This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0426
2013/426/EU: Commission Implementing Decision of 5 August 2013 on measures to prevent the introduction into the Union of the African swine fever virus from certain third countries or parts of the territory of third countries in which the presence of that disease is confirmed and repealing Decision 2011/78/EU (notified under document C(2013) 4951) Text with EEA relevance
2013/426/ES: 2013 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES (pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4951) Tekstas svarbus EEE
2013/426/ES: 2013 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES (pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4951) Tekstas svarbus EEE
OL L 211, 2013 8 7, p. 5–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021: This act has been changed. Current consolidated version: 20/08/2019
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32011D0078 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013D0426R(01) | (HR) | |||
Modified by | 32014D0084 | pakeitimas | straipsnis 1 | ||
Modified by | 32014D0084 | papildymas | straipsnis 3.5 | ||
Modified by | 32014D0084 | pakeitimas | straipsnis 2.1 | ||
Modified by | 32014D0084 | papildymas | straipsnis 4 BI | ||
Modified by | 32014D0084 | pakeitimas | straipsnis 3.3 | ||
Validity extended by | 32014D0084 | 31/12/2015 | |||
Modified by | 32015D1752 | papildymas | priedas I tekstas | ||
Modified by | 32015D1752 | pakeitimas | straipsnis 4a | ||
Modified by | 32017D1839 | papildymas | priedas I tekstas | 10/10/2017 | |
Validity extended by | 32019D1351 | 20/08/2019 | 31/12/2021 | ||
Modified by | 32019D1351 | papildymas | priedas I tekstas | 20/08/2019 | |
Modified by | 32019D1351 | pakeitimas | straipsnis 4a | 20/08/2019 |
7.8.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 211/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. rugpjūčio 5 d.
dėl priemonių, skirtų neleisti afrikinio kiaulių maro virusui patekti į Sąjungą iš tam tikrų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose ta liga nustatyta, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2011/78/ES
(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4951)
(Tekstas svarbus EEE)
(2013/426/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (1), ypač į jos 22 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinio kiaulių maro virusas yra labai užkrečiama ir mirtina naminių kiaulių ir šernų virusinė infekcija, kuri gali greitai išplisti, visų pirma per produktus iš užkrėstų gyvūnų ir užkrėstus objektus; |
(2) |
nuo 2007 m., kai afrikinio kiaulių maro virusas buvo nustatytas Gruzijoje, Rusija pranešė apie daug tos ligos protrūkių tarp naminių kiaulių ir šernų visoje europinėje savo teritorijos dalyje. Gavus pranešimą apie afrikinio kiaulių maro protrūkį Rusijos Leningrado srityje, kuri ribojasi su Estija ir Suomija, priimtas 2011 m. vasario 3 d. Komisijos sprendimas 2011/78/ES dėl tam tikrų priemonių siekiant užkirsti kelią afrikinio kiaulių maro viruso plitimui iš Rusijos į Europos Sąjungą (2), kuriame išdėstytos nuostatos, skirtos užkirsti kelią tos ligos plitimui į Sąjungą; |
(3) |
pagal 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvos 2004/68/EB, nustatančios gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias tam tikrų kanopinių gyvūnų importą į ir tranzitą per Bendriją, iš dalies keičiančios direktyvas 90/426/EEB ir 92/65/EEB ir pakeičiančios Direktyvą 72/462/EEB (3), 4 straipsnį ir 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvos 2002/99/EB, nustatančios gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (4), 3 straipsnį draudžiama importuoti kiaules ir kiaulienos produktus iš trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, kuriose nustatytas afrikinis kiaulių maras; |
(4) |
Sprendime 2011/78/ES nustatytomis priemonėmis užtikrinama, kad transporto priemonės, kuriomis buvo vežtos kiaulės ir kurios į Sąjungą įvažiuoja iš užkrėstų sričių, būtų tinkamai valomos ir dezinfekuojamos. Taikant tas priemones atsižvelgiama į ligos plitimo pavojų, jos perdavimo kelius ir viruso išlikimą aplinkoje; |
(5) |
2013 m. birželio mėn. Baltarusija pranešė apie afrikinio kiaulių maro protrūkį tarp namų ūkiuose laikomų kiaulių Gardino regione, netoli sienos su Lietuva ir Lenkija. Atsižvelgiant į tai, kad šis regionas yra netoli Sąjungos, kyla didelis afrikinio kiaulių maro patekimo į Sąjungos teritoriją pavojus. Todėl Sprendime 2011/78/ES nustatytos priemonės taip pat turėtų būti taikomos iš Baltarusijos į Sąjungą įvažiuojančioms transporto priemonėms; |
(6) |
ypač tikslinga užtikrinti, kad transporto priemonės, kuriomis buvo vežti gyvi gyvuliai ir pašarai ir kurios į Sąjungą įvažiuoja iš užkrėstų sričių, būtų tinkamai valomos ir dezinfekuojamos, o toks valymas ir dezinfekcija būtų tinkamai įforminami dokumentais; |
(7) |
vežėjas turėtų užtikrinti, kad būtų pildomas kiekvienos transporto priemonės, naudojamos gyvuliams ar pašarams vežti, registras, kuriame nurodoma informacija apie jos valymą ir dezinfekavimą, ir kad tas registras būtų saugomas ne trumpiau nei trejus metus; |
(8) |
siekiant, kad Sąjungos teisės aktai būtų aiškūs ir suprantami, Sprendimas 2011/78/ES turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu; |
(9) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiame sprendime „gyvuliams skirta transporto priemonė“ reiškia bet kokią transporto priemonę, kuri buvo naudojama gyviems gyvuliams ar pašarams į gyvulių ūkius vežti.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad gyvuliams skirtos transporto priemonės valdytojas ar vairuotojas, įvažiuodamas į Sąjungą iš I priede išvardytų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių, valstybės narės kompetentingai institucijai įvažiavimo į Sąjungą punkte pateiktų informaciją apie tai, kad gyvulių ar krovinių kabina, jei taikoma, sunkvežimio kėbulas, krovimo rampa, ratai, vairuotojo kabina, iškraunant naudoti apsauginiai rūbai ir (arba) batai po paskutinio gyvulių ar pašarų iškrovimo buvo išvalyti ir dezinfekuoti.
2. 1 dalyje nurodyta informacija pateikiama pagal II priede pateiktą pavyzdį užpildytoje deklaracijoje ar bet kokiu kitu lygiaverčiu formatu, pateikiant bent tame pavyzdyje nurodytą informaciją.
3. Kompetentinga institucija trejus metus saugo 2 dalyje nurodytos deklaracijos originalą.
3 straipsnis
1. Valstybės narės, kurioje yra įvažiavimo į Sąjungą punktas, kompetentinga institucija tikrina iš I priede išvardytų trečiųjų šalių ar jų teritorijų dalių į Sąjungą įvažiuojančias gyvuliams skirtas transporto priemones, kad nustatytų, ar jos buvo tinkamai išvalytos ir dezinfekuotos.
2. Jei atlikus 1 dalyje nurodytus patikrinimus paaiškėja, kad valymas ir dezinfekcija atlikti tinkamai, arba jei kompetentingos institucijos, be 1 dalyje nurodytų priemonių, paskyrė, suorganizavo ir atliko papildomą anksčiau išvalytų gyvuliams skirtų transporto priemonių, naudotų gyvuliams vežti, dezinfekciją, kompetentinga institucija tai patvirtina, išduodama sertifikatą pagal III priede nurodytą pavyzdį.
3. Jei atlikus 1 dalyje nurodytus patikrinimus paaiškėja, kad gyvuliams skirtos transporto priemonės valymas ir dezinfekcija atlikti netinkamai, kompetentinga institucija imasi vienos iš šių priemonių:
a) |
užtikrina, kad gyvuliams skirta transporto priemonė būtų tinkamai išvalyta ir dezinfekuota kompetentingos institucijos nurodytoje vietoje, kaip galima arčiau įvažiavimo į susijusią valstybę narę punkto, ir išduoda 2 dalyje nurodytą sertifikatą; |
b) |
jei netoli įvažiavimo į susijusią valstybę narę punkto nėra valymui ir dezinfekcijai tinkamų patalpų arba jei kyla pavojus, kad gyvūninių produktų likučiai iš neišvalytos gyvuliams skirtos transporto priemonės gali patekti į aplinką, kompetentinga institucija neleidžia netinkamai išvalytai ir dezinfekuotai gyvuliams skirtai transporto priemonei įvažiuoti į Sąjungą. |
4. Gyvuliams skirtos transporto priemonės valdytojas arba vairuotojas trejus metus saugo 2 dalyje nurodyto sertifikato originalą. Kompetentinga institucija trejus metus saugo to sertifikato kopiją.
4 straipsnis
Sprendimas 2011/78/ES panaikinamas.
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. rugpjūčio 5 d.
Komisijos vardu
Tonio BORG
Komisijos narys
(3) OL L 139, 2004 4 30, p. 321.
(4) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
I PRIEDAS
TREČIŲJŲ ŠALIŲ IR JŲ TERITORIJŲ DALIŲ, KURIOSE NUSTATYTAS AFRIKINIO KIAULIŲ MARO VIRUSAS, SĄRAŠAS
|
Baltarusija |
|
Rusija |
II PRIEDAS
DEKLARACIJOS, KURIĄ TURI PATEIKTI GYVULIAMS SKIRTOS TRANSPORTO PRIEMONĖS, ĮVAŽIUOJANČIOS Į SĄJUNGĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ AR JŲ TERITORIJŲ DALIŲ, KURIOSE NUSTATYTAS AFRIKINIO KIAULIŲ MARO VIRUSAS, VALDYTOJAS ARBA VAIRUOTOJAS, PAVYZDYS
Aš, … gyvuliams skirtos transporto priemonės valdytojas arba vairuotojas, pareiškiu, kad:
(įrašyti valstybinį numerį)
…
— |
paskutinis gyvulių ir pašarų iškrovimas atliktas:
|
— |
po iškrovimo gyvuliams skirta transporto priemonė buvo išvalyta ir dezinfekuota. Buvo išvalyta ir dezinfekuota gyvulių ar krovinių kabina, [sunkvežimio kėbulas] (išbraukti, jei netaikoma), krovimo rampa, įranga, kuri lietėsi su gyvuliais, ratai, vairuotojo kabina, iškraunant naudoti apsauginiai rūbai ir (arba) batai. Valymas ir dezinfekcija atlikti:
|
— |
buvo naudota ši dezinfekcijos priemonė gamintojo rekomenduota koncentracija (nurodyti medžiagą ir jos koncentraciją): … |
— |
kitas gyvulių pakrovimas bus atliktas:
|
III PRIEDAS
GYVULIAMS SKIRTŲ TRANSPORTO PRIEMONIŲ, ĮVAŽIUOJANČIŲ Į SĄJUNGĄ IŠ TREČIŲJŲ ŠALIŲ AR JŲ TERITORIJŲ DALIŲ, KURIOSE NUSTATYTAS AFRIKINIO KIAULIŲ MARO VIRUSAS, VALYMO IR DEZINFEKCIJOS SERTIFIKATAS
Aš, toliau pasirašęs pareigūnas, patvirtinu, kad:
1. |
šiandien patikrinau gyvuliams skirtą (-as) transporto priemonę (-es), kurios (-ių) valstybinis (-iai) numeris (-iai) …, ir apžiūrėdamas nustačiau, kad gyvulių ar krovinių kabina, [sunkvežimio kėbulas] (1), krovimo rampa, įranga, kuri lietėsi su gyvuliais, ratai, vairuotojo kabina, iškraunant naudoti apsauginiai rūbai ir (arba) batai buvo tinkamai išvalyti; (įrašyti valstybinį (-ius) numerį (-ius)) |
2. |
patikrinau informaciją, pateiktą deklaracijos, nurodytos Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2013/426/ES II priede, forma arba kitu lygiaverčiu formatu, pateikiant Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2013/426/ES II priede nurodytą informaciją.
|
(1) Išbraukti, jei netaikoma.
(2) Antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo spausdinto teksto spalvos.