This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0174
Commission Implementing Regulation (EU) No 174/2014 of 25 February 2014 on amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code as regards the identification of persons in the context of AEO Mutual Recognition Agreements Text with EEA relevance
2014 m. vasario 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 174/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, nuostatos dėl asmenų identifikavimo pagal įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų statuso tarpusavio pripažinimo susitarimus Tekstas svarbus EEE
2014 m. vasario 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 174/2014, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, nuostatos dėl asmenų identifikavimo pagal įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų statuso tarpusavio pripažinimo susitarimus Tekstas svarbus EEE
OL L 56, 2014 2 26, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; netiesiogiai panaikino 32016R0481
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31993R2454 | baigimas | priedas 38 | 01/12/2014 | |
Modifies | 31993R2454 | pakeitimas | priedas 30 BI | 01/12/2014 | |
Modifies | 31993R2454 | baigimas | priedas 37 | 01/12/2014 | |
Modifies | 31993R2454 | papildymas | straipsnis 4 TDC.3 punktas G) | 01/12/2014 | |
Modifies | 31993R2454 | papildymas | straipsnis 4 TDC.3 punktas F) | 01/12/2014 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32016R0481 | 01/05/2016 |
26.2.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 56/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 174/2014
2014 m. vasario 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, nuostatos dėl asmenų identifikavimo pagal įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų statuso tarpusavio pripažinimo susitarimus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 247 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sąjunga pripažįsta tam tikrų trečiųjų šalių prekybos partnerystės programas, parengtas pagal Pasaulio muitinių organizacijos pasaulinės prekybos saugumo ir supaprastinimo standartų sistemą. Todėl Sąjunga sudaro palankesnes sąlygas tiems trečiųjų šalių ekonominių operacijų vykdytojams, kurie turi narystės tos trečiosios šalies muitinės prekybos partnerystės programoje statusą; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 58/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (2), nustatytos priemonės, skirtos siuntėjo narystės trečiųjų šalių prekybos partnerystės programose statusui įvežimo bendrosiose deklaracijose identifikuoti; |
(3) |
būtina išplėsti prievolę nurodyti identifikavimo kodą, siekiant pagerinti rizikos analizę, kai įvežimo bendrojoje deklaracijoje vežėjas identifikuojamas pagal kodą; |
(4) |
siekiant sudaryti atitinkamas palankesnes sąlygas asmenims, kurie nėra įvežimo ar išvežimo bendrojoje deklaracijoje arba vietoj jos pateiktoje muitinės deklaracijoje nurodyti siuntėjai, būtina pritaikyti Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (3) 30a, 37 ir 38 priedus, kad būtų galima nurodyti tų asmenų unikalų trečiosios šalies identifikavimo kodą, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Šį kodą galima nurodyti vietoj atitinkamo asmens EORI kodo; |
(5) |
30a priede reikėtų paaiškinti, kokiais atvejais šalims identifikuoti naudojamas vardas, pavardė ir adresas, o kokiais – kodas; |
(6) |
todėl Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(7) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2454/93 iš dalies keičiamas taip:
1) |
4l straipsnio 3 dalis papildoma šiais punktais:
|
2) |
30a priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento I priede; |
3) |
37 priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento II priede; |
4) |
38 priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento III priede. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2014 m. gruodžio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. vasario 25 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
(2) OL L 21, 2013 1 24, p. 19.
(3) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
I PRIEDAS
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 30a priedo 4 skirsnis „Duomenų elementų paaiškinimai“ iš dalies keičiamas taip:
1) |
Duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimas pakeičiamas taip: „Siuntėjas Prekes siunčianti šalis, nurodyta vežimo sutartyje transportą užsakančios šalies. Išvežimo bendrosios deklaracijos: Šią informaciją reikia nurodyti, kai siuntėjas ir bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo nėra tas pats asmuo. Nurodomas siuntėjo EORI kodas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo šį kodą žino. Jeigu siuntėjo EORI kodas nežinomas, nurodomas tikslus siuntėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Jeigu, vadovaujantis Kodekso 182b straipsnio 3 dalimi ir šio reglamento 216 straipsniu, išvežimo bendrojoje deklaracijoje privalomi nurodyti duomenys pateikti muitinės deklaracijoje, ši informacija atitinka tos muitinės deklaracijos duomenų elementą „Siuntėjas/eksportuotojas“. Kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Tas kodas gali būti naudojamas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo jį žino. Kodo struktūra yra tokia:
Pavyzdžiai: „US1234567890ABCDE“ – JAV siuntėjas (šalies kodas: US), kurio unikalus identifikavimo kodas „1234567890ABCDE“. „JPAbCd9875F“ – Japonijos siuntėjas (šalies kodas: JP), kurio unikalus identifikavimo kodas „AbCd9875F“. „CHpt20130101aa“ – Šveicarijos siuntėjas (šalies kodas: CH), kurio unikalus identifikavimo kodas „pt20130101aa“. Trečiosios šalies identifikatorius: Europos Sąjungoje naudojami šalių ir teritorijų raidiniai kodai sudaromi iš galiojančių dviraidžių (a2) ISO kodų, jeigu jie atitinka šalių kodus, nustatytus vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 471/2009 (1) 5 straipsnio 2 dalimi. Jeigu nurodomas siuntėjo EORI kodas arba siuntėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, siuntėjo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia. Įvežimo bendrosios deklaracijos: Nurodomas siuntėjo EORI kodas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo šį kodą žino. Jeigu siuntėjo EORI kodas nežinomas, nurodomas tikslus siuntėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Tas kodas gali būti naudojamas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo jį žino. To kodo struktūra atitinka šio duomenų elemento paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą. Jeigu nurodomas siuntėjo EORI kodas arba siuntėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, siuntėjo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia. |
2) |
duomenų elemento „Bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo“ paaiškinimo pirma pastraipa pakeičiama taip: „Nurodomas bendrąją deklaraciją pateikiančio asmens EORI kodas; jo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia.“; |
3) |
duomenų elemento „Prašymą pakeisti maršrutą pateikiantis asmuo“ paaiškinimas pakeičiamas taip: „Prašymą pakeisti maršrutą pateikiantis asmuo Prašymas pakeisti maršrutą: asmuo, pateikiantis prašymą pakeisti maršrutą įvežant prekes. Nurodomas prašymą pakeisti maršrutą pateikiančio asmens EORI kodas; jo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia.“; |
4) |
duomenų elemento „Gavėjas“ paaiškinimas pakeičiamas taip: „Gavėjas Asmuo, kuriam iš tikrųjų siunčiamos prekės. Išvežimo bendrosios deklaracijos: 789 straipsnyje nurodytais atvejais nurodomas tikslus gavėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas, jeigu jie žinomi. Jei prekės gabenamos su orderiniu konosamentu, t. y. „pagal nurodymą įforminus neužpildytą blanką“ ir gavėjas yra nežinomas, vietoj jo duomenų eksporto deklaracijos 44 langelyje nurodomas šis kodas:
Nurodomas gavėjo EORI kodas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo šį kodą žino. Jeigu gavėjo EORI kodas nežinomas, nurodomas tikslus gavėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Tas kodas gali būti naudojamas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo jį žino. To kodo struktūra atitinka duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą. Jeigu nurodomas gavėjo EORI kodas arba gavėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, gavėjo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia. Įvežimo bendrosios deklaracijos: šią informaciją reikia nurodyti, kai gavėjas ir bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo nėra tas pats asmuo. Jei prekės gabenamos su orderiniu konosamentu, t. y. „pagal nurodymą įforminus neužpildytą blanką“ ir gavėjas nežinomas, vietoj jo duomenų nurodomas kodas 10600.
Jeigu turi būti pateikta ši informacija, nurodomas gavėjo EORI kodas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo šį kodą žino. Jeigu gavėjo EORI kodas nežinomas, nurodomas tikslus gavėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Tas kodas gali būti naudojamas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo jį žino. To kodo struktūra atitinka duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą. Jeigu nurodomas gavėjo EORI kodas arba gavėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, gavėjo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia.“; |
5) |
duomenų elemento „Vežėjas“ paaiškinimas pakeičiamas taip: „Vežėjas Šios informacijos pateikti nereikia, kai vežėjas ir bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo yra tas pats asmuo, išskyrus atvejį, kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta. Šiuo atveju ši informacija gali būti pateikiama nurodant trečiosios šalies unikalų identifikavimo kodą, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. To kodo struktūra atitinka duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą. Jeigu ši informacija skiriasi nuo informacijos apie bendrąją deklaraciją pateikiantį asmenį, nurodomas tikslus vežėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Vežėjo EORI kodas arba vežėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas nurodomas:
Nurodomas vežėjo EORI kodas, jeigu vežėjas yra prisijungęs prie muitinės sistemos ir pareiškė norą gauti bet kuriuos 183 straipsnio 6 ir 8 dalyse arba 184d straipsnio 2 dalyje nurodytus pranešimus. Jeigu nurodomas vežėjo EORI kodas arba vežėjo trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, vežėjo pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia.“; |
6) |
duomenų elemento „Informuotinas asmuo“ paaiškinimo pirma pastraipa pakeičiama taip: „Šalis, kuri įvežimo metu turi būti informuojama apie prekių atgabenimą. Prireikus, ši informacija turi būti pateikta. Nurodomas informuotino asmens EORI kodas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo šį kodą žino. Jeigu informuotino asmens EORI kodas nežinomas, nurodomas tikslus informuotino asmens pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas. Kai palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. Tas kodas gali būti naudojamas, jeigu bendrąją deklaraciją pateikiantis asmuo jį žino. To kodo struktūra atitinka duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą. Jeigu nurodomas informuotino asmens EORI kodas arba informuotino asmens trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, informuotino asmens pavadinimo (vardo, pavardės) ir adreso nurodyti nereikia.“ |
II PRIEDAS
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 37 priedo II antraštinės dalies A skirsnio 8 langelio „Gavėjas“ pildymo paaiškinimuose po antros pastraipos įterpiama ši pastraipa:
„Jeigu reikia nurodyti identifikavimo kodą ir deklaracijoje pateikiami išvežimo bendrosios deklaracijos duomenys, nustatyti 30a priede, o palankesnės sąlygos sudaromos pagal trečiosios šalies verslo partnerystės programą, kurią Sąjunga pripažįsta, gali būti nurodomas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis. To trečiosios šalies unikalaus identifikavimo kodo struktūra atitinka 30a priedo duomenų elemento „Siuntėjas“ paaiškinimo dalyje „Išvežimo bendrosios deklaracijos“ apibūdintą struktūrą.“
III PRIEDAS
Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 38 priedo II antraštinės dalies 8 langelyje „Gavėjas“ po pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa:
„Jeigu reikia nurodyti identifikavimo kodą ir deklaracijoje pateikiami išvežimo bendrosios deklaracijos duomenys, nustatyti 30a priede, gali būti naudojamas trečiosios šalies unikalus identifikavimo kodas, kurio prieinamumą Sąjungai užtikrino atitinkama trečioji šalis.“