This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0094
Regulation (EU) 2016/94 of the European Parliament and of the Council of 20 January 2016 repealing certain acts from the Schengen acquis in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/94 2016 m. sausio 20 d. kuriuo panaikinami tam tikri Šengeno acquis aktai, susiję su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/94 2016 m. sausio 20 d. kuriuo panaikinami tam tikri Šengeno acquis aktai, susiję su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose
OL L 26, 2016 2 2, p. 6–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 22/02/2016
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32008D0173 | 22/02/2016 | |||
Modifies | 42000X0922(05) | Repeal | PAGE 408 | 22/02/2016 | |
Modifies | 42000X0922(05) | Repeal | PAGE 427 | 22/02/2016 | |
Modifies | 42000X0922(05) | Repeal | PAGE 428-434 | 22/02/2016 | |
Modifies | 42000X0922(05) | Repeal | PAGE 436 | 22/02/2016 |
2.2.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 26/6 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2016/94
2016 m. sausio 20 d.
kuriuo panaikinami tam tikri Šengeno acquis aktai, susiję su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 82 straipsnio 1 dalies d punktą ir 87 straipsnio 2 dalies a ir c punktus,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),
kadangi:
(1) |
Sąjungos teisės skaidrumo didinimas yra itin svarbus geresnės teisėkūros strategijos, kurią įgyvendina Sąjungos institucijos, elementas. Atsižvelgiant į tai, tikslinga panaikinti tuos aktus, kurie tapo betiksliai; |
(2) |
dalis policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje priimtų ir Šengeno acquis priklausančių aktų yra nebeaktualūs dėl savo laikino pobūdžio arba dėl to, kad jų turinys buvo perkeltas į vėlesnius aktus; |
(3) |
Vykdomojo komiteto sprendimu SCH/Com-ex (93) 14 (2) siekta pagerinti praktinį teisminį bendradarbiavimą kovojant su prekyba narkotikais tik tais atvejais, kai valstybė narė atsisakydavo bendradarbiauti. Tas sprendimas tapo nebeaktualus įsigaliojus Konvencijai dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose, patvirtintai Tarybos aktu 2000/C-197/01 (3), kuria numatomas didesnis valstybių narių bendradarbiavimas savitarpio pagalbos srityje dėl visų pažeidimų, taigi ir dėl prekybos narkotikais; |
(4) |
Vykdomojo komiteto deklaracijoje SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2 (4) buvo nagrinėti nepilnamečių pagrobimas ir nepilnamečio neteisėtas išvežimas iš asmens, kuriam suteikta globos teisė, vykdomas vieno iš tėvų. Ta deklaracija tapo nebeaktuali įsigaliojus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 562/2006 (5) ir Komisijos įgyvendinimo sprendimui 2013/115/ES (6), kuriais numatomos naujos išorės sienas kertančių nepilnamečių patikrinimo ir atitinkamos SIRENE biurų veiklos taisyklės; |
(5) |
Vykdomojo komiteto sprendimu SCH/Com-ex (98) 52 (7) priimtas Šengeno vadovas dėl tarpvalstybinio policijos bendradarbiavimo, kad valstybėms narėms būtų padedama vykdyti tarpvalstybines operacijas. Tas sprendimas tapo nebeaktualus, kai Vadovo turinys buvo įtrauktas į atnaujintą rekomendacijų dėl teisingo Šengeno acquis taikymo ir geriausios praktikos katalogą (policijos bendradarbiavimas), Tarpvalstybinių operacijų vadovą ir Teisėsaugos srities ryšių palaikymo pareigūnų kompendiumą; |
(6) |
Vykdomojo komiteto sprendimu SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (8) priimtas Susitarimas dėl bendradarbiavimo kelių eismo taisyklių pažeidimų bylose. Tas susitarimas buvo sudarytas tarp tam tikrų valstybių narių, taip pat ir su dviem trečiosiomis valstybėmis (Islandija ir Norvegija). Todėl tai nėra dalis Šengeno acquis. Be to, jis niekada neįsigaliojo ir nė viena iš valstybių narių nepateikė deklaracijos pagal to susitarimo 20 straipsnio 3 dalį dėl susitarimo taikymo tarp tų valstybių narių, kurios jį ratifikavo. Todėl tas sprendimas yra neaktualus ir turėtų būti panaikintas; |
(7) |
Tarybos sprendime 2008/173/TVR (9) nustatyta išsami tam tikrų Šengeno informacinės sistemos II (SIS II) bandymų apimties, organizavimo, koordinavimo ir patvirtinimo tvarka siekiant įvertinti, ar SIS II atitinka techninius ir funkcinius reikalavimus, kaip nustatyta SIS II reglamentuojančiuose teisės aktuose. Tas sprendimas neteko teisinės galios 2013 m. balandžio 9 d. pradėjus veikti SIS II; |
(8) |
siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, tuos nebeaktualius sprendimus ir deklaraciją reikėtų panaikinti; |
(9) |
kadangi šio reglamento tikslo, t. y. panaikinti keletą nebeaktualių Šengeno acquis priklausančių Sąjungos aktų, susijusių su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose, valstybės narės negali deramai pasiekti, o to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti; |
(10) |
pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis reglamentas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio reglamento, Danija turi nuspręsti, ar jį įtrauks į savo nacionalinę teisę; |
(11) |
šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis 5 straipsnio 1 dalį ir Tarybos sprendimo 2002/192/EB (10) 6 straipsnio 2 dalį; |
(12) |
2013 m. liepos 24 d. Jungtinei Karalystei pateikus pranešimą pagal Protokolo Nr. 36 dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos pirmą sakinį, pirmiau nurodyti nebeaktualūs sprendimai ir deklaracija Jungtinei Karalystei nebetaikomi nuo 2014 m. gruodžio 1 d. pagal to protokolo 10 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos antrą sakinį. Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas; |
(13) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (11), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (12) 1 straipsnyje nurodytą sritį; |
(14) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (13), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnyje nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/149/TVR (14) 3 straipsniu; |
(15) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (15), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnyje nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/349/ES (16) 3 straipsniu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nebeaktualių aktų panaikinimas
Panaikinami šie aktai:
— |
Sprendimas SCH/Com-ex (93) 14 (kova su prekyba narkotikais), |
— |
Deklaracija SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2 (nepilnamečių pagrobimas), |
— |
Sprendimas Sch/Com-ex (98) 52 (policijos vadovas), |
— |
Sprendimas SCH/Com-ex (99)11 rev. 2 (kelių eismo taisyklių pažeidimai) ir |
— |
Sprendimas 2008/173/TVR (SIS II bandymai). |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Strasbūre 2016 m. sausio 20 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
M. SCHULZ
Tarybos vardu
Pirmininkas
A.G. KOENDERS
(1) 2015 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2015 m. gruodžio 14 d. Tarybos sprendimas.
(2) 1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl praktinio teismų bendradarbiavimo kovojant su prekyba narkotikais gerinimo (SCH/Com-ex (93) 14) (OL L 239, 2000 9 22, p. 427).
(3) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos aktas, pagal Europos Sąjungos sutarties 34 straipsnį patvirtinantis Konvenciją dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose (OL C 197, 2000 7 12, p. 1).
(4) 1998 m. vasario 9 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl nepilnamečių pagrobimo (SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev 2) (OL L 239, 2000 9 22, p. 436).
(5) 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 105, 2006 4 13, p. 1).
(6) 2013 m. vasario 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/115/ES priimti antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) SIRENE vadovą ir kitas įgyvendinimo priemones (OL L 71, 2013 3 14, p. 1).
(7) 1998 m. gruodžio 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Policijos tarpvalstybinio bendradarbiavimo vadovo (SCH/Com-ex (98) 52) (OL L 239, 2000 9 22, p. 408).
(8) 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Susitarimo dėl bendradarbiavimo kelių eismo taisyklių pažeidimų bylose (SCH/Com-ex (99)11 rev. 2) (OL L 239, 2000 9 22, p. 428).
(9) 2008 m. vasario 18 d. Tarybos sprendimas 2008/173/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) bandymų (OL L 57, 2008 3 1, p. 14).
(10) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(11) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(12) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(13) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(14) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).
(15) OL L 160, 2011 6 18, p. 3.
(16) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1).