EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005AA0002
Opinion No 2/2005 on the proposal for a Council Regulation laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund (COM(2004) 492 final of 14 July 2004)
Nuomonė Nr. 2/2005 Tarybos reglamento, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo, pasiūlymas (KOM(2004) 492 galutinis, 2004 m. liepos 14 d.)
Nuomonė Nr. 2/2005 Tarybos reglamento, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo, pasiūlymas (KOM(2004) 492 galutinis, 2004 m. liepos 14 d.)
OL C 121, 2005 5 20, p. 14–34
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
20.5.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 121/14 |
NUOMONĖ Nr. 2/2005
Tarybos reglamento, nustatančio bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo, pasiūlymas (KOM(2004) 492 galutinis, 2004 m. liepos 14 d.)
(pagal EB sutarties 248 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą)
(2005/C 121/02)
TURINYS
1–29 |
BENDROS PASTABOS |
30 |
KONKREČIOS PASTABOS |
EUROPOS BENDRIJŲ AUDITO RŪMAI,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 5, 10, 158–162 straipsnius, 248 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą bei 274 ir 279 straipsnius,
atsižvelgdami į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1), taip pat į jo įgyvendinimo taisykles (2),
atsižvelgdami į 2005 m. sausio 3 d. Audito Rūmams pateiktą Tarybos prašymą parengti nuomonę,
atsižvelgdami į Komisijos pateiktą pasiūlymą dėl Bendrojo reglamento (3),
atsižvelgdami į išplėstą poveikio siūlomam norminių aktų paketui, tikslinančiam struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo valdymui taikomus reglamentus, įvertinimą (4),
atsižvelgdami į Komisijos komunikatą Europos Parlamentui ir Tarybai dėl atitinkamų valstybių narių ir Komisijos įsipareigojimų bendrai valdant struktūrinius fondus ir Sanglaudos fondą (5),
atsižvelgdami į Komisijos komunikatą Tarybai ir Europos Parlamentui „Mūsų bendros ateities kūrimas – išsiplėtusios Europos Sąjungos politikos sunkumai ir biudžeto priemonės“ (6),
atsižvelgdami į Komisijos komunikatą Tarybai ir Europos Parlamentui dėl 2007–2013 m. finansinių perspektyvų (7),
atsižvelgdami į nuomonę Nr. 2/2004 (8) dėl bendro audito modelio,
kadangi pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 5 straipsnį Bendrija imasi veiksmų srityse, kurios nepriklauso jos išimtinei kompetencijai, tik tuomet, kai dėl jo masto arba poveikio Bendrija siūlomo veiksmo tikslus pasiektų geriau,
kadangi pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 274 straipsnio nuostatas biudžetą vykdo Komisija savo pačios atsakomybe, atsižvelgdama į patikimo finansų valdymo principus, o valstybės narės bendradarbiauja su Komisija siekdamos užtikrinti, kad asignavimai būtų naudojami pagal šiuos principus,
kadangi pagal Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 53 straipsnio 3 dalies nuostatas struktūrinių fondų ir Sanglaudos fondo srityje biudžetas yra įgyvendinamas kartu su valstybėmis narėmis taikant bendrojo valdymo principą ir kadangi šio reglamento 54 straipsnyje nustatyta, kad pavestos biudžeto vykdymo užduotys turi būti aiškiai apibrėžtos ir jų vykdymas turi būti griežtai prižiūrimas,
kadangi tam, kad Europos Sąjungos biudžeto vidaus kontrolė būtų veiksminga ir rezultatyvi, reikia nustatyti aiškius ir nuoseklius tikslus, užtikrinant veiksmingą koordinavimą, teikiant su išlaidomis ir gauta nauda susijusią informaciją, o taip pat užtikrinant nuoseklų reikalavimų taikymą,
kadangi su Europos Sąjungos pajamomis ir išlaidomis susijusios vidaus kontrolės sistemos turėtų suteikti pagrindą tvirtinti, kad pajamos yra surinktos, o išlaidos atliktos laikantis galiojančių teisės normų bei racionaliai valdomos,
PRIĖMĖ ŠIĄ NUOMONĘ:
BENDROS PASTABOS
Įvadas
1. |
Reglamento pasiūlyme iš esmės išlaikyta ankstesniais programavimo laikotarpiais nustatyta sistema. Juo taip pat siekiama labiau supaprastinti visų pirma finansinius instrumentus, temų pasirinkimą bei apkskritai įgyvendinimo, valdymo ir kontrolės sistemas. Audito Rūmai atkreipė ypatingą dėmesį į finansų valdymo ir kontrolės srityje pasiūlytų priemonių įgyvendinimo pasekmes. |
Atsakomybė už Bendrijos biudžeto vykdymą
2. |
Teisinė Bendrijos biudžeto vykdymo bazė nustatyta EB sutarties 274 straipsnyje, pagal kurio nuostatas Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, savo pačios atsakomybe vykdo biudžetą, atsižvelgdama į patikimo finansų valdymo principus. |
3. |
Skirtingų Bendrijos biudžeto vykdymo būdų kontekste struktūrinės priemonės priklauso „pasidalijamojo valdymo“ sritims, t. y. sritims, kuriose „biudžeto vykdymo uždaviniai pavedami valstybėms narėms“ (9). Valdant ir kontroliuojant struktūrines priemones dalyvauja ne tik keli Komisijos departamentai, bet ir šimtai nacionalinių, regioninių ir vietinių valstybių narių įstaigų ir organizacijų. Ateityje šios priemonės galėtų sudaryti beveik pusę Bendrijos biudžeto asignavimų. |
4. |
Galiojančiose struktūrines priemones reglamentuojančiose taisyklėse (Reglamentas (EB) Nr. 1260/1999) jau yra numatyta, kad:
|
5. |
Reglamento pasiūlymo 12 straipsnyje daroma nuoroda į bendrą valdymą, kaip apibrėžta finansinio reglamento 53 straipsnio 3 dalyje. Tačiau pasiūlymo formuluotėje nenurodyta galutinė Komisijos atsakomybė. Pavyzdžiui, 12 straipsnio 1 dalies paskutiniame sakinyje nustatyta, kad „valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad būtų laikomasi patikimo finansų valdymo principo (…)“; 12 straipsnio 2 dalyje Komisijos atsakomybė už biudžeto vykdymą iš esmės susiaurinama iki tikrinimo, „ar valstybėse narėse veikia valdymo ir kontrolės sistemos ir ar jos tinkamai funkcionuoja (…)“; pagal 69 straipsnio 1 dalį atsakingos yra tiktai valstybės narės: „valstybės narės turi užtikrinti patikimą veiklos programų finansų valdymą ir sandorių, kuriais jos pagrįstos, teisėtumą ir reguliarumą“. Be to, bendra atsakomybė užtikrinti, kad paramai skirtos priemonės atitiktų Bendrijos teisės normas yra priskirta valstybėms narėms (39 straipsnio f punktas, 59 straipsnio a punktas, 60 straipsnio b punkto ii papunktis ir 66 straipsnio 2 dalies g punktas). Vis dėlto tai, kad biudžeto vykdymo užduotys yra pavedamos atlikti valstybėms narėms, neturi apriboti galutinės Komisijos atsakomybės. Kai valstybės narės yra ir Bendrijos lėšų gavėjos, ir atsakingos už priemonių įgyvendinimą, tiktai Komisija gali užtikrinti, kad Bendrijos tikslai būtų taikomi logiškai ir nuosekliai. Todėl būtina, kad Komisijos galutinės atsakomybės sąvoka, kaip numatyta Sutarties 274 straipsnyje, dar kartą būtų aiškiai įvardyta tuose straipsniuose, kuriuose kalbama apie valstybių narių atsakomybę. |
6. |
Reikia pažymėti, kad jei Komisija nebeprisiimtų galutinės atsakomybės už biudžeto įgyvendinimą, Bendrijos finansinis procesas, o būtent biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra prarastų didelę dalį savo svarbosmybės už biudžeto įgyvendinimą, Bendrijos finansinis procesas, o būtent biudžeto įvykdymo patvi. Biudžeto valdymo institucijų rekomendacijos (EB sutarties 276 straipsnio 3 dalis) netektų bet kokio praktinio poveikio. |
Siūloma norminė bazė
Tinkamos kontrolės sistemos sąlygos
7. |
Tam, kad Komisija galėtų prisiimti galutinę atsakomybę už biudžeto vykdymą, Reglamento pasiūlyme turėtų būti atsižvelgta į šiuos pagrindinius Audito Rūmų nuomonėje Nr. 2/2004 dėl bendro audito modelio išdėstytus aspektus: |
i) Patikrų dažnumas
8. |
Galiojančiuose teisės aktuose nėra nurodyta, koks turėtų būti patikrų dažnumas galutinio naudos gavėjo lygmenyje, kuris turėtų priklausyti nuo patikrų atlikimo išlaidų, kurias turi padengti valstybės narės ir Komisija, ir gaunamos naudos palyginamosios analizės. Pasiūlyme tik netiesiogiai atkreipiamas dėmesys į poreikį nustatyti priimtinas pasitikėjimo ir reikšmingumo ribas (61 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktis ir 61 straipsnio 1 dalies g punktas). Būtų pageidautina aiškiai nustatyti tinkamus kriterijus 58 straipsnio 6 dalyje nurodytose įgyvendinimo taisyklėse. Taip pat reikėtų apibrėžti sąvokas „argumentuotas užtikrinimas“ ir „paraiškos pagrįstumas“. |
ii) Tinkamų standartų apibrėžimas
9. |
Nuoroda į „tarptautinius audito standartus“ (61 straipsnio 1 dalies a punktas) nėra pakankamai aiški, kad kontrolės procedūras galima būti grįsti bendromis normomis ir principais. Pirmiau minėtose įgyvendinimo taisyklės turėtų būti numatyta preliminari tiek su sistemų, tiek su pačių operacijų auditu susijusi pripažinimo tvarka. |
iii) Valdymo ir kontrolės sistemų organizavimas
10. |
Finansinio reglamento 54 straipsnyje nustatyta, kad pavestos biudžeto vykdymo užduotys turi būti aiškiai apibrėžtos ir jų vykdymas turi būti griežtai prižiūrimas. Įgyvendinimo taisyklių 35 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad kai valdymas yra bendras, Komisija pirmiausia atlieka dokumentų patikrinimą ir patikras vietoje siekdama nustatyti, ar ekonominiuose vienetuose, kuriems ji patiki vykdymą, tikrai egzistuoja ir yra vykdomos bei taikomos tinkamos bei teisingos operacijos ir sistemos. Reglamento pasiūlyme nukrypstama nuo šių nuostatų tuo, kad prieš Komisijai priimant veiklos programą tik valstybių narių prašoma užtikrinti, kad būtų sukurtos valdymo ir kontrolės sistemos (70 straipsnis). Šiame kontekste būtų pageidautina nustatyti tam tikrą tvarką, jei ne patvirtinimo procedūrai taikyti, tai bent jau tam, kad Komisija galėtų prižiūrėti procedūras, kurias naudojant nacionaliniu lygmeniu skiriamos valdymo ir kontrolės įstaigos. Be to, taip pat būtų patartina nacionaliniu lygmeniu įsteigti tarpinę įstaigą, kad būtų užtikrinta galimybė palaikyti ryšius su Bendrijos institucijomis. |
11. |
Reikšmingas Bendrijos atliekamų patikrų sustiprinimas turėtų sudaryti neatskiriamą sistemos, pagal kurią už projektų valdymą atsakingos nacionalinės ar regionų institucijos, atsvarą (10). Turint omeny tai, kad nuo šiol išlaidų tinkamumą apmokėti reglamentuojančios taisyklės bus daugiausia nustatomos nacionaliniu lygmeniu, pirmiau pateiktos sąlygos įgaus dar didesnę svarbą. |
Atsakomybė užtikrinant teisėtumą ir tvarkingumą
12. |
Pagal finansinio reglamento 60 straipsnio 1 dalies nuostatas leidimus duodantis pareigūnas yra atsakingas už išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo užtikrinimą. Reglamento 53 straipsnio 6 dalyje taip pat nurodyta, kad taikant pasidalijamąjį valdymą valstybės narės atlieka reguliarias patikras siekdamos užtikrinti, kad iš Bendrijos biudžeto finansuojama veikla yra įgyvendinama teisingai. Jos taip pat imasi reikiamų priemonių užkirsti kelią pažeidimams ir sukčiavimams, o prireikus kelia bylas siekdamos susigrąžinti neteisingai išmokėtas lėšas. |
13. |
Atsižvelgiant į šias nuostatas, Reglamento pasiūlyme (69 straipsnio 1 dalis) valstybėms narėms suteikiama atsakomybė užtikrinant sandorių teisėtumą ir tvarkingumą (žr. straipsnio 5 dalį). Šis kompetencijos perdavimas valstybėms narėms yra 70 straipsnio nuostatos, kad jos turi patvirtinti valdymo ir kontrolės sistemas, sekmuo. |
14. |
Iš tiesų, kai kyla abejonių dėl šių sistemų veikimo arba kai yra įtarimų dėl galimų pažeidimų atvejų arba kai jie yra patvirtinami, Komisija gali nutraukti mokėjimą laikotarpiui nuo šešių iki dvylikos mėnesių (89 straipsnis). Taip pat yra numatyta, kad valstybės narės ir Komisija galėtų patvirtinti finansinių klaidų taisymo procedūrą (99 ir 100 straipsniai). Tačiau tokios priemonės ribotai ir tik iš dalies prisidėtų prie būtino kasdienio valdymo stiprinimo. Jų veiksmingumas iš esmės priklauso nuo to, kiek atliekama patikrų. Be to, kadangi finansinių klaidų taisymas būtų atliekamas tik įvykus faktui, vien to nepakaktų visų ne pagal būtinus norminius reikalavimus atliktų sandorių pasekmėms ištaisyti. |
Atsakomybė užtikrinant patikimą finansų valdymą
15. |
Finansinio reglamento 60 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad leidimus duodantis pareigūnas yra atsakingas už išlaidų vykdymą, vadovaujantis gero finansų valdymo principais. Reglamento 27 straipsnyje nustatytos Bendrijos asignavimų naudojimo sąlygos laikantis ekonomiškumo, našumo ir efektyvumo principų. Tame pačiame straipsnyje nustatyta, kad bet kokiai biudžete numatytai veiklai nustatomi konkretūs, išmatuojami, pasiekiami, svarbūs ir datuoti tikslai. Komisija atlieka ex-ante ir ex post vertinimus, kurių rezultatus pateikia lėšas naudojančioms, teisės aktus leidžiančioms ir biudžeto institucijoms. |
16. |
Pagal Reglamento pasiūlymą valstybės narės yra atsakingos už patikimą finansų valdymą (69 straipsnis). Tačiau šioje nuostatoje apsiribojama vien tuo, ar rengiamos „tinkamos konsultacijos“, kaip kurti valdymo ir kontrolės sistemas, kurios užtikrintų „efektyvų ir teisingą“ Bendrijos finansavimo naudojimą. Kai dėl efektyvumo (11), pasiūlyme daroma nuoroda beveik vien tik į valdymo ir kontrolės sistemas, o netiesiogiai – tik į su teisėtumu ir tvarkingumu susijusias sistemas. Pasiūlymo 59 straipsnyje apsiribojama tuo, kad vadovaujančioji institucija atsako už „efektyvų, veiksmingą ir tinkamą“ programų valdymą bei įgyvendinimą; galiausiai e įtraukoje nurodomi ex-ante vertinimams taikomi kokybės standartai, kuriuos kartu nustato Komisija ir valstybės narės. |
17. |
Nagrinėjant konkretų vertinimų klausimą, Reglamento pasiūlyme numatyta, kad Komisija ir valstybės narės susitaria (59 straipsnio e punktas) dėl taikomų vertinimo metodų ir standartų (45 straipsnio 5 dalis). Šių standartų kokybė bus ypač svarbi atliekant valstybėms narėms patikėtus ex-ante vertinimus (46 straipsnio 2 ir 3 dalys), kurie, inter alia, turi užtikrinti veiklos programų Bendrijai teikiamą pridedamąją vertę. |
18. |
Todėl ypač svarbu, kad įgyvendinimo taisyklėse, kurias Komisija turi patvirtinti pagal Reglamento pasiūlymo 58 straipsnio 6 dalį, būtų pateiktas būtinas šių aspektų paaiškinimas. |
Patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
19. |
Reglamento pasiūlymo 88 straipsnyje nurodyta, kad su išlaidomis susiję patvirtinamieji dokumentai turi būti prieinami Komisijai ir Audito Rūmams mažiausiai trejus metus nuo veiklos programos užbaigimo. Bendrai finansuojamos paramos atveju, kuomet sprendimo, ar išlaidos yra tinkamos apmokėti, priėmimas didžia dalimi priklauso nuo nacionalinių teisės aktų, būtų pageidautina aiškiai nurodyti, jog trejų metų terminą numatanti nuostata nepažeidžia nacionalinių ilgesnius laikotarpius nustatančių taisyklių. |
20. |
Šios pastabos taip pat taikomos daliniam veiklos programų užbaigimui (97 straipsnis). Šiuo konkrečiu atveju, nukrypstant nuo bendrosios taisyklės (88 straipsnis), patvirtinamųjų dokumentų saugojimo laikotarpis prasidėtų dalinio programų užbaigimo dieną (98 straipsnio 2 dalis). Tai žymiai susiaurintų visos veiklos programos patikrų atlikimą programavimo laikotarpio pabaigoje, kadangi gali nebebūti galimybės susipažinti su anksčiau užbaigtomis operacijomis susijusiais patvirtinamaisiais dokumentais. Audito Rūmų manymu, taip būtų pažeistos EB sutarties 248 straipsnyje numatytos audito atlikimo prerogatyvos. |
Veiksmingesnės programos
Programavimas ir tikslų nustatymas
21. |
Komisijos pasiūlyme nustatyta, kad kiekviena valstybė narė turi parengti „nacionalinės strategijos orientacinius metmenis“, kurie atitiktų Tarybos turimas priimti „strategines Bendrijos gaires dėl ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos“ (23 straipsnis). Tačiau turime pastebėti, kad „nacionalinės strategijos orientaciniai metmenys“ nesusiję su „Europos teritorinio bendradarbiavimo“ tikslu. |
22. |
„Nacionalinės strategijos orientacinių metmenų“ turinys (25 straipsnis) nepakankamai tiksliai išreikštas (priemonių, išteklių paskirstymo ir laukiamų rezultatų prasme), kad galima būtų suteikti išsamią informaciją apie nacionalinę ir regioninę plėtros strategiją. O taip pat nėra patikslinti „teminiai ir teritoriniai prioritetai“, kurie turėtų apibūdinti finansuojamas priemones. Be to, yra rizika, kad šie metmenys apsiribos tik sritimis, kuriose parama yra bendrai finansuojama. Todėl Komisija, kuri turi patvirtinti metmenis, neturėtų galimybės pabrėžti vieno ar kito veiklos programų aspekto. |
23. |
Veiklos programoms taip pat trūksta tikslumo; nėra reikalaujama pateikti informacijos apie įvairias priemones, skirtas prioritetiniams tikslams pasiekti. Tai užkerta kelią bet kokiai galimybei pasirinkti priemones. Konkretūs tikslai būtų išreiškiami skaičiais, naudojant ribotą įgyvendinimo, rezultatų ir poveikio rodiklių skaičių. Lyginant su galiojančiais teisės aktais, nebereikalaujama pateikti kiekvienos veiklos programos valdymo tvarkos aprašymo (36 straipsnis). Tokiu būdu nei „nacionalinės strategijos orientaciniai metmenys“, nei veiklos programos nebegalėtų pasitarnauti Komisijai kaip tikri valdymo ir monitoringo instrumentai. Todėl neaišku, kaip Komisija galės užtikrinti, ar veiklos programų koordinavimas nustatytas nacionaliniu lygmeniu. |
Patobulintas paramos priemonių sujungimas į visumą
24. |
Išplėstame poveikio įvertinime nenagrinėjamos priežastys išlaikyti atskirus fondus (o ne grupuoti fondus, kaip išdėstyta EB sutarties 161 straipsnyje), nors tai turėjo būti išsamios analizės, nustatant kokie yra įvairių galimybių privalumai ir trūkumai, objektas, turinti omeny tai, kad išplėstas poveikio įvertinimas suteikia argumentus įkurti bendrą fondą. Kai dėl dabartinio 2 tikslo, iš tiesų teigiama, kad santykinė finansuojamų projektų teminė įvairovė ir vietovių dalijimo į zonas sukelta fragmentacija sutrukdė įgyvendinti tinkamas politikos kryptis. Be to, buvo neįmanoma pakankamai išnaudoti ERPF/ESF sinergijų laikantis 3 tikslo. Todėl darome išvadą, kad reikia:
|
25. |
Nėra tikėtina, kad principo „vienas fondas/viena veiklos programa“ nustatymas supaprastinimo tikslais skatins būtinų sinergijų paiešką. |
26. |
Ypač sunku pagrįsti ERPF ir Sanglaudos fondo atskyrimą „konvergencijos“ tikslo kontekste. Paprastai šie du fondai figūruoja tose pačiose veiklos programose ir yra susiję su tomis pačiomis temomis (transporto infrastruktūra ir aplinkosaugos projektai/veiksmai). Atitinkami veiksmai/projektai dažnai papildo vienas kitą (pavyzdžiui, kai ir Sanglaudos fondas, ir ERPF yra naudojami atskiroms greitkelio dalims finansuoti). Jų skiriamieji bruožai – regionų (valstybių) tam tikrų reikalavimų atitikimas (atitinkamai kai BVP vienam gyventojui yra mažesnis nei 75 % Bendrijos vidurkio (struktūriniai fondai) ir kai BNP vienam gyventojui yra mažesnės nei 90 % Bendrijos vidurkio (Sanglaudos fondas)), didžiausia įnašų suma – pagal 51 straipsnį ji lygi 85 % Sanglaudos fondo atveju ir 75 % ERPF atveju, nors ERPF taikoma aukščiausia riba tam tikrais atvejais gali būti padidinta iki 85 % (51 straipsnio 4 dalis ir 52 straipsnio 1 dalis) ir išankstinio finansavimo dydis (81 straipsnis), siekiantis 7 % struktūrinių fondų atveju ir 10,5 % Sanglaudos fondo atveju. ERPF veiksmus ir Sanglaudos fondo projektus dažnai valdo tie patys viešieji subjektai. Pagrindinių projektų ir projektų, iš kurių gaunamos pajamos, sąvokos vienodai taikomos abiems fondams. Siekiant nuoseklumo būtų tinkama turėti vieną fondą, bent jau ERPF ir Sanglaudos fondo atveju, kadangi pirmiau nurodyti skirtumai nesudaro didelių kliūčių. |
27. |
Nagrinėjant pasiūlymo 3 straipsnio 2 dalį, sunku atskirti a įtraukoje pateiktus veiksmus nuo pateiktųjų b įtraukoje. Atrodo, kad tai, kas juos iš tiesų skiria yra jų „teritorinis“ (tam tikrus reikalavimus atitinkančios vietovės) ar „finansinis“ (įnašų dydis) pobūdis. |
28. |
Praktiniu požiūriu 33 straipsnio nuostata (finansavimas iš vieno fondo, neviršijant 5 % lėšų ribos iš bet kurio kito fondo) sukelia dar daugiau keblumų, susidarančių dėl to, kad egzistuoja daug fondų. |
Komisijos administracinių gebėjimų tinkamumas
29. |
Audito Rūmai yra anksčiau pažymėję (12), kad skirtingais programavimo etapais arba atliekant patikras buvo gaištama, o už tai yra atsakingi Komisijos departamentai. Todėl nepaprastai svarbu, kad būtų sukurtos administracinės struktūros ir nustatytos tinkamos procedūros. Be to, keliose siūlomose nuostatose turėtų būti nurodyti tikslūs galutiniai terminai (31 straipsnio 5 dalis, 32 straipsnio 2 dalis, 40 straipsnio 3 dalis, 85 straipsnio 2 dalis, 96 straipsnio 1 dalis). Taip pat būtų naudinga, jei už skirtingus fondus atsakingi departamentai susitartų dėl audito strategijos, išteklių paskirstymo ir reikiamo patikinimo lygio. |
KONKREČIOS PASTABOS
30. |
Audito Rūmų konkrečios pastabos išdėstytos toliau pateikiamoje lentelėje. Šioje dalyje tai, kad kai kurie galutiniai terminai ir vartojami pasakymai yra netikslūs, pažymima keletą kartų. Dėl to gali kilti įvairios interpretacijos ir gali būti pakenkta atitinkamų nuostatų teisinei aprėpčiai. |
KOMISIJOS PASIŪLYMAS |
AUDITO RŪMŲ PASTABOS |
||||||||||||||||||||||
3 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Nuoroda į veiksmus, kurių imamasi pagal EB sutarties 158 straipsnį, yra nepilna, nes nėra minima kaimo plėtra. Tačiau 3 straipsnio 3 dalyje nurodyta, kad teikiant fondų pagalbą turi būti deramai padėta atnaujinti kaimo vietoves bei nuo žvejybos priklausančias vietoves taikant ekonominį įvairinimą, o taip pat kalnuotas vietoves. |
||||||||||||||||||||||
3 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Pasiūlyme yra minimas „administracinis efektyvumas“ pagal „konvergencijos“ tikslą finansuojamų veiksmų kontekste. „Administracinio efektyvumo“ sąvoką, kuri taip pat pateikta 25 straipsnio 3 dalies b punkte ir 26 straipsnio 3 dalies c punkte, reikia paaiškinti, nes pasiūlyme taip pat vartojama sąvoka „administraciniai gebėjimai“ (44 straipsnio 1 dalis). |
||||||||||||||||||||||
5 straipsnio 1 ir 2 dalys |
|||||||||||||||||||||||
|
Nepakanka pasitelkti vien tik BVP nustatant reikalavimus atitinkančius regionus dėl daugelio plėtros atotrūkio aspektų. Negalima pamiršti tokių aspektų kaip antai pagrindinė infrastruktūra, nedarbo lygis, darbo našumas, ekonominė struktūra, mokymas ir lavinimas, aplinkos kokybė, emigracija ir moksliniai tyrimai bei plėtra. |
||||||||||||||||||||||
5 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Reikėtų konkrečiai nurodyti antrąjį Bendrijos vidurkio procentinį dydį. |
||||||||||||||||||||||
6 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Reikėtų pažymėti, kad „regionų konkurencingumo ir užimtumo“ tikslo geografinė taikymo sritis gali būti labai plati ir todėl gali apimti viską. Reikia apibrėžti tinkamumo kriterijus, skirtus šiam tikslui. |
||||||||||||||||||||||
7 straipsnio 1 ir 2 dalys |
|||||||||||||||||||||||
|
Prieš apibūdinant „Europos teritorinio bendradarbiavimo“ tikslą reikėjo pirmiau atlikti šių vietovių situacijos analizę aiškiai nustatant, kokie yra jų poreikiai siekiant koncentruoti veiklos rūšis. Nuostatos dėl reikalavimus atitinkančių vietovių pasirinkimo turėtų būti išplėstos, kad būtų įtraukti kriterijai, kurie būtų tiksliai apibrėžti, o svarbiausia, pasverti. |
||||||||||||||||||||||
10 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
10 straipsnio 1 dalies b punkte daroma nuoroda į ekonominius ir socialinius partnerius. Būtų pageidautina straipsnio 3 dalyje vartoti tą pačią formuluotę. |
||||||||||||||||||||||
13 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
|
Procedūra, kuria tikrinama, kaip taikomas papildomumo principas, yra numatyta tik „konvergencijos“ tikslui. Tokia nuostata nėra pateikta kitiems dviems tikslams, kurie sudaro apie 20 % asignavimų. Tik aiškinamojo memorandumo 5.3 skirsnyje nurodyta, kad šią kontrolę laikydamosi proporcingumo principo atlieka valstybės narės. Taip pat nėra numatyta, kad Komisija būtų informuojama apie valstybių narių atliekamų patikrų rezultatus, o tai yra pokytis lyginant su dabartiniais teisės aktais (Reglamento Nr. 1260/99 11 straipsnio 3 dalis). |
||||||||||||||||||||||
13 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Tikėtina, kad atsižvelgiant į bendrąsias makroekonomines sąlygas, o taip pat į tam tikrą specifinę ekonominę padėtį nepateikus tolesnio paaiškinimo gali būti palikta didžiulė veiksmų laisvė. |
||||||||||||||||||||||
16 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Būtų pageidautina nurodyti, kaip kriterijai buvo pasverti nustatant lėšų paskirstymą skirtingiems komponentams. |
||||||||||||||||||||||
16 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Sąvoka „objektyviai ir teisingai“ nėra apibrėžta. |
||||||||||||||||||||||
17 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Būtų pageidautina nurodyti, kaip kriterijai buvo pasverti nustatant lėšų paskirstymą skirtingiems komponentams. |
||||||||||||||||||||||
17 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Turėtų būti tiksliai nurodyta, kaip atskiriami ERPF ir ESF. |
||||||||||||||||||||||
17 straipsnio 4 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Sąvoka „objektyviai ir teisingai“ nėra apibrėžta. |
||||||||||||||||||||||
22 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
Komisija užtikrina, kad bendra asignavimų, kuriuos fondai kasmet skiria bet kuriai valstybei narei pagal šį reglamentą, suma, įskaitant ERPF įnašą Europos kaimynystės ir partnerystės priemonės, nustatytos Reglamente (EB) Nr. (…), ir Pasirengimo stojimui priemonės, nustatytos Reglamente (EB) Nr. (…), tarpvalstybinio taikymo finansavimui, ir bendra asignavimų, kuriuos kasmet skiria Europos žemės ūkio kaimo plėtros fondas (EŽŪKPF) pagal Reglamentą (EB) Nr. (…) iš EŽŪGOF Orientavimo skyriaus lėšų, ir kuriuos kasmet „konvergencijos“ tikslui skiria Europos žuvininkystės fondas (EŽF) pagal Reglamentą (EB) Nr. (…), suma neviršytų 4 % tos valstybės narės BVP, apskaičiuoto tarpinstitucinio susitarimo priėmimo metu. Pirmesnėje dalyje paminėtuose finansinių priemonių, išskyrus fondus, reglamentuose yra panaši nuostata. |
Kai dėl bendros asignavimų, kuriuos fondai kasmet skiria bet kuriai valstybei narei, sumos, preambulės 30 dalyje išdėstyta mintis, kad metiniai asignavimai turėtų būti skiriami pagal valstybių narių gebėjimą lėšas panaudoti, nėra aptariama. |
||||||||||||||||||||||
24 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
Nė vėliau kaip praėjus trims mėnesiams po šio reglamento priėmimo, remiantis Sutarties 161 straipsnyje nustatyta tvarka, yra priimamos 23 straipsnyje nurodytos Bendrijos strateginės gairės. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jei reikia, laikantis Sutarties 161 straipsnyje nustatytos tvarkos, atliekamas Bendrijos strateginių gairių tarpinis vertinimas, siekiant pirmiausia atsižvelgti į Bendrijos prioritetų pokyčius. |
Taip pat būtina panagrinėti, kokį poveikį metmenims gali turėti bet kokios Bendrijos strateginių gairių pataisos. Iš tiesų jokiame straipsnyje nėra nuostatos dėl metmenų tikslinimo. |
||||||||||||||||||||||
25 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Čia išdėstyta, kad pasirinktoje strategijoje turi būti nurodytas „veiksmas, numatytas didinti valstybių narių administracinį efektyvumą, įskaitant fondų valdymą“, o tai reiškia, kad sąvoka „didinti valstybių narių administracinį efektyvumą“ gali aprėpti daugiau nei fondų valdymą, dėl to yra rizika, kad gali būti finansuojamos pačios įvairiausios operacijos. |
||||||||||||||||||||||
25 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Netinkama nurodyti „tam tikras skaičius“ nepateikiant patikslinimo. Svarbiausia yra tai, kad pagal pasirinktus rodiklius turėtų būti galima tinkamai išreikšti pasiektus rezultatus ir jų poveikį. |
||||||||||||||||||||||
25 straipsnio 4 dalis |
|||||||||||||||||||||||
(…) |
Sąvoka „tinkama pusiausvyra“ nėra apibrėžta. |
||||||||||||||||||||||
26 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj frazės „kuo greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
30 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
Komisijos ataskaitoje, kuri minima Sutarties 159 straipsnio antrojoje pastraipoje, nurodoma:
|
Būtų pageidautina nustatyti, kad sanglaudos ataskaitoje taip pat turėtų būti nagrinėjamas teritorinis sanglaudos aspektas. |
||||||||||||||||||||||
31 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj frazės „kuo greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
31 straipsnio 5 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj frazės „kaip įmanydama greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas (šiuo metu tai yra penkių mėnesių terminas). |
||||||||||||||||||||||
32 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
Komisija priima sprendimą dėl prašymų peržiūrėti veiklos programas kaip įmanydama greičiau po to, kai valstybė narė oficialiai tą prašymą pateikia. |
Vietoj frazės „kaip įmanydama greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
35 straipsnio 4 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Ketvirta straipsnio dalis skiriasi nuo kitų trijų, todėl neabejotinai būtų tinkamiau, jei ji būtų pateikta kaip 40 straipsnio dalis. |
||||||||||||||||||||||
36 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Turėtų būti patikslinta, kas turima omeny „ribotą skaičių…rodiklių, laikantis proporcingumo principo“. |
||||||||||||||||||||||
36 straipsnio 4 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Atitinkami veiksmai labiau atitinka „Europos teritorinio bendradarbiavimo“ tikslą. |
||||||||||||||||||||||
40 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj frazės „kaip įmanydama greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
45 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Neapibrėžtas „proporcingumo principas“. |
||||||||||||||||||||||
46 straipsnio 5 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Sąvokos „gerokai nutolta nuo pirminių tikslų“ ir „peržiūrėti veiklos programas“ nėra apibrėžtos. Pastaroji pastaba susijusi tik su pasiūlymo versija prancūzų kalba. Būdvardis „subsantiel“ nėra vartojamas versijose visomis kalbomis. |
||||||||||||||||||||||
48 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
|
Veiklos rezervo panaudojimas iš esmės priklausys nuo kriterijų, kuriems labai sunku nustatyti tiesioginę sąsają su veiksmais, kuriems skiriama Bendrijos parama. BVP ir užimtumo lygio pokyčiai priklauso nuo veiksnių, kurie yra daug sudėtingesni nei vien veiklos programos, kurių finansinis poveikis, beje, yra paprastai labiau ribotas nei valstybės investicijų kaip visumos. Be to, nepakanka svarstyti tik kylančios rodiklių kreivės, kadangi struktūrinėmis priemonėmis taip pat galima buvo sušvelninti kritimą. |
||||||||||||||||||||||
50 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
Fondų įnašai koreguojami atsižvelgiant į:
|
Turėtų būti nurodytas įnašų dydžio koregavimui taikomų kriterijų svoris. |
||||||||||||||||||||||
54 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Neapibrėžti principo „moka teršėjas“ ir teisingumo principo, susijusio su atitinkamos valstybės narės santykine gerove, taikymo kriterijai. Komisija turėtų suteikti metodologinę pagalbą nustatant šiems projektams skiriamos pagalbos lygius (žr. 40 straipsnio 2 dalį). |
||||||||||||||||||||||
55 straipsnio1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Būtų naudinga šią nuostatą padaryti lankstesnę, kad būtų atsižvelgta į su finansuojamais veiksmais susijusį parengiamąjį darbą. Todėl išlaidų atitikimo tam tikriems reikalavimams laikotarpis galėtų prasidėti 2006 m. liepos 1 d. |
||||||||||||||||||||||
55 straipsnio 3 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Bus sudėtinga taikyti nacionalines taisykles dėl išlaidų atitikimo tam tikriems reikalavimams „Europos teritorinio bendradarbiavimo“ tikslo kontekste, kadangi finansuojamos operacijos yra susijusios su daugiau nei viena valstybe nare. Į šį aspektą nėra atsižvelgta. |
||||||||||||||||||||||
57 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
j papunktyje minimi „netikslumai“. Būtų naudinga pateikti tikslų apibrėžimą juolab, kad ši sąvoka vartojama daugelyje straipsnių (pvz. 69 straipsnio 3 dalyje, 73 straipsnio 3 dalyje, 89 straipsnio 1 dalyje ir 99 straipsnyje). Šios nuostatos vertė šiuo metu yra apribota dėl aiškumo, susijusio su teikiamais duomenimis, trūkumo. |
||||||||||||||||||||||
57 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Numatyta, kad daugelis šiame straipsnyje nustatytų priemonių bus taikomos proporcingai viešosioms išlaidoms, nurodytoms atitinkamoje veiklos programoje. Tačiau ši sąvoka nepakankamai apibrėžta, kad priemonės galėtų būti taikomos nuosekliai. Todėl sunku įsivaizduoti, kaip atitinkamos priemonės (funkcijų atskyrimas, reikiamos lėšos ir vidaus audito, ataskaitų teikimo bei sistemų audito mechanizmai) bus proporcingai taikomos. Be to, ši leidžianti nukrypti nuostata netaikoma procedūrų vadovams bei nėra pateiktas apibrėžimas. Taip pat turėtų būti nurodyta, ar proporcingumo principas turėtų būti taikomas 13 straipsniui (papildomumo principo patikrinimas išskirtinai „konvergencijos“ tikslo atveju), 46 straipsnio 3 daliai (bendrasis ar konkretus ex-ante vertinimas), 66 straipsnio 2 daliai (metinės ir galutinės įgyvendinimo ataskaitų turinys) ir 73 straipsniui (kontrolės procedūros). |
||||||||||||||||||||||
61 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Įgyvendinimo taisyklėse turėtų būti apibrėžta sąvoka „tinkamai atrinktos operacijos“. Bet kokiu atveju reikalavimai turėtų būti tokie pat griežti kaip 2000–2006 m. laikotarpiu. |
||||||||||||||||||||||
61 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Šiame straipsnyje nurodyta, jog turi būti užtikrinama, kad būtų patikrintos „pagrindinės įstaigos“, tačiau neapibrėžiama, kokios tai įstaigos. |
||||||||||||||||||||||
61 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Komisijos patikinimas dėl veiklos programų audito didžia dalimi priklauso nuo audito institucijos metinės kontrolės ataskaitos, o taip pat išvados pateikimo. Tačiau dėl šių dokumentų pateikimo termino (birželio 30 d.) nebus įmanoma į juos atsižvelgti nei generalinių direktorių rengiamose metinėse deklaracijose nei Audito Rūmų patikinimo pareiškimuose. Tai taip pat taikoma, mutatis mutandis, 66 straipsnyje nurodytai metinei ataskaitai. |
||||||||||||||||||||||
63 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Priešingai galiojančioms taisyklėms (žr. Reglamento 1260/1999 35 straipsnio 2 dalį) Komisija dalyvautų monitoringo komitetuose savo pačios iniciatyva. Tačiau dalyvavimas tokiomis sąlygomis išties yra pageidautinas, nes tokiu būdu bus supaprastinti informacijos mainai ir palengvintas tinkamų priemonių priėmimas laiku. |
||||||||||||||||||||||
65 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
|
Turėtų būti iš esmės nustatyta, kad visi bendrai finansuojami projektai turėtų įgyvendinimo tikslus ir jiems būtų taikomas 65 straipsnyje nurodytas rezultatų vertinimas. Labai tikėtina, kad prioritetais grindžiamo valdymo atveju bus gaunama tik bendro pobūdžio informacija. |
||||||||||||||||||||||
66 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Turėtų būti patikslinta, koks būtent yra santykis tarp perduotos informacijos išsamumo ir viešųjų išlaidų sumos. |
||||||||||||||||||||||
73 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
|
Teoriškai ši supaprastinta procedūra Bendrijos pagalbai, kurios bendra suma siekia 3,8 mlrd. eurų, būtų taikoma 2000–2006 m. 33 programoms 10 valstybių narių (2 % 2000–2006 m. Bendrijos pagalbos biudžeto). Šis straipsnis skatina valstybes nares pasinaudoti šiomis supaprastinimo priemonėmis, todėl tai galėtų būti susiję su daugiau programų nei teoriškai būtų apskaičiuota dabartiniam programavimo laikotarpiui. Visų pirma tai susiję su atleidimu nuo poreikio pateikti audito strategiją ir metinę kontrolės ataskaitą (61 straipsnio 1 dalis), galimybe paskirti valdymo ir kontrolės įstaigas remiantis nacionaliniais teisės aktais (59–61 straipsniai) ir atleidimu nuo poreikio skirti tvirtinimo ir audito institucijas (58 straipsnio 1 dalis). Be to, Komisijai priėmus įstaigos, pranešančios apie sistemų atitikimą, ataskaitą, šioji atliks patikras tik išimtiniais atvejais. |
||||||||||||||||||||||
73 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Turėtų būti įmanoma visiškai įvertinti pirmoje pastraipoje pateiktą galimybę, todėl nėra tikslinga nurodyti paskesnes įgyvendinimo taisykles, kad būtų nustatyta, kokios nuostatos nebus taikomos. |
||||||||||||||||||||||
73 straipsnio 4 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj žodžio „laiku“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
79 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
Valstybės narės įsitikina, kad už mokėjimus atsakingas įstaiga užtikrintų, jog paramos gavėjai gaus iš viešųjų lėšų visą įnašo sumą kaip galima greičiau ir kad ji bus nebus sumokėta dalimis. Jokios sumos nėra atskaitomos arba jų mokėjimas sulaikomas, taip pat nėra nustatomas joks kitas specialus mokestis arba kitas lygiaverčio poveikio mokestis, kuris galėtų sumažinti paramos gavėjams mokamas sumas. |
Vietoj frazės „kaip galima greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
85 straipsnio 2 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Vietoj frazės „kuo greičiau“ turėtų būti įrašytas tikslus galutinis terminas. |
||||||||||||||||||||||
90 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Taip pat turėtų būti paminėta 61 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktyje nurodyta išvada. |
||||||||||||||||||||||
96 straipsnio 1 dalis |
|||||||||||||||||||||||
|
Reikėtų patikslinti sąvoką „tinkamu laiku“. |
||||||||||||||||||||||
97 straipsnis |
|||||||||||||||||||||||
|
Svarbu, kad programų dalinio užbaigimo srityje numatytos procedūros suteiktų tą patį patikinimo lygį dėl išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo, kaip ir tas, kuris gaunamas pateikiant deklaraciją dėl galutinio veiklos programų užbaigimo, ypač kiek tai susiję su patikrų dažnumu ir mastu. |
Šią nuomonę Audito Rūmai priėmė Liuksemburge, 2005 m. kovo 18 d.
Audito Rūmų vardu
Pirmininkas
Hubert WEBER
(2) 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 (OL L 357, 2002 12 31).
(3) KOM(2004) 492 galutinis, 2004 m. liepos 14 d.
(4) SEC(2004) 924, 2004 m. liepos 14 d.
(5) KOM(2004) 580 galutinis, 2004 m. rugsėjo 6 d.
(6) KOM(2004) 101 galutinis, 2004 m. vasario 10 d.
(7) KOM(2004) 487 galutinis, 2004 m. liepos 14 d.
(9) Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 53 straipsnio 3 dalis.
(10) Žr. Nuomonę Nr. 10/98 dėl tam tikrų reglamentų pasiūlymų Darbotvarkės 2000 kontekste (Struktūriniai fondai, 6.3 punktas), OL C 401, 1998 12 22.
(11) Pavyzdžiui, 57 straipsnio d, f ir h punktai, 61 straipsnio 1 dalies a punktas, 70 straipsnio 1 ir 2 dalys bei 72 straipsnio 2 dalis.
(12) Žr., pavyzdžiui, Specialiąją ataskaitą Nr. 10/2001 dėl finansinės struktūrinių fondų kontrolės, OL C 314, 2001 11 8 ir Specialiąją ataskaitą Nr. 7/2003 dėl 2000–2006 m. laikotarpio paramos programavimo įgyvendinimo struktūrinių fondų kontekste, OL C 174, 2004 7 23.