Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024O1163

2024 m. vasario 8 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2024/1163, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (ECB/2024/4)

ECB/2024/4

OL L, 2024/1163, 26.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj

European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

L serija


2024/1163

2024 4 26

EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2024/1163

2024 m. vasario 8 d.

kuriomis iš dalies keičiamos Gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (ECB/2014/60) (ECB/2024/4)

Europos Centrinio Banko valdančioji taryba,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 9 straipsnio 2 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

siekiant bendros pinigų politikos, reikia apibrėžti priemones ir procedūras, kurias Eurosistema naudoja siekdama įgyvendinti šią politiką vienodu būdu valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro;

(2)

Europos Centrinio Banko gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (1) reikėtų iš dalies pakeisti, įtraukiant būtinus techninius ir redakcinius pakeitimus, susijusius su tam tikrais pinigų politikos operacijų aspektais;

(3)

Europos Centrinio Banko gairės ECB/2012/27 (2), kuriomis buvo reglamentuojama Transeuropinė automatizuota realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema (TARGET2), buvo panaikintos Europos Centrinio Banko gairėmis (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) (3), kuriose nustatyta naujos kartos Transeuropinė automatizuota realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema (TARGET). Gairėmis (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) nustatyti pakeitimai turi atsispindėti Gairėse (ES) 2015/510 (ECB/2014/60);

(4)

pagrindinių refinansavimo operacijų ir reguliarių ilgalaikių refinansavimo operacijų paskelbimo, paskirstymo ir atsiskaitymo datos turėtų būti suderintos siekiant palengvinti vienos rūšies operacijos pakeitimą kitos rūšies operacija. Be to, reikėtų patikslinti reguliarių ilgalaikių refinansavimo operacijų grafiką, kad būtų išvengta abiejų rūšių operacijų sutapimo. Taip pat reikėtų patikslinti reguliarių ilgalaikių refinansavimo operacijų palūkanų apvalinimo taisykles ir taip užtikrinti suderintą požiūrį;

(5)

reikia papildomai paaiškinti tam tikrus Europos Centrinio Banko (ECB) skolos sertifikatų emisijos aspektus, susijusius su šių sertifikatų teisinio emitento tapatybe ir jų emisijos ir turėjimo forma;

(6)

reikalingi tam tikri papildomi paaiškinimai dėl palūkanų normų lyginamųjų indeksų vertinimo įkaito tinkamumo Eurosistemos pinigų politikos operacijoms kontekste, visų pirma atsižvelgiant į tuos palūkanų normų lyginamuosius indeksus, kurie yra administruojami iš Jungtinės Karalystės. Jungtinės Karalystės lyginamojo indekso administratoriai, kaip ir kiti už Sąjungos ribų esantys lyginamojo indekso administratoriai, turėtų būti laikomi trečiosios šalies lyginamojo indekso administratoriais, o Sąjungos prižiūrimi subjektai trečiųjų šalių administratorių pateiktus lyginamuosius indeksus turėtų naudoti tik jeigu juos leidžiama naudoti Sąjungoje pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1011 (4);

(7)

reikalingi paaiškinimai dėl su tvarumu susijusių obligacijų su atkarpos didinimo atšaukimo teisėmis tinkamumo būti įkaitu;

(8)

būtina suderinti užtikrintam turtui taikytinas Eurosistemos įkaito tinkamumo taisykles, papildomai paaiškinant atvejus, kuriais taikomi atitinkami tinkamumo reikalavimai. Šių reikalavimų taikymas turėtų priklausyti nuo to, ar nustatant turto atitiktį Eurosistemos kredito kokybės reikalavimams naudojama garantija;

(9)

Eurosistemos kredito vertinimo sistemoje (EKVS) būtina suteikti daugiau aiškumo dėl kitų sandorių šalių pranešimo apie įsipareigojimų neįvykdymo tikimybę, remiantis jų vidaus reitingais pagrįstų (IRB) metodų naudojimu, ir šablonų, kuriuos turi užpildyti kredito reitingų agentūra (KRA), teikianti paraiškąbūti pripažinta išorine kredito vertinimo institucija (IKVI), nustatymo;

(10)

įgyvendindama įkaitui taikomų sąlygų švelninimo priemones, kurias ji priėmė reaguodama į COVID-19 pandemiją, siekdama sudaryti palankesnes sąlygas Eurosistemos kitoms sandorių šalims išlaikyti pakankamą tinkamą įkaitą, kad jos galėtų dalyvauti visose likvidumo didinimo operacijose, 2020 m. balandžio 7 d. Valdančioji taryba nusprendė, kad kredito reikalavimai, naudojant vidaus rinkoje, tuo metu, kai kita sandorio šalis juos pateikia kaip įkaitą, turėtų atitikti minimalaus 0 EUR dydžio ribą arba bet kokią didesnę sumą, kurią gali nustatyti valstybės narės, kurios valiuta yra euro, nacionalinis centrinis bankas (toliau – NCB), gaunantis juos kaip įkaitą. Atsižvelgdama į tai, kad šių įkaitui taikomų sąlygų švelninimo priemonių laipsniškai atsisakoma, 2023 m. lapkričio 30 d. Valdančioji taryba nusprendė atkurti minimalaus 25 000 EUR dydžio ribą, kurią turėtų atitikti individualiai naudojami kredito reikalavimai, kad būtų laikomi tinkamu įkaitu naudojant vidaus rinkoje pagal Gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60). Priimdama tokį sprendimą Valdančioji taryba atsižvelgė į poreikį suderinti kredito reikalavimų kaip įkaito Eurosistemos pinigų politikos operacijoms naudojimą, į tai, kad už minėtą ribą mažesni kredito reikalavimai sudaro nedidelę viso įkaito, kurį pateikia Eurosistemos kitos sandorių šalys, procentinę dalį ir į poreikį pagerinti kredito reikalavimų kaip įkaito pateikimo ir tvarkymo procedūrų veiklos ir išlaidų veiksmingumą;

(11)

siekiant didinti Eurosistemos apsaugą nuo rizikos, susijusios su kredito reikalavimų kaip įkaito priėmimu, jeigu nustatoma, kad procedūros ir sistemos, kurias naudoja kita sandorio šalis, nebėra tinkamos teikiant Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, atitinkamam NCB turėtų būti leidžiama imtis priemonių, kurios, jo manymu, yra būtinos. Šios priemonės turėtų apimti dalinį arba visišką kitos sandorio šalies kredito reikalavimų panaudojimo sustabdymą iki tol, kol atitinkamas NCB atliks naują procedūrų ir sistemų, kurias kita sandorio šalis naudoja teikdama Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, tinkamumo vertinimą;

(12)

laikantis 2022 m. birželio 22 d. Valdančiosios tarybos sprendimo, EKVS turi būti nustatytas aukšto lygmens principas dėl informacijos apie klimato kaitos riziką atskleidimo IKVI vertinimuose;

(13)

reikia atlikti Eurosistemos kitos sandorio šalies sistemos, suteikiančios galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, patikslinimus siekiant papildomai paaiškinti kitų sandorių šalių, kurios neatitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 575/2013 (5) nustatytų nuosavų lėšų reikalavimų, vertinimą, kitų sandorių šalių, kurios pažeidė Reglamento (ES) Nr. 575/2013 93 straipsnyje nustatytą pradinio kapitalo reikalavimą ir susijusius nacionalinės teisės aktus, vertinimą, taip pat kitų sandorių šalių ir tinkamo turto, kurį išleido subjektai, kuriems taikomos Europos Sąjungos ribojančios priemonės, vertinimą;

(14)

būtina suderinti įsipareigojimų neįvykdymo įvykius Eurosistemoje, be kita ko, siekiant užtikrinti skaidrumą ir nuoseklumą, ir sudaryti vienodesnes veiklos sąlygas Eurosistemos kitoms sandorių šalims, vykdančioms pinigų politikos operacijas;

(15)

Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) (6) buvo iš dalies pakeistas atsižvelgiant į atlyginimą už laikomas privalomąsias atsargas. Todėl Europos Centrinio Banko reglamentu (ES) 2023/1679 (ECB/2023/21) (7) nustatyti pakeitimai turi atsispindėti Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) nuostatose, susijusiose su privalomosiomis atsargomis;

(16)

todėl Gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

1 straipsnis

Pakeitimai

Gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) iš dalies keičiamos taip:

1)

Nuorodos į „TARGET2“ pakeičiamos nuorodomis į „TARGET“ šiose nuostatose: 2 straipsnio 6 ir 26 punktuose, 19 straipsnio 1 ir 2 dalyse, 22 straipsnio 1 dalyje, 51 straipsnio 1 ir 3 dalyse, 53 straipsnio 2 dalyje, 61 straipsnio 1 dalyje, 177 straipsnio 2 dalies d punkte, 186 straipsnio 2 dalies b punkte, septintos A dalies antraštėje, 187a straipsnio pavadinime, 187a straipsnio 1 dalies įžanginėje formuluotėje, 187a straipsnio 4 dalyje, 187c straipsnio pavadinime, 187c straipsnio pirmame sakinyje, 187c straipsnio b punkte, 187d straipsnio pavadinime ir 187d straipsnyje.

2)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

24-a punktas pakeičiamas taip:

„24-a)

ECONS paskola – paskola, suteikta vykdant atsarginį apdorojimą, kaip nurodyta Europos Centrinio Banko gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) (*1) I priedo IV priedėlio 2.3 ir 3.2 punktuose;

(*1)   2022 m. vasario 24 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2022/912 dėl naujos kartos Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET), kuriomis panaikinamos Gairės ECB/2012/27 (ECB/2022/8) (OL L 163, 2022 6 17, p. 84).“;"

b)

46 punktas pakeičiamas taip:

„46)

dienos paskola – dienos paskola, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 2 straipsnio 35 punkte kartu su tų gairių III priedo 35 punktu;“;

c)

91 punktas pakeičiamas taip:

„91)

TARGET – naujos kartos Transeuropinė automatizuota realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistema, reguliuojama pagal Gaires (ES) 2022/912 (ECB/2022/8);“;

d)

įterpiamas šis 91a punktas:

„91a)

TARGET sąskaita – TARGET sąskaita, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 2 straipsnio 59 punkte kartu su tų gairių III priedo 59 punktu;“;

3)

7 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

„6.   ITRO yra atliekamos pagal kintamųjų palūkanų konkurso procedūras, jei Eurosistema nenusprendžia, kad jas vykdyti reikia pagal fiksuotųjų palūkanų konkurso procedūrą. Tokiu atveju, fiksuotųjų palūkanų konkurso operacijai taikoma palūkanų norma gali būti indeksuota pagal susijusią orientacinę normą (pvz., vidutinę PRO normą), su palūkanų normų skirtumu arba be jo. Kai taikytina palūkanų norma apskaičiuojama kaip operacijos trukmei taikytinos susijusios orientacinės normos vidurkis, ji apskaičiuojama suapvalinus vidurkį bent iki aštuntos dešimtosios dalies po kablelio tikslumu.“

;

4)

8 straipsnio 2 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

decentralizuotai įgyvendinamos NCB;“;

5)

10 straipsnio 4 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

juos decentralizuotai įgyvendina NCB.“;

6)

11 straipsnio 5 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

juos decentralizuotai įgyvendina NCB.“;

7)

12 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Terminuotieji indėliai laikomi buveinės NCB sąskaitose.“

;

b)

6 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

jį decentralizuotai įgyvendina NCB.“;

8)

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   ECB skolos sertifikatai yra išleidžiami darant įrašus nematerialiųjų vertybinių popierių sąskaitose, atidarytose valstybės narės, kurios valiuta yra euro, vertybinių popierių depozitoriume. Išleisti ECB skolos sertifikatai saugomi darant įrašus nematerialiųjų vertybinių popierių sąskaitose.“

;

b)

5 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

jų konkursus decentralizuotai rengia NCB.“;

9)

19 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Kitos sandorio šalys ribine skolinimosi galimybe gali pasinaudoti savo buveinės NCB pateikusios prašymą ne vėliau kaip iki 18:15 val. Vidurio Europos laiku (CET) (*2), t. y. naudojimosi nuolatinėmis galimybėmis sustabdymo laiku, pagal Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) I priedo V priedėlį. Paskutinę Eurosistemos privalomųjų atsargų laikymo laikotarpio darbo dieną terminas prašymui leisti pasinaudoti ribine skolinimosi galimybe pavėlinamas 15 minučių. Išskirtinėmis aplinkybėmis Eurosistema gali nuspręsti taikyti vėlesnius galutinius terminus. Prašyme pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe nurodoma prašomo kredito suma. Kita sandorio šalis pateikia pakankamą sandoriui įkaitu tinkamą turtą, nebent kita sandorio šalis tokį turtą jau iš anksto įkeitė buveinės NCB pagal 18 straipsnio 4 dalį.

(*2)  Pagal CET atsižvelgiama į perėjimą prie Vidurio Europos vasaros laiko.“;"

b)

6 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Jei darbo dienos pabaigoje kitos sandorio šalies TARGET sąskaitų jos buveinės NCB likutis pabaigus dienos pabaigos kontrolės procedūras yra neigiamas, šis neigiamas likutis automatiškai laikomas prašymu (toliau – automatinis prašymas) leisti pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe.“;

10)

20 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Paskolos, suteiktos pasinaudojus ribine skolinimosi galimybe, terminas yra viena naktis. Paskola grąžinama kitą dieną, kai veikia: a) TARGET ir b) atitinkamos VPAS, tuo metu, kai šios sistemos pradeda veikti.“

;

11)

22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kitos sandorio šalys indėlių galimybe gali pasinaudoti savo buveinės NCB pateikusios prašymą ne vėliau kaip iki 18:15 val. Vidurio Europos laiku (CET) (*3), t. y. naudojimosi nuolatinėmis galimybėmis sustabdymo laiku, pagal Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) I priedo V priedėlį. Paskutinę Eurosistemos privalomųjų atsargų laikymo laikotarpio darbo dieną terminas prašymui leisti pasinaudoti indėlio galimybe pavėlinamas 15 minučių. Išskirtinėmis aplinkybėmis Eurosistema gali nuspręsti taikyti vėlesnius galutinius terminus. Prašyme leisti pasinaudoti indėlių galimybe nurodoma suma, kuri bus padėta kaip indėlis.

(*3)  Pagal CET atsižvelgiama į perėjimą prie Vidurio Europos vasaros laiko.“;"

b)

3 dalis išbraukiama;

12)

23 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Pagal indėlių galimybę padėtų indėlių terminas yra viena naktis. Pagal indėlių galimybę padėtų indėlių terminas sueina kitą dieną, kai veikia TARGET, tuo metu, kai ši sistema pradeda veikti.“

;

13)

25 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

antras sakinys pakeičiamas šiuo sakiniu:

„Standartinių ir greitųjų konkursų operacinės savybės yra vienodos, išskyrus jų trukmę ir kitų sandorių šalių diapazoną.“;

b)

5 lentelė išbraukiama;

c)

įterpiama ši 5a Lentelė:

„5a lentelė

Išankstinis standartinių ir greitųjų konkursų procedūrų laiko grafikas (laikas nurodytas Vidurio Europos laiku (*4))

 

Standartinių konkursų procedūros

Greitųjų konkursų procedūros

 

PRO

Reguliarios ITRO

Konkurso paskelbimas

T-1

15:40 val.

T-1

15:55 val.

T

hh:mm

Kitų sandorių šalių pasiūlymų teikimo galutinis terminas

T

09:30 val.

T

10:00

+

00:30 val.

Konkurso rezultatų paskelbimas

T

11:30 val.

T

12:00 val.

+

01:35 val.

Atsiskaitymai už sandorius

T+1

T+1

T

d)

6 lentelė išbraukiama;

14)

28 straipsnio 3 dalyje 7 lentelė pakeičiama taip:

„7 lentelė

Įprastos sandorių dienos įgyvendinant PRO ir reguliarias ITRO

Atvirosios rinkos operacijų rūšis

Įprasta sandorio diena (T)

PRO

Kiekvienas antradienis (*5)

Reguliarios ITRO

Paskutinis kiekvieno kalendorinio mėnesio antradienis (*6)

15)

49 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Už mokėjimo nurodymus, susijusius su dalyvavimu atliekant atvirosios rinkos operacijas arba ribinio skolinimosi galimybių naudojimu, atsiskaitoma per kitų sandorių šalių sąskaitas NCB arba per kitų kredito įstaigų, dalyvaujančių TARGET sistemoje, sąskaitas.“

;

16)

58 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Tam, kad galėtų dalyvauti Eurosistemos kredito operacijose, kitos sandorių šalys teikia Eurosistemai turtą, kuris tinka būti tokių operacijų įkaitu. Atsižvelgiant į tai, kad Eurosistemos kredito operacijos apima dienos paskolą, kitų sandorių šalių teikiamas įkaitas dienos paskolai užtikrinti taip pat atitinka šiose gairėse nustatytus tinkamumo kriterijus kaip nurodyta Gairėse (ES) 2022/912 (ECB/2022/8).“

;

17)

63 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies b punkto i papunkčio pirmoji įtrauka pakeičiama taip:

„–

euro pinigų rinkos palūkanų norma, kurią Sąjungoje leidžiama naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1011 (*7), pavyzdžiui, euro trumpalaikio skolinimosi norma (€STR) (įskaitant sudėtinę ar vidutinę dienos €STR), EURIBOR arba panašūs indeksai; pirmajai ir (arba) paskutinei atkarpai orientacinė norma gali būti tiesinė interpoliacija tarp dviejų tos pačios euro pinigų rinkos normos trukmių, pvz., tiesinė interpoliacija tarp dviejų skirtingų EURIBOR trukmių,

(*7)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1011 dėl indeksų, kurie kaip lyginamieji indeksai naudojami finansinėse priemonėse ir finansinėse sutartyse arba siekiant įvertinti investicinių fondų veiklos rezultatus, kuriuo iš dalies keičiami direktyvos 2008/48/EB ir 2014/17/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 596/2014 (OL L 171, 2016 6 29, p. 1).“;"

b)

1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

daugiapakopės arba kintamosios atkarpos su pakopomis, susijusiomis su tvarumo veiklos tikslais, su sąlyga, kad:

i)

emitento arba bet kurios su tvarumu susijusių obligacijų emitento grupei priklausančių įmonių atitiktį tvarumo veiklos tikslams tikrina nepriklausoma trečioji šalis pagal skolos priemonės sąlygas; ir

ii)

emitentas neatšaukė ar netaikė atkarpos didinimo įvykio (angl. step-up event) ir (arba) susijusių laipsniškai didinamų mokėjimų (angl. step-up payment) arba tai nebuvo padaryta kitais būdais.“;

c)

pridedama ši 5 dalis:

„5.   Nukrypstant nuo 4 dalies, atkarpos struktūra netampa netinkama daugiapakopių arba kintamųjų atkarpų su pakopomis, susijusiomis su tvarumo veiklos tikslais, atveju vien dėl emitento teisės atšaukti atkarpos didinimo įvykį ir (arba) susijusius laipsniškai didinamus mokėjimus arba jų netaikyti.“

;

18)

69 straipsnyje įterpiama ši 1a dalis:

„1a.   1 dalies pirmajame sakinyje išdėstytas reikalavimas netaikomas skolos priemonės garantui tuo atveju, kai garantija nenaudojama nustatant tos skolos priemonės atitiktį antrinę rinką turinčio turto kredito kokybės reikalavimams.“

;

19)

70 straipsnyje 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Tam, kad skolos priemonės būtų tinkamos, jų garantai turi būti įsteigti EEE šalyse, nebent garantija nenaudojama nustatant tos skolos priemonės atitiktį konkrečių skolos priemonių kredito kokybės reikalavimams, atsižvelgiant į 3 ir 4 dalyse nustatytas išimtis. Galimybė naudoti IKVI garanto reitingą nustatant konkrečių skolos priemonių atitiktį atitinkamiems kredito kokybės reikalavimams yra numatyta 84 straipsnyje.“

;

20)

Ketvirtos dalies II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 3 poskirsnio pavadinimas pakeičiamas taip:

„Skolos sertifikatų, kuriuos išleido ECB, arba skolos sertifikatų, kuriuos išleido NCB iki euro įvedimo atitinkamoje jų valstybėje narėje, specialūs tinkamumo kriterijai“.

21)

81 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„Skolos sertifikatų, kuriuos išleido ECB, arba skolos sertifikatų, kuriuos išleido NCB iki euro įvedimo atitinkamoje jų valstybėje narėje, tinkamumo kriterijai“ ;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Skolos sertifikatams, kuriuos išleido ECB, ir skolos sertifikatams, kuriuos išleido NCB iki euro įvedimo atitinkamoje jų valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, dienos, netaikomi šios ketvirtos dalies II antraštinėje dalyje nustatyti kriterijai.“

;

22)

90 straipsnio b punkto iii papunkčio pirmosios įtraukos pirmoji subįtraukia pakeičiama taip:

„–

euro pinigų rinkos palūkanų norma, kurią Sąjungoje leidžiama naudoti pagal Reglamentą (ES) 2016/1011, pavyzdžiui, €STR (įskaitant sudėtinę ar vidutinę dienos €STR), EURIBOR arba panašūs indeksai;“;

23)

93 straipsnis pakeičiamas taip:

„93 straipsnis

Minimalus kredito reikalavimų dydis

Naudojant vidaus rinkoje, tuo metu, kai kita sandorio šalis pateikia kredito reikalavimus panaudoti kaip įkaitą, jie atitinka 25 000 EUR minimalaus dydžio ribą arba didesnę sumą, kurią gali nustatyti buveinės NCB. Tarpvalstybinio naudojimo atveju taikoma 500 000 EUR minimalaus dydžio riba.“

;

24)

95 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Tinkamų kredito reikalavimų skolininkai ir garantai yra ne finansų bendrovės, viešojo sektoriaus subjektai (išskyrus viešąsias finansų bendroves), daugiašaliai plėtros bankai arba tarptautinės organizacijos. Šis reikalavimas netaikomas kredito reikalavimo garantui tuo atveju, kai garantija nenaudojama nustatant to kredito reikalavimo atitiktį antrinę rinką neturinčio turto kredito kokybės reikalavimams.“

;

25)

96 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kredito reikalavimo garantas taip pat yra įsteigtas valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, nebent garantija nenaudojama nustatant to kredito reikalavimo atitiktį antrinę rinką neturinčio turto kredito kokybės reikalavimams.“

;

26)

97 straipsnio d punktas pakeičiamas taip:

„d)

garantui (tik jei garantija egzistuoja ir garantija naudojama nustatant kredito reikalavimo atitiktį antrinę rinką neturinčio turto kredito kokybės reikalavimams);“;

27)

100 straipsnis pakeičiamas taip:

„100 straipsnis

Kredito reikalavimams pateikti naudojamų procedūrų ir sistemų patikrinimas

1.   Prieš kitai sandoriai šaliai pirmą kartą įkeičiant kredito reikalavimus, NCB arba priežiūros institucijos, arba išorės auditoriai atlieka procedūrų ir sistemų, pagal kurias kita sandorio šalis teikia Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, tinkamumo patikrinimą. Vėliau procedūros ir sistemos tikrinamos ne rečiau kaip kartą per penkerius metus. Reikšmingai pakeitus tokias procedūras ar sistemas, gali būti atliekamas naujas patikrinimas.

2.   Jei NCB arba priežiūros institucijos, arba išorės auditoriai nustato, kad kitos sandorio šalies naudojamos procedūros ir sistemos nebėra tinkamos teikti Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, NCB, dalyvaujantis atliekant patikrinimą, imasi, jo manymu, būtinų priemonių, kurios gali apimti dalinį arba visišką kitos sandorio šalies atliekamo kredito reikalavimų panaudojimo sustabdymą, iki tol, kol bus atliktas naujas procedūrų ir sistemų, kurias kita sandorio šalis naudoja teikdama Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, tinkamumo vertinimas.“

;

28)

104 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Kredito reikalavimai yra visiškai perleidžiami, ir nėra jokių apribojimų jų panaudojimui įkaitu Eurosistemos naudai. Sutartyje dėl kredito reikalavimo, kitose sutartinėse priemonėse tarp kitos sandorio šalies ir skolininko arba garantijoje, jei ji egzistuoja dėl tokio kredito reikalavimo, nėra kokių nors panaudojimą įkaitu ribojančių nuostatų, nebent nacionalinės teisės aktuose yra nustatyta, kad bet kokie tokie sutartiniai apribojimai negali daryti poveikio kredito reikalavimo perleidimui ir įkeitimui arba neriboja Eurosistemos teisių dėl įkaito panaudojimo.

2.   Kredito reikalavimus galima realizuoti be apribojimų Eurosistemos naudai. Kredito reikalavimų sutartyje, kitose sutartinėse priemonėse tarp kitos sandorio šalies ir skolininko arba garantijoje, jei ji egzistuoja dėl tokio kredito reikalavimo, nėra numatyta jokių kredito reikalavimo, panaudoto įkaitu Eurosistemos kredito operacijoms, realizavimą apribojančių nuostatų, įskaitant formą, laiką ar kitą su realizavimu susijusį reikalavimą.“

;

b)

3a dalis pakeičiama taip:

„3a.   NCB naudoja mechanizmą užtikrinti, kad įskaitymo rizika būtų panaikinta arba reikšmingai sumažinta, kai jie priima kredito reikalavimus kaip įkaitą.“

;

29)

107a straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:

„7.   STKR, užtikrinančių kredito reikalavimų sukūrėjui, skolininkams ir, kai aktualu, garantams, užtikrinančių kredito reikalavimų sutartims ir bet kokioms sutartims, užtikrinančioms tiesioginį ar netiesioginį sukūrėjo užtikrinančių kredito reikalavimų perleidimą emitentui, taikoma reglamentuojanti teisė yra jurisdikcijos, kurioje yra įsteigtas emitentas, teisė. Šis reikalavimas užtikrinančių kredito reikalavimų garantams taikomas tik tada, kai garantija naudojama nustatant kredito reikalavimo atitiktį kredito kokybės reikalavimams.“

;

30)

113 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Garantų suteiktos garantijos, kurios yra naudojamos nustatant atitiktį Eurosistemos kredito kokybės reikalavimams, turi atitikti šią antraštinę dalį.“

;

31)

118 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

antrinę rinką turinčio turto atveju pagal 70 straipsnį, EEE šalyje, nebent garantija nenaudojama nustatant to antrinę rinką turinčio turto atitiktį kredito kokybės reikalavimams, kurie taikomi konkrečiai skolos priemonei. Galimybė naudoti IKVI garanto reitingą su antrinę rinką turinčiu turtu susijusiems kredito kokybės reikalavimams nustatyti yra numatyta 84 straipsnyje;“;

b)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

kredito reikalavimų atveju pagal 96 straipsnį, valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, nebent garantija nenaudojama nustatant to kredito reikalavimo atitiktį kredito kokybės reikalavimams, kurie taikomi antrinės rinkos neturinčiam turtui. Galimybė naudoti garanto kredito vertinimą nustatant to kredito reikalavimo atitiktį susijusiems kredito kokybės reikalavimams, kurie taikomi kredito reikalavimams, yra numatyta 108 straipsnyje.“;

32)

120 straipsnyje įterpiama ši 4 dalis:

„4.   IKVI yra skaidrios atsižvelgiant į klimato kaitos rizikos įtraukimą į jų metodiką ir reitingus, kai tokia klimato kaitos rizika gali būti kredito rizikos šaltiniu. IKVI reguliariai teikia ECB atnaujintą informaciją apie savo veiklą šioje srityje.“

;

33)

122 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kita sandorio šalis, ketinanti gauti EKVS patvirtinimą VRPS, pateikia prašymą buveinės NCB. VRPS sistema EKVS gali būti patvirtinta tik jeigu kompetentinga institucija kitai sandorio šaliai leido ją taikyti kapitalo reikalavimų tikslais. Jei VRPS sistemai suteikiamas toks leidimas, kuris paskui panaikinamas, EKVS patvirtinimas panaikinamas tuo pat metu.“

;

b)

3 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

informacija apie jos metodą priskiriant įsipareigojimų neįvykdymo tikimybes skolininkams, taip pat duomenis apie reitingų lygius ir susijusias vienerių metų įsipareigojimų neįvykdymo tikimybes, taikomas nustatyti tinkamus reitingų lygius. Įsipareigojimų neįvykdymo tikimybė, nurodyta 59 straipsnio 3 dalyje, apie kurią pranešė kitos sandorio šalies VRPS, yra „galutinė“ tikimybė, naudojama apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus, įskaitant bet kokias teisės aktais nustatytas žemiausias ribas priežiūros srityje, papildomas įmokas, tinkamus pakoregavimus, konservatyvumo atsargą, peržiūras ir priskyrimą bazinėms skalėms;“;

34)

123 straipsnio 4 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

pranešimais buveinės NCB apie faktus arba aplinkybes, kurie galėtų iš esmės įtakoti VRPS tęstinį naudojimą EKVS tikslais arba VRPS naudojamą tinkamo įkaito nustatymo būdą, ypač įskaitant esminius kitos sandorio šalies VRPS pokyčius, kurie gali turėti įtakos tam, kaip VRPS reitingų dydžiai arba įsipareigojimų neįvykdymo tikimybės atitinka suderintą Eurosistemos reitingų skalę. Tai, be kita ko, apima bet kokius pakeitimus, darančius poveikį įsipareigojimų neįvykdymo tikimybei, kaip nurodyta 122 straipsnio 3 dalies d punkte, kurią VRPS sistema taiko apskaičiuodama nuosavų lėšų reikalavimus.“;

35)

144a straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas pakeičiamas taip:

„a)

bet kurios kitos sandorio šalies TARGET sąskaita, kaip numatyta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) I priedo I dalies 27 straipsnio 6 dalyje; arba“;

b)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

be išankstinio leidimo bet kuria kitos kredito įstaigos, kurią paskyrė kita sandorio šalis, TARGET sąskaita.“;

c)

c punktas išbraukiamas;

36)

154 straipsnio 1 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

taisyklių dėl dienos pabaigos procedūrų ir sąlygų, leidžiančių pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe atveju – kai kita sandorio šalis, kuri dienos pabaigoje turi neigiamą likutį TARGET sąskaitose, pasibaigus dienos pabaigos kontrolės procedūroms ir todėl laikoma, kad automatiškai atsiranda prašymas leisti pasinaudoti ribinio skolinimosi galimybe, kaip nustatyta 19 straipsnio 6 dalyje, – įsipareigojimas iš anksto įkaitu pateikti pakankamai tinkamo turto arba, jeigu kita sandorio šalis, kurios galimybės naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis apribotos pagal 158 straipsnį, – įsipareigojimas Eurosistemos pinigų politikos operacijomis naudotis apibrėžtose ribose;“;

37)

158 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kitų sandorių šalių, kurioms taikoma priežiūra pagal 55 straipsnio b punkto i papunktį, tačiau kurios neatitinka Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytų nuosavų lėšų reikalavimų individualiai ir (arba) konsoliduotai pagal priežiūros reikalavimus, ir kitų sandorių šalių, kurioms taikoma panaši priežiūra, kaip numatyta 55 straipsnio b punkto iii papunktyje, tačiau kurios neatitinka reikalavimų, panašių į Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytus nuosavų lėšų reikalavimus, individualiai ir (arba) konsoliduotai, galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis automatiškai apribojama atsargumo sumetimais. Apribojimas atitinka galimybės naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis lygį tuo metu, kai Eurosistemai pranešama apie tokį reikalavimų nesilaikymą. Šis ribojimas nepažeidžia jokios kitos tolimesnės diskrecinės priemonės, kurios gali imtis Eurosistema. Kitų sandorių šalių prieiga prie Eurosistemos pinigų politikos operacijų automatiškai sustabdoma atsargumo sumetimais, nebent ECB valdančioji taryba nusprendžia kitaip remdamasi atitinkamo NCB prašymu, kai taikoma viena iš šių aplinkybių:

a)

nuosavų lėšų reikalavimų laikymasis nebuvo atkurtas taikant tinkamas ir savalaikes priemones ne vėliau kaip per 20 savaičių nuo duomenų rinkimo ataskaitinės datos, kai buvo nustatytas reikalavimų nesilaikymas;

b)

nustatytas reikalavimų nesilaikymas nesusijęs su duomenų rinkimo veikla ir atitiktis nuosavų lėšų reikalavimams nebuvo atkurta per aštuonias savaites nuo dienos, kurią atitinkama priežiūros institucija patvirtino, kad kita sandorio šalis nebeatitinka minimalių nuosavų lėšų reikalavimų ir ne vėliau kaip per 20 savaičių nuo atitinkamo ketvirčio pabaigos.“

;

b)

įterpiama ši 3b dalis:

„3b.   Eurosistema atsargumo sumetimais gali laikinai sustabdyti, apriboti arba panaikinti kitų sandorių šalių galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, kai šios šalys pažeidžia Reglamento (ES) Nr. 575/2013 93 straipsnyje nustatytą pradinio kapitalo reikalavimą ir atitinkamus nacionalinės teisės aktus.“

;

c)

8 dalis pakeičiama taip:

„8.   Remdamasi susijusio NCB taikomomis sutartinėmis arba reguliavimo priemonėmis, įgyvendintomis pagal 165 straipsnį, Eurosistema, laikydamasi 166 straipsnio, gali laikinai sustabdyti, apriboti arba panaikinti kitų sandorių šalių galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, kai jos neįvykdo įsipareigojimų.“

;

d)

įterpiama ši 8a dalis:

„8a.   Eurosistema, užuot apribojusi kitos sandorio šalies galimybę naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, gali nedelsiant laikinai sustabdyti tokią galimybę, kai taikomos visos šios aplinkybės:

a)

įvykdytos 2, 3 ir 4 dalyse išvardytos apribojimo sąlygos;

b)

kitos sandorio šalies neapmokėta pozicija, susijusi su Eurosistemos pinigų politikos operacijomis, neapmokėjimo metu yra lygi nuliui;

c)

kitos sandorio šalies dienos paskola ir automatinio įkeitimo pozicija per paskutiniąsias 90 darbo dienų iki sprendimo taikyti priemonę priėmimo buvo lygi nuliui.“

;

38)

159 straipsnio 4 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

turtą, kurį išleido, kartu išleido, administruoja arba garantavo kitos sandorio šalys, ar subjektai, glaudžiai susiję su kitomis sandorio šalimis, kurioms taikomas lėšų įšaldymas ir (arba) kitos priemonės, įskaitant Sąjungos pagal Sutarties 75 arba 215 straipsnį, arba panašias susijusias nuostatas arba valstybės narės nustatytas ribojančias priemones, kuriomis apribojamas lėšų naudojimas; ir (arba)“;

39)

165 straipsnis pakeičiamas taip:

„165 straipsnis

Įsipareigojimų neįvykdymo atvejai

1.   Kiekvienas NCB taiko sutartines ar reguliavimo priemones, numatančias įsipareigojimų neįvykdymo įvykius, kurie laikomi automatiniais („automatiniai įsipareigojimų neįvykdymo įvykiai“) arba diskreciniais („diskreciniai įsipareigojimų neįvykdymo įvykiai“), kaip aprašyta šiame straipsnyje.

2.   Toliau nurodytos aplinkybės laikomos automatiniais įsipareigojimų neįvykdymo įvykiais, kaip nurodyta 1 dalyje:

a)

kompetentinga teismo arba kita institucija priima sprendimą kitai sandorio šaliai taikyti likvidavimo procedūrą arba paskirti jai likvidatorių ar panašų pareigūną, arba taikyti bet kokią kitą analogišką procedūrą. Krizių prevencijos priemonių ar krizių valdymo priemonių ėmimasis, kaip tai nurodyta Direktyvoje 2014/59/ES, taikant šį punktą kitos sandorio šalies atžvilgiu nelaikomas automatiniu įsipareigojimų neįvykdymo įvykiu;

b)

kitai sandorio šaliai taikomas lėšų įšaldymas ir (arba) kitos priemonės, įskaitant Sąjungos pagal Sutarties 75 arba 215 straipsnį, arba panašias susijusias Sutarties nuostatas nustatytas ribojančias priemones, kuriomis apribojama kitos sandorio šalies galimybė naudoti savo lėšas;

c)

kitai sandorio šaliai nebetaikoma Eurosistemos privalomųjų atsargų sistema, kaip to reikalaujama pagal 55 straipsnio a punktą;

d)

kitai sandorio šaliai nebetaikoma suderinta Sąjungos ir (arba) EEE priežiūra arba panaši priežiūra pagal 55 straipsnio b punktą;

e)

kita sandorio šalis tampa veiklą nutraukiančiu subjektu, kaip apibrėžta 2 straipsnio 99a punkte.

3.   Toliau nurodytos aplinkybės laikomos diskreciniais įsipareigojimų neįvykdymo įvykiais, kaip nurodyta 1 dalyje:

a)

kompetentinga teismo arba kita institucija priima sprendimą kitai sandorio šaliai taikyti kitą nei 2 dalies a punkte nurodytą intervencinę priemonę, apribojančią jos verslo veiklą, įskaitant moratoriumą, arba reorganizavimo priemonę arba kitą analogišką procedūrą, kuria siekiama apsaugoti arba atkurti kitos sandorio šalies finansinę būklę ir išvengti 2 dalies a punkte nurodytos rūšies sprendimo priėmimo;

b)

kita sandorio šalis nebeatitinka bet kurio iš buveinės NCB operacinių reikalavimų, nurodytų 55 straipsnio d punkte;

c)

kita sandorio šalis raštu paskelbia apie tai, kad ji negali sumokėti visų ar bet kokios dalies savo skolų arba įvykdyti savo įsipareigojimų, atsirandančių dėl pinigų politikos sandorių arba bet kurių kitų sandorių, sudarytų su savo buveinės NCB arba bet kuriuo kitu NCB, arba nustoja siekti savo tikslų pagal įstatus arba analogiškus steigiamuosius dokumentus, arba kita sandorio šalis paskelbia apie savo ketinimą nebesiekti savo tikslų pagal savo įstatus arba analogiškus steigiamuosius dokumentus, arba kita sandorio šalis sudaro su savo kreditoriais savanorišką bendrą sutartį ar planą, arba jei kita sandorio šalis yra nemoki arba laikoma, kad ji yra nemoki, arba laikoma, kad ji negali sumokėti savo skolų;

d)

prieš priimant sprendimą pagal šios dalies 2 dalies a punktą arba šios dalies a arba f punktus, vykdomiprocedūriniai žingsniai, įskaitant pasiūlymą panaikinti leidimą vykdyti veiklą pagal: a) Direktyvą 2013/36/ES ir Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 arba b) Direktyvą 2014/65/ES, kaip įgyvendinta atitinkamoje valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro;

e)

paskiriamas laikinasis administratorius arba kitas analogiškas pareigūnas, turintis įgaliojimus apriboti kitos sandorio šalies teisę įvykdyti savo įsipareigojimus Eurosistemai;

f)

visam kitos sandorio šalies turtui arba esminei jo daliai paskiriamas administratorius, patikėtinis arba analogiškas pareigūnas tiek, kiek taikoma;

g)

kitos sandorio šalies pareiškimas arba kitas prieš sudarant sutartį padarytas pranešimas pagal taikomas įstatymų nuostatas yra klaidingas ar neteisingas ir susijęs su:

i)

pinigų politikos sandoriais arba bet kuriais kitais sandoriais, sudarytais su savo buveinės NCB arba bet kuriuo kitu NCB, arba

ii)

atitiktimi bet kokiems įstatymams ar reglamentams, kurie jai gali būti taikomi, kai dėl to gali kilti pavojus kitos sandorio šalies įsipareigojimų vykdymui pagal susitarimą, kurį ji sudarė Eurosistemos pinigų politikos vykdymo tikslais;

h)

leidimas kitai sandorio šaliai užsiimti veikla pagal Direktyvą 2014/65/ES, kaip įgyvendinta atitinkamoje valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, yra sustabdytas arba atšauktas;

i)

kita sandorio šalis yra laikinai nušalinta arba jos dalyvavimas nutrauktas bet kurioje mokėjimų sistemoje, kurioje atliekami mokėjimai pagal pinigų politikos sandorius (išskyrus valiutų apsikeitimo sandorius), arba ji yra laikinai nušalinta arba jos dalyvavimas nutrauktas bet kurioje VPAS, naudojamos atsiskaityti už Eurosistemos pinigų politikos operacijas;

j)

kitai sandorio šaliai taikomos priemonės, pavyzdžiui, numatytos Direktyvos 2013/36/ES 41 straipsnio 1 dalyje ir 43 straipsnio 1 dalyje ir 44 straipsnyje;

k)

grįžtamųjų sandorių atveju kita sandorio šalis nevykdo nuostatų dėl rizikos kontrolės priemonių;

l)

atpirkimo sandorių atveju kita sandorio šalis nesumoka pirkimo kainos ar atpirkimo kainos, arba nepateikia perkamo ar atpirkto turto; arba, įkeitimu užtikrintų paskolų atveju, kita sandorio šalis nepateikia turto ar negrąžina paskolos tokiems mokėjimams ir pervedimams nustatytomis dienomis;

m)

valiutų apsikeitimo sandorių pinigų politikos tikslais ir terminuotųjų indėlių atveju kita sandorio šalis nesumoka eurų sumos arba valiutų apsikeitimo sandorių pinigų politikos tikslais atveju kita sandorio šalis nesumoka užsienio valiutos sumos tokiems mokėjimams nustatytomis dienomis;

n)

kita sandorio šalis neįvykdo įsipareigojimų pagal sutartį, sudarytą bet kurio ECB arba bet kurio NCB užsienio atsargų arba nuosavų lėšų valdymo tikslais, kai toks įsipareigojimų neįvykdymas iš esmės nesiskiria nuo šiame straipsnyje apibūdintų atvejų;

o)

kita sandorio šalis nesuteikia atitinkamos informacijos, taip sukeldama rimtų padarinių savo buveinės NCB;

p)

kita sandorio šalis neįvykdo bet kurio iš savo įsipareigojimų pagal grįžtamųjų sandorių priemones ir valiutų apsikeitimo sandorius ir, jeigu galėtų ištaisyti, neištaiso tokios padėties įkaitu užtikrintų sandorių atveju – ilgiausiai per 30 dienų, o valiutų apsikeitimo sandorių atveju – ilgiausiai per 10 dienų po to, kai to reikalaujantis NCB pateikia įspėjimą;

q)

kitos sandorio šalies, įskaitant jos filialus, įsipareigojimų neįvykdymo įvykis atsitinka pagal bet kokią sutartį arba sandorį, kuris su Eurosistema sudarytas Eurosistemos pinigų politikos operacijų vykdymo tikslais;

r)

kitai sandorio šaliai taikomas lėšų įšaldymas ir (arba) kitos valstybės narės, kurios valiuta yra euro, nustatytos priemonės, ribojančios kitos sandorio šalies galimybę naudoti savo lėšas;

s)

kitos sandorio šalies visam turtui arba reikšmingai jo daliai taikoma nutartis dėl įšaldymo, areštas, konfiskavimas ar bet kokia kita procedūra, kuria siekiama apsaugoti viešąjį interesą arba kitos sandorio šalies kreditorių teises;

t)

kitos sandorio šalies visas turtas arba reikšminga jo dalis perduodami kitam subjektui arba kitos sandorio šalies visos operacijos arba verslas arba jo reikšminga dalis parduodama, panaikinama, likviduojama arba nutraukiama arba šiuo atžvilgiu priimamas bet koks sprendimas; ir

u)

bet koks kitas numatomas ar egzistuojantis įvykis, dėl kurio kyla grėsmė, kad kita sandorio šalis neįvykdys įsipareigojimų pagal tvarką, kurios ji privalo paisyti veiksmingos Eurosistemos pinigų politikos operacijų tikslais, arba pagal bet kokias kitas sutartyje ir (arba) teisės aktuose nustatytas taisykles, taikomas kitos sandorio šalies ir ECB arba bet kurio NCB santykiams; arba kita sandorio šalis neįvykdo įsipareigojimų, pažeidžia arba tinkamai nevykdo bet kurios kitos pareigos, susitarimo arba sandorio, sudaryto su buveinės NCB, pagal tvarką, kurios ji privalo paisyti veiksmingos pinigų politikos operacijų tikslais, arba pagal bet kokias kitas sutartyje ir (arba) teisės aktuose nustatytas taisykles, taikomas kitos sandorio šalies ir ECB arba bet kurio NCB santykiams.

4.   3 dalyje nurodytų diskrecinių įsipareigojimų neįvykdymo įvykių atveju apie įsipareigojimų neįvykdymo įvykį turi paskelbti susijęs NCB laikydamasis Eurosistemos procedūrų, kurias patvirtino Valdančioji taryba, ir įvykis vykdomas tik pranešus dėl įsipareigojimų neįvykdymo. Toks pranešimas apie įsipareigojimų neįvykdymą gali numatyti iki trijų darbo dienų „mokėjimo prievolės atidėjimo laikotarpį“ įsipareigojimo neįvykdymo atvejui pašalinti.“

;

40)

166 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

„Kiekvienas NCB taiko sutartines arba reguliavimo priemones, kuriomis užtikrinama, kad atsargumo sumetimais NCB turi teisę imtis šių priemonių:“;

b)

įterpiama ši 1a dalis:

„1a.   Kiekvienas NCB taiko sutartines arba reguliavimo priemones, kuriomis užtikrinama, kad:

a)

įvykus automatiniam įsipareigojimų neįvykdymo įvykiui pagal 165 straipsnio 2 dalį NCB turi teisę imtis bet kurios iš 1 dalyje išvardytų priemonių, išskyrus kitos sandorio šalies apribojimo priemonę, kaip nustatyta 1 dalies a ir b punktuose; ir

b)

įvykus diskreciniam įsipareigojimų neįvykdymo įvykiui pagal 165 straipsnio 3 dalį NCB turi teisę imtis bet kurios iš 1 dalyje išvardytų priemonių.“

;

c)

2 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Kiekvienas NCB gali taikyti sutartines arba reguliavimo priemones, kurios numato, kad įsipareigojimų neįvykdymo įvykio atveju, greta 1a dalyje nurodytų priemonių buveinės NCB turi teisę imtis šių priemonių:“;

41)

187a straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

dėl sutrikimo aktyvuojamas sprendimas nenumatytais atvejais, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 2 straipsnio 20 punkte kartu su tų gairių III priedo 20 punktu; ir“;

42)

187b straipsnio a punktas pakeičiamas taip:

„a)

Atsiskaitymai už atvirosios rinkos operacijas eurais, kaip nustatyta šių gairių 2 skyriaus III antraštinėje dalyje, nėra apdorojami taikant sprendimą nenumatytais atvejais, kaip apibrėžta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) 2 straipsnio 20 punkte kartu su tų gairių III priedo 20 punktu. Todėl atsiskaitymų už tokias operacijas įvykdymas gali būti atidėtas iki bus atkurtas įprastas TARGET operacijų veikimas.“;

43)

I, VI, VIa ir IXc priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių priedą.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir įgyvendinimas

1.   Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama NCB.

2.   NCB imasi būtinų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2024 m. gegužės 6 d. Jie praneša ECB apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2024 m. kovo 22 d.

3 straipsnis

Adresatai

Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.

Priimta Frankfurte prie Maino 2024 m. vasario 8 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)   2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).

(2)   2012 m. gruodžio 5 d. Europos Centrinio Banko gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).

(3)   2022 m. vasario 24 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2022/912 dėl naujos kartos Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET), kuriomis panaikinamos Gairės ECB/2012/27 (ECB/2022/8) (OL L 163, 2022 6 17, p. 84).

(4)   2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1011 dėl indeksų, kurie kaip lyginamieji indeksai naudojami finansinėse priemonėse ir finansinėse sutartyse arba siekiant įvertinti investicinių fondų veiklos rezultatus, kuriuo iš dalies keičiami direktyvos 2008/48/EB ir 2014/17/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 596/2014 (OL L 171, 2016 6 29, p. 1).

(5)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl riziką ribojančių reikalavimų kredito įstaigoms, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

(6)   2021 m. sausio 22 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) (OL L 73, 2021 3 3, p. 1).

(7)   2023 m. rugpjūčio 25 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2023/1679, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2021/378 dėl privalomųjų atsargų reikalavimo taikymo (ECB/2021/1) (ECB/2023/21) (OL L 216, 2023 9 1, p. 96).

(*4)  Pagal Vidurio Europos laiką (CET), atsižvelgiama į perėjimą prie Vidurio Europos vasaros laiko.

T – sandorio diena.“;

(*5)  Atostogų metu gali būti taikomas specialus tvarkaraštis.

(*6)  Dėl atostogų laikotarpio, gruodžio mėnesio operacija paprastai paankstinama viena savaite, t. y. perkeliama į ankstesnį mėnesio antradienį.“;


PRIEDAS

Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) I, VI, VIa ir IXc priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

10 dalis pakeičiama taip:

„10.

Atsargų normos – tai atsargų normos, kurias ECB yra konkrečiai nustatęs Reglamente (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) ir kurioms taikomos Reglamente (EB) Nr. 2531/98 nustatytos maksimalios ribos“;

b)

13 dalis pakeičiama taip:

„13.

Pagal Reglamento (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) 9 straipsnį už įstaigų laikomas privalomąsias atsargas atlyginama taikant 0 % normą:

Į TARGET dienos pabaigos atsargų sąskaitos likutį užsitęsusio TARGET veikimo sutrikimo, kuris trunka keletą darbo dienų, atveju, kaip nurodyta 187a straipsnyje, retroaktyviai bus atsižvelgta atlyginant už privalomąsias atsargas po to, kai pašalinamas TARGET sutrikimas.

TARGET dienos pabaigos atsargų sąskaitos likutis, kuris buvo užsitęsusio TARGET veikimo sutrikimo, kuris trunka keletą darbo dienų, dienomis bus nustatytas remiantis geriausia ECB prieinama informacija. Bet koks sąskaitos likutis, laikomas taikant sprendimą nenumatytais atvejais, kuris buvo naudojamas užsitęsusio TARGET veikimo sutrikimo, kuris trunka keletą darbo dienų, metu, dieną arba ilgesnį laikotarpį, atlyginamas taikant 0 %.

Kai įstaiga nevykdo kitų įsipareigojimų, nurodytų ECB reglamentuose ir sprendimuose dėl Eurosistemos privalomųjų atsargų sistemos (pvz., jeigu laiku nepateikiami atitinkami duomenys arba jie netikslūs), ECB turi įgaliojimus taikyti sankcijas, remdamasis Reglamentu (EB) Nr. 2531/98, Reglamentu (EB) Nr. 2532/98, Reglamentu (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) ir Sprendimu (ES) 2021/1815 (ECB/2021/45).“;

2)

VI priedo I skirsnio 5 dalyje nuorodos į „TARGET2“ pakeičiamos nuorodomis į „TARGET“;

3)

VIa priedo II skirsnio 5 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

VPAS ir jos jungtys privalo teikti atsiskaitymo paslaugas visomis TARGET darbo dienomis;

b)

VPAS privalo veikti dienos operacijų etapo metu, kaip nurodyta Gairių (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) I priedo V priedėlyje;“

4)

IXc priedo II skirsnio 3 dalies d punktas pakeičiamas taip:

„d)

ankstesnius duomenis apie KRA įsipareigojimų neįvykdymo įvykius, apimančius bent trejus metus ir, pageidautina, penkerius metus, taip pat KRA naudojamą įsipareigojimų neįvykdymo apibrėžtį, kad Eurosistema galėtų atlikti KRA veiklos rezultatų ex post stebėseną pagal veiklos rezultatų stebėsenos sistemą. Tuo taip pat bus remiamasi priskiriant reitingus prie Eurosistemos suderintos reitingų skalės. Pateikiant duomenis turi būti nurodyta:

i)

bendri išskaidyti duomenys apie visus reitingus, įskaitant tuos, kurie neatitinka EKVS reikalavimų, pavyzdžiui, dėl geografinių ar kitų apribojimų;

ii)

atitinkamos reitingų pokyčių lentelės ir įsipareigojimų neįvykdymo statistiniai duomenys.

Išskaidyti reitingų duomenys turi būti pateikti atitinkamuose ECB nustatytuose šablonuose, kuriuose įtvirtinti duomenų apibūdinimo nurodymai. Duomenys turi apimti visus turto, emitento ir garanto reitingus, kurie pagal šias gaires atitinka EKVS reikalavimus, taip pat statišką informaciją apie susijusį turtą, emitentus ir garantus, kaip numatyta šablonuose.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)


Top