Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1336

    2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1336/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1215/2009, nustatantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms

    OL L 347, 2011 12 30, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; netiesiogiai panaikino 32024R0823

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1336/oj

    30.12.2011   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 347/1


    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1336/2011

    2011 m. gruodžio 13 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1215/2009, nustatantis išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,

    atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

    perdavus įstatymo galią turinčio teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams,

    laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),

    kadangi:

    (1)

    2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2007/2000, įvedančiu išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms (2), buvo nustatytos išskirtinės prekybos priemonės, kuriomis suteikiama galimybė neribotais kiekiais be muito į Sąjungos rinką įvežti beveik visas prekes, kurių kilmės šalys ir teritorijos yra stabilizavimo ir asocijavimo proceso naudos gavėjos. Kadangi Reglamentas (EB) Nr. 2007/2000 buvo keletą kartų iš esmės keičiamas, dėl aiškumo ir racionalumo Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1215/2009 buvo priimta jo kodifikuota redakcija (3);

    (2)

    2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos procedūros, būtinos, kad šis susitarimas įsigaliotų, buvo pasirašytas ir sudarytas (4) Europos bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (5), kuris įsigaliojo 2008 m. liepos 1 d.;

    (3)

    2008 m. balandžio 29 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Serbijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos procedūros, būtinos, kad šis susitarimas įsigaliotų, buvo pasirašytas ir sudarytas (6) Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (7), kuris įsigaliojo 2010 m. vasario 1 d.;

    (4)

    stabilizacijos ir asociacijos bei laikinaisiais susitarimais nustatomas sutartinis Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos bei Europos Sąjungos ir Serbijos prekybos režimas. Todėl būtina iš dalies keisti Reglamentą (EB) Nr. 1215/2009 išbraukiant Bosniją ir Hercegoviną bei Serbiją iš šalių, kurioms taikomos muitų tarifų nuolaidos tiems patiems produktams pagal sutartinį prekybos režimą, sąrašo ir pakoreguoti tam tikrų produktų, kuriems tarifinės kvotos buvo suteiktos pagal sutartinį prekybos režimą, bendrųjų tarifinių kvotų dydžius. Vis dėlto Bosnija ir Hercegovina bei Serbija turėtų likti šalimis naudos gavėjomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1215/2009 tiek, kiek tame reglamente numatytos nuolaidos yra palankesnės nei pagal tuos dvišalius susitarimus nustatytos nuolaidos;

    (5)

    Reglamentas (EB) Nr. 1215/2009 išlieka pagrindiniu teisės aktu, kuriuo reglamentuojami prekybos santykiai su Kosovu (8). Tam, kad atsigautų Kosovo ir viso regiono ekonomika, būtina, kad išliktų galimybė Kosovui patekti į Sąjungos rinką. Tuo pačiu metu toks patekimas nesukels Sąjungai neigiamo poveikio;

    (6)

    dėl tų priežasčių ir atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 1215/2009 nustojo galioti 2010 m. gruodžio 31 d., tikslinga pratęsti Reglamento (EB) Nr. 1215/2009 galiojimą iki 2015 m. gruodžio 31 d.;

    (7)

    siekiant užtikrinti, kad Sąjunga laikytųsi tarptautinių įsipareigojimų, reikėtų nustatyti sąlygą, kad šiame reglamente nustatyti lengvatiniai tarifai bus taikomi, jei galios Sąjungai suteiktas Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) įsipareigojimų atidėjimas arba bus pratęstas jo galiojimas;

    (8)

    siekiant apsaugoti ekonominius ūkio subjektų interesus, būtina nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones prekėms, kurios šio reglamento taikymo dieną bus gabenamos arba laikinai saugomos muitinės sandėliuose ar laisvosiose zonose;

    (9)

    siekiant priimti nuostatas, būtinas šio reglamento taikymui, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti teisės aktus dėl būtinų I ir II priedų pataisų ir techninių patikslinimų pakeitus Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir TARIC poskyrius, taip pat būtinų patikslinimų suteikus prekybos lengvatas pagal kitus Sąjungos ir šiame reglamente nurodytų šalių ir teritorijų susitarimus. Ypač svarbu, kad Komisija parengiamųjų darbų metu tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. Ruošdama ir rengdama deleguotuosius aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad susiję dokumentai būtų tuo pačiu metu tinkamai laiku persiųsti Europos Parlamentui ir Tarybai;

    (10)

    siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, susijusias su teisės naudotis lengvatinių tarifų priemonėmis sustabdymu nesilaikant sąlygų, autentiškumo sertifikatų, kuriais patvirtinama, kad prekės yra atitinkamos šalies arba teritorijos kilmės ir atitinka šio reglamento termino apibrėžtį, išdavimu ir šiame reglamente numatytų visų arba dalies priemonių laikinu sustabdymu, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės, kurią vykdo valstybės narės, mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (9);

    (11)

    siekiant nesutrikdyti prekybos, būtina, kad šis reglamentas būtų pradėtas taikyti atgaline tvarka nuo 2011 m. sausio 1 d.,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 1215/2009 iš dalies keičiamas taip:

    1.

    1 straipsnis pakeičiamas taip:

    „1 straipsnis

    Lengvatinių tarifų priemonės

    1.   Taikant 3 straipsnyje nustatytas specialiąsias nuostatas, Kosovo muitų teritorijos kilmės produktus, išskyrus klasifikuojamus pagal Kombinuotosios nomenklatūros pozicijas 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ir 2204, leidžiama importuoti į Sąjungą netaikant kiekybinių apribojimų arba lygiaverčio poveikio priemonių ir atleidžiant nuo muitų bei lygiaverčio poveikio mokesčių.

    2.   Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos, Kroatijos, buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Juodkalnijos ir Serbijos kilmės produktams toliau taikomos šio reglamento nuostatos, kai tai konkrečiai nurodoma. Tokiems produktams taip pat taikoma bet kuri šiame reglamente numatyta lengvata, kuri yra palankesnė už numatytąją pagal Sąjungos su tomis šalimis sudarytus dvišalius susitarimus.“;

    2.

    2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    gaminiai atitinka „kilmės statusą turinčių produktų“ termino apibrėžtį, numatytą Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriaus 2 skirsnyje.“;

    b)

    papildoma šia dalimi:

    „3.   Tuo atveju, jeigu šalis ar teritorija nesilaiko 1 arba 2 dalių, Komisija, pasinaudodama teise priimti įgyvendinimo aktus, gali visiškai ar iš dalies sustabdyti susijusios šalies ar teritorijos teisę naudotis šiame reglamente numatytomis lengvatomis. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 8 straipsnio 4 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

    3.

    3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   II priede apibrėžtiems ir į Sąjungą importuojamiems Kosovo muitų teritorijos kilmės „jaučių jauniklių mėsos“ produktams nustatomi 20 % ad valorem muito ir 20 % specifinio muito, kaip įtvirtinta Bendrajame muitų tarife, neviršijant metinės 475 tonų, išreikštų skerdenos svoriu, tarifinės kvotos.

    Prie kiekvieno importo pagal šią kvotą prašymo pridedamas eksportuojančios teritorijos kompetentingos institucijos išduotas autentiškumo sertifikatas, kuriuo patvirtinama, kad prekės yra atitinkamos teritorijos kilmės ir atitinka šio reglamento II priede pateiktą termino apibrėžtį. Tą sertifikatą Komisija parengia, pasinaudodama teise priimti įgyvendinimo aktus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 8 straipsnio 4 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

    b)

    3 dalis išbraukiama;

    c)

    4 dalis pakeičiama taip:

    „4.   Nepaisant kitų šio reglamento nuostatų, ypač 10 straipsnio nuostatų, atsižvelgiant į ypatingą žemės ūkio ir žuvininkystės rinkų jautrumą, kai dėl žemės ūkio ir žuvininkystės produktų importo sutrikdomos Sąjungos rinkos ir jų reguliavimo mechanizmai, Komisija, naudodamasi teise priimti įgyvendinimo aktus, gali patvirtinti atitinkamas priemones. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 8 straipsnio 4 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

    4.

    4 straipsnis pakeičiamas taip:

    „4 straipsnis

    „Jaučių jauniklių mėsos“ tarifų kvotų įgyvendinimas

    Išsamias „jaučių jauniklių mėsos“ produktų tarifų kvotų įgyvendinimo taisykles nustato Komisija, naudodamasi teise priimti įgyvendinimo aktus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 8 straipsnio 4 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

    5.

    7 straipsnis pakeičiamas taip:

    „7 straipsnis

    Įgaliojimų suteikimas

    Komisijai pagal 7a straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl:

    a)

    būtinų I ir II priedų pataisų ir techninių patikslinimų pakeitus Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir TARIC poskyrius;

    b)

    būtinų patikslinimų suteikus prekybos lengvatas pagal kitus Sąjungos ir 1 straipsnyje nurodytų šalių ir teritorijų susitarimus.“;

    6.

    Įterpiamas šis straipsnis:

    „7a straipsnis

    Naudojimasis įgaliojimais

    1.   Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus laikantis šiame straipsnyje nustatytų sąlygų.

    2.   7 straipsnyje nurodyti įgaliojimai Komisijai priimti deleguotuosius aktus suteikiami iki šio reglamento galiojimo pabaigos. Komisija parengia ataskaitą dėl įgaliojimų suteikimo likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki tos datos.

    3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti 7 straipsnyje nurodytus įgaliojimus priimti deleguotuosius aktus. Sprendimu dėl atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų suteikimas. Jis įsigalioja kitą dieną po sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų teisėtumui.

    4.   Kai tik Komisija priima deleguotąjį aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

    5.   Pagal 7 straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuomet, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo apie jį Europos Parlamentui ir Tarybai dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų, arba jeigu iki to laikotarpio pabaigos tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba pranešė Komisijai, kad jie nepareikš prieštaravimų. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiams.“;

    7.

    8 straipsnis pakeičiamas taip:

    „8 straipsnis

    Komiteto procedūra

    1.   Įgyvendinant 2 ir 10 straipsnius Komisijai padeda Vakarų Balkanų įgyvendinimo komitetas. Tas komitetas – komitetas, kaip apibrėžta 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (10).

    2.   Įgyvendinant 3 straipsnio 4 dalį Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal 2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 260/2009 dėl bendrų importo taisyklių (11) 4 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

    3.   Įgyvendinant 3 straipsnio 2 dalį ir 4 straipsnį, Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (12), 195 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

    4.   Jei daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

    8.

    10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis iš dalies keičiama taip:

    i)

    a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    informavo Vakarų Balkanų įgyvendinimo komitetą;“;

    ii)

    papildoma šia pastraipa:

    „Pirmoje pastraipoje minimos priemonės priimamos naudojantis teise priimti įgyvendinimo aktus. Šie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 8 straipsnio 4 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.“;

    b)

    2 dalis išbraukiama;

    c)

    3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Pasibaigus sustabdymo laikotarpiui, Komisija priima sprendimą arba nutraukti laikiną priemonę dėl sustabdymo, arba, vadovaujantis 1 dalyje numatyta tvarka, pratęsti priemonę dėl sustabdymo.“;

    9.

    12 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Jis taikomas iki 2015 m. gruodžio 31 d.

    Šiame reglamente numatyti lengvatiniai tarifai (visi arba jų dalis) nebetaikomi tuo atveju, kai jų neleidžiama taikyti pagal PPO suteiktą įsipareigojimų atidėjimą. Tie lengvatiniai tarifai nebetaikomi nuo dienos, kurią nustoja galioti įsipareigojimų atidėjimas. Kuo anksčiau iki tos datos Komisija pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje apie tai informuoja ūkio subjektus ir kompetentingas institucijas. Pranešime nurodoma, kurie šiame reglamente numatyti lengvatiniai tarifai nebegalioja, ir data, nuo kurios jie nustoja būti taikomi.“;

    10.

    I priedo tekstas pakeičiamas šio reglamento priede pateikiamu tekstu.

    2 straipsnis

    Prekėms, kurios 2011 m. sausio 1 d. yra gabenamos tranzitu arba laikinai laikomos Sąjungos muitinės sandėliuose ar laisvosiose zonose ir kurioms iki tos datos laikantis 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (13), įgyvendinimo nuostatas, I dalies IV antraštinės dalies 2 skyriaus 2 skirsnio nuostatų buvo tinkamai išduotas Bosnijos ir Hercegovinos ar Serbijos kilmės įrodymo dokumentas, keturių mėnesių laikotarpiu nuo šio reglamento taikymo dienos toliau taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1215/2009.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

    Jis taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Strasbūre 2011 m. gruodžio 13 d.

    Europos Parlamento vardu

    Pirmininkas

    J. BUZEK

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    M. SZPUNAR


    (1)  2011 m. spalio 13 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2011 m. lapkričio 24 d. Tarybos sprendimas.

    (2)  OL L 240, 2000 9 23, p. 1.

    (3)  OL L 328, 2009 12 15, p. 1.

    (4)  OL L 169, 2008 6 30, p. 10. Ištaisyta redakcija OL L 233, 2008 8 30, p. 5.

    (5)  OL L 233, 2008 8 30, p. 6.

    (6)  OL L 28, 2010 1 30, p. 1.

    (7)  OL L 28, 2010 1 30, p. 2.

    (8)  Kaip apibrėžta Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Rezoliucijoje 1244 (1999).

    (9)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

    (10)  OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

    (11)  OL L 84, 2009 3 31, p. 1.

    (12)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.“;

    (13)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1.


    PRIEDAS

    „I PRIEDAS

    3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS TARIFINĖS KVOTOS

    Nukrypstant nuo Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymo formuluotės yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateikiama preferencinė sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi ex KN kodai, lengvatų sistema nustatoma remiantis ir KN kodu, ir atitinkamu aprašymu.

    Eilės Nr.

    KN kodas

    Aprašymas

    Metinis kvotos dydis (1)

    Naudos gavėjai

    Muito norma

    09.1571

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 18

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 18

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Upėtakiai (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ir Oncorhynchus chrysogaster): gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    15 tonų

    Kosovo muitų teritorija

    0 %

    09.1573

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 18

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 18

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0505 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Karpiai: gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    20 tonų

    Kosovo muitų teritorija

    0 %

    09.1575

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Jūriniai karosai (Dentex dentex ir Pagellus spp.): gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    45 tonų

    Kosovo muitų teritorija

    0 %

    09.1577

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Paprastieji vilkešeriai (Dicentrarchus labrax): gyvi; švieži arba atšaldyti; sušaldyti; vytinti; sūdyti ar užpilti sūrymu, rūkyti; filė ir kita žuvų mėsa; miltai, rupiniai ir granulės, tinkami vartoti žmonių maistui

    30 tonų

    Kosovo muitų teritorija

    0 %

    09.1515

    ex 2204 21 93

    ex 2204 21 94

    ex 2204 21 95

    ex 2204 21 96

    ex 2204 21 97

    ex 2204 21 98

    ex 2204 29 93

    ex 2204 29 94

    ex 2204 29 95

    ex 2204 29 96

    ex 2204 29 97

    ex 2204 29 98

    Šviežių vynuogių vynas, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 15 % tūrio, išskyrus putojantį vyną

    50 000 hl (2)

    Albanija (3), Bosnija ir Hercegovina (4), Kroatija (5), buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (6), Juodkalnija (7), Serbija (8) arba Kosovo muitų teritorija

    Netaikoma


    (1)  Importuojamiems šalių naudos gavėjų kilmės produktams skiriamas vienas bendras tarifinės kvotos kiekis.

    (2)  Jeigu bus padidinta tam tikrų rūšių Kroatijos kilmės vyno individuali tarifinė kvota, taikoma pagal eilės Nr. 09.1588, ši bendroji tarifinė kvota sumažinama.

    (3)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Albanijos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos abi individualios tarifinės kvotos, numatytos su Albanija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Tos individualios tarifinės kvotos suteikiamos pagal eilės Nr. 09.1512 ir 09.1513.

    (4)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Bosnijos ir Hercegovinos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos abi individualios tarifinės kvotos, numatytos su Bosnija ir Hercegovina pasirašytame protokole dėl vyno. Tos individualios tarifinės kvotos suteikiamos pagal eilės Nr. 09.1528 ir 09.1529.

    (5)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Kroatijos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos abi individualios tarifinės kvotos, numatytos su Kroatija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Tos individualios tarifinės kvotos suteikiamos pagal eilės Nr. 09.1588 ir 09.1589.

    (6)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos abi individualios tarifinės kvotos, numatytos su buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Tos individualios tarifinės kvotos suteikiamos pagal eilės Nr. 09.1558 ir 09.1559.

    (7)  7 Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Juodkalnijos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos individualios tarifinės kvotos, numatytos su Juodkalnija pasirašytame papildomame protokole dėl vyno. Ši individuali tarifinė kvota suteikiama pagal eilės Nr. 09.1514.

    (8)  Ši bendroji tarifinė kvota gali būti taikoma Serbijos kilmės vynui, jeigu prieš tai išnaudojamos abi individualios tarifinės kvotos, numatytos su Serbija pasirašytame protokole dėl vyno. Tos individualios tarifinės kvotos suteikiamos pagal eilės Nr. 09.1526 ir 09.1527.“


    Top