This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R1209
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1209 of 27 August 2018 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
2018 m. rugpjūčio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1209 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
2018 m. rugpjūčio 27 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1209 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
C/2018/5747
OL L 220, 2018 8 30, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.8.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 220/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/1209
2018 m. rugpjūčio 27 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 57 straipsnio 4 dalį ir 58 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (2) priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones; |
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
(4) |
reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos adresatas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 34 straipsnio 9 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 952/2013 34 straipsnio 9 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. rugpjūčio 27 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Stephen QUEST
Generalinis direktorius
Mokesčių ir muitų sąjungos generalinis direktoratas
(1) OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
(2) 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Avalynė (vadinamieji šokių bateliai), dengianti pėdą, tačiau nedengianti blauzdos, su atviru batviršiu. Avalynė pagaminta iš vieno ties padu ir užkulniu susiūto tekstilės medžiagos gabalo su tekstilės pamušalu. Prie pado prisiūti du odos gabalėliai: vienas – ties pado pagalvėle, kitas – ties kulnu. Priekinėje pado dalyje tekstilės medžiaga paraukta, kad pirštus gaubianti batelio dalis būtų apvalios formos. Tekstilės medžiaga tarp abiejų prie pado prisiūtų odos gabalėlių paraukta ir elastinga dėl avalynės viduje įsiūtos tamprios juostelės, kuri skirta tam, kad šokant padas įsitemptų nuo pirštų iki kulno. Avalynės vidinėje pusėje virš odos gabalėlių įsiūtos dvi tekstilės medžiaga padengtos akyto putplasčio detalės, kurios šiek tiek didesnės už odos gabalėlius, tačiau mažesnės už padą, kuris avint avalynę liečiasi su žeme. Atviras batviršis gali būti suveržtas elastine virvele. Ties užkulniu prisiūtos dvi elastinės juostelės, kuriomis avalynė tvirtinama prie kojos. Avint avalynę (apsiavus ir stovint ant žemės), avalynės dalies, kuri liečiasi su žeme ir nedengia pėdos šonų ir viršaus, apie 33 % sudaro oda, o apie 67 % – tekstilės medžiagos. Žr. paveikslus (*1). |
6405 20 99 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 64 skirsnio 4 pastaba ir KN kodus 6405 , 6405 20 ir 6405 20 99 atitinkančiais prekių aprašymais. Vadovaujantis 64 skirsnio 1 pastabos b punktu dirbinys laikytinas 64 skirsniui priskirtinu dirbiniu, nes prie jo išorinio pado yra prisiūtų detalių. Be to, dėl avalynės priekinės dalies paraukimo pirštus gaubianti pado dalis yra apvalios formos ir gana kieta. Batviršio medžiaga sudaro ir dalį pado, todėl, siekiant atskirti batviršį nuo pado, padu laikoma avalynės dalis, kuri nedengia pėdos kraštų ir viršaus (taip pat žr. Suderintos sistemos (SS) paaiškinimų 64 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų D dalyje pateiktą batviršio apibrėžtį). Laikytina, kad išorinis padas pagamintas iš tekstilės medžiagos, nes avint avalynę (apsiavus ir stovint ant žemės) su žeme liečiasi didžiausias šios medžiagos paviršiaus plotas, kaip apibrėžta 64 skirsnio 4 pastaboje (taip pat žr. SS paaiškinimų 64 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų C dalį). Todėl dirbinys laikytinas kita avalyne su batviršiais ir išoriniais padais iš tekstilės medžiagų ir jam priskirtinas KN kodas 6405 20 99 . |
(*1) Paveikslai pateikiami tik dėl informacijos.