EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R2845

2023 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/2845, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 909/2014, kiek tai susiję su atsiskaitymo drausme, tarpvalstybiniu paslaugų teikimu, bendradarbiavimu priežiūros srityje, papildomų bankinio tipo paslaugų teikimu ir trečiųjų valstybių centriniams vertybinių popierių depozitoriumams taikomais reikalavimais, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 236/2012

PE/47/2023/REV/1

OL L, 2023/2845, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2845/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2845/oj

European flag

oficialusis leidinys
Europos Sąjungos

LT

Seriju L


2023/2845

2023 12 27

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/2845

2023 m. gruodžio 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 909/2014, kiek tai susiję su atsiskaitymo drausme, tarpvalstybiniu paslaugų teikimu, bendradarbiavimu priežiūros srityje, papildomų bankinio tipo paslaugų teikimu ir trečiųjų valstybių centriniams vertybinių popierių depozitoriumams taikomais reikalavimais, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 236/2012

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos Centrinio Banko nuomonę (1),

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 909/2014 (4) saugiam, veiksmingam ir sklandžiam atsiskaitymui skatinti standartizuoti atsiskaitymo už finansines priemones reikalavimai ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų (CVPD) organizavimo ir veiklos vykdymo taisyklės. Tuo reglamentu nustatyti trumpesni atsiskaitymo laikotarpiai, atsiskaitymo drausmės priemonės, griežti organizaciniai, veiklos vykdymo ir rizikos ribojimo reikalavimai CVPD, griežtesni rizikos ribojimo ir priežiūros reikalavimai CVPD ir kitoms įstaigoms, teikiančioms banko paslaugas, kuriomis remiamas atsiskaitymas už vertybinius popierius, ir tvarka, kurią taikant veiklos leidimą turintys CVPD gali teikti paslaugas visoje Sąjungoje;

(2)

reikalavimų tam tikrose srityse, kuriose taikomas Reglamentas (ES) Nr. 909/2014, supaprastinimas ir proporcingesnis požiūris į tas sritis atitiktų Komisijos reglamentavimo kokybės ir rezultatų programą (REFIT), kurioje pabrėžiamas sąnaudų mažinimo ir supaprastinimo poreikis, kad Sąjungos politikos tikslus būtų galima pasiekti veiksmingiausiu būdu, ir kuria visų pirma siekiama sumažinti reglamentavimo ir administracinę naštą;

(3)

veiksmingos ir atsparios poprekybinės infrastruktūros yra esminiai tinkamai veikiančios kapitalo rinkų sąjungos elementai ir prisideda prie pastangų remti investicijas, ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą pagal politinius Komisijos prioritetus. Dėl tos priežasties vienas iš pagrindinių Komisijos kapitalo rinkų sąjungos veiksmų plane, išdėstytame 2020 m. rugsėjo 24 d. Komisijos komunikate „Kapitalo rinkų sąjunga žmonėms ir įmonėms. Naujas veiksmų planas“, numatytų veiksmų yra Reglamento (ES) Nr. 909/2014 peržiūra;

(4)

2019 m. Komisija surengė tikslines konsultacijas dėl Reglamento (ES) Nr. 909/2014 taikymo. Informacijos Komisijai taip pat pateikė Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) (ESMA), įsteigta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1095/2010 (5), ir Europos centrinių bankų sistema (ECBS). Gauti atsakymai parodė, kad suinteresuotieji subjektai pritaria Reglamento (ES) Nr. 909/2014 tikslui skatinti saugų, veiksmingą ir sklandų atsiskaitymą už finansines priemones, ir laiko jį svarbiu, ir kad esminių to reglamento pakeitimų nereikia. 2021 m. liepos 1 d. buvo paskelbta pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014 Komisijos Europos Parlamentui ir Tarybai pateikta ataskaita. Nors to reglamento nuostatos dar nėra visapusiškai taikomos, tačiau ataskaitoje nurodyta, kuriose srityse būtina imtis tikslinių veiksmų siekiant užtikrinti, kad to reglamento tikslas būtų pasiektas proporcingiau, veiksmingiau ir efektyviau;

(5)

CVPD turėtų galėti savo vidaus taisyklėse nustatyti, kurie įvykiai, išskyrus nemokumo bylas, laikomi dalyvio įsipareigojimų nevykdymu. Paprastai tokie įvykiai yra susiję su lėšų ar vertybinių popierių neperdavimu pagal vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos sąlygas ir vidines taisykles;

(6)

Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nustatytos atsiskaitymo drausmės taisyklės, kuriomis siekiama užkirsti kelią neatsiskaitymui už vertybinių popierių sandorius ir spręsti su juo susijusius klausimus ir taip užtikrinti atsiskaitymo už sandorius saugumą. Reikėtų išnagrinėti galimybę imtis papildomų priemonių ir numatyti papildomų įrankių atsiskaitymo veiksmingumui Sąjungoje didinti, pavyzdžiui, nustatyti sandorių dydžius arba numatyti dalinį atsiskaitymą. Todėl ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS nariais, turėtų peržiūrėti sektoriaus geriausią praktiką tiek Sąjungoje, tiek tarptautiniu mastu, kad nustatytų visas atitinkamas priemones, kurias galėtų įgyvendinti atsiskaitymo sistemos ar rinkos dalyviai, ir parengti atnaujintus techninių reguliavimo standartų dėl neatsiskaitymo atvejų prevencijos priemonių projektus, kad būtų padidintas atsiskaitymo veiksmingumas;

(7)

Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nustatytos taisyklės apima visų pirma ataskaitų teikimo reikalavimus, piniginių baudų skyrimo tvarką ir privalomą supirkimą. Šiuo metu taikomi tik ataskaitų teikimo reikalavimai ir piniginių baudų skyrimo tvarka. Dėl sukauptos patirties taikant piniginių baudų skyrimo tvarką, visų pirma Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2018/1229 (6) nustačius ir patikslinus atsiskaitymo drausmės sistemą, visiems suinteresuotiesiems subjektams buvo sudarytos sąlygos geriau suprasti tą tvarką ir sunkumus, kurių kyla ją taikant. Visų pirma reikėtų paaiškinti Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytų piniginių baudų ir privalomo supirkimo proceso taikymo sritį. Siekiant atskirti su piniginėmis baudomis susijusius reikalavimus nuo privalomam supirkimui taikomų reikalavimų, juos reikėtų nustatyti atskiruose straipsniuose;

(8)

neatsiskaitymo atvejams, kurių pagrindinė priežastis yra nepriklausoma nuo dalyvių, ir operacijoms, kurios nėra laikomos prekyba, piniginės baudos arba privalomas supirkimas neturėtų būti taikomi, nes tų priemonių taikymas tokiems neatsiskaitymo atvejams ir operacijoms būtų neįgyvendinamas arba galėtų turėti neigiamų pasekmių rinkai. Kalbant apie privalomą supirkimą tikėtina, kad taip būtų tam tikrų pirminės rinkos sandorių, vertybinių popierių įsigijimo finansavimo sandorių, emitento įvykių, reorganizavimo arba investicinių fondų vienetų kūrimo bei išpirkimo, koregavimo operacijų ar kitų rūšių sandorių, dėl kurių supirkimas tampa nebūtinas, atveju. Analogiškai, atsiskaitymo drausmės priemonės neturėtų būti taikomos neatsiskaitantiems dalyviams, kuriems iškeltos nemokumo bylos, arba kai neatsiskaitantys dalyviai yra pagrindinės sandorio šalys (PSŠ) išskyrus atvejus, kai PSŠ sudaro sandorius neužimdama sandorio šalių tarpininko padėties;

(9)

piniginės baudos turėtų būti skaičiuojamos už kiekvieną darbo dieną tol, kol neatsiskaitoma. Nustatant piniginių baudų apskaičiavimo parametrus turėtų būti atsižvelgiama į neigiamų palūkanų normų aplinkos galimybę. Būtina pašalinti bet kokias neigiamas paskatas neatsiskaityti, kurių galėtų atsirasti mažų arba neigiamų palūkanų normų aplinkoje, kad būtų išvengta nenumatyto poveikio atsiskaitančiam dalyviui. Komisija turėtų reguliariai peržiūrėti piniginėms baudoms apskaičiuoti taikomus parametrus ir todėl turėtų apsvarstyti galimus tų baudų apskaičiavimo metodo pakeitimus, pavyzdžiui, progresinių tarifų nustatymą;

(10)

privalomas supirkimas galėtų daryti neigiamą poveikį tiek įprastomis, tiek nepalankiausiomis rinkos sąlygomis. Todėl privalomas supirkimas turėtų būti kraštutinė priemonė ir turėtų būti taikoma tik tais atvejais, kai tuo pat metu tenkinamos šios dvi sąlygos: pirma, pritaikius kitas priemones, pavyzdžiui, pinigines baudas arba CVPD, PSŠ ar prekybos vietoms sustabdžius dalyvių, dėl kurių nuolat ir sistemingai atsiranda neatsiskaitymo atvejų, dalyvavimą, nepavyko ilgam laikui tvariai sumažinti neatsiskaitymo atvejų Sąjungoje arba išlaikyti mažesnį neatsiskaitymo atvejų lygį Sąjungoje, ir, antra, neatsiskaitymo atvejų lygis daro arba gali daryti neigiamą poveikį Sąjungos finansiniam stabilumui;

(11)

svarstydama, ar nustatyti privalomą supirkimą, Komisija turėtų ne tik pasikonsultuoti su Europos sisteminės rizikos valdyba, bet ir paprašyti ESMA pateikti sąnaudų ir naudos analizę. Remdamasi ta sąnaudų ir naudos analize, Komisija turėtų galėti įgyvendinimo aktu nustatyti privalomą supirkimą. Tame įgyvendinimo akte turėtų būti nurodyta, kurioms finansinėms priemonėms ar sandorių kategorijoms turi būti taikomas privalomas supirkimas;

(12)

taikant supirkimą sandorio šalių, kurios yra CVPD dalyvės, atliekamų sandorių dėl tos pačios finansinės priemonės grandinei galėtų būti bereikalingai dubliuojamos išlaidos ir daromas poveikis finansinės priemonės likvidumui. Kad būtų išvengta tokių pasekmių, tokių sandorių dalyviai turėtų galėti naudotis perdavimo mechanizmu. Kiekvienam sandorių grandinėje dalyvaujančiam dalyviui turėtų būti leidžiama perduoti supirkimo pareigą kitam dalyviui;

(13)

taikant privalomą supirkimą pardavėjui sudaromos sąlygos sumokėti finansinės priemonės supirkimo kainos ir jos pradinės sandorio kainos skirtumą pirkėjui tik tuo atveju, jei ta supirkimo referencinė kaina yra didesnė už pradinę sandorio kainą. Ta asimetrija būtų nepagrįstai naudinga pirkėjui tuo atveju, jei supirkimo referencinė kaina būtų mažesnė už pradinę sandorio kainą. Dėl jos perdavimo mechanizmo taip pat būtų neįmanoma taikyti ypač todėl, kad kiekviename sandorių grandinės etape mokėtinos sumos gali skirtis, priklausomai nuo to, kada kiekvienas tarpininkas atlieka supirkimą. Todėl tą asimetriją reikėtų panaikinti siekiant užtikrinti, kad sandorio šalims vėl būtų sudarytos tos ekonominės sąlygos, kokios būtų buvusios taikomos, jei būtų įvykęs pradinis sandoris;

(14)

nuo 2022 m. vasario 1 d. nebetaikomos privalomo supirkimo procedūros pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 236/2012 (7), nes įsigaliojo Deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1229. Tačiau pagal Reglamentą (ES) Nr. 236/2012 taikomos privalomo supirkimo procedūros buvo nepriklausomos nuo Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nustatytos tvarkos ir turėjo būti toliau taikomos. Todėl tikslinga į Reglamentą (ES) Nr. 236/2012 vėl įtraukti privalomą supirkimą reglamentuojančią nuostatą. Į tos nuostatos taikymo sritį patenkantiems sandoriams neturėtų būti taikomas privalomas supirkimas pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014;

(15)

sandoriai, kurių tarpuskaitos PSŠ nevykdo, galėtų būti neužtikrinti, todėl sandorio šalies rizika tenka kiekvienam prekybos vietos nariui ar prekybos šaliai. Dėl tos rizikos perkėlimo kitiems subjektams, pavyzdžiui, CVPD dalyviams, tie dalyviai būtų priversti padengti savo sandorio šalies rizikos poziciją įkaitu, o dėl to neproporcingai padidėtų atsiskaitymo už vertybinius popierius išlaidos. Todėl neatsiskaitančiam prekybos vietos nariui arba neatsiskaitančiai prekybos šaliai (priklausomai nuo atvejo) turėtų tekti atsakomybė sumokėti kainų skirtumą, piniginę kompensaciją ir supirkimo išlaidas;

(16)

tais atvejais, kai taikomas privalomas supirkimas, Komisija turėtų turėti galimybę tam tikrais išimtiniais atvejais laikinai sustabdyti jo taikymą. Toks sustabdymas turėtų būti įmanomas konkrečių kategorijų finansinių priemonių atveju, kai tai būtina siekiant išvengti didelės grėsmės finansiniam stabilumui arba tvarkingam Sąjungos finansų rinkų veikimui arba ją pašalinti. Toks sustabdymas turėtų būti proporcingas tiems tikslams;

(17)

ESMA turėtų parengti atnaujintus techninių reguliavimo standartų projektus, kad būtų atsižvelgta į šiuo reglamentu padarytus Reglamento (ES) Nr. 909/2014 pakeitimus. Tai sudarytų Komisijai sąlygas padaryti būtinus pataisymus ar pakeitimus siekiant paaiškinti tokiuose esamuose techniniuose reguliavimo standartuose nustatytus reikalavimus. ESMA taip pat turėtų parengti techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose būtų išsamiai išdėstytas perdavimo mechanizmas, nurodyta, kokių rūšių sandoriams supirkimo procesas nebūtinas ir kaip vykdant privalomą supirkimą atsižvelgti į neprofesionaliųjų investuotojų ypatumus;

(18)

jeigu CVPD iki veiklos leidimo išdavimo proceso pradžios nevykdo atsiskaitymo veiklos, nustatant kriterijus, kuriais remiantis nustatoma, kurios atitinkamos institucijos turėtų dalyvauti tokiame veiklos leidimo išdavimo procese, turėtų būti atsižvelgiama į numatomą atsiskaitymo veiklą, siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į visų atitinkamų institucijų, kurios gali būti suinteresuotos to CVPD veikla, nuomones;

(19)

kai naujas CVPD prašo išduoti veiklos leidimą, bet negalima įvertinti, ar CVPD laikosi tam tikrų reikalavimų, nes jis dar nevykdo veiklos, kompetentinga institucija turėtų galėti suteikti leidimą, kai protingai galima daryti prielaidą, kad CVPD laikysis Reglamento (ES) Nr. 909/2014, kai jis faktiškai pradės vykdyti veiklą. Tas vertinimas ypač svarbus, kiek tai susiję su paskirstytojo registro technologijos naudojimu ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/858 (8) taikymu;

(20)

Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nustatytas reikalavimas nacionalinėms priežiūros institucijoms bendradarbiauti su atitinkamomis institucijomis ir sudaryti joms sąlygas dalyvauti, tačiau nereikalaujama, kad nacionalinės priežiūros institucijos informuotų tas atitinkamas institucijas apie tai, ar arba kaip į jų nuomones atsižvelgta priimant sprendimą veiklos leidimo išdavimo procese arba ar atliekant reguliarias peržiūras ir vertinimus nustatyta papildomų problemų. Todėl atitinkamos institucijos turėtų turėti galimybę teikti pagrįstas nuomones dėl veiklos leidimų CVPD išdavimo ir peržiūros bei vertinimo proceso. Kompetentingos institucijos turėtų atsižvelgti į tokias nuomones arba paaiškinti, kodėl į tokias nuomones nebuvo atsižvelgta. Kompetentingos institucijos turėtų informuoti atitinkamas institucijas, taip pat kitas institucijas, su kuriomis konsultuotasi, apie veiklos leidimų išdavimo proceso rezultatus. Kompetentingos institucijos turėtų informuoti atitinkamas institucijas, ESMA ir kolegiją apie peržiūros ir vertinimo proceso rezultatus;

(21)

nuostatos dėl leidimų CVPD perduoti pagrindinių paslaugų teikimą trečiajai šaliai arba išplėsti savo veiklą įtraukiant tam tikras kitas paslaugas išdavimo tvarkaraščių turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų pašalinti nenumatyti tų tvarkaraščių ir bendro veiklos leidimų išdavimo proceso tvarkaraščių nenuoseklumai;

(22)

siekiant užtikrinti, kad CVPD ir toliau taikytų tinkamą tvarką, strategijas, procesus ir mechanizmus, skirtus rizikai, kuri kyla ar galėtų kilti CVPD arba dėl kurios gali kilti grėsmė sklandžiam vertybinių popierių rinkų veikimui, įvertinti, būtina, kad kompetentingos institucijos reguliariai peržiūrėtų ir vertintų CVPD veiklą. Tačiau patirtis rodo, kad metinė peržiūra ir vertinimas yra neproporcingai didelė našta tiek CVPD, tiek kompetentingoms institucijoms, o jų pridėtinė vertė yra ribota. Siekiant palengvinti tą naštą ir išvengti tos pačios informacijos naudojimo kelis finansinius metus, kompetentingos institucijos turėtų galėti nustatyti tinkamesnį kiekvieno CVPD peržiūros ir vertinimo dažnumą, numatant, kad peržiūros ir vertinimai turėtų būti atliekami ne rečiau kaip kartą per trejus metus. Be to, vertindama, koks peržiūrėjimo ir vertinimo dažnumas ir išsamumas būtų tinkamas, kompetentinga institucija turėtų apsvarstyti, kas būtų proporcinga, atsižvelgdama į CVPD dydį, sisteminę svarbą, veiklos rizikingumą, pobūdį, mastą ir sudėtingumą. Tačiau tai neturėtų pakenkti kompetentingų institucijų priežiūros pajėgumams ir trukdyti siekti tikslo apsaugoti finansinį stabilumą. Todėl kompetentingos institucijos ir toliau turėtų turėti galimybę atlikti bet kokią papildomą peržiūrą ir vertinimą. CVPD, teikiantiems papildomas bankinio tipo paslaugas, taip pat taikoma peržiūra ir vertinimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES (9);

(23)

CVPD turėtų būti pasirengęs scenarijams, kuriems susiklosčius jam galėtų nepavykti užtikrinti vykdomų ypatingos svarbos operacijų ir teikiamų paslaugų tęstinumo, ir turėtų įvertinti visų gaivinimo arba tvarkingo likvidavimo susiklosčius tiems scenarijams galimybių veiksmingumą. Į Reglamentą (ES) Nr. 909/2014 įtraukti su tuo susiję reikalavimai, kuriais visų pirma nustatyta, kad kompetentinga institucija turi reikalauti, kad CVPD pateiktų tinkamą gaivinimo planą, ir turi užtikrinti, kad kiekvienam CVPD būtų sudarytas ir atnaujinamas tinkamas pertvarkymo planas. Tačiau šiuo metu nėra suderintos pertvarkymo tvarkos, kuria pertvarkymo planas galėtų būti grindžiamas. CVPD, kuriems suteiktas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, patenka į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES (10) taikymo sritį. Tačiau nėra jokių konkrečių nuostatų dėl CVPD, kurie neturi leidimo teikti tokių paslaugų ir todėl pagal Direktyvą 2014/59/ES nelaikomi kredito įstaigomis, kurioms taikoma pareiga turėti gaivinimo ir pertvarkymo planus. Todėl reikėtų paaiškinimų, kad būtų geriau suderinti CVPD taikomi reikalavimai, atsižvelgiant į tai, kad nėra visiems CVPD taikytinos Sąjungos sistemos dėl jų gaivinimo ir pertvarkymo. Siekiant išvengti reikalavimų dubliavimo, kai pagal Direktyvą 2014/59/ES yra parengtas CVPD gaivinimo ir pertvarkymo planas, neturėtų būti reikalaujama, kad tas CVPD parengtų gaivinimo arba tvarkingo likvidavimo planus pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014, jei informacija, kuri turi būti įtraukta į tuos planus, jau buvo pateikta. Tačiau tokie CVPD turėtų savo kompetentingai institucijai pateikti pagal tą direktyvą pateiktus gaivinimo planus;

(24)

paaiškėjo, kad Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatyta procedūra, susijusi su CVPD teikiamomis notarinėmis ir centralizuoto tvarkymo paslaugomis, susijusiomis su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal kitos valstybės narės nei ta, kurioje CVPD išduotas veiklos leidimas, teisę, yra sudėtinga ir kai kurie jos reikalavimai yra neaiškūs. Dėl tos procedūros CVPD taikomas procesas yra neproporcingai brangus ir ilgas. Todėl procedūra turėtų būti paaiškinta ir supaprastinta siekiant sėkmingiau šalinti tarpvalstybinio atsiskaitymo kliūtis, kad veiklos leidimą turintiems CVPD būtų sudarytos sąlygos visapusiškai naudotis laisve teikti paslaugas Sąjungoje. Nedarant poveikio priemonėms, kurių CVPD turi imtis, kad sudarytų sąlygas savo naudotojams laikytis nacionalinės teisės, turėtų būti aišku, kokia teisinė sistema taikoma vertinimui, kurį CVPD turi atlikti pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014, susijusiam su priemonėmis, kurių jis ketina imtis, kad sudarytų sąlygas savo naudotojams laikytis kitos valstybės narės teisės, ir kad tas vertinimas apima tik akcijas. Priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai turėtų būti suteikiama galimybė pateikti pastabų dėl su tos valstybės narės teise susijusio vertinimo. Galutinį sprendimą turėtų priimti buveinės valstybės narės kompetentinga institucija;

(25)

siekiant sudaryti sąlygas geresniam bendradarbiavimui vykdant tarpvalstybines paslaugas teikiančių CVPD priežiūrą, buveinės valstybės narės kompetentinga institucija turėtų galėti pakviesti priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų ir ESMA darbuotojus dalyvauti atliekant filialų patikrinimus vietoje. Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija taip pat turėtų perduoti ESMA ir kolegijai patikrinimų vietoje išvadas ir informaciją apie taisomuosius veiksmus arba nuobaudas, dėl kurių nusprendė ta kompetentinga institucija;

(26)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014 reikalaujama, kad bendradarbiautų institucijos, suinteresuotos CVPD, siūlančių paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal daugiau nei vienos valstybės narės įstatymus, operacijomis. Vis dėlto priežiūros tvarka tebėra fragmentiška ir dėl to, priklausomai nuo atitinkamo CVPD, gali atsirasti priežiūros įgaliojimų paskirstymo ir pobūdžio skirtumų. Dėl tokio fragmentiško pobūdžio kyla kliūčių tarpvalstybiniam CVPD paslaugų teikimui Sąjungoje, nepašalinamos likusios Sąjungos atsiskaitymų rinkos ydos ir daromas neigiamas poveikis Sąjungos finansų rinkų stabilumui. Nors Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 sudaryta galimybė steigti kolegijas, ta galimybe buvo pasinaudota retai. Siekiant užtikrinti veiksmingą ir efektyvų kompetentingų institucijų vykdomos priežiūros koordinavimą, tam tikromis sąlygomis turėtų tapti privaloma įsteigti kolegijas. CVPD, kurių veikla laikoma itin reikšminga vertybinių popierių rinkų veikimui ir investuotojų apsaugai bent dviejose priimančiose valstybėse narėse, turėtų būti įsteigiama priežiūros institucijų kolegija. Pagal šį reglamentą įsteigta kolegija neturėtų užkirsti kelio kompetentingų institucijų kitų formų bendradarbiavimui ar jį pakeisti. ESMA turėtų parengti techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose būtų nurodyti kriterijai, kurių pagrindu būtų galima nustatyti, ar veikla yra itin reikšminga. Kolegijos nariai turėtų turėti galimybę prašyti kolegijos priimti neprivalomą nuomonę dėl klausimų, nustatytų CVPD peržiūros ir vertinimo metu arba papildomų bankinio tipo paslaugų teikėjų peržiūros ir vertinimo metu, arba dėl klausimų, susijusių su CVPD vykdomos veiklos ir paslaugų išplėtimu arba perdavimu, arba dėl bet kokio galimo Reglamento (ES) Nr. 909/2014 reikalavimų pažeidimo, susijusio su paslaugų teikimu priimančiojoje valstybėje narėje. Neprivalomos nuomonės turėtų būti priimamos paprasta balsų dauguma;

(27)

dėl kelių priežasčių ESMA ir kompetentingos institucijos šiuo metu turi nedaug informacijos apie trečiųjų valstybių CVPD teikiamas paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę. Pirma priežastis yra ta, kad pagal to reglamento 69 straipsnio 4 dalį pripažinimo reikalavimų taikymas trečiųjų valstybių CVPD, kurie iki Reglamento (ES) Nr. 909/2014 taikymo pradžios datos Sąjungoje jau teikė centralizuoto tvarkymo ir notarines paslaugas, atidėtas nenustatant jo pabaigos datos. Antra priežastis yra ta, kad tais atvejais, kai trečiosios valstybės CVPD teikia tik atsiskaitymo paslaugą, pripažinimo reikalavimai jam netaikomi. Trečia priežastis yra ta, kad Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nereikalaujama, kad trečiosios valstybės CVPD praneštų Sąjungos institucijoms apie savo veiklą, susijusią su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę. Dėl informacijos trūkumo nei emitentai, nei Sąjungos ar nacionalinio lygmens valdžios institucijos negalėjo prireikus įvertinti tų CVPD veiklos Sąjungoje. Todėl turėtų būti reikalaujama, kad trečiosios valstybės CVPD informuotų Sąjungos institucijas apie savo veiklą, susijusią su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę;

(28)

Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytas reikalavimas, kad CVPD turėtų valdymo organą, kurio bent trečdalis narių, bet ne mažiau kaip du nariai, būtų nepriklausomi. Siekiant užtikrinti nuoseklesnį nepriklausomumo sąvokos aiškinimą, ta sąvoka turėtų būti paaiškinta atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 648/2012 (11) pateiktą termino „nepriklausomas narys“ apibrėžtį;

(29)

Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nenustatyta konkrečių reikalavimų, taikomų tuo atveju, kai įsigyjamas arba padidinamas CVPD kapitalo kvalifikuotasis akcijų paketas. Tokie į Reglamente (ES) Nr. 648/2012 ir Direktyvoje 2013/36/ES nustatytas nuostatas panašūs reikalavimai, įskaitant kiek tai susiję su reikalavimais dėl taikytinos procedūros, turėtų būti nustatyti, kad būtų užtikrintas nuoseklus su CVPD akcijų paketo struktūra susijusių reikalavimų taikymas. ESMA turėtų parengti gaires dėl bet kurio asmens, kuris vadovaus CVPD verslui, tinkamumo vertinimo, taip pat dėl tiesioginio ar netiesioginio CVPD akcijų paketų įsigijimo ir didinimo riziką ribojančio vertinimo procedūrinių taisyklių ir vertinimo kriterijų;

(30)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, susijusį su pagrindinėmis nuostatomis, dėl kurios naudotojų komitetai turėtų patarti valdymo organui, reikėtų išsamiau paaiškinti, kokie elementai įtraukiami į sąvoką „paslaugų lygis“;

(31)

atsižvelgiant į pagrindinį CVPD vaidmenį užtikrinant sandorių saugumą, jie turėtų ne tik sumažinti riziką, susijusią su vertybinių popierių saugojimu ir atsiskaitymu už vertybinių popierių sandorius, bet ir siekti kuo labiau ją sumažinti;

(32)

keli Sąjungoje įsteigti CVPD valdo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemas, kuriose taikomi nustatyto laiko grynieji atsiskaitymai. Tie CVPD turėtų tinkamai vertinti, stebėti ir valdyti dėl tokių atsiskaitymų naudojimo kylančią riziką;

(33)

tam tikromis aplinkybėmis vertybinis popierius galėtų būti išleistas pagal dviejų skirtingų valstybių narių bendrovių ar susijusią teisę. Taip visų pirma yra skolos vertybinių popierių atveju, kai emitentas yra įsteigtas vienoje valstybėje narėje, o vertybiniai popieriai išleidžiami pagal kitos valstybės narės teisę. Svarbu paaiškinti, kad tokiais atvejais turėtų būti toliau taikoma abiejų valstybių narių bendrovių ar susijusi teisė. Taikytinos teisės pasirinkimas neturi būti reglamentuojamas Reglamentu (ES) Nr. 909/2014, todėl jis turėtų būti paliktas emitentų nuožiūrai arba kitaip nustatomas pagal teisę;

(34)

siekiant užtikrinti, kad emitentai, nusprendę savo vertybinius popierius registruoti kitoje valstybėje narėje įsisteigusiame CVPD, galėtų laikytis atitinkamų tos valstybės narės bendrovių ar susijusios teisės aktų nuostatų, valstybės narės turėtų reguliariai atnaujinti tokių aktualių pagrindinių nacionalinės teisės nuostatų sąrašą ir paskelbimo tikslais teikti jį ESMA;

(35)

siekiant išvengti atsiskaitymo rizikos, susijusios su atsiskaitymų tarpininko nemokumu, CVPD turėtų vykdyti, kai tai praktiška ir įmanoma, savo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos atsiskaitymus piniginėmis lėšomis, esančiomis centriniame banke atidarytose sąskaitose. Kai ta galimybė nėra praktiška ir įmanoma, pavyzdžiui, kai CVPD neatitinka sąskaitos centriniame banke, išskyrus jo buveinės valstybės narės centrinį banką, atidarymo sąlygų, CVPD turėtų galėti vykdyti vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų atsiskaitymus piniginėmis lėšomis kita nei CVPD įsisteigimo šalies valiuta naudodamas sąskaitas, atidarytas CVPD arba kredito įstaigose, turinčiose leidimą teikti banko paslaugas Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytomis sąlygomis;

(36)

siekiant geriau remti atsiskaitymo rinkos veiksmingumą, gilinti kapitalo rinkas ir skatinti tarpvalstybinį atsiskaitymą, CVPD, kuriems pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014 išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas ir kurių atitinkama rizika jau stebima, turėtų galėti teikti paslaugas, susijusias su atsiskaitymais piniginėmis lėšomis CVPD, kuriems leidimas pagal Direktyvą 2013/36/ES nėra suteiktas, kitos šalies nei ta, kurioje yra įsisteigęs CVPD, siekiantis pasinaudoti tomis paslaugomis, valiuta, neatsižvelgiant į tai, ar jie priklauso tai pačiai bendrovių grupei. Leidimas paskirti CVPD arba kredito įstaigas turėtų būti naudojamas tik atsiskaitymui už visos CVPD, siekiančio pasinaudoti papildomomis bankinio tipo paslaugomis, vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos arba jos dalies atsiskaitymą piniginėmis lėšomis. Jis neturėtų būti naudojamas jokiai kitai veiklai vykdyti. Be to, CVPD, kuris ketina atsiskaityti piniginėmis lėšomis už visą savo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemą arba už jos dalį naudodamasis savo sąskaitomis arba kuris ketina kitaip teikti bet kurias papildomas bankinio tipo paslaugas, turėtų turėti galimybę tai daryti Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytomis sąlygomis;

(37)

neviršijant tinkamos ribinės vertės, CVPD, kuriems nėra išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, turėtų galėti atlikti atsiskaitymus piniginėmis lėšomis naudodamiesi sąskaitomis, atidarytomis CVPD, kuriems pagal Reglamentą (ES) Nr. 909/2014 yra išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, ir naudodamiesi sąskaitomis, atidarytomis bet kurioje kredito įstaigoje, bet kuria valiuta. Ta ribinė vertė turėtų būti didžiausia bendra tokio atsiskaitymo piniginėmis lėšomis suma. Be to, ribinė vertė turėtų būti nustatoma taip, kad ją taikant būtų skatinamas atsiskaitymo veiksmingumas ir sudaromos sąlygos CVPD pasiekti atsiskaitymų piniginėmis lėšomis lygį, kurį viršijus reikia gauti banko veiklos leidimą pagal Direktyvą 2013/36/ES arba prisijungti prie emisijos centrinio banko, kartu užtikrinant finansinį stabilumą ir ribojant poveikį rizikai, susijusį su nukrypti leidžiančiomis nuostatomis, taikytinomis pagal tą ribinę vertę. Nustatant ribinę vertę turėtų būti atsižvelgiama į tai, kad CVPD reikia galėti atlikti mokėjimus skirtingomis valiutomis, ypač likvidžiausiomis valiutomis, kartu nustatant tinkamą ribą, kuri būtų taikoma visam CVPD. Nustatant ribinę vertę taip pat turėtų būti atsižvelgiama į poreikį išvengti netyčinio perėjimo nuo atsiskaitymo centrinio banko pinigais prie atsiskaitymo kitais pinigais;

(38)

kaip institucijai, turinčiai specialių ekspertinių žinių bankininkystės ir kredito rizikos klausimais, Europos priežiūros institucijai (Europos bankininkystės institucijai) (EBI), įsteigtai Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1093/2010 (12), turėtų būti pavesta parengti techninių reguliavimo standartų projektus, kad būtų nustatyta tinkama ribinė vertė ir nurodyti bet kokius tinkamus su tuo susijusius rizikos valdymo ir rizikos ribojimo reikalavimus. EBI taip pat turėtų glaudžiai bendradarbiauti su ECBS nariais ir ESMA. Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti tuos techninius reguliavimo standartus vadovaujantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 290 straipsniu. Kompetentingos institucijos, kurios reguliariai stebi ribinę vertę, turėtų pateikti savo išvadas ir pagrindinius duomenis ESMA ir EBI, o savo išvadas – ESCB nariams, visų pirma tam, kad jas būtų galima įtraukti į reguliarią ataskaitą dėl papildomų bankinio tipo paslaugų, kurią turėtų rengti EBI, bendradarbiaudama su ECSB nariais ir ESMA;

(39)

CVPD, įskaitant tuos, kuriems išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, ir paskirtos kredito įstaigos į savo rizikos valdymo ir rizikos ribojimo sistemas turėtų įtraukti atitinkamą riziką. Priemonės, kuriomis atsižvelgiama į tą riziką, turėtų apimti pakankamų reikalavimus atitinkančių likvidžių išteklių palaikymą visomis atitinkamomis valiutomis ir užtikrinimą, kad nepalankiausių sąlygų scenarijai būtų pakankamai patikimi. CVPD taip pat turėtų užtikrinti, kad atitinkama likvidumo rizika būtų valdoma ir į ją būtų atsižvelgiama naudojantis labai patikimomis kreditingų įstaigų finansavimo priemonėmis; tos priemonės turėtų būti įsipareigotos priemonės, ar tokios, kurioms būdingas panašus patikimumas. Papildomas bankinio tipo paslaugas teikiantys CVPD taip pat turėtų turėti konkrečias taisykles ir procedūras galimai kredito, likvidumo ir koncentracijos rizikai, kylančiai dėl tų paslaugų teikimo, mažinti. EBI turėtų parengti techninių reguliavimo standartų projektus, kuriais būtų atnaujinami esami techniniai reguliavimo standartai, kad būtų atsižvelgta į tuos rizikos ribojimo reikalavimų pakeitimus. Tai sudarytų Komisijai sąlygas padaryti bet kuriuos būtinus pakeitimus siekiant paaiškinti tokiuose techniniuose reguliavimo standartuose nustatytus reikalavimus, pavyzdžiui, susijusius su galimo likvidumo trūkumo valdymu;

(40)

paaiškėjo, kad nustatytas tik vieno mėnesio trukmės laikotarpis, per kurį atitinkamos institucijos ir kompetentingos institucijos turi pateikti pagrįstą nuomonę dėl leidimo teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, yra per trumpas, kad šios institucijos galėtų atlikti pagrįstą analizę. Todėl šiame reglamente reikėtų nustatyti ilgesnį, dviejų mėnesių laikotarpį;

(41)

siekiant suteikti Sąjungoje įsisteigusiems CVPD ir trečiųjų valstybių CVPD pakankamai laiko pateikti paraišką išduoti veiklos leidimą ir pripažinti jų veiklą, Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytų veiklos leidimų išdavimo ir pripažinimo reikalavimų taikymo pradžios data iš pradžių buvo atidedama iki tol, kol bus priimtas sprendimas dėl veiklos leidimo arba pripažinimo pagal tą reglamentą. Nuo to reglamento įsigaliojimo praėjo pakankamai laiko. Todėl dabar tie reikalavimai turėtų būti pradėti taikyti siekiant užtikrinti, viena vertus, vienodas sąlygas visiems CVPD, teikiantiems paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę, ir, kita vertus, kad Sąjungos ir nacionalinio lygmens institucijos turėtų investuotojų apsaugai užtikrinti ir finansiniam stabilumui stebėti būtiną informaciją;

(42)

šiuo metu Reglamente (ES) Nr. 909/2014 nustatytas reikalavimas, kad ESMA, bendradarbiaudama su EBI, nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis ir atitinkamomis institucijomis, parengtų metines ataskaitas 12 temų ir pateiktų jas kasmet Komisijai. Tas reikalavimas yra neproporcingas atsižvelgiant į tai, kad tam tikrų temų atveju dėl jų pobūdžio kasmetinio atnaujinimo nereikia. Todėl, siekiant sumažinti ESMA ir kompetentingoms institucijoms tenkančią naštą ir kartu užtikrinti, kad Komisijai būtų teikiama informacija, kurios jai reikia, kad galėtų peržiūrėti Reglamento (ES) Nr. 909/2014 įgyvendinimą, reikėtų iš naujo nustatyti tų ataskaitų dažnumą ir skaičių. Tačiau, atsižvelgiant į šiuo reglamentu daromus Reglamentu (ES) Nr. 909/2014 nustatytos atsiskaitymo drausmės tvarkos pakeitimus, tikslinga reikalauti, kad ESMA reguliariai rengtų Komisijai skirtas ataskaitas tam tikromis papildomomis temomis, pavyzdžiui, dėl priemonių, kurių kompetentingos institucijos imasi reaguodamos į atvejus, kai CVPD atsiskaitymo veiksmingumas šešių mėnesių laikotarpiu yra gerokai mažesnis už Sąjungoje užregistruotą vidutinį atsiskaitymo veiksmingumo lygį, ir dėl galimybės taikyti papildomas reguliavimo priemones atsiskaitymo veiksmingumui Sąjungos rinkoje gerinti. Be to, ESMA, bendradarbiaudama su ESCB nariais, taip pat turėtų pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl galimo atsiskaitymo ciklo sutrumpinimo, kuria remiantis būtų galima potencialiai toliau plėtoti šią temą. EBI turėtų rengti metines ataskaitas, kuriose daugiausia dėmesio būtų skiriama kompetentingų institucijų išvadoms, padarytoms joms stebint atsiskaitymo piniginėmis lėšomis ribinę vertę. Komisijos prašymu ESMA turėtų pateikti sąnaudų ir naudos analizę, kuria turėtų būti naudojamasi kaip pagrindu rengiant įgyvendinimo aktą dėl privalomo supirkimo;

(43)

siekiant užtikrinti šio reglamento veiksmingumą, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais, rengiant piniginių baudų dydžio apskaičiavimo parametrus, būtų atsižvelgiama į neatsiskaitymo trukmę, neatsiskaitymo atvejų skaičių kiekvienos finansinių priemonių klasės atveju ir galimą žemų ar neigiamų palūkanų normų poveikį sandorio šalių paskatoms ir neatsiskaitymui, taip pat peržiūrėti tuos parametrus ir nurodyti, kurios pagrindinės neatsiskaitymo priežastys neturi būti laikomos priklausomomis nuo dalyvių ir kurios operacijos neturi būti laikomos prekyba. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (13) nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(44)

pagal SESV 290 straipsnį, Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 ir Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius, Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti EBI ir ESMA parengtus techninius reguliavimo standartus, kuriuose būtų nustatytos privalomo supirkimo proceso specifikacijos, kiek tai susiję su perdavimo mechanizmo detalėmis; nurodyta, kokių rūšių sandoriams supirkimo procesas nebūtinas ir kaip vykdant privalomą supirkimą atsižvelgti į neprofesionaliųjų investuotojų ypatumus; būtų nurodyta, kokią informaciją turi pateikti trečiosios valstybės CVPD; būtų nurodytos sąlygos, kuriomis CVPD veikla laikoma itin reikšminga; būtų nurodyta, kokias taisykles ir procedūras turi nustatyti CVPD, teikiantis papildomas bankinio tipo paslaugas; būtų pateikta išsami informacija apie tai, kaip nustatyto laiko grynųjų atsiskaitymų atveju CVPD turi įvertinti, stebėti, valdyti kredito ir likvidumo riziką ir apie ją pranešti; būtų nurodyta ribinė vertė, kurios neviršijus CVPD gali naudotis bet kurios kredito įstaigos paslaugomis, kad atliktų atsiskaitymus piniginėmis lėšomis; būtų pateikti atnaujinti rizikos ribojimo reikalavimai dėl likvidumo ir taisyklės bei procedūros dėl kredito, likvidumo ir koncentracijos rizikos, taikomi CVPD, kuriems išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, atveju;

(45)

siekiant užtikrinti vienodas šiuo reglamentu nustatytų pakeitimų įgyvendinimo sąlygas, visų pirma susijusias su privalomo supirkimo reikalavimų taikymu ir jų taikymo sustabdymu, kai jie taikytini, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (14). Komisija turėtų priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, kai tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su privalomo supirkimo taikymu ir jo sustabdymu, yra priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;

(46)

pagal SESV 290 ir 291 straipsnius priimami deleguotieji ir įgyvendinimo aktai yra Sąjungos teisės aktai. Pagal SESV 127 straipsnio 4 dalį ir 282 straipsnio 5 dalį su Europos Centriniu Banku (ECB) turi būti konsultuojamasi dėl visų siūlomų Sąjungos aktų jo kompetencijai priklausančiose srityse. Kai pagal Sutartis reikalaujama konsultuotis su ECB, su ECB turi būti tinkamai konsultuojamasi dėl pagal šį reglamentą priimamų deleguotųjų ir įgyvendinimo aktų;

(47)

kadangi šio reglamento tikslų, t. y. padidinti CVPD vykdomų tarpvalstybinių atsiskaitymų skaičių, sumažinti administracinę naštą ir reikalavimų laikymosi išlaidas ir užtikrinti, kad institucijos turėtų pakankamai informacijos rizikai stebėti, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl jų masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(48)

taisyklių dėl piniginių baudų patikslintos taikymo srities, naujų reikalavimų dėl priežiūros institucijų kolegijų steigimo, reikalavimo trečiųjų valstybių CVPD pranešti apie jų teikiamas pagrindines paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę, naujų taisyklių dėl nustatyto laiko grynųjų atsiskaitymų, patikslintos ribinės vertės, kurios nepasiekus kredito įstaigos gali siūlyti piniginių mokėjimų paslaugas vykdant dalį CVPD vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos atsiskaitymų, ir peržiūrėtų rizikos ribojimo reikalavimų, taikomų kredito įstaigoms arba CVPD, kuriems išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas pagal Reglamento (ES) Nr. 909/2014 59 straipsnį, taikymas turėtų būti atidėtas arba turėtų būti taikomos tinkamos pereinamojo laikotarpio nuostatos, kad būtų pakankamai laiko būtiniems deleguotiesiems aktams, kuriais išsamiau nustatomi tokie reikalavimai, priimti. Kadangi šiuo reglamentu nustatomi procedūros, susijusios su laisve teikti paslaugas kitoje valstybėje narėje, pakeitimai, taip pat tikslinga paaiškinti taisykles, kurios turėtų būti taikomos CVPD teikiant paslaugas valstybėje narėje, kuri nėra buveinės valstybė narė, ir steigiant filialą kitoje valstybėje narėje. Kadangi šiuo reglamentu atlikti daliniai pakeitimai susiję su ESMA ataskaitų, kurios turi būti teikiamos Komisijai, dažnumu ir turiniu, nuostatų, susijusių su tam tikrų ataskaitų turiniu, taikymas turėtų būti atidėtas, siekiant užtikrinti, kad ESMA turėtų pakankamai laiko parengti naujas ataskaitas ir kad ne vėliau kaip 2024 m. balandžio 30 d. bus reikalaujama pateikti tik ataskaitas, kuriuos turi būti parengtos pagal šiuo metu galiojančias nuostatas;

(49)

todėl reglamentai (ES) Nr. 909/2014 ir (ES) Nr. 236/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 909/2014 daliniai pakeitimai

Reglamentas (ES) Nr. 909/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

26 punktas pakeičiamas taip:

„26)

dalyvio įsipareigojimų neįvykdymas – situacija, kai dalyviui pradedama nemokumo byla, kaip apibrėžta Direktyvos 98/26/EB 2 straipsnio j punkte, arba įvykis, CVPD vidaus taisyklėse apibrėžiamas kaip įsipareigojimų neįvykdymas;“;

b)

papildoma šiais punktais:

„47)

grupė – grupė, kaip tai suprantama Direktyvos 2013/34/ES 2 straipsnio 11 punkte;

48)

glaudūs ryšiai – glaudūs ryšiai, kaip apibrėžta Direktyvos 2014/65/ES 4 straipsnio 1 dalies 35 punkte;

49)

kvalifikuotasis akcijų paketas – tiesioginis arba netiesioginis CVPD akcijų paketas, sudarantis bent 10 % kapitalo arba balsavimo teisių, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (*1) 9, 10 ir 11 straipsniuose, arba leidžiantis daryti reikšmingą įtaką CVPD valdymui;

50)

nustatyto laiko grynasis atsiskaitymas – atsiskaitymo mechanizmas, pagal kurį grynųjų pinigų arba vertybinių popierių pervedimo pavedimams, susijusiems su vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos dalyvių vertybinių popierių sandoriais, taikoma užskaita ir pagal kurį už dalyvių grynuosius reikalavimus ir įsipareigojimus atsiskaitoma iš anksto nustatytų atsiskaitymo ciklų pabaigoje darbo dienos metu arba jos pabaigoje;

(*1)   2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004 12 31, p. 38).“;"

2)

6 straipsnio 5 dalies pirma ir antra pastraipos pakeičiamos taip:

„5.   Glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS nariais, ESMA parengia techninių reguliavimo standartų projektus, pagal kuriuos nustatomos neatsiskaitymo prevencijos priemonės, kad būtų padidintas atsiskaitymo veiksmingumas, visų pirma:

a)

priemones, kurių pagal 2 dalies pirmą pastraipą turi imtis investicinės įmonės;

b)

išsamią informaciją apie procedūras, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos atsiskaitymui, kaip nurodyta 3 dalyje, kurios galėtų apimti sandorių dydžių formavimą, dalinį atsiskaitymą už žlungančius sandorius ir tam tikrų CVPD teikiamų automatinio skolinimo ir (arba) skolinimosi programų naudojimą, ir

c)

išsamią informaciją apie priemones, kuriomis skatinama ir motyvuojama už sandorius atsiskaityti laiku, kaip nurodyta 4 dalyje.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. liepos 17 d.“

;

3)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„7 straipsnis

Neatsiskaitymo problemos sprendimo priemonės

1.   Kiekvienai savo valdomai vertybinių popierių atsiskaitymo sistemai CVPD nustato sistemą, skirtą neatsiskaitymo už sandorius 5 straipsnio 1 dalyje nurodytomis finansinėmis priemonėmis atvejams stebėti. CVPD kompetentingai institucijai ir atitinkamoms institucijoms teikia reguliarias ataskaitas, kuriose nurodomas neatsiskaitymo atvejų skaičius bei išsamūs jų duomenys ir visa kita svarbi informacija, įskaitant CVPD ir jo dalyvių numatytas atsiskaitymo veiksmingumo didinimo priemones. Tas ataskaitas CVPD kasmet skelbia viešai, apibendrinta ir nuasmeninta forma. Kompetentingos institucijos visa tinkama informacija apie neatsiskaitymo atvejus dalijasi su ESMA.

2.   Kiekvienai savo valdomai vertybinių popierių atsiskaitymo sistemai CVPD nustato procedūras, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos už sandorius, už kuriuos neatsiskaityta numatytą atsiskaitymo dieną, atsiskaityti 5 straipsnio 1 dalyje nurodytomis finansinėmis priemonėmis. Tose procedūrose numatomas nuobaudų mechanizmas, kuris yra veiksminga atgrasymo priemonė dalyviams, dėl kurių neįvyksta atsiskaitymas.

Prieš nustatydamas pirmoje pastraipoje nurodytas procedūras, CVPD konsultuojasi su atitinkamomis prekybos vietomis ir PSŠ, kurioms jis teikia atsiskaitymo paslaugas.

Pirmoje pastraipoje nurodytas nuobaudų mechanizmas apima pinigines baudas, skiriamas dalyviams, dėl kurių neįvyksta atsiskaitymas (toliau – neatsiskaitantys dalyviai). Piniginės baudos skaičiuojamos kasdien už kiekvieną darbo dieną, kurią neatsiskaitoma už sandorį praėjus numatytai atsiskaitymo dienai, iki sandorio įvykdymo arba jo nutraukimo dvišaliu susitarimu. Piniginės baudos neturi būti laikomos CVPD pajamų šaltiniu.

3.   2 dalyje nurodytas nuobaudų mechanizmas netaikomas:

a)

neatsiskaitymams, kurių pagrindinė priežastis nepriklauso nuo sandorio dalyvių;

b)

operacijoms, kurios nelaikomos prekyba;

c)

sandoriams, kai neatsiskaitantis dalyvis yra PSŠ, išskyrus sandorius, kuriuos PSŠ sudaro neužimdama sandorio šalių tarpininko padėties, arba

d)

sandoriams, kai neatsiskaitančiam dalyviui iškeliama nemokumo byla.

4.   PSŠ gali savo taisyklėse nustatyti mechanizmą nuostoliams, kuriuos ji galėtų patirti dėl 2 dalies trečios pastraipos taikymo, padengti.

5.   Komisijai pagal 67 straipsnį suteikiami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant deleguotuosius aktus, kuriuose tiksliai nurodomi šio straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nurodytų atgrasančių ir proporcingų piniginių baudų lygio apskaičiavimo parametrai, grindžiami:

a)

turto rūšimi;

b)

finansinės priemonės likvidumu;

c)

sandorio rūšimi;

d)

neatsiskaitymo trukme.

Nustatydama pirmoje pastraipoje nurodytus parametrus, Komisija atsižvelgia į neatsiskaitymo lygį kiekvienos finansinių priemonių klasės atveju ir poveikį, kurį sandorio šalių paskatoms ir neatsiskaitymui galėtų daryti žemos arba neigiamos palūkanų normos. Piniginių baudų apskaičiavimo parametrais užtikrinama aukšto lygio atsiskaitymo drausmė ir sklandus bei tvarkingas atitinkamų finansų rinkų veikimas.

Komisija reguliariai ir ne rečiau kaip kas ketverius metus peržiūri piniginių baudų dydžio apskaičiavimo parametrus, kad iš naujo įvertintų piniginių baudų tinkamumą ir veiksmingumą siekiant Sąjungoje tokio neatsiskaitymo lygio, kuris laikomas priimtinu atsižvelgiant į poveikį Sąjungos finansiniam stabilumui.

6.   Ne vėliau kaip 2026 m. sausio 17 d. ESMA savo interneto svetainėje paskelbia ir nuolat atnaujina 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų finansinių priemonių, kuriomis leidžiama prekiauti ar prekiaujama prekybos vietoje arba kurių tarpuskaitą vykdo PSŠ, sąrašą.

7.   CVPD, PSŠ ir prekybos vietos nustato procedūras, įgalinančias juos, pasikonsultavus su savo atitinkamomis kompetentingomis institucijomis, sustabdyti bet kurio dalyvio, nuolat ir sistemingai nepateikiančio 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų finansinių priemonių numatytą atsiskaitymo dieną, dalyvavimą ir atskleisti jo tapatybę visuomenei tik po to, kai tam dalyviui suteikiama galimybė pateikti savo pastabas, ir jei apie tai tinkamai informuojamos CVPD, PSŠ, prekybos vietų ir to dalyvio kompetentingos institucijos. CVPD, PSŠ ir prekybos vietos ne tik konsultuojasi su atitinkamomis kompetentingomis institucijomis prieš sustabdydamos dalyvavimą, bet ir nedelsdamos praneša joms apie dalyvio dalyvavimo sustabdymą. Kompetentinga institucija nedelsdama informuoja atitinkamas institucijas apie dalyvio dalyvavimo sustabdymą.

Viešai atskleidžiant informaciją apie dalyvavimo sustabdymo atvejus nepateikiami asmens duomenys, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 4 straipsnio 1 punkte (*2).

Ši dalis netaikoma neatsiskaitantiems dalyviams, kurie yra PSŠ, arba tais atvejais, kai neatsiskaitančiam dalyviui iškeliama nemokumo byla.

8.   Šis straipsnis netaikomas, kai pagrindinė prekybos akcijomis vieta yra trečiojoje valstybėje. Pagrindinės prekybos akcijomis vietos buvimo vieta turi būti nustatoma pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 16 straipsnį.

9.   Komisijai pagal 67 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais šis reglamentas papildomas nustatant:

a)

pagrindines neatsiskaitymo priežastis, kurios laikytinos nepriklausančiomis nuo sandorio dalyvių pagal šio straipsnio 3 dalies a punktą, ir

b)

aplinkybes, kuriomis operacijos nelaikomos prekyba pagal šio straipsnio 3 dalies b punktą.

10.   ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose tiksliai nurodoma:

a)

išsami informacija apie 1 dalyje nurodytą neatsiskaitymo atvejų stebėsenos sistemą ir ataskaitas apie neatsiskaitymo atvejus;

b)

piniginių baudų ir bet kurių kitų galimų pajamų iš tokių nuobaudų rinkimo ir perskirstymo tvarka pagal 2 dalį;

c)

sąlygas, kurioms esant laikoma, kad dalyvis nuolat ir sistemingai nepateikia finansinių priemonių, kaip nurodyta 7 dalyje.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai suteikiami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius.

7a straipsnis

Privalomo supirkimo procesas

1.   Nedarant poveikio 7 straipsnio 2 dalyje nurodytam nuobaudų mechanizmui ir teisei dvišaliu susitarimu nutraukti sandorį, pasikonsultavusi su ESRV ir remdamasi ESMA pagal 74 straipsnio 4 dalį pateikta sąnaudų ir naudos analize, Komisija gali nuspręsti priimdama įgyvendinimo aktą, kuriai iš 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų finansinių priemonių arba tų finansinių priemonių sandorių kategorijų turi būti taikomos šio straipsnio 4–10 dalyse nurodytas privalomo supirkimo procesas, jei Komisija mano, kad privalomi supirkimai yra būtinas, tinkamas ir proporcingas būdas neatsiskaitymo lygiui Sąjungoje mažinti.

Komisija gali priimti pirmoje pastraipoje nurodytą įgyvendinimo aktą tik jei tenkinamos abi šios sąlygos:

a)

taikant 7 straipsnio 2 dalyje nurodytą nuobaudų mechanizmą, net ir peržiūrėjus piniginių baudų dydį pagal 7 straipsnio 5 dalies antrą pastraipą, neužtikrinamas ilgalaikis ir pastovus neatsiskaitymo atvejų skaičiaus sumažėjimas Sąjungoje arba neišlaikomas žemesnis neatsiskaitymų lygis Sąjungoje;

b)

neatsiskaitymo lygis Sąjungoje turi arba tikėtina, kad turės neigiamą poveikį Sąjungos finansiniam stabilumui.

Priimdama pirmoje pastraipoje nurodytą sprendimą, Komisija atsižvelgia į visus šiuos aspektus:

a)

galimą privalomo supirkimo proceso poveikį finansų rinkoms Sąjungoje;

b)

neatsiskaitymo atvejų skaičių, mastą ir trukmę, įskaitant 4 dalyje nurodyto pratęsimo laikotarpio pabaigoje esamą neatsiskaitymo atvejų skaičių ir mastą;

c)

tai, ar konkrečiai finansinei priemonei arba tos finansinės priemonės sandorių kategorijai jau taikomos atitinkamos sutartinės nuostatos, kuriomis numatoma gaunančiųjų dalyvių teisė inicijuoti supirkimą.

Įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 68 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros. Jame nurodoma taikymo pradžios data – ne anksčiau kaip vieni metai nuo jo įsigaliojimo.

2.   ESMA savo interneto svetainėje skelbia ir nuolat atnaujina 1 dalyje nurodytu įgyvendinimo aktu nustatytų finansinių priemonių sąrašą.

3.   Prieš priimdama 1 dalyje nurodytą įgyvendinimo aktą Komisija:

a)

įvertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodyto nuobaudų mechanizmo veiksmingumą ir proporcingumą ir, kai tikslinga, pakeičia nuobaudų mechanizmo struktūrą ar griežtumą, kad būtų padidintas atsiskaitymo veiksmingumas Sąjungoje;

b)

apsvarsto, ar įvykdytos 1 dalyje nurodytos sąlygos, nepaisant išankstinio 7 straipsnio 2 dalyje nurodyto nuobaudų mechanizmo taikymo ir privalomų supirkimų taikymo konkrečioms finansinėms priemonėms ir sandorių kategorijoms pagrindimo ir galimo poveikio sąnaudoms.

4.   Nedarant poveikio teisei dvišaliu susitarimu nutraukti sandorį, kai Komisija priima įgyvendinimo aktą pagal 1 dalį ir kai neatsiskaitantis dalyvis gaunančiajam dalyviui per penkias darbo dienas po numatytos atsiskaitymo dienos (toliau – pratęsimo laikotarpis) nepateikė finansinių priemonių, kurioms taikomas tas įgyvendinimo aktas, inicijuojamas privalomas supirkimo procesas.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, atsižvelgiant į turto rūšį ir atitinkamų finansinių priemonių likvidumą, pratęsimo laikotarpis gali būtų pailgintas iki ne daugiau kaip septynių darbo dienų, kai trumpesnis pratęsimo laikotarpis darytų poveikį sklandžiam ir tvarkingam atitinkamų finansų rinkų veikimui.

Nukrypstant nuo pirmos ir antros pastraipų, kai sandoris yra susijęs su finansine priemone, kuria prekiaujama MVĮ augimo rinkoje, nustatomas 15 darbo dienų pratęsimo laikotarpis, išskyrus atvejus, kai MVĮ augimo rinka nusprendžia taikyti trumpesnį laikotarpį.

5.   Už priemones, kurioms taikomas privalomo supirkimo procesas, galima atsiskaityti ir jos gaunančiajam dalyviui pateikiamos per tinkamą laikotarpį.

6.   Jei neatsiskaitoma sandorių grandinėje ir dėl to neatsiskaitoma už vėlesnius grandinės sandorius, kiekvienas dalyvis turi teisę perduoti savo pareigą inicijuoti privalomą supirkimą kitam grandinės dalyviui.

Laikoma, kad tarpinis gaunantysis dalyvis vykdo pareigą vykdyti privalomą supirkimą neatsiskaitančio dalyvio atžvilgiu, jei jis perduoda savo pareigą pagal pirmą pastraipą. Tarpinis gaunantysis dalyvis taip pat gali perduoti neatsiskaitančiam dalyviui savo pareigas, turimas galutinio gaunančiojo dalyvio atžvilgiu, pagal 8, 9 ir 10 dalis.

Atitinkamas CVPD informuojamas apie tai, kaip visoje sandorių grandinėje buvo išspręstas žlugusio sandorio atvejis.

7.   4 dalyje nurodytas privalomo supirkimo procesas netaikomas:

a)

neatsiskaitymams, operacijoms ir sandoriams, nurodytiems 7 straipsnio 3 dalyje;

b)

vertybinių popierių įsigijimo finansavimo sandoriams;

c)

kitų rūšių sandoriams, dėl kurių supirkimo procesas tampa nereikalingas;

d)

sandoriams, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 236/2012 15 straipsnio taikymo sritį.

8.   Nedarant poveikio 7 straipsnio 2 dalyje nurodytam nuobaudų mechanizmui, kai sandorio metu sutarta finansinių priemonių kaina skiriasi nuo kainos, kuri buvo sumokėta už supirkimo įvykdymą, dalyvis, kuriam toks kainų skirtumas naudingas, skirtumą sumoka kitam dalyviui ne vėliau kaip antrą darbo dieną po finansinių priemonių pateikimo įvykdžius supirkimą dienos.

9.   Jei supirkimas neįvyksta arba jo neįmanoma įvykdyti, gaunantysis dalyvis gali pasirinkti, ar gauti piniginę kompensaciją, ar atidėti supirkimo įvykdymą iki atitinkamos vėlesnės dienos (toliau – „atidėjimo laikotarpis“). Jei pasibaigus atidėjimo laikotarpiui gaunančiajam dalyviui atitinkamos finansinės priemonės nepateikiamos, gaunančiajam dalyviui sumokama piniginė kompensacija.

Piniginė kompensacija sumokama ne vėliau kaip antrą darbo dieną po to, kai pasibaigia 4 dalyje nurodytas privalomas supirkimo procesas arba tais atvejais, kai gaunantysis dalyvis pasirenka atidėti supirkimo vykdymą, – kai pasibaigia atidėjimo laikotarpis.

10.   Neatsiskaitantis dalyvis supirkimą vykdančiam subjektui kompensuoja visas sumokėtas sumas, susijusias su pagal 4 dalies pirmą pastraipą pradėtu privalomu supirkimo procesu, įskaitant visus dėl supirkimo atsiradusius vykdymo mokesčius. Tokie mokesčiai aiškiai atskleidžiami dalyviams.

11.   4–10 dalys taikomos visiems sandoriams 5 straipsnio 1 dalyje nurodytomis finansinėmis priemonėmis, kuriomis leidžiama prekiauti arba prekiaujama prekybos vietoje, arba kurių tarpuskaitą vykdo PSŠ, pagal šiuos principus:

a)

sandorių, kurių tarpuskaitą vykdo PSŠ, atveju PSŠ yra subjektas, kuris vykdo supirkimą pagal 4–10 dalis;

b)

sandorių, kurių tarpuskaitos PSŠ nevykdo, tačiau kurie sudaromi prekybos vietoje, atveju prekybos vieta į savo vidaus taisykles įtraukia pareigą savo nariams ir savo dalyviams taikyti 4–10 dalyse nurodytas priemones;

c)

visų kitų sandorių, nei nurodyti šios pastraipos a ir b punktuose, atveju CVPD į savo vidaus taisykles įtraukia pareigą savo dalyviams taikyti 4–10 dalyse nurodytas priemones.

CVPD pagrindinėms sandorio šalims ir prekybos vietoms teikia būtiną informaciją apie atsiskaitymą, kad jos galėtų įvykdyti savo pareigas pagal šią dalį.

Nedarant poveikio pirmos pastraipos a, b ir c punktams, CVPD gali stebėti tuose punktuose nurodytų supirkimų vykdymą, kad būtų laikomasi sudėtinių atsiskaitymo nurodymų už tas pačias finansines priemones ir su ta pačia įvykdymo laikotarpio pabaigos diena, siekiant kuo labiau sumažinti supirkimų, kurie turi būti įvykdyti, skaičių ir poveikį atitinkamų finansinių priemonių kainoms.

12.   Šis straipsnis netaikomas, kai pagrindinė prekybos akcijomis vieta yra trečiojoje valstybėje. Pagrindinės prekybos akcijomis vietos buvimo vieta turi būti nustatoma pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 16 straipsnį.

13.   ESMA gali rekomenduoti Komisijai, taikant proporcingas priemones, sustabdyti konkrečių kategorijų finansinių priemonių supirkimo mechanizmo, nurodyto 4–10 dalyse, taikymą, kai tai būtina siekiant išvengti didelės grėsmės finansiniam stabilumui arba tvarkingam finansų rinkų veikimui Sąjungoje arba tą didelę grėsmę pašalinti. Prie tokios rekomendacijos pridedamas visapusiškai pagrįstas sustabdymo būtinumo įvertinimas ir ji neskelbiama viešai.

Prieš pateikdama pirmoje pastraipoje nurodytą rekomendaciją, ESMA konsultuojasi su ECBS nariais ir Europos sisteminės rizikos valdyba.

Gavusi rekomendaciją, Komisija nepagrįstai nedelsdama, remdamasi ESMA pateiktomis priežastimis ir faktiniais duomenimis, įgyvendinimo aktu sustabdo 4–10 dalyse nurodyto konkrečių kategorijų finansinių priemonių privalomo supirkimo mechanizmo taikymą arba atmeta rekomenduojamą sustabdymą. Kai Komisija atmeta rekomenduojamą sustabdymą, ji raštu nurodo atmetimo priežastis ESMA. Tokia informacija neskelbiama viešai.

Trečioje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 68 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.

Apie privalomo supirkimo mechanizmo taikymo sustabdymą pranešama ESMA ir paskelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Komisijos interneto svetainėje.

Pradinis privalomo supirkimo mechanizmo taikymo sustabdymo galiojimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip šeši mėnesiai nuo to sustabdymo taikymo pradžios dienos.

Jei sustabdymas išlieka pagrįstas, Komisija gali, priimdama įgyvendinimo aktą, pratęsti sustabdymą papildomiems laikotarpiams, kiekvienas kurių yra ne ilgesnis nei trys mėnesiai; bendras sustabdymo laikotarpis negali viršyti 12 mėnesių. Apie visus sustabdymo pratęsimus paskelbiama pagal penktą pastraipą.

Septintoje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 68 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros. Likus pakankamai laiko iki šeštoje pastraipoje nurodyto sustabdymo pabaigos arba septintoje pastraipoje nurodyto pratęsimo pabaigos, ESMA pateikia Komisijai nuomonę apie tai, ar sustabdymas tebėra pagrįstas.

14.   Jei Komisija yra priėmusi įgyvendinimo aktą pagal 1 dalį, ji reguliariai ir bent kas metus peržiūri tą sprendimą, kad įvertintų, ar vis dar tenkinamos toje dalyje nustatytos sąlygos.

Jei Komisija mano, kad privalomi supirkimai nebėra pagrįsti arba jais nesprendžiama neatsiskaitymo problema Sąjungoje ir jie nebėra būtini, tinkami ar proporcingi, ji nedelsdama priima įgyvendinimo aktus, kuriais iš dalies keičiamas arba panaikinamas 1 dalyje nurodytas įgyvendinimo aktas.

Antroje pastraipoje nurodytas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 68 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

Jei ESMA mano, kad privalomi supirkimai nebėra pagrįsti arba jais nesprendžiama neatsiskaitymo problema Sąjungoje ir jie nebėra būtini, tinkami ar proporcingi, ji gali rekomenduoti Komisijai iš dalies pakeisti arba panaikinti 1 dalyje nurodytą įgyvendinimo aktą, 13 dalies pirma – ketvirta pastraipos taikomos mutatis mutandis.

15.   ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose tiksliau nurodomi:

a)

4–10 dalyse nurodyto tinkamo supirkimo proceso veikimo aspektai, įskaitant atitinkamus finansinių priemonių pateikimo laikotarpius, kurie tikslinami atsižvelgiant į turto rūšį ir finansinių priemonių likvidumą, laikantis 4 dalyje nurodyto supirkimo proceso;

b)

aplinkybės, kuriomis, atsižvelgiant į turto rūšį ir finansinių priemonių likvidumą, pratęsimo laikotarpis galėtų būti pailgintas laikantis 4 dalies antroje pastraipoje nurodytų sąlygų ir atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 600/2014 2 straipsnio 1 dalies 17 punkte nustatytus likvidumo vertinimo kriterijus

c)

išsami informacija apie 6 dalyje numatytą perdavimo mechanizmą;

d)

kitų rūšių sandoriai, dėl kurių supirkimo procesas tampa nereikalingas, kaip nurodyta 7 dalies c punkte, pavyzdžiui, susitarimai dėl finansinio įkaito arba sandoriai, į kuriuos įtrauktos baigiamosios užskaitos nuostatos;

e)

9 dalyje nurodytos piniginės kompensacijos apskaičiavimo metodika;

f)

būtina 11 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija apie atsiskaitymą ir

g)

išsami informacija apie tai, kaip CVPD, PSŠ ir prekybos vietos nariai, vykdydami privalomą supirkimą pagal 11 dalį, turi atsižvelgti į neprofesionaliųjų investuotojų ypatumus.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai suteikiami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius.

(*2)   2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).“;"

4)

12 straipsnio 1 dalies b ir c punktai pakeičiami taip:

„b)

centriniai bankai, Sąjungoje leidžiantys tinkamiausias valiutas, kuriomis vykdomas arba bus vykdomas atsiskaitymas;

c)

atitinkamais atvejais – Sąjungos centrinis bankas, kurio apskaitos žurnaluose vykdoma arba bus vykdoma CVPD valdomos vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų atsiskaitymas piniginėmis lėšomis.“;

5)

17 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, jei paraišką teikiantis CVPD neatitinka visų šio reglamento reikalavimų, tačiau galima pagrįstai manyti, kad jis juos atitiks, kai pradės vykdyti veiklą, kompetentinga institucija gali išduoti veiklos leidimą su sąlyga, kad paraišką teikiantis CVPD, pradėjęs vykdyti veiklą, bus nustatęs visą būtiną tvarką, kad atitiktų šio reglamento reikalavimus.“;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Nuo to momento, kai laikoma, kad paraiška yra išsami, kompetentinga institucija visą paraiškoje pateiktą informaciją perduoda atitinkamoms institucijoms ir su tomis institucijomis konsultuojasi dėl paraišką teikiančio CVPD valdomos vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos ypatumų.

Visos atitinkamos institucijos per tris mėnesius nuo informacijos gavimo dienos gali kompetentingai institucijai pateikti pagrįstą nuomonę savo kompetencijos srityse. Jei atitinkama institucija iki to laikotarpio pabaigos nepateikia nuomonės, laikoma, kad ji pateikė palankią nuomonę.

Jeigu bent viena iš atitinkamų institucijų pateikia nepalankią pagrįstą nuomonę, tačiau kompetentinga institucija vis dėlto ketina išduoti veiklos leidimą, ta kompetentinga institucija per vieną mėnesį nuo nepalankios nuomonės gavimo atitinkamoms institucijoms nurodo priežastis, dėl kurių ji ketina išduoti veiklos leidimą nepaisydama nepalankios nuomonės.

Bet kuri atitinkama institucija, kuri pateikė trečioje pastraipoje nurodytą nepalankią nuomonę, gali kreiptis į ESMA, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 31 straipsnio 2 dalies c punktą ji padėtų išspręsti klausimą.

Jei klausimas neišsprendžiamas per vieną mėnesį nuo kreipimosi į ESMA, kompetentinga institucija, ketinanti išduoti veiklos leidimą, priima galutinį sprendimą ir raštu pateikia atitinkamoms institucijoms išsamų savo sprendimo paaiškinimą.

Jeigu kompetentinga institucija ketina atsisakyti išduoti veiklos leidimą, į ESMA nesikreipiama.

Trečioje pastraipoje nurodytoje nepalankioje nuomonėje raštu išsamiai išdėstomos visos priežastys, kodėl neįvykdyti šiame reglamente nustatyti reikalavimai arba kiti Sąjungos teisės aktuose nustatyti reikalavimai.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„7a.   Be to, kad kompetentinga institucija konsultuojasi su 6 dalyje nurodytomis kompetentingomis institucijomis, prieš suteikdama veiklos leidimą paraišką teikiančiam CVPD, ji gali konsultuotis 7 dalyje nurodytais klausimais su kitomis institucijomis, prižiūrinčiomis subjektą, turintį paraišką teikiančio CVPD kvalifikuotąją akcijų paketo dalį.“

;

d)

įterpiama ši dalis:

„8a.   Kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama informuoja institucijas, su kuriomis konsultuotasi pagal 4–7a dalis, apie veiklos leidimų išdavimo proceso rezultatus, įskaitant taisomuosius veiksmus.“

;

6)

19 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Leidimas perduoti pagrindinių paslaugų teikimą trečiajai šaliai pagal 1 dalį arba išplėsti veiklą pagal 1 dalies a, c ir d punktus išduodamas laikantis 17 straipsnyje nustatytos procedūros.

Veiklos leidimas pagal 1 dalies b punktą išduodamas laikantis 17 straipsnio 1, 2, 3, 5 ir 8a dalyse nustatytos procedūros.

Veiklos leidimas pagal 1 dalies e punktą išduodamas laikantis 17 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nustatytos procedūros.

Kompetentinga institucija paraišką pateikusiam CVPD per tris mėnesius nuo išsamios paraiškos pateikimo praneša, ar veiklos leidimas išduodamas ar atsisakoma jį išduoti.“

;

7)

20 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.   CVPD nustato, įgyvendina ir taiko tinkamas procedūras, kuriomis užtikrinama, jog panaikinus veiklos leidimą, kaip nurodyta 1 dalyje, būtų laiku ir tvarkingai atsiskaitoma už klientų ir dalyvių turtą ir tas turtas būtų laiku ir tvarkingai perduodamas kitam CVPD. Tokios procedūros apima emisijos sąskaitų arba panašių įrašų, įrodančių vertybinių popierių emisiją, ir įrašų, susijusių su priedo A skirsnio 1 ir 2 punktuose nurodytų pagrindinių paslaugų teikimu, perdavimą.“

;

8)

22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kompetentinga institucija peržiūri, ar CVPD įgyvendinami susitarimai, strategijos, procesai ir mechanizmai, įskaitant 22a straipsnyje nurodytus planus, atitinka šį reglamentą, ir įvertina riziką, kuri kyla arba galėtų kilti CVPD arba kurią jis kelia sklandžiam vertybinių popierių rinkos veikimui ar finansų rinkų stabilumui.

Kompetentinga institucija nustato pirmoje pastraipoje nurodytos peržiūros ir vertinimo dažnumą ir išsamumą, atsižvelgdama į atitinkamo CVPD dydį, sisteminę svarbą, veiklos rizikingumą, veiklos pobūdį, mastą ir sudėtingumą.

Peržiūra ir vertinimas atliekami bent kas trejus metus.“

;

b)

2, 3 ir 4 dalys išbraukiamos;

c)

6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„6.   Atlikdama 1 dalyje nurodytą peržiūrą ir vertinimą, kompetentinga institucija ankstyvame etape perduoda būtiną informaciją atitinkamoms institucijoms ir, kai taikytina, Direktyvos 2014/65/ES 67 straipsnyje nurodytai institucijai ir su jomis konsultuojasi, ar CVPD vykdo šio reglamento ar kitos Sąjungos teisės reikalavimus dėl CVPD valdomų vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų veikimo.

Institucijos, su kuriomis konsultuotasi, per tris mėnesius nuo dienos, kurią kompetentinga institucija gauna informaciją, gali pateikti pagrįstą nuomonę savo kompetencijos srityse.

Jei institucija, su kuria konsultuotasi, iki to laikotarpio pabaigos nepateikia nuomonės, laikoma, kad ji pateikė palankią nuomonę.

Jei institucija, su kuria konsultuotasi, pateikia pagrįstą nepalankią nuomonę ir kompetentinga institucija jai nepritaria, ta kompetentinga institucija per vieną mėnesį nuo nepalankios nuomonės gavimo pateikia institucijai, su kuria konsultuotasi, su nepalankia nuomone susijusią argumentaciją.

Bet kuri institucija, su kuria konsultuotasi ir kuri pateikė nepalankią nuomonę, gali kreiptis į ESMA, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 31 straipsnio 2 dalies c punktą ji padėtų išspręsti klausimą.

Jei klausimas neišsprendžiamas per vieną mėnesį nuo kreipimosi į ESMA, kompetentinga institucija priima galutinį sprendimą dėl peržiūros ir vertinimo ir atitinkamoms institucijoms raštu pateikia išsamų savo sprendimo paaiškinimą.

Ketvirtoje pastraipoje nurodytose nepalankiose nuomonėse raštu išsamiai išdėstomos visos priežastys, kodėl neįvykdyti šiame reglamente nustatyti reikalavimai arba kitos Sąjungos teisės reikalavimai.

7.   Kompetentinga institucija informuoja atitinkamas institucijas, ESMA ir, kai taikytina, šio reglamento 24a straipsnyje nurodytą kolegiją ir Direktyvos 2014/65/ES 67 straipsnyje nurodytą instituciją apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytos peržiūros ir vertinimo rezultatus, įskaitant visus taisomuosius veiksmus arba nuobaudas.“

;

d)

10 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirmos pastraipos b punktas pakeičiamas taip:

„b)

informacija, kurią kompetentinga institucija turi pateikti pagal 7 dalį;“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d. “;

e)

11 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„ESMA tuos techninių įgyvendinimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d. “;

9)

įterpiamas šis straipsnis:

„22a straipsnis

Gaivinimo ir tvarkingo likvidavimo planai

1.   CVPD nustato scenarijus, kuriems susiklosčius jis negalėtų užtikrinti savo ypatingos svarbos operacijų vykdymo ir teikiamų paslaugų tęstinumo, ir įvertina visų gaivinimo arba tvarkingo likvidavimo galimybių veiksmingumą. Tuose scenarijuose atsižvelgiama į įvairią nepriklausomą ir susijusią riziką, su kuria susiduria CVPD. Naudodamasis ta analize, CVPD parengia ir kompetentingai institucijai pateikia tinkamus gaivinimo arba tvarkingo likvidavimo planus.

2.   1 dalyje nurodytuose planuose atsižvelgiama į atitinkamo CVPD dydį, sisteminę svarbą, veiklos pobūdį, mastą ir sudėtingumą ir juose pateikiama bent ši informacija:

a)

esminė pagrindinių gaivinimo arba tvarkingo likvidavimo strategijų santrauka;

b)

nustatytos CVPD ypatingos svarbos operacijos ir paslaugos;

c)

tinkamos procedūros, kuriomis užtikrinama, kad būtų pritraukiama papildomo kapitalo tai atvejais, kai CVPD akcinis kapitalas priartėja prie 47 straipsnio 1 dalyje nustatyto dydžio arba tampa mažesnis;

d)

tinkamos procedūros, kuriomis užtikrinamas tvarkingas likvidavimas arba CVPD operacijų ar paslaugų reorganizavimas, jei CVPD negalėtų pritraukti naujo kapitalo;

e)

tinkamos procedūros, kuriomis užtikrinama, kad būtų laiku ir tvarkingai atsiskaitoma už klientų ir dalyvių turtą ir tas turtas būtų laiku ir tvarkingai perduodamas kitam CVPD tuo atveju, jei CVPD daugiau nebegalėtų atnaujinti ypatingos svarbos operacijų vykdymo ir paslaugų teikimo;

f)

priemonių, reikalingų pagrindinėms strategijoms įgyvendinti, aprašymas.

3.   CVPD turi būti pajėgus laiku nustatyti ir pateikti susijusiems subjektams informaciją, reikalingą planams įgyvendinti susiklosčius nepalankiausių sąlygų scenarijams.

4.   Šiuos planus tvirtina valdymo organas arba atitinkamas valdymo organo komitetas.

5.   CVPD reguliariai ir bent kas dvejus metus peržiūri ir atnaujina planus. Kiekvienas atnaujintas planas pateikiamas kompetentingai institucijai.

6.   Jeigu kompetentinga institucija mano, kad CVPD planų nepakanka, ji gali reikalauti, kad CVPD imtųsi papildomų priemonių arba parengtų alternatyvias priemones.

7.   Jei CVPD taikoma Direktyva 2014/59/ES ir pagal tą direktyvą yra parengtas gaivinimo planas, CVPD tą gaivinimo planą pateikia kompetentingai institucijai.

Jei parengiamas ir įgyvendinamas CVPD skirtas pertvarkymo planas pagal Direktyvą 2014/59/ES arba panašus planas pagal nacionalinę teisę, kuriuo siekiama užtikrinti CVPD tęstinumą teikiant pagrindines paslaugas, pertvarkymo institucija arba, jei tokios institucijos nėra, kompetentinga institucija informuoja ESMA apie tokio plano egzistavimą.

Jei pagal Direktyvą 2014/59/ES parengtame gaivinimo plane ir pertvarkymo plane arba bet kuriame panašiame pagal nacionalinę teisę parengtame plane yra visi 2 dalyje išvardyti elementai, nereikalaujama, kad CVPD parengtų planus pagal 1 dalį.“;

10)

23 straipsnio 2–7 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Veiklos leidimą gavusiam CVPD arba veiklos leidimo paraišką pagal 17 straipsnį pateikusiam CVPD, kuris ketina teikti priedo A skirsnio 1 ir 2 punktuose nurodytas pagrindines paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal kitos valstybės narės teisę, nurodytą 49 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punkte, arba įsteigti filialą kitoje valstybėje narėje, taikoma šio straipsnio 3–9 dalyse nurodyta procedūra. CVPD gali teikti tokias paslaugas tik gavęs veiklos leidimą pagal 17 straipsnį ir ne anksčiau kaip dieną, nustatytą pagal šio straipsnio 8 dalį.

3.   Visi CVPD, kurie ketina pirmą kartą pradėti teikti 2 dalyje nurodytas paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal kitos valstybės narės teisę, nurodytą 49 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punkte, ar pakeisti tų teikiamų paslaugų įvairovę, buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai pateikia šią informaciją:

a)

priimančioji valstybė narė;

b)

operacijų programa, kurioje visų pirma nurodoma, kokias paslaugas CVPD ketina teikti, įskaitant pagal priimančiosios valstybės narės teisę išleistų finansinių priemonių, kurių atžvilgiu CVPD ketina teikti tokias paslaugas, rūšį;

c)

valiuta ar valiutos, kuria (-iomis) CVPD ketina atsiskaityti;

d)

priemonių, kurių CVPD ketina imtis, kad sudarytų sąlygas savo naudotojams laikytis priimančiosios valstybės narės teisės, nurodytos 49 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punkte, įvertinimas, kiek tai susiję su akcijomis.

4.   CVPD, pirmą kartą ketinantis įsteigti filialą kitoje valstybėje narėje ar pakeisti filialo teikiamos pagrindinės paslaugos, nurodytos priedo A skirsnio 1 punkte, arba pagrindinės paslaugos, nurodytos A skirsnio 2 punkte, įvairovę, buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai pateikia šią informaciją:

a)

informacija, nurodyta 3 dalies a, b ir c punktuose;

b)

filialo organizacinė struktūra ir už filialo valdymą atsakingų asmenų vardai ir pavardės;

c)

priemonių, kurių CVPD ketina imtis, kad sudarytų sąlygas savo naudotojams laikytis priimančiosios valstybės narės teisės, nurodytos 49 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punkte, įvertinimas, kiek tai susiję su akcijomis.

5.   Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama perduoda atitinkamai 3 dalies d punkte arba 4 dalies c punkte nurodytą vertinimą priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai. Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija gali buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai pateikti neprivalomą nuomonę dėl to vertinimo per vieną mėnesį nuo to vertinimo gavimo dienos.

6.   Per du mėnesius nuo atitinkamai 3 dalies a, b ir c punktuose arba 4 dalies a ir b punktuose nurodytos visos informacijos gavimo dienos buveinės valstybės narės kompetentinga institucija perduoda tą informaciją priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai, išskyrus atvejus, kai atsižvelgdama į numatomas teikti paslaugas, ji turi priežasčių abejoti CVPD, ketinančio teikti paslaugas priimančiojoje valstybėje narėje, administracinės struktūros arba finansinės būklės tinkamumu arba priemonių, kurių CVPD ketina imtis atitinkamai pagal 3 dalies d punktą arba 4 dalies c punktą, tinkamumu. Jeigu per tą laikotarpį CVPD jau teikia paslaugas kitose priimančiosiose valstybėse narėse, be kita ko, per filialą, buveinės valstybės narės kompetentinga institucija taip pat informuoja 24a straipsnyje nurodytą kolegiją.

Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama informuoja tos valstybės narės atitinkamas institucijas apie visą pagal pirmą pastraipą gautą informaciją.

Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama informuoja CVPD, kurią dieną perduotas pirmoje pastraipoje nurodytas pranešimas.

7.   Kai buveinės valstybės narės kompetentinga institucija pagal 6 dalį nusprendžia priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai neperduoti atitinkamai 3 dalyje arba 4 dalyje nurodytos informacijos, ji atitinkamam CVPD per du mėnesius nuo tos informacijos gavimo pateikia tokio atsisakymo priežastis ir apie savo sprendimą informuoja priimančiosios valstybės narės kompetentingą instituciją ir 24a straipsnyje nurodytą kolegiją.

8.   CVPD gali pradėti teikti paslaugas arba įsteigti filialą, kaip nurodyta 2 dalyje, ne anksčiau kaip praėjus 15 kalendorinių dienų nuo 6 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto pranešimo perdavimo iš buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai dienos.

9.   Pasikeitus informacijai, nurodytai dokumentuose, pateiktuose atitinkamai pagal 3 dalį arba 4 dalį, CVPD apie pasikeitimą raštu praneša buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai likus bent vieną mėnesiui iki pakeitimo įgyvendinimo. Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija apie tą pasikeitimą taip pat nedelsdama informuoja priimančiosios valstybės narės kompetentingą instituciją ir 24a straipsnyje nurodytą kolegiją.

10.   ESMA pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 16 straipsnį gali paskelbti gaires, kuriose patikslinama vertinimo, kurio CVPD reikalaujama pateikti pagal šio straipsnio 3 dalies d punktą ir 4 dalies c punktą, aprėptis.“

;

11)

24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis papildoma šiomis pastraipomis:

„Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija gali pakviesti priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų ir ESMA darbuotojus dalyvauti patikrinimuose vietoje.

Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija perduoda ESMA ir 24a straipsnyje nurodytai kolegijai patikrinimų vietoje išvadas ir informaciją apie visus taisomuosius veiksmus arba nuobaudas, dėl kurių nusprendė ta kompetentinga institucija.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos prašymu CVPD buveinės valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama praneša priimančiojoje valstybėje narėje įsisteigusių emitentų ir dalyvių, turinčių pagal priimančiosios valstybės narės teisę išleistų finansinių priemonių vertybinių popierių atsiskaitymo sistemose, kurias valdo CVPD, kuris toje priimančiojoje valstybėje narėje teikia priedo A skirsnio 1 ir 2 punktuose nurodytas pagrindines paslaugas, tapatybes ir visą kitą atitinkamą informaciją, susijusią su CVPD, kuris įsteigdamas filialą teikia pagrindines paslaugas toje priimančiojoje valstybėje narėje, veikla.“

;

c)

4 dalis išbraukiama;

d)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Kai priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija turi akivaizdžių ir įrodomų priežasčių manyti, kad jos teritorijoje pagal 23 straipsnį paslaugas teikiantis CVPD pažeidžia šio reglamento nuostatose numatytas pareigas, ji apie tai praneša buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai, ESMA ir 24a straipsnyje nurodytai kolegijai.

Kai, nepaisant buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos taikomų priemonių, CVPD ir toliau veikia pažeisdamas šio reglamento nuostatose numatytas pareigas, priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija, apie tai informavusi buveinės valstybės narės kompetentingą instituciją, imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų šio reglamento nuostatų laikymąsi priimančiosios valstybės narės teritorijoje. Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama informuoja ESMA ir 24a straipsnyje nurodytą kolegiją apie tokias priemones.

Priimančiosios valstybės narės kompetentinga institucija arba buveinės valstybės narės kompetentinga institucija gali perduoti klausimą ESMA, kuri gali imtis veiksmų pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 19 straipsnį jai suteiktus įgaliojimus.“

;

e)

7 dalis išbraukiama;

12)

įterpiamas šis straipsnis:

„24a straipsnis

Priežiūros institucijų kolegija

1.   Buveinės valstybės narės kompetentinga institucija įsteigia priežiūros institucijų kolegiją, kuri vykdo 8 dalyje nurodytas užduotis, susijusias su CVPD, kurio veikla laikoma itin reikšminga vertybinių popierių rinkų veikimui ir investuotojų apsaugai bent dviejose priimančiosiose valstybėse narėse.

2.   Kolegija įsteigiama per vieną mėnesį nuo tos dienos, kai:

a)

buveinės valstybės narės kompetentinga institucija nustato, kad CVPD vykdoma veikla bent dviejose priimančiosiose valstybėse narėse yra itin reikšminga, arba

b)

vienas iš 4 dalyje išvardytų subjektų buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai pranešė, kad CVPD vykdoma veikla bent dviejose priimančiosiose valstybėse narėse yra itin reikšminga.

3.   Kolegiją valdo ir jai pirmininkauja buveinės valstybės narės kompetentinga institucija.

4.   Kolegiją sudaro:

a)

ESMA;

b)

buveinės valstybės narės kompetentinga institucija;

c)

12 straipsnyje nurodytos atitinkamos institucijos;

d)

priimančiųjų valstybių narių, kuriose CVPD veikla yra itin reikšminga, kompetentingos institucijos;

e)

EBI, kai CVPD išduotas veiklos leidimas pagal 54 straipsnio 3 dalį.

5.   Jeigu CVPD, kurio atžvilgiu įsteigta kolegija, veikla nėra itin reikšminga valstybėje narėje, kurioje įsteigta patronuojamoji įmonė, priklausanti tai pačiai bendrovių grupei, kaip ir CVPD, arba jo patronuojančioji įmonė, arba jeigu CVPD, kurio atžvilgiu įsteigta kolegija, turi teisę teikti paslaugas kitoje valstybėje narėje pagal 23 straipsnio 2 dalį, tos valstybės narės kompetentinga institucija ir atitinkamos institucijos jų prašymu gali dalyvauti kolegijos veikloje.

6.   Pirmininkas praneša ESMA apie kolegijos sudėtį per vieną mėnesį nuo kolegijos įsteigimo, o apie visus jos sudėties pakeitimus – per vieną mėnesį nuo to pakeitimo. ESMA ir buveinės valstybės narės kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdamos savo interneto svetainėse paskelbia tos kolegijos narių sąrašą ir nuolat jį atnaujina.

7.   Kompetentinga institucija, kuri nėra kolegijos narė, gali prašyti kolegijos pateikti bet kokią informaciją, svarbią jos priežiūros pareigoms atlikti.

8.   Kolegija, nedarydama poveikio kompetentingų institucijų pareigoms pagal šį reglamentą, užtikrina:

a)

keitimąsi informacija, įskaitant prašymus pateikti informaciją pagal 13, 14 ir 15 straipsnius, ir informacija apie peržiūros ir vertinimo procesą pagal 22 straipsnį;

b)

veiksmingą priežiūrą vengiant nereikalingų besidubliuojančių priežiūros veiksmų, pvz., prašymų pateikti informaciją;

c)

susitarimą dėl savanoriško užduočių pavedimo jos nariams;

d)

keitimąsi informacija apie leidimą perduoti veiklą arba veiklos ir paslaugų išplėtimą pagal 19 straipsnį;

e)

buveinės valstybės narės ir priimančiosios valstybės narės institucijų bendradarbiavimą pagal 24 straipsnį dėl 23 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų priemonių ir visais klausimais, kylančiais teikiant paslaugas kitose valstybėse narėse;

f)

keitimąsi informacija apie grupės struktūrą, vyresniąją vadovybę, valdymo organą ir akcininkus pagal 27 straipsnį;

g)

keitimąsi informacija apie procesus ar tvarką, kurie daro didelį poveikį grupei priklausančių CVPD valdymui ar rizikos valdymui.

9.   Pirmininkas bent kasmet arba kolegijos nario prašymu sušaukia kolegijos posėdį.

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kolegijai vykdyti pagal 8 dalį paskirtas užduotis, kolegijos nariai gali į posėdžio darbotvarkę įtraukti papildomų punktų.

Pirmininkas į kolegijos diskusijas konkrečiais klausimais ad hoc pagrindu gali pakviesti papildomų dalyvių.

Kiti kolegijos nariai, išskyrus jos pirmininką, gali nuspręsti nedalyvauti kolegijos posėdyje.

10.   Kolegija bet kurio iš savo narių prašymu pagal 11 dalį priima neprivalomas nuomones dėl:

a)

problemų, nustatytų per peržiūros ir vertinimo procesus pagal 22 arba 60 straipsnį;

b)

problemų, susijusių su veiklos perdavimu arba veiklos ir paslaugų išplėtimu pagal 19 straipsnį, arba

c)

problemų, susijusių su galimu šio reglamento pažeidimu teikiant paslaugas priimančiojoje valstybėje narėje, kaip nurodyta 24 straipsnio 5 dalyje.

11.   Kolegija savo neprivalomas nuomones priima paprasta balsų dauguma. 4 dalies b, c ir d punktuose nurodyti nariai turi balsavimo teises. Kiekvienas narys, turintis balsavimo teisę, turi vieną balsą. Balsavimo teisę turintys nariai, kurie veikia daugiau nei pagal vienus įgaliojimus, be kita ko, kaip kompetentinga institucija ir atitinkama institucija, turi po vieną balsą pagal kiekvienus įgaliojimus. EBI ir ESMA balsavimo teisių neturi.

12.   Kolegija veikia rašytinio visų jos narių susitarimo pagrindu.

Tame susitarime apibrėžiamos praktinės priemonės kolegijos veiklai užtikrinti, įskaitant kolegijos narių tarpusavio ryšių palaikymo būdus, ir gali būti apibrėžtos jiems patikėtos užduotys.

13.   ESMA parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nustatomi kriterijai, pagal kuriuos CVPD veikla priimančiojoje valstybėje narėje galėtų būti laikoma itin reikšminga vertybinių popierių rinkų veikimui ir investuotojų apsaugai toje priimančiojoje valstybėje narėje.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius.“;

13)

25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„2a.   Trečiosios valstybės CVPD, kuris ketina teikti priedo A skirsnio 3 punkte nurodytą pagrindinę paslaugą, susijusią su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal valstybės narės teisę, kaip nurodyta 49 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, apie tai praneša ESMA. ESMA apie gautą pranešimą informuoja valstybės narės, pagal kurios teisę yra išleistos finansinės priemonės, kompetentingą instituciją.“

;

b)

4 dalis papildoma šiuo punktu:

„e)

trečiosios valstybės CVPD yra įsteigtas arba jam išduotas veiklos leidimas trečiojoje valstybėje, kuri pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/849 (*3) 9 straipsnio 2 dalį priimtuose deleguotuosiuose aktuose nėra nustatyta kaip didelės rizikos trečioji valstybė.

(*3)   2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).“;"

c)

6 dalies penkta pastraipa pakeičiama taip:

„Per šešis mėnesius nuo išsamios paraiškos pateikimo arba nuo Komisijos sprendimo dėl lygiavertiškumo priėmimo pagal 9 dalį, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė, ESMA raštu informuoja paraišką pateikusį CVPD pateikdama visapusiškai pagrįstą sprendimą dėl jo pripažinimo arba atsisakymo jį pripažinti.“;

d)

papildoma šia dalimi:

„13.   ESMA parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nurodoma, kokią informaciją trečiosios valstybės CVPD turi pateikti ESMA teikdamas 2a dalyje nurodytą pranešimą. Tokia informacija apima tik būtiną informaciją, įskaitant, kai taikytina ir turima, informaciją apie:

a)

Sąjungoje esančių dalyvių, kuriems trečiosios valstybės CVPD teikia arba ketina teikti 2a dalyje nurodytas paslaugas, skaičių;

b)

finansinių priemonių, išleistų pagal valstybės narės teisę, sandorių, kurių atsiskaitymas įvykdytas per praėjusius metus, skaičių ir apimtį;

c)

sandorių, kurių atsiskaitymą įvykdė Sąjungos dalyviai praėjusiais metais, skaičių ir apimtį.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius.“

;

14)

26 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Kai CVPD ketina teikti papildomas bankinio tipo paslaugas kitiems CVPD pagal 54 straipsnio 2a dalies pirmos pastraipos b punktą, tas CVPD turi būti nustatęs aiškias taisykles ir procedūras, kurias taikant sprendžiami galimi interesų konfliktai ir mažinama kitų tokių CVPD ir jų dalyvių diskriminavimo rizika.“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   CVPD palaiko ir taiko veiksmingą raštu nustatytą organizacinę ir administracinę tvarką, kad būtų nustatomi ir valdomi visi interesų konfliktai, galintys kilti tarp jo dalyvių arba jų klientų ir paties CVPD, įskaitant:

a)

CVPD vadovus;

b)

CVPD darbuotojus;

c)

CVPD valdymo organo narius;

d)

bet kurį asmenį, tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojantį CVPD;

e)

bet kurį asmenį, turintį glaudžių ryšių su bet kuriuo iš a, b ir c punktuose išvardytų asmenų, ir

f)

bet kurį asmenį, turintį glaudžių ryšių su pačiu CVPD.

CVPD palaiko ir taiko tinkamas konfliktų sprendimo procedūras, jeigu kyla galimų interesų konfliktų.“

;

c)

papildoma šia dalimi:

„9.   EBI, glaudžiai bendradarbiaudama su ESMA ir ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose išsamiau nustatomos 2 dalies antroje pastraipoje nurodytos taisyklės ir procedūros.

EBI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 10–14 straipsnius.“

;

15)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Taikant šį straipsnį, nepriklausomas valdymo organo narys – valdymo organo narys, neturintis jokių verslo, šeiminių arba kitokių santykių, kurie sukeltų interesų konfliktą atitinkamo CVPD arba jo kontroliuojančiųjų akcininkų, jo vadovybės arba jo dalyvių atžvilgiu, ir neturėjęs tokių santykių penkerius metus prieš jiems tampant valdymo organo nariais.“;

b)

6, 7 ir 8 dalys pakeičiamos taip:

„6.   Kompetentinga institucija išduoda leidimą CVPD tik po to, kai gauna informaciją apie tiesioginių ar netiesioginių akcininkų arba narių, kurie gali būti fiziniai ar juridiniai asmenys ir kurie turi CVPD kvalifikuotąjį akcijų paketą, tapatybę ir apie tų paketų dydžius.

7.   Kompetentinga institucija atsisako išduoti leidimą CVPD, jeigu, atsižvelgdama į poreikį užtikrinti patikimą ir apdairų CVPD valdymą, ji nemano, kad akcininkai ar nariai, turintys CVPD kvalifikuotąjį akcijų paketą, yra tinkami.

8.   Jeigu CVPD ir kiti fiziniai ar juridiniai asmenys yra susiję glaudžiais ryšiais, kompetentinga institucija išduoda leidimą tik tuo atveju, kai tokie ryšiai kompetentingai institucijai netrukdo veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijų.

9.   Jeigu 6 dalyje nurodyti asmenys turi įtakos, kuri gali daryti neigiamą poveikį patikimam ir apdairiam CVPD valdymui, kompetentinga institucija imasi tinkamų priemonių susidariusiai padėčiai ištaisyti, įskaitant galimą CVPD leidimo panaikinimą.

10.   Kompetentinga institucija atsisako išduoti leidimą tuo atveju, kai trečiosios valstybės įstatymai ir kiti teisės aktai, taikomi vienam ar daugiau fizinių ar juridinių asmenų, su kuriais CVPD yra susijęs glaudžiais ryšiais, arba su tų įstatymų ir kitų teisės aktų vykdymo užtikrinimu susiję sunkumai jai trukdo veiksmingai vykdyti priežiūros funkcijas.

11.   CVPD nedelsdamas:

a)

teikia kompetentingai institucijai informaciją apie tai, kam priklauso CVPD, visų pirma bet kurio asmens, turinčio CVPD kvalifikuotąjį akcijų paketą, tapatybę ir interesų mastą;

b)

viešai paskelbia:

i)

kompetentingai institucijai pagal a punktą pateiktą informaciją ir

ii)

apie nuosavybės teisių perdavimą, dėl kurio pasikeičia CVPD kontrolė.“

;

16)

įterpiami šie straipsniai:

„27a straipsnis

Informacija kompetentingoms institucijoms

1.   CVPD praneša savo kompetentingai institucijai apie visus savo valdymo pasikeitimus ir pateikia kompetentingai institucijai visą informaciją, būtiną jo atitikčiai 27 straipsnio 1–5 dalims įvertinti.

Jei manoma, jog tikėtina, kad valdymo organo nario elgesys gali daryti neigiamą įtaką patikimam ir apdairiam CVPD valdymui, kompetentinga institucija imasi tinkamų priemonių, įskaitant galimą minėto nario pašalinimą iš valdymo organo.

2.   Bet kuris fizinis ar juridinis asmuo arba kartu veikiantys tokie asmenys (toliau – siūlomas įsigyjantis asmuo), nusprendę tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti CVPD kvalifikuotąjį akcijų paketą arba jį tiesiogiai ar netiesiogiai padidinti tiek, kad jų turimų balsavimo teisių arba kapitalo dalis pasiektų arba viršytų 10 %, 20 %, 30 % arba 50 %, arba kad CVPD taptų jų patronuojamąja įmone (toliau – siūlomas įsigijimas), apie tai pirmiausia raštu informuoja to CVPD kompetentingą instituciją ir nurodo ketinamo įsigyti akcijų paketo dydį ir kitą svarbią informaciją, kaip nurodyta 27b straipsnio 4 dalyje.

Bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, nusprendęs tiesiogiai ar netiesiogiai perduoti CVPD kvalifikuotąjį akcijų paketą (toliau – siūlomas pardavėjas), pirmiausia apie tai raštu praneša kompetentingai institucijai ir nurodo tokio akcijų paketo dydį. Toks asmuo taip pat praneša kompetentingai institucijai, jeigu jis nusprendė sumažinti savo kvalifikuotąjį akcijų paketą tiek, kad jo turimų balsavimo teisių arba kapitalo dalis sumažėtų ir siektų mažiau kaip 10 %, 20 %, 30 % ar 50 % visų balsavimo teisių ar viso kapitalo, arba tiek, kad CVPD nustotų buvęs to asmens patronuojama įmone.

3.   Kompetentinga institucija, gavusi 2 dalyje nurodytą pranešimą ir 4 dalyje nurodytą informaciją, nedelsdama ir bet kuriuo atveju per dvi darbo dienas raštu apie gavimą informuoja siūlomą įsigyjantį asmenį arba siūlomą pardavėją.

Kompetentinga institucija per ne ilgiau kaip 60 darbo dienų nuo rašytinio patvirtinimo apie pranešimo ir visų dokumentų, kuriuos pagal 27b straipsnio 4 dalyje nurodytą sąrašą reikalaujama pridėti prie pranešimo, gavimą dienos (toliau – vertinimo laikotarpis) atlieka 27b straipsnio 1 dalyje numatytą vertinimą (toliau – vertinimas).

Patvirtindama pranešimo gavimą, kompetentinga institucija praneša siūlomam įsigyjančiam asmeniui ar siūlomam pardavėjui datą, kada baigiasi vertinimo laikotarpis.

4.   Vertinimo laikotarpiu, bet ne vėliau kaip penkiasdešimtą vertinimo laikotarpio darbo dieną, kompetentinga institucija gali prašyti pateikti papildomą vertinimui užbaigti reikalingą informaciją. Toks prašymas pateikiamas raštu ir jame nurodoma, kokios papildomos informacijos reikia.

Vertinimo laikotarpis sustabdomas tą dieną, kai kompetentinga institucija pateikia prašymą suteikti informacijos, ir atnaujinamas tą dieną, kai gaunamas siūlomo įsigyjančio asmens atsakymas į prašymą. Sustabdymas negali viršyti 20 darbo dienų. Kompetentinga institucija savo nuožiūra gali vėl prašyti papildyti arba patikslinti informaciją, bet dėl to vertinimo laikotarpis negali būti stabdomas.

5.   Kompetentinga institucija gali pratęsti 4 dalies antroje pastraipoje nurodytą sustabdymą ne daugiau kaip 30 darbo dienų, jei siūlomas įsigyjantis asmuo yra įsisteigęs arba yra reguliuojamas ne Sąjungoje arba yra fizinis ar juridinis asmuo, kuriam netaikoma priežiūra pagal šį reglamentą arba Reglamentą (ES) Nr. 648/2012, arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 2009/65/EB (*4), 2009/138/EB (*5) ar 2011/61/ES (*6), arba pagal direktyvas 2013/36/ES ar 2014/65/ES.

6.   Jei, baigusi vertinimą, kompetentinga institucija nusprendžia pareikšti prieštaravimą dėl siūlomo įsigijimo, ji per dvi darbo dienas ir neviršydama vertinimo laikotarpio apie tai raštu praneša siūlomam įsigyjančiam asmeniui, nurodydama to sprendimo motyvus. Atsižvelgiant į nacionalinę teisę, siūlomo įsigyjančio asmens prašymu atitinkamas sprendimo motyvų pareiškimas gali būti pateikiamas visuomenei susipažinti. Tačiau kompetentinga institucija tokią informaciją gali atskleisti ir be siūlomo įsigyjančio asmens prašymo, jei tai numatyta nacionalinėje teisėje.

7.   Jei kompetentinga institucija per vertinimo laikotarpį raštu nepareiškia prieštaravimo dėl siūlomo įsigijimo, jis laikomas patvirtintu.

8.   Kompetentinga institucija gali nustatyti ilgiausią terminą siūlomam įsigijimui įvykdyti ir, kai tikslinga, gali tą laikotarpį pratęsti.

9.   Valstybės narės nenustato griežtesnių, nei nustatyta šiame reglamente, reikalavimų dėl pranešimo kompetentingoms institucijoms apie tiesioginį ar netiesioginį balsavimo teisių ar kapitalo įsigijimą ir dėl kompetentingų institucijų suteikiamo patvirtinimo.

27b straipsnis

Vertinimas

1.   Vertindama 27a straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą ir 27a straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją, kompetentinga institucija, kad užtikrintų patikimą ir apdairų CVPD, kurio akcijų paketą siūloma įsigyti, valdymą ir atsižvelgdama į galimą siūlomo įsigyjančio asmens įtaką CVPD, įvertina siūlomo įsigyjančio asmens tinkamumą ir siūlomo įsigijimo finansinį patikimumą pagal:

a)

siūlomo įsigyjančio asmens reputaciją ir finansinį patikimumą;

b)

bet kokio asmens, kuris vadovaus CVPD verslui po siūlomo įsigijimo, reputaciją, žinias, įgūdžius ir patirtį;

c)

tai, ar CVPD galės laikytis ir toliau laikysis šio reglamento;

d)

tai, ar yra pagrįstų priežasčių įtarti, kad su siūlomu įsigijimu susijęs vykdomas ar įvykdytas arba bandomas įvykdyti pinigų plovimas ar teroristų finansavimas, kaip tai suprantama Direktyvos (ES) 2015/849 1 straipsnyje, ar kad siūlomas įsigijimas gali padidinti tokią riziką.

Kompetentinga institucija, vertindama finansinį siūlomo įsigyjančio asmens patikimumą, ypač daug dėmesio skiria CVPD, kurio akcijų paketą siūloma įsigyti, vykdomos ir numatomos vykdyti veiklos rūšiai.

Kompetentinga institucija, vertindama CVPD sugebėjimą laikytis šio reglamento, ypač daug dėmesio skiria tam, ar grupės, kurios dalimi jis taps, struktūra sudaro sąlygas veiksmingai priežiūrai vykdyti, kompetentingoms institucijoms veiksmingai keistis informacija ir apibrėžti kompetentingų institucijų atsakomybės pasiskirstymą.

2.   Kompetentingos institucijos gali pareikšti prieštaravimą dėl siūlomo įsigijimo tik turėdamos pagrįstų priežasčių tai padaryti remiantis 1 dalyje nurodytais kriterijais arba jeigu siūlomo įsigyjančio asmens pateikta informacija yra neišsami.

3.   Valstybės narės nenustato jokių išankstinių sąlygų dėl akcijų paketo, kuris bus įsigytas, dydžio ir neleidžia savo kompetentingoms institucijoms nagrinėti siūlomo įsigijimo rinkos ekonominių poreikių požiūriu.

4.   Valstybės narės viešai paskelbia sąrašą, kuriame nurodo informaciją, būtiną įvertinimui atlikti ir pateikiamą kompetentingoms institucijoms teikiant 27a straipsnio 2 dalyje nurodytą pranešimą. Reikalaujama informacija turi būti proporcinga ir pritaikyta pagal siūlomo įsigyjančio asmens ir siūlomo įsigijimo pobūdį. Valstybės narės nereikalauja pateikti informacijos, kuri nėra svarbi riziką ribojančiam vertinimui atlikti.

5.   Nepaisant 27a straipsnio 2–5 dalių, jei kompetentingai institucijai pranešama apie du ar kelis pasiūlymus įsigyti ar padidinti kvalifikuotąjį akcijų paketą tame pačiame CVPD, kompetentinga institucija užtikrina, kad siūlomi įsigyjantys asmenys nebus diskriminuojami.

6.   Kompetentingos institucijos, nepagrįstai nedelsdamos, teikia viena kitai bet kokią informaciją, kuri yra būtina ar svarbi vertinimui atlikti. Kompetentingos institucijos paprašytos pateikia viena kitai visą svarbią informaciją ir savo iniciatyva suteikia visą būtiną informaciją. Kompetentingos institucijos, išdavusios leidimą CVPD, kurio akcijų paketą siūloma įsigyti, sprendime nurodomos visos siūlomą įsigyjantį asmenį prižiūrinčios kompetentingos institucijos pareikštos nuomonės ar išlygos.

7.   ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su EBI, pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 16 straipsnį paskelbia gaires dėl bet kurio asmens, kuris vadovaus CVPD verslui, tinkamumo vertinimo, taip pat dėl tiesioginio ar netiesioginio CVPD akcijų paketų įsigijimo ir didinimo riziką ribojančio vertinimo procedūrinių taisyklių ir vertinimo kriterijų.

27c straipsnis

Nukrypti leidžianti nuostata, taikoma papildomas bankinio tipo paslaugas teikiantiems CVPD

27a ir 27b straipsniai netaikomi CVPD, kuriam išduotas veiklos leidimas pagal 54 straipsnio 3 dalį ir kuriam taikoma Direktyva 2013/36/ES.

(*4)   2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32)."

(*5)   2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1)."

(*6)   2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/61/ES dėl alternatyvaus investavimo fondų valdytojų, kuria iš dalies keičiami direktyvos 2003/41/EB ir 2009/65/EB bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 1095/2010 (OL L 174, 2011 7 1, p. 1).“;"

17)

28 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Naudotojų komitetai valdymo organui pataria dėl pagrindinių nuostatų, darančių įtaką jų nariams, įskaitant emitentų ar dalyvių priėmimo į atitinkamas vertybinių popierių atsiskaitymo sistemas kriterijus ir paslaugų lygį. Paslaugų lygis apima tarpuskaitos ir atsiskaitymo tvarkos pasirinkimą, CVPD veiklos struktūrą, produktų, už kuriuos atsiskaitoma arba kurie užregistruojami, apimtį, technologijų naudojimą CVPD operacijoms ir atitinkamas procedūras.“

;

18)

29 straipsnyje įterpiama ši dalis:

„1a.   CVPD reikalauja, kad emitentai gautų ir perduotų CVPD galiojantį juridinio asmens identifikatorių (LEI).“

;

19)

36 straipsnis pakeičiamas taip:

„36 straipsnis

Bendrosios nuostatos

Kiekvienai savo valdomai vertybinių popierių atsiskaitymo sistemai CVPD nustato atitinkamas taisykles ir procedūras, įskaitant griežtą apskaitos praktiką ir kontrolės priemones, kuriomis padedama užtikrinti vertybinių popierių emisijų vientisumą, taip pat kuo labiau sumažinti ir valdyti riziką, susijusią su vertybinių popierių saugojimu ir atsiskaitymu už vertybinių popierių sandorius.“;

20)

40 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kai netikslinga ir neįmanoma atsiskaitymus vykdyti per centrinio banko sąskaitas, kaip nustatyta 1 dalyje, CVPD gali siūlyti visų arba dalies savo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų atsiskaitymą piniginėmis lėšomis vykdyti per kredito įstaigoje atidarytas sąskaitas, naudojantis leidimą teikti priedo C skirsnyje išvardytas paslaugas turinčio CVPD, neatsižvelgiant į tai, ar jis priklauso tai pačiai įmonių grupei, kurios galutinę kontrolę vykdo ta pati patronuojančioji įmonė, paslaugomis arba per savo sąskaitas. Siūlydamas tokius atsiskaitymus piniginėmis lėšomis vykdyti per kredito įstaigoje atidarytas sąskaitas, per savo sąskaitas arba per kito CVPD sąskaitas, CVPD laikosi IV antraštinės dalies nuostatų.“

;

21)

47 straipsnio 2 dalis išbraukiama;

22)

įterpiamas šis straipsnis:

„47a straipsnis

Nustatyto laiko grynasis atsiskaitymas

1.   CVPD, kurie taiko nustatyto laiko grynąjį atsiskaitymą, nustato tam mechanizmui ir dalyvių grynųjų reikalavimų ir įsipareigojimų apmokėjimui taikytinas taisykles ir procedūras.

2.   CVPD, kurie taiko nustatyto laiko grynąjį atsiskaitymą, vertina, stebi, valdo ir kompetentingoms institucijoms praneša apie dėl to mechanizmo kylančią kredito ir likvidumo riziką.

3.   ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su EBI ir ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nustato išsamią informaciją apie CVPD kredito ir likvidumo rizikos, susijusios su nustatyto laiko grynuoju atsiskaitymu, vertinimą, stebėseną, valdymą ir pranešimų apie ją teikimą.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius Komisijai suteikiami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus.“;

23)

49 straipsnio 1 dalies antra ir trečia pastraipos pakeičiamos taip:

„Nedarant poveikio pirmoje pastraipoje nurodytai emitento teisei, toliau taikoma valstybės narės bendrovių ar susijusi teisė, pagal kurią vertybiniai popieriai yra išleidžiami. Valstybės narės bendrovių ar susijusi teisė, pagal kurią išleidžiami vertybiniai popieriai, reiškia:

a)

valstybės narės, kurioje emitentas yra įsisteigęs, bendrovių ar susijusią teisę ir

b)

taikomą valstybės narės bendrovių ar susijusią teisę, pagal kurią išleidžiami vertybiniai popieriai.

Valstybės narės sudaro antroje pastraipoje nurodytos bendrovių ar susijusios teisės pagrindinių susijusių nuostatų sąrašą. Kompetentingos institucijos tą sąrašą perduoda ESMA ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d. ESMA tą sąrašą paskelbia ne vėliau kaip 2025 m. vasario 17 d. Valstybės narės tą sąrašą atnaujina reguliariai ir bent kas dvejus metus. Atnaujintą sąrašą jos reguliariai pateikia ESMA. ESMA paskelbia tokį atnaujintą sąrašą.“;

24)

52 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kai CVPD pateikia prieigos prašymą kitam CVPD pagal 50 ir 51 straipsnius, gaunantysis CVPD prašymą išnagrinėja nedelsdamas ir per tris mėnesius pateikia atsakymą prašančiajam CVPD. Jei gaunantysis CVPD sutinka įvykdyti prašymą, CVPD sąsaja įdiegiama per pagrįstą laikotarpį, kuris negali būti ilgesnis kaip 12 mėnesių.“

;

25)

54 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   CVPD, kuris ketina vykdyti atsiskaitymą piniginėmis lėšomis už visą savo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemą ar jos dalį per savo sąskaitas pagal 40 straipsnio 2 dalį arba kuris ketina teikti bet kurią 1 dalyje nurodytą papildomą bankinio tipo paslaugą, veiklos leidimas išduodamas šio straipsnio 3, 6, 7, 8 ir 9a dalyse nurodytomis sąlygomis.“

;

b)

papildoma šia 2a dalimi:

„2a.   CVPD, kuris ketina vykdyti atsiskaitymus piniginėmis lėšomis už visą savo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemą ar jos dalį per sąskaitas, atidarytas kredito įstaigoje arba CVPD pagal 40 straipsnio 2 dalį, šio straipsnio 3–9a dalyse nurodytomis sąlygomis įgaliojamas tuo tikslu paskirti vieną ar daugiau:

a)

kredito įstaigų, gavusių veiklos leidimus pagal Direktyvos 2013/36/ES 8 straipsnį, arba

b)

CVPD, kuriems išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas pagal šio straipsnio 3 dalį.

Įgaliojimais paskirti kredito įstaigas arba CVPD pagal pirmą pastraipą naudojamasi tik siekiant teikti priedo C skirsnyje nurodytas papildomas bankinio tipo paslaugas, susijusias su atsiskaitymu piniginėmis lėšomis už visą CVPD, norinčio naudotis papildomomis bankinio tipo paslaugomis, vertybinių popierių atsiskaitymo sistemą ar jos dalį, o ne vykdyti bet kurią kitą veiklą.

Pagal pirmą pastraipą paskirtos kredito įstaigos ir CVPD, kuriems išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, laikomi atsiskaitymų tarpininkais.“

;

c)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Jeigu tenkinamos visos šios sąlygos, CVPD gali būti leista paskirti kredito įstaigą, kuri teiktų papildomas bankinio tipo paslaugas, susijusias su visos CVPD vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos ar jos dalies atsiskaitymų piniginėmis lėšomis vykdymu pagal 2a dalies a punktą:

a)

kredito įstaiga laikosi 59 straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse nustatytų rizikos ribojimo reikalavimų ir 60 straipsnyje nustatytų priežiūros reikalavimų;

b)

kredito įstaiga pati neteikia jokių pagrindinių paslaugų, nurodytų priedo A skirsnyje;

c)

veiklos leidimas pagal Direktyvos 2013/36/ES 8 straipsnį naudojamas tik siekiant teikti priedo C skirsnyje nurodytas papildomas bankinio tipo paslaugas, susijusias su visos arba dalies CVPD, norinčio naudotis papildomomis bankinio tipo paslaugomis, vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų atsiskaitymų piniginėmis lėšomis vykdymu, o ne vykdyti bet kurią kitą veiklą;

d)

kredito įstaigai taikomas didesnis kapitalo poreikio koeficientas, atspindintis riziką, įskaitant kredito ir likvidumo riziką, kylančią dėl dienos kredito suteikimo, be kita ko, vertybinių popierių atsiskaitymo sistemos dalyviams arba kitiems CVPD paslaugų naudotojams;

e)

kredito įstaiga ne rečiau kaip kartą per mėnesį kompetentingai institucijai teikiamose ataskaitose praneša ir kasmet viešai skelbiamoje ataskaitoje visuomenei atskleidžia, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 aštuntą dalį, dienos likvidumo rizikos mastą ir tos rizikos valdymą pagal šio reglamento 59 straipsnio 4 dalies j punktą, ir

f)

kredito įstaiga kompetentingai institucijai pateikė tinkamą gaivinimo planą, skirtą jos ypatingos svarbos operacijų tęstinumui užtikrinti, be kita ko, tais atvejais, kai teikiant papildomas bankinio tipo paslaugas per atskirą juridinį subjektą atsiranda likvidumo arba kredito rizika.“

;

d)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Kai CVPD siekia paskirti kredito įstaigą arba CVPD pagal 2a dalį, kad būtų įvykdyti visų jo vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų arba jų dalies atsiskaitymai piniginėmis lėšomis, tokie atsiskaitymai piniginėmis lėšomis negali būti išreikšti šalies, kurioje įsteigtas paskiriantis CVPD, valiuta.“

;

e)

5, 6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„5.   4 dalis netaikoma 2a dalies a punkte nurodytoms kredito įstaigoms, o 4a dalis netaikoma 2a dalyje nurodytoms kredito įstaigoms ir CVPD, kurie siūlo visų CVPD vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų ar jų dalies atsiskaitymus vykdyti piniginėmis lėšomis, jeigu bendra tokių per atitinkamai tose kredito įstaigose ir CVPD atidarytas sąskaitas vykdomų atsiskaitymų piniginėmis lėšomis vertė neviršija pagal 9 dalį nustatomos ribinės vertės, apskaičiuotos vienų metų laikotarpiu.

Kompetentinga institucija ne rečiau kaip kartą per metus patikrina, ar laikomasi pirmoje pastraipoje nurodytos ribinės vertės. Kompetentinga institucija savo išvadas kartu su pagrindiniais duomenimis perduoda ESMA ir EBI. Kompetentinga institucija savo išvadas taip pat perduoda ECBS nariams. Nedarant poveikio 40 straipsnio 1 daliai, jeigu kompetentinga institucija nustato, kad ribinė vertė buvo viršyta, ta kompetentinga institucija reikalauja, kad atitinkamas CVPD prašytų išduoti veiklos leidimą pagal 2 dalį. Atitinkamas CVPD veiklos leidimo paraišką turi pateikti per šešis mėnesius.

6.   Jeigu kompetentinga institucija mano, kad vienai kredito įstaigai kylančios rizikos pagal 59 straipsnio 3 ir 4 dalis koncentracija nėra pakankamai sumažinta, ta kompetentinga institucija gali reikalauti, kad CVPD paskirtų daugiau kaip vieną 2a dalyje nurodytą kredito įstaigą ar CVPD arba ne tik pats teiktų paslaugas pagal šio straipsnio 2 dalį, bet ir paskirtų 2a dalyje nurodytą kredito įstaigą ar CVPD.

7.   Leidimą teikti bet kurias papildomas bankinio tipo paslaugas gavęs CVPD ir pagal 2a dalies a punktą paskirta kredito įstaiga visada laikosi sąlygų, kurias būtina įvykdyti, kad būtų išduotas veiklos leidimas pagal šį reglamentą, ir nedelsdami praneša kompetentingoms institucijoms apie visus esminius pokyčius, kurie turi įtakos veiklos leidimo išdavimo sąlygoms.“

;

f)

8 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„8.   EBI, glaudžiai bendradarbiaudama su ESMA ir ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų projektus, kuriuose nustatomas 3 dalies d punkte ir 4 dalies d punkte nurodytas rizika grindžiamas didesnis kapitalo poreikio koeficientas.“

;

g)

papildoma šia dalimi:

„9.   EBI, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS ir ESMA nariais, parengia techninių reguliavimo standartų, kuriuose nustatoma 5 dalyje nurodyta ribinė vertė ir atitinkami rizikos valdymo ir rizikos ribojimo reikalavimai rizikai, susijusiai su kredito įstaigų paskyrimu pagal 2a dalį, mažinti, projektus. Rengdama tuos standartus, EBI atsižvelgia į:

a)

poveikį rinkos stabilumui, kuris galėtų atsirasti pasikeitus CVPD ir jų dalyvių rizikos pobūdžiui, be kita ko, į CVPD sisteminę svarbą vertybinių popierių rinkų veikimui;

b)

pasekmes CVPD, susijusių paskirtų kredito įstaigų ir CVPD dalyvių kredito ir likvidumo rizikai, kylančiai dėl atsiskaitymo piniginėmis lėšomis vykdymo per kredito įstaigose, kurioms netaikoma 4 dalis, atidarytas sąskaitas;

c)

CVPD galimybę atsiskaitymus piniginėmis lėšomis vykdyti keliomis valiutomis;

d)

poreikį išvengti tiek netyčinio perėjimo nuo atsiskaitymo centrinio banko pinigais prie atsiskaitymo komercinio banko pinigais, tiek veiksnių, atgrasančių CVPD pastangas atsiskaityti centrinio banko pinigais, ir

e)

poreikį Sąjungoje užtikrinti vienodas sąlygas CVPD.

EBI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 10–14 straipsnius.“

;

26)

55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Paraišką leisti paskirti kredito įstaigą ar CVPD, kuriam išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, arba sau teikti bet kurias papildomas bankinio tipo paslaugas, kaip reikalaujama pagal 54 straipsnį, CVPD pateikia savo buveinės valstybės narės kompetentingai institucijai.

2.   Paraiškoje pateikiama visa informacija, būtina, kad kompetentinga institucija galėtų įsitikinti, kad CVPD ir, kai taikytina, paskirta kredito įstaiga ar CVPD, kuriam išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, veiklos leidimo išdavimo metu yra nustatę visą būtiną tvarką, kad galėtų įvykdyti šiame reglamente nustatytus įpareigojimus. Paraiškoje pateikiama operacijų programa, kurioje nurodomos numatomos papildomos bankinio tipo paslaugos, CVPD ir, kai taikytina, paskirtos kredito įstaigos ar CVPD, kuriam išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, santykių organizacinė struktūra ir tai, kaip tas CVPD ir, kai taikytina, paskirta kredito įstaiga ar CVPD, kuriam išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, ketina laikytis rizikos ribojimo reikalavimų, nustatytų 59 straipsnio 1, 3, 4 ir 4a dalyse, ir kitų sąlygų, nustatytų 54 straipsnyje.“

;

b)

5 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirma, antra ir trečia pastraipos pakeičiamos taip:

„4 dalies a–e punktuose nurodytos institucijos pateikia pagrįstą nuomonę dėl veiklos leidimo per du mėnesius nuo toje dalyje nurodytos informacijos gavimo dienos. Jei institucija iki to laikotarpio pabaigos nepateikia nuomonės, laikoma, kad ji pateikia palankią nuomonę.

Jeigu 4 dalies a–e punktuose nurodyta institucija pateikia nepalankią pagrįstą nuomonę, veiklos leidimą ketinanti išduoti kompetentinga institucija per vieną mėnesį nuo tos nepalankios nuomonės gavimo dienos pateikia 4 dalies a–e punktuose nurodytoms institucijoms pagrindimą, kuriuo remdamasi ji nagrinėja nepalankią nuomonę.

Jeigu per vieną mėnesį nuo to pagrindimo pateikimo bet kuri iš 4 dalies a–e punktuose nurodytų institucijų pateikia nepalankią nuomonę, ir, nepaisant to, kompetentinga institucija ketina išduoti veiklos leidimą, bet kuri iš nepalankią nuomonę pateikusių institucijų gali perduoti klausimą ESMA, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 31 straipsnio 2 dalies c punktą ji padėtų jį išspręsti.“;

ii)

papildoma šia pastraipa:

„Kompetentinga institucija nepagrįstai nedelsdama informuoja 4 dalies a–e punktuose nurodytas institucijas apie veiklos leidimų išdavimo proceso rezultatus, įskaitant taisomuosius veiksmus.“;

27)

59 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

c, d ir e punktai pakeičiami taip:

„c)

turi pakankamų reikalavimus atitinkančių likvidžių išteklių visomis atitinkamomis valiutomis, kad galėtų laiku teikti atsiskaitymo paslaugas pagal labai įvairius galimus testavimo nepalankiausiomis sąlygomis scenarijus, įskaitant likvidumo riziką, kylančią dėl mažiausiai dviejų dalyvių, įskaitant jos (jo) patronuojančiąsias ir patronuojamąsias įmones, kurių atžvilgiu jos (jo) pozicijos yra didžiausios, įsipareigojimų neįvykdymo;

d)

atitinkamą likvidumo riziką mažina naudodama (-as) reikalavimus atitinkančius likvidžius išteklius visomis atitinkamomis valiutomis, pavyzdžiui, pinigines lėšas emisijos centriniame banke ar kitose kreditingose finansų įstaigose, įsipareigotas kredito linijas arba panašias priemones ir labai likvidžius įkaitus ar investicijas, kurie yra iškart prieinami ir konvertuojami į pinigines lėšas taikant iš anksto nustatytas ir labai patikimas finansavimo priemones, netgi išskirtinėmis, bet tikėtinomis rinkos sąlygomis, ir ji (jis) nustato, vertina ir stebi savo likvidumo riziką, kylančią dėl įvairių finansų įstaigų, kuriomis naudojamasi siekiant valdyti jos (jo) likvidumo riziką;

e)

kai naudojamos iš anksto nustatytos ir labai patikimos finansavimo priemonės, įsipareigotos kredito linijos arba panašios priemonės, kaip likvidumą palaikančius subjektus pasirenka tik kreditingas finansų įstaigas; nustato ir taiko tinkamas koncentracijos ribas kiekvienam atitinkamam likvidumą palaikančiam subjektui, įskaitant jos (jo) patronuojančiąją įmonę ir patronuojamąsias įmones;“;

ii)

i punktas pakeičiamas taip:

„i)

taiko iš anksto nustatytas ir labai patikimas priemones, kad užtikrintų, kad įsipareigojimų neįvykdžiusio kliento pateiktas įkaitas būtų laiku konvertuojamas į pinigines lėšas, o tais atvejais, kai naudojamos neįsipareigotos priemonės, nustato, kad bet kokia galima susijusi rizika yra nustatyta ir sumažinta;“;

b)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Kai CVPD ketina teikti papildomas bankinio tipo paslaugas kitiems CVPD pagal 54 straipsnio 2a dalies pirmos pastraipos b punktą, tas CVPD turi būti nustatęs aiškias taisykles ir procedūras, kurias taikant sprendžiama bet kokia galima kredito, likvidumo ir koncentracijos rizika, kylanti dėl tų paslaugų teikimo.“

;

c)

5 dalies pirma ir antra pastraipos pakeičiamos taip:

„5.   EBI, glaudžiai bendradarbiaudama su ESMA ir ECBS nariais, parengia techninių reguliavimo standartų, kuriuose išsamiau patikslina 3 ir 4 dalyse nurodytos kredito ir likvidumo rizikos, įskaitant dienos riziką, stebėsenos, vertinimo, valdymo, ataskaitų teikimo ir viešo atskleidimo sistemas ir priemones, taip pat 4a dalyje nurodytas taisykles ir procedūras, projektus. Tie techninių reguliavimo standartų projektai, kai tikslinga, suderinami su techniniais reguliavimo standartais, priimtais pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 46 straipsnio 3 dalį.

EBI tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.“

;

28)

60 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

„Pirmoje pastraipoje nurodytos kompetentingos institucijos reguliariai ir ne rečiau kaip kas dvejus metus įvertina, ar papildomoms bankinio tipo paslaugoms teikti paskirta kredito įstaiga arba CVPD, kuriam išduotas leidimas teikti papildomas bankinio tipo paslaugas, laikosi 59 straipsnio reikalavimų, ir informuoja CPVD kompetentingą instituciją, kuri savo ruožtu informuoja 55 straipsnio 4 dalyje nurodytas institucijas ir, kai taikytina, 24a straipsnyje nurodytą kolegiją apie pagal šią dalį vykdomos priežiūros rezultatus, įskaitant taisomuosius veiksmus arba nuobaudas.“;

b)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„CVPD kompetentinga institucija, pasikonsultavusi su 1 dalyje nurodytomis kompetentingomis institucijomis ir atitinkamomis institucijomis, ne rečiau kaip kas dvejus metus peržiūri ir įvertina šiuos aspektus:“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„CVPD kompetentinga institucija reguliariai ir ne rečiau kaip kas dvejus metus informuoja 55 straipsnio 4 dalyje nurodytas institucijas ir, kai taikytina, 24a straipsnyje nurodytą kolegiją apie pagal šią dalį vykdomos peržiūros ir vertinimo rezultatus, įskaitant taisomuosius veiksmus arba nuobaudas.“;

29)

67 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   2 straipsnio 2 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2014 m. rugsėjo 17 d.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„2a.   7 straipsnio 5 ir 9 dalyse nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2024 m. sausio 16 d.“

;

c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 2 straipsnio 2 dalyje ir 7 straipsnio 5 bei 9 dalyse nurodytų įgaliojimų delegavimą. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.“

;

d)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Pagal 2 straipsnio 2 dalį ir 7 straipsnio 5 bei 9 dalis priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per tris mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas trimis mėnesiais.“

;

30)

68 straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su jo 5 straipsniu.“

;

31)

69 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Nacionalinės taisyklės dėl veiklos leidimų išdavimo CVPD toliau taikomos iki pagal šį reglamentą priimto sprendimo dėl veiklos leidimų išdavimo CVPD ir jų veiklos, įskaitant CVPD sąsajas, priėmimo dienos arba iki 2025 m. sausio 17 d., atsižvelgiant į tai, kuri iš šių datų yra ankstesnė.“

;

b)

įterpiamos šios dalys:

„4a.   Nacionalinės taisyklės dėl trečiųjų valstybių CVPD pripažinimo toliau taikomos iki pagal šį reglamentą priimto sprendimo dėl trečiųjų valstybių CVPD ir jų veiklos pripažinimo priėmimo dienos arba iki 2027 m. sausio 17 d., atsižvelgiant į tai, kuri iš šių datų yra ankstesnė.

Trečiosios valstybės CVPD, teikiantis priedo A skirsnio 1 ir 2 punktuose nurodytas pagrindines paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal 49 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytus valstybės narės teisės aktus, laikydamasis taikytinų nacionalinių taisyklių dėl trečiųjų valstybių CVPD pripažinimo, per dvejus metus nuo 2024 m. sausio 16 d. apie tai praneša ESMA.

ESMA parengia techninių reguliavimo standartų, kuriuose nurodoma, kokios informacijos trečiosios valstybės CVPD reikalaujama pateikti ESMA teikiant antroje pastraipoje nurodytą pranešimą, projektus. Tokia informacija apima tik būtiną informaciją, įskaitant, kai taikytina ir turima, informaciją apie:

a)

dalyvių, kuriems trečiosios valstybės CVPD teikia arba ketina teikti antroje pastraipoje nurodytas paslaugas, skaičių;

b)

finansinių priemonių kategorijas, kurių atžvilgiu trečiosios valstybės CVPD teikia tokias paslaugas, ir

c)

bendrą tokių finansinių priemonių apimtį ir vertę.

ESMA tuos techninių reguliavimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d.

Komisijai deleguojami įgaliojimai papildyti šį reglamentą priimant pirmoje pastraipoje nurodytus techninius reguliavimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1095/2010 10–14 straipsnius.

4b.   Trečiosios valstybės CVPD, kuris priedo A skirsnio 3 punkte nurodytas pagrindines paslaugas, susijusias su finansinėmis priemonėmis, išleistomis pagal 49 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytus valstybės narės teisės aktus, teikė iki 2026 m. sausio 17 d., 25 straipsnio 2a dalyje nurodytą pranešimą pateikia ne vėliau kaip 2026 m. sausio 17 d.

4c.   Jeigu CVPD išsamią pripažinimo paraišką pagal 25 straipsnio 4, 5 ir 6 dalis pateikė iki 2024 m. sausio 16 d., tačiau iki tos dienos ESMA nepriėmė sprendimo pagal 25 straipsnio 6 dalį, nacionalinės CVPD pripažinimo taisyklės toliau taikomos tol, kol bus paskelbtas ESMA sprendimas.“

;

c)

papildoma šiomis dalimis:

„6.   Deleguotasis aktas, priimtas remiantis 7 straipsnio 14 dalimi, taikytinas iki 2024 m. sausio 16 d., toliau taikomas iki deleguotojo akto, priimto remiantis 7 straipsnio 5 dalimi, taikymo pradžios dienos.

Deleguotasis aktas, priimtas remiantis 7 straipsnio 15 dalies a, b ir g punktais, taikytinas iki 2024 m. sausio 16 d., toliau taikomas iki deleguotojo akto, priimto remiantis 7 straipsnio 10 dalimi, taikymo pradžios dienos.

7.   Kompetentingos institucijos pagal 24a straipsnį numatytas kolegijas įsteigia per vieną mėnesį nuo pagal 24a straipsnio 13 dalį priimtų techninių reguliavimo standartų įsigaliojimo dienos.

8.   CVPD, kuris kitoje valstybėje narėje teikė priedo A skirsnio 1 ir 2 punktuose nurodytas pagrindines paslaugas arba įsteigė filialą pagal 23 straipsnį, taikytiną iki 2024 m. sausio 16 d., atžvilgiu 23 straipsnio 3–6 dalyse nustatyta procedūra taikoma tik dėl:

a)

naujo filialo įsteigimo;

b)

tų paslaugų įvairovės pasikeitimo.“

;

32)

72 straipsnis išbraukiamas;

33)

74 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   ESMA, bendradarbiaudama su EBI ir kompetentingomis institucijomis bei atitinkamomis institucijomis, teikia Komisijai ataskaitas, kuriose pateikiamas tendencijų, galimos rizikos bei pažeidžiamumo įvertinimas, o prireikus – rekomendacijos dėl prevencinių ar taisomųjų veiksmų paslaugų, kurioms taikomas šis reglamentas, rinkose. Tose ataskaitose, be kita ko, įvertinami šie aspektai:“;

ii)

a, b ir c punktai pakeičiami taip:

„a)

atsiskaitymų už vietos ir tarpvalstybines operacijas veiksmingumas kiekvienoje valstybėje narėje, atsižvelgiant bent į:

i)

neatsiskaitymo atvejų skaičių bei apimtį ir jų raidą;

ii)

piniginių baudų poveikį neatsiskaitymui pagal įvairias priemones;

iii)

neatsiskaitymo trukmę ir pagrindinius veiksnius;

iv)

finansinių priemonių kategorijas ir rinkas, kuriose nustatytas didžiausias neatsiskaitymo lygis;

v)

tarptautinį neatsiskaitymo rodiklių palyginimą;

vi)

7 straipsnyje nurodytų piniginių nuobaudų dydį;

vii)

kai taikytina, 7a straipsnyje nurodytų privalomų supirkimo sandorių skaičių bei apimtį;

viii)

priemones, kurių kompetentingos institucijos imasi reaguodamos į atvejus, kai CVPD atsiskaitymo veiksmingumas šešių mėnesių laikotarpiu yra gerokai mažesnis už Sąjungos rinkoje užregistruotą vidutinį atsiskaitymo veiksmingumo lygį;

aa)

atsiskaitymo veiksmingumo lygis, palyginti su padėtimi pagrindinėse trečiųjų valstybių kapitalo rinkose, taip pat pagal priemones, kuriomis prekiaujama tokiose rinkose, ir tokiose rinkose vykdomų sandorių rūšimis;

b)

piniginių nuobaudų už neatsiskaitymą tinkamumas, visų pirma poreikis numatyti papildomą lankstumą taikant tas nuobaudas už neatsiskaitymą, susijusį su nelikvidžiomis finansinėmis priemonėmis;

c)

sandorių, už kuriuos atsiskaitoma ne CVPD valdomose vertybinių popierių atsiskaitymo sistemose, skaičius bei apimtis ir jų raida laikui bėgant, įskaitant palyginimą su sandorių, už kuriuos atsiskaitoma CVPD valdomose vertybinių popierių atsiskaitymo sistemose, skaičiumi ir apimtimi, remiantis pagal 9 straipsnį gauta informacija ir visa kita svarbia informacija, taip pat tos raidos poveikis konkurencijai atsiskaitymų rinkoje ir bet kokia galima vidinio atsiskaitymų vykdymo rizika finansiniam stabilumui;“;

iii)

papildoma šiuo punktu:

„l)

pagal 25 straipsnio 2a dalį pateiktų pranešimų tvarkymas.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   1 dalyje nurodytos ataskaitos Komisijai pateikiamos:

a)

kas dvejus metus – 1 dalies a, aa, b, c, i ir 1 punktuose nurodytų ataskaitų atveju;

b)

kas trejus metus – 1 dalies d ir f punktuose nurodytų ataskaitų atveju;

c)

ne rečiau kaip kas trejus metus ir bet kokiu atveju ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo pagal 24 straipsnį atliekamo tarpusavio vertinimo – 1 dalies g punkte nurodytų ataskaitų atveju;

d)

Komisijos prašymu – 1 dalies e, h, j ir k punktuose nurodytų ataskaitų atveju.

1 dalyje nurodytos ataskaitos šios dalies pirmoje pastraipoje nustatytu periodiškumu Komisijai pateikiamos iki atitinkamų metų balandžio 30 d.“

;

c)

papildoma šiomis dalimis:

„3.   Ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d. ir vėliau kas dvejus metus ESMA, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS nariais, pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai vertinimo, susijusio su galimu 5 straipsnio 2 dalies pirmame sakinyje nurodyto laikotarpio (toliau – atsiskaitymo ciklas) sutrumpinimu, ataskaitą. Toje ataskaitoje pateikiama visa ši informacija:

a)

atsiskaitymo ciklo sutrumpinimo tinkamumo ir galimo tokio sutrumpinimo poveikio CVPD, prekybos vietoms ir kitiems rinkos dalyviams vertinimas;

b)

atsiskaitymo ciklo Sąjungoje sutrumpinimo sąnaudų ir naudos vertinimas, kai tikslinga, diferencijuojant skirtingas finansines priemones ir sandorių kategorijas;

c)

išsamus aprašymas, kaip pereiti prie trumpesnio atsiskaitymo ciklo, kai tikslinga, diferencijuojant skirtingas finansines priemones ir sandorių kategorijas;

d)

tarptautinių pokyčių, susijusių su atsiskaitymo ciklais, ir jų poveikio Sąjungos kapitalo rinkoms apžvalga.

4.   Komisijos prašymu ESMA pateikia privalomo supirkimo proceso įvedimo sąnaudų ir naudos analizę. Tokią sąnaudų ir naudos analizę sudaro šie elementai:

a)

vidutinė neatsiskaitymo trukmė tos finansinės priemonės ar tų finansinių priemonių sandorių kategorijų, kurioms galėtų būti taikomas privalomas supirkimas, atžvilgiu;

b)

privalomo supirkimo proceso įvedimo poveikis Sąjungos rinkai, įskaitant pagrindinių neatsiskaitymo priežasčių, kurioms galėtų būti taikomi privalomi supirkimai, vertinimą ir privalomų supirkimų taikymo konkrečioms finansinėms priemonėms ir sandorių kategorijoms pasekmių analizę;

c)

panašaus supirkimo proceso taikymas panašiose trečiųjų valstybių rinkose ir poveikis Sąjungos rinkos konkurencingumui;

d)

bet koks aiškus neatsiskaitymo poveikis Sąjungos finansiniam stabilumui;

e)

bet koks aiškus poveikis Sąjungos kapitalo rinkų susiskaidymui, kurį lemia skirtingi atsiskaitymo veiksmingumo rodikliai, įskaitant tokio skirtumo priežastis ir tinkamas priemones jam apriboti.

5.   EBI, bendradarbiaudama su ECBS ir ESMA nariais, skelbia metinę ataskaitą apie tuos CVPD, kurie skiria kitus CVPD arba kredito įstaigas papildomoms bankinio tipo paslaugoms teikti. Toje ataskaitoje turi būti atsižvelgiama į išvadas, susijusias su 54 straipsnio 5 dalyje nurodyta kompetentingų institucijų vykdoma ribinės vertės stebėsena, ir į poveikį CVPD, teikiančių papildomas bankinio tipo paslaugas, kurių vertė neviršija tokios ribinės vertės, kreditui ir likvidumui.

6.   ESMA, pasikonsultavusi su ECBS nariais, ne vėliau kaip 2025 m. sausio 17 d. pateikia Komisijai ataskaitą dėl papildomų reguliavimo priemonių taikymo siekiant pagerinti atsiskaitymo veiksmingumą Sąjungoje tinkamumo.

Ta ataskaita apima bent sandorių dydžių nustatymą, dalinį atsiskaitymą už žlungančius sandorius ir automatinio skolinimosi ir (arba) skolinimosi programų naudojimą.

Vėliau ESMA, pasikonsultavusi su ECBS nariais, kas trejus metus praneša apie visas galimas papildomas priemones atsiskaitymo veiksmingumui Sąjungoje pagerinti. Tais atvejais, kai nenustatoma jokių naujų priemonių, ESMA apie tai praneša Komisijai ir neprivalo pateikti ataskaitos.

7.   Ne vėliau kaip 2026 m. sausio 17 d. EBI, glaudžiai bendradarbiaudama su ECBS ir ESMA nariais, pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl su 59 straipsnio 3 dalies g punkte nurodytomis likutinėmis kredito pozicijomis susijusių likutinių kredito nuostolių vertinimo ir šio klausimo sprendimo būdų. Ta ataskaita skelbiama viešai.“

;

34)

75 straipsnis pakeičiamas taip:

„75 straipsnis

Peržiūra

Komisija ne vėliau kaip 2029 m. sausio 17 d. atlieka peržiūrą ir parengia bendrą ataskaitą dėl šio reglamento. Komisija visų pirma vertina:

a)

74 straipsnio 1 dalies a–l punktuose nurodytus klausimus, nustato, ar yra kitų esminių kliūčių konkurencijai paslaugų, kurioms taikomas šis reglamentas, srityje, kurioms skiriama nepakankamai dėmesio, ir apsvarsto galimą poreikį taikyti papildomas priemones siekiant:

i)

gerinti atsiskaitymo veiksmingumą;

ii)

apriboti CVPD žlugimo poveikį mokesčių mokėtojams;

iii)

spręsti visas nustatytas konkurencijos ar finansinio stabilumo problemas, susijusias su vidiniu atsiskaitymų vykdymu;

iv)

kuo labiau sumažinti tarpvalstybinio atsiskaitymo kliūtis;

v)

užtikrinti tinkamus įgaliojimus ir informacijos prieinamumą institucijoms, kad jos galėtų stebėti riziką;

b)

Sąjungos CVPD, ypač tų CVPD, kurių veikla yra ypatingos svarbos bent dviejose priimančiosiose valstybėse narėse vertybinių popierių rinkų veikimui ir investuotojų apsaugai Sąjungoje, reguliavimo ir priežiūros sistemos veikimą, daugiausia dėmesio skirdama visų pirma tarpvalstybiniam paslaugų teikimui, galimai rizikai klientams ir CVPD dalyviams, investuotojų apsaugai ir finansiniam stabilumui Sąjungoje;

c)

Sąjungos reguliavimo ir priežiūros sistemos, taikomos trečiųjų valstybių CVPD, veikimą ir taikymo sritį, visų pirma tokių CVPD priežiūrą teikiant paslaugas Sąjungoje, įskaitant ESMA vaidmenį.

Komisija tą ataskaitą kartu su atitinkamais pasiūlymais pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.“

2 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 236/2012 dalinis pakeitimas

Reglamente (ES) Nr. 236/2012 įterpiamas šis straipsnis:

„15 straipsnis

Supirkimo procedūros

Su akcijomis susijusias tarpuskaitos paslaugas teikianti pagrindinė sandorio šalis valstybėje narėje užtikrina, kad būtų nustatytos visus toliau pateiktus reikalavimus atitinkančios procedūros:

a)

jei akcijas parduodantis fizinis arba juridinis asmuo atsiskaitydamas negali pateikti akcijų per keturias darbo dienas nuo atsiskaitymo termino dienos, automatiškai pradedamos taikyti akcijų supirkimo procedūros, kad būtų galima pateikti akcijas atsiskaitymui užtikrinti;

b)

jei negalima supirkti akcijų, kad jas būtų galima pateikti, pateikimo dieną pirkėjui sumokama suma, pagrįsta pateiktinų akcijų verte, ir suma už pirkėjo patirtus nuostolius dėl neatsiskaitymo;

c)

neatsiskaitęs fizinis arba juridinis asmuo padengia visas pagal a ir b punktus sumokėtas sumas.“

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Tačiau šie 1 straipsnio punktai taikomi nuo 2026 m. sausio 17 d.:

a)

3 punktas, kiek tai susiję su Reglamento (ES) Nr. 909/2014 7 straipsnio 3 dalies a ir b punktais;

b)

13 punkto a papunktis;

c)

22 punktas, kiek tai susiję su Reglamento (ES) Nr. 909/2014 47a straipsnio 1 ir 2 dalimis;

d)

25 punkto e papunktis;

e)

27 punkto a papunktis.

Be to, 1 straipsnio 33 punkto a ir b papunkčiai taikomi nuo 2024 m. gegužės 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2023 m. gruodžio 13 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkė

R. METSOLA

Tarybos vardu

Pirmininkas

P. NAVARRO RÍOS


(1)   OL C 367, 2022 9 26, p. 3.

(2)   OL C 443, 2022 11 22, p. 87.

(3)   2023 m. lapkričio 9 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2023 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas.

(4)   2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).

(5)   2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

(6)   2018 m. gegužės 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1229, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 909/2014 papildomas atsiskaitymo drausmės techniniais reguliavimo standartais (OL L 230, 2018 9 13, p. 1).

(7)   2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 236/2012 dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir tam tikrų kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių aspektų (OL L 86, 2012 3 24, p. 1).

(8)   2022 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/858 dėl paskirstytojo registro technologija grindžiamoms rinkos infrastruktūroms skirtos bandomosios tvarkos, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 600/2014 ir (ES) Nr. 909/2014 ir Direktyva 2014/65/ES (OL L 151, 2022 6 2, p. 1).

(9)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(10)   2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

(11)   2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

(12)   2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).

(13)   OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(14)   2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2845/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)


Top