Nr. 153 (E 108 forma) ir 1998 m. birželio 11 d. Sprendimą Nr. 170 (1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 94 straipsnio 4 dalyje ir 95 straipsnio 4 dalyje numatytų sąrašų parengimas) (OL L 55, 2003 3 1, p. 74)4.71: 2002 m. birželio 27 d. Sprendimas Nr. 186 dėl pavyzdinių formų, būtinų taikant Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 (E 101) (OL L 55, 2003 3 1, p.80)4.72: 2002 m. birželio 27 d. Sprendimas Nr. 187 dėl pavyzdinių formų, būtinų taikant Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 (E 111 ir E 111B) (OL L 93, 2003 4 10, p.40)4.73: 2002 m. gruodžio 10 d. Sprendimas Nr. 188 dėl pavyzdinių formų, būtinų taikant Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 574/72 (E 210 ir E 211) (OL L 112, 2003 5 6, p.12)4.74: 2003 m. birželio 18 d. Sprendimas Nr. 189, siekiantis įvesti Europos sveikatos draudimo kortelę, kad būtų pakeistos formos, būtinos taikant Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1408/71 ir (EEB) Nr. 574/72 esant galimybei pasinaudoti sveikatos priežiūros paslaugomis, kol laikinai būnama kurioje nors valstybėje narėje, išskyrus kompetentingą valstybę arba valstybę, kurioje gyvenama (OL L 276, 2003 10 27, p. 1)4.75: 2003 m. birželio 18 d. Sprendimas Nr. 190 dėl Europos sveikatos draudimo kortelės techninių specifikacijų (OL L 276, 2003 10 27, p. 4)4.76: 2003 m. birželio 18 d. Sprendimas Nr. 191 dėl E 111 ir E 111B formų pakeitimo Europos sveikatos draudimo kortele (OL L 276, 2003 10 27, p. 19)4.77: 2003 m. spalio 29 d. Sprendimas Nr. 192 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72 50 straipsnio 1 dalies b punkto įgyvendinimo sąlygų (OL L 104, 2004 4 8, p.114)Šio susitarimo tikslais sprendimas iš dalies keičiamas taip:2.4 skyrius papildomas taip:ŠveicarijaSchweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Genève - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra.4.78: 2003 m. spalio 29 d. Sprendimas Nr. 193 dėl pensijų prašymų svarstymo (OL L 104, 2004 4 8, p. 123)4.79: 2003 m. gruodžio 17 d. Sprendimas Nr. 194 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnio 1 dalies a punkto i įtraukos vienodo taikymo buvimo valstybėje narėje (OL L 104, 2004 4 8, p. 127)4.80: 2004 m. kovo 23 d. Sprendimas Nr. 195 dėl Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnio 1 dalies a ir i punkto vienodo taikymo sveikatos priežiūros srityje dėl nėštumo ir gimdymo (OL L 160, 2004 4 30, p. 134)4.81: 2004 m. kovo 23 d. Sprendimas Nr. 196 pagal Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 22 straipsnio 1a dalį (OL L 160, 2004 4 30, p. 136)4.82: 2004 m. kovo 23 d. Sprendimas Nr. 197 dėl Europos sveikatos draudimo kortelės įvedimui taikomo pereinamojo laikotarpio pagal Sprendimo Nr. 191 5 straipsnį4.83: 2004 m. kovo 23 d. Sprendimas Nr. 198 dėl Tarybos reglamentų (EEB) Nr. 1408/71 ir 574/72 (E110, E111, E111B, E113, E114, E119, E128, E128B) įgyvendinimui taikomų pavyzdinių formų pakeitimo ir panaikinimo (6) C skirsnyje: „Teisės aktai, į kuriuos atsižvelgia susitarimo šalys“ po Nr. 6.4 pridedamas toliau pateiktas numeris:„6.5: 2003 m. spalio 29 d. Rekomendacija Nr. 23 dėl pensijų prašymų svarstymo (OL L 104, 2004 m. balandžio 8 d., p. 125).“
[1] OL L 114, 2002 4 30, p. 1.
[2] OL C [...], [...], p. [...].
[3] OL L 149, 1971 7 5, p. 2.
[4] OL L 74, 1972 3 27.
[5] OL L 28, 1997 1 30, p. 1.
[6] OL L 187, 2001 7 10, p. 1.
[7] OL L 62, 2002 3 5, p. 17.
[8] OL L 271, 2003 10 22, p. 3.
[9] OL L 100, 2004 4 6, p. 1.