Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0384

    2017 m. kovo 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/384, kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų pavyzdžių BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM ir trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus kanopinius gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašų iš dalies keičiami Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai (Tekstas svarbus EEE. )

    C/2017/1359

    OL L 59, 2017 3 7, p. 3–32 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/384/oj

    7.3.2017   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 59/3


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/384

    2017 m. kovo 2 d.

    kuriuo dėl veterinarijos sertifikatų pavyzdžių BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM ir trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus kanopinius gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašų iš dalies keičiami Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio 1 ir 4 dalį ir 9 straipsnio 4 dalies c punktą,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvą 2004/68/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias tam tikrų kanopinių gyvūnų importą į ir tranzitą per Bendriją, iš dalies keičiančią direktyvas 90/426/EEB ir 92/65/EEB ir panaikinančią Direktyvą 72/462/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį, 7 straipsnio e punktą ir 13 straipsnio 1 dalies e punktą,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2010 (3) nustatyti, inter alia, veterinarijos sertifikatų reikalavimai, taikomi įvežant į Sąjungą tam tikras gyvų gyvūnų, įskaitant kanopinius gyvūnus, siuntas. To reglamento I priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir nustatytos specialiosios sąlygos, taikomos tokioms siuntoms iš tam tikrų trečiųjų šalių;

    (2)

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 2 dalyje pateiktas naminių galvijų (įskaitant Bubalus ir Bison rūšių galvijus bei jų mišrūnus), skirtų veisimui ir (arba) gamybai po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (BOV-X), naminių avių (Ovis aries) ir naminių ožkų (Capra hircus), skirtų veisimui ir (arba) gamybai po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (OVI-X), naminių avių (Ovis aries) ir naminių ožkų (Capra hircus), skirtų skersti iš karto po importavimo, veterinarijos sertifikato pavyzdys (OVI-Y) ir Artiodactyla būrio gyvūnų (išskyrus galvijus (įskaitant Bubalus ir Bison rūšis bei jų mišrūnus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae ir Tayassuidae), ir Rhinocerotidae bei Elephantidae šeimų gyvūnų veterinarijos sertifikato pavyzdys (RUM). Šiuose sertifikatuose, be kita ko, yra garantijos dėl mėlynojo liežuvio ligos, kuri yra virusinė neužkrečiama atrajotojų liga, kurią perneša tam tikri Culicoides rūšies mašalai;

    (3)

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje Kanados teritorijos dalis (CA-1) įtraukta į sąrašą kaip teritorija, iš kurios į Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrų kanopinių gyvūnų siuntas pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdžius BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM;

    (4)

    Kanada paprašė būti pripažinta teritorija, dalį metų laikų neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga. Šiuo tikslu Kanada pateikė informacijos, kuri rodo, kad dėl oro sąlygų Kanadoje nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d. Culicoides rūšies mašalai, kurie galėtų pernešti mėlynojo liežuvio ligos virusą, nebūna aktyvūs;

    (5)

    Kanados pateikta informacija atitinka Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) standartus dėl mėlynojo liežuvio liga sezoniškai neužkrėstos teritorijos statuso įrodymo ir Sąjungos reikalavimus (4), kurie taikomi ligai neatsparių gyvūnų gabenimui Sąjungos teritorijoje. Todėl Kanadai dalį metų – nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d. – turėtų būti suteiktas mėlynojo liežuvio liga neužkrėstos teritorijos statusas;

    (6)

    iš Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje pateikto dabartinio Kanados suskirstymo į regionus matyti, kad mėlynojo liežuvio liga buvo užkrėsta tik dalis Kanados teritorijos. Tačiau kadangi sezoniškai neužkrėstos teritorijos statusas taikomas visai Kanados teritorijai, teritorijos suskirstymas turėtų būti panaikintas;

    (7)

    todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje pateiktas sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų nustatyta konkreti sąlyga dėl tam tikrų kanopinių gyvūnų, neatsparių mėlynojo liežuvio ligai, įvežimo į Sąjungą iš šalies ar teritorijos, turinčios sezoniškai neužkrėstos teritorijos statusą, ir pripažintas toks Kanados, kurioje mėlynojo liežuvio ligos nėra nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d., liga neužkrėstos teritorijos statusas. To priedo 2 dalyje nustatyti veterinarijos sertifikatų BOV-X, OVI-X, OVI-Y ir RUM pavyzdžiai turėtų būti iš dalies pakeisti, į juos įtraukiant atitinkamus gyvūnų, kilusių iš mėlynojo liežuvio sezoniškai neužkrėstos šalies ar teritorijos, sveikatos patvirtinimus;

    (8)

    siekiant aiškumo, Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 1 dalyje esantis įrašas apie Bangladešą turėtų būti išbrauktas, nes jo galiojimas baigėsi 2015 m. rugpjūčio 17 d.;

    (9)

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I priedo 2 dalyje papildoma garantija A susijusi su tam tikrais veterinarijos sertifikatų BOV-X, OVI-X ir RUM pavyzdžių punktais. Kadangi šios sąsajos neatitinka teisingų punktų sertifikatuose, siekiant aiškumo, jos turėtų būti iš dalies pakeistos;

    (10)

    be to, veterinarijos sertifikato OVI-Y pavyzdyje II.2.6. punkte nurodytas gyvūnų sveikatos patvirtinimas dėl skrepio ligos yra pasenęs ir turėtų būti iš dalies pakeistas, kad atitiktų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 (5) IX priedo E skyriuje nustatytus avių ir ožkų importo reikalavimus;

    (11)

    Reglamente (ES) Nr. 206/2010 nustatytos, inter alia, gyvūnų sveikatos sąlygos į Sąjungą įvežant tam tikrų kanopinių gyvūnų šviežios mėsos siuntas. To reglamento II priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir nustatyti veterinarijos sertifikatų, atitinkančių tokias siuntas, pavyzdžiai ir konkrečios sąlygos, kurių reikalaujama laikytis įvežant siuntas iš tam tikrų trečiųjų šalių;

    (12)

    Bosnija ir Hercegovina paprašė leisti tranzitu per Bulgariją vežti šviežią naminių galvijų mėsą, siekiant tokią šviežią galvijų mėsą eksportuoti į Turkiją. Bosnija ir Hercegovina jau įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje esantį sąrašą kaip teritorija, iš kurios į Sąjungą leidžiama įvežti šviežios mėsos siuntas. Veterinarijos sertifikato dėl šviežios naminių galvijų mėsos įvežimo (BOV) pavyzdys, tam, kad Bosnija ir Hercegovina būtų įtraukta į tą sąrašą, nėra pateiktas, todėl leidimas dėl tokio vežimo per Sąjungą tranzitu arba importo į Sąjungą šiuo metu nėra suteiktas;

    (13)

    OIE yra pripažinusi Bosniją ir Hercegoviną kaip šalį, neužkrėstą snukio ir nagų liga neskiepijant (6), todėl Bosnija ir Hercegovina atitinka konkrečius gyvūnų sveikatos reikalavimus dėl veterinarijos sertifikato BOV pavyzdžio. Todėl turėtų būti suteiktas leidimas Bosnijai ir Hercegovinai įvežti į Sąjungą šviežią naminių galvijų mėsą, tačiau juo turi būti leidžiama tokią šviežią mėsą tik vežti tranzitu per Bulgariją į Turkiją;

    (14)

    buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje esantį sąrašą kaip šalis, kuriai leidžiama į Sąjungą įvežti naminių avių ir ožkų bei naminių neporakanopių šviežios mėsos siuntas. Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija paprašė leisti į Sąjungą įvežti šviežią naminių galvijų mėsą. Kadangi ši šalis yra pateikusi pakankamai gyvūnų sveikatos garantijų, leidimas dėl tokio įvežimo turėtų būti suteiktas;

    (15)

    todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

    (16)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 2 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

    (2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 321.

    (3)  2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 73, 2010 3 20, p. 1).

    (4)  2007 m. spalio 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1266/2007 dėl Tarybos direktyvos 2000/75/EB įgyvendinimo taisyklių, susijusių su tam tikrų mėlynojo liežuvio ligai neatsparių rūšių gyvūnų kontrole, stebėsena, priežiūra ir judėjimo ribojimais (OL L 283, 2007 10 27, p. 37).

    (5)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1).

    (6)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


    PRIEDAS

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 I ir II priedai pakeičiami taip:

    1.

    I priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    Bangladešui skirtas įrašas išbraukiamas;

    ii)

    išnaša (*******) išbraukiama;

    iii)

    Kanadai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „CA – Kanada

    CA-0

    Visa šalies teritorija

    POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)

     

    IVb

    IX

    V

    XIII (******)“

    iv)

    išnaša (******) pakeičiama taip:

    „(******)

    Kanada: pagal OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą teritorija laikoma neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 15 d.“;

    v)

    Specialiųjų sąlygų skiltyje pridedama ši XIII specialioji sąlyga:

    XIII

    :

    teritorija, kuri pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdį BOV-X, OVI-X, OVI-Y ar RUM sertifikuotų gyvų gyvūnų eksporto į Sąjungą tikslais oficialiai patvirtinta sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio liga.“

    b)

    2 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    skiltyje PG (Papildomos garantijos) papildoma garantija A pakeičiama taip:

    A

    :

    Garantijos dėl mėlynojo liežuvio ir epizootinės hemoraginės ligos tyrimų, tiriant gyvūnus, sertifikuotus pagal veterinarijos sertifikatų pavyzdžius BOV-X (II.2.1 d punktas), OVI-X (II.2.1 d punktas) ir RUM (II.2.1 c punktas).“

    ii)

    veterinarijos sertifikato pavyzdys BOV-X pakeičiamas taip:

    Pavyzdys BOV-X

    Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

    iii)

    veterinarijos sertifikato pavyzdys OVI-X pakeičiamas taip:

    Pavyzdys OVI-X

    Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

    iv)

    veterinarijos sertifikato pavyzdys OVI-Y pakeičiamas taip:

    Pavyzdys OVI-Y

    Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

    v)

    veterinarijos sertifikato pavyzdys RUM pakeičiamas taip:

    Pavyzdys RUM

    Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio Image Tekstas paveikslėlio

    2.

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Bosnijai ir Hercegovinai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

    „BA – Bosnija ir Hercegovina (8)

    BA-0

    Visa šalies teritorija

    BOV“

     

     

     

     

    b)

    pridedama ši išnaša:

    „(8)

    Tik naminių galvijų šviežios mėsos siuntų vežimui tranzitu per Bulgariją į Turkiją.“

    c)

    įrašas, skirtas buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, pakeičiamas taip:

    „MK – buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (4)

    MK-0

    Visa šalies teritorija

    BOV, OVI, EQU“

     

     

     

     


    Top