Vyberte pokusně zaváděné prvky, které byste chtěli vyzkoušet

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32007D0702

    2007/702/EB: 2007 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimas dėl leidimo pateikti į rinką produktus, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš genetiškai modifikuotų kukurūzų 59122 (DAS-59122-7), pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5141) (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 285, 2007 10 31, s. 42—46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Právní stav dokumentu platné

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/702/oj

    31.10.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 285/42


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2007 m. spalio 24 d.

    dėl leidimo pateikti į rinką produktus, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš genetiškai modifikuotų kukurūzų 59122 (DAS-59122-7), pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003

    (Pranešta dokumentu Nr. C(2007) 5141)

    (Tekstai autentiški tik prancūzų, olandų ir anglų kalbomis)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2007/702/EB)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį ir 19 straipsnio 3 dalį,

    kadangi:

    (1)

    2005 m. sausio 24 d.Pioneer Overseas Corporation, atstovaudama Pioneer Overseas Corporation and Dow AgroSciences Europe, pateikė kompetentingoms Nyderlandų institucijoms prašymą dėl maisto produktų, maisto ingredientų ir pašarų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš 59122 kukurūzų, pateikimo į rinką pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius (toliau – prašymas).

    (2)

    Prašymas apima ir kitų produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš 59122 kukurūzų, pateikimą į rinką naudoti ta pačia paskirtimi kaip ir bet kuriuos kitus kukurūzus, išskyrus auginimą. Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį jame pateikiami duomenys ir informacija, kurių reikalaujama pagal 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/220/EEB (2) III ir IV priedus, taip pat informacija apie pagal Direktyvos 2001/18/EB II priede nustatytus principus atliktą rizikos vertinimą ir jo išvados.

    (3)

    2007 m. balandžio 2 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 ir 18 straipsnius ir padarė išvadą, kad nėra tikėtina, jog produktų, kurių sudėtyje yra, jie susideda arba pagaminti iš 59122 kukurūzų, aprašytų prašyme, (toliau – produktai) pateikimas į rinką turės nepageidaujamą poveikį žmonių ar gyvūnų sveikatai ar aplinkai (3). Pateikdama nuomonę EMST apsvarstė visus konkrečius konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, kaip nustatyta to reglamento 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje.

    (4)

    EMST savo nuomonėje padarė išvadą, kad pareiškėjų pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomą produktų naudojimo paskirtį.

    (5)

    Atsižvelgiant į šias aplinkybes reikėtų išduoti leidimą dėl šių produktų.

    (6)

    Kaip numatyta 2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 65/2004, nustatančiame genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (4), kiekvienam GMO turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius.

    (7)

    Remiantis EMST nuomone, maisto produktams, maisto ingredientams ir pašarams, kurių sudėtyje yra arba jie susideda ar pagaminti iš 59122 kukurūzų, netaikomi jokie specialūs ženklinimo reikalavimai, išskyrus nustatytuosius Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti produktų naudojimą pagal paskirtį, kuri leidžiama šiuo sprendimu, pašarų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš GMO, ir kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš GMO, kuriems naudoti prašoma leidimo, ženklinimas turėtų būti papildytas aiškiu nurodymu, kad svarstomi produktai neturi būti naudojami auginimui.

    (8)

    EMST nuomonė taip pat negali būti pagrindas taikyti specialias teikimo į rinką ir (arba) specialias naudojimo ir tvarkymo sąlygas ar apribojimus, įskaitant jau pateiktų į rinką produktų stebėsenos reikalavimus, ar specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalies e punkte nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas.

    (9)

    Visa reikiama informacija dėl produktų leidimų turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1829/2003.

    (10)

    2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiančio Direktyvą 2001/18/EB (5) 4 straipsnio 6 dalyje nustatyti ženklinimo reikalavimai produktams, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš GMO.

    (11)

    Pagal 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (6) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartagenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims.

    (12)

    Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per Komiteto pirmininko nustatytą terminą. Todėl 2007 m. liepos 9 d. Komisija pagal Tarybos sprendimo 1999/468/EB (7) 5 straipsnį Tarybai pateikė pasiūlymą, prašydama Tarybos per tris mėnesius priimti sprendimą.

    (13)

    Tačiau per nustatytą laiką Taryba sprendimo nepriėmė. Todėl sprendimą turi priimti Komisija,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius

    Šio sprendimo priedo b punkte nurodytiems genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122-7, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 65/2004.

    2 straipsnis

    Leidimas

    Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytų reikalavimų ir šiame sprendime nustatytų sąlygų, leidimai išduodami dėl šių produktų:

    a)

    maisto produktų ir maisto ingredientų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš DAS-59122-7 kukurūzų;

    b)

    pašarų, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš DAS-59122-7 kukurūzų;

    c)

    kitų nei maistas ir pašarai produktų, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš DAS-59122-7 kukurūzų, naudojamų ta pačia paskirtimi kaip bet kurie kiti kukurūzai, išskyrus auginimą.

    3 straipsnis

    Ženklinimas

    1.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje bei Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

    2.   Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti ant etiketės ir prie 2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš DAS-59122-7 kukurūzų, pridedamuose dokumentuose.

    4 straipsnis

    Poveikio aplinkai stebėsena

    1.   Leidimų turėtojai užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.

    2.   Leidimų turėtojai pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas.

    5 straipsnis

    Bendrijos registras

    Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.

    6 straipsnis

    Leidimų turėtojai

    1.   Leidimų turėtojai yra:

    a)

    Pioneer Overseas Corporation, Belgija, atstovaujanti Pioneer Hi-Bred International, Jungtinės Valstijos;

    taip pat

    b)

    Dow AgroSciences Europe, Jungtinė Karalystė, atstovaujanti Mycogen Seeds, Jungtinės Valstijos.

    2.   Abu leidimų turėtojai atsako už šiuo sprendimu ir Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003 nustatytų leidimų turėtojų pareigų vykdymą.

    7 straipsnis

    Galiojimas

    Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.

    8 straipsnis

    Adresatai

    Šis sprendimas skirtas:

    a)

    Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Belgija;

    taip pat

    b)

    Dow AgroSciences Europe Ltd., European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė.

    Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 24 d.

    Komisijos vardu

    Markos KYPRIANOU

    Komisijos narys


    (1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1981/2006 (OL L 368, 2006 12 23, p. 99).

    (2)  OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1830/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).

    (3)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785273.htm

    (4)  OL L 10, 2004 1 16, p. 5.

    (5)  OL L 268, 2003 10 18, p. 24.

    (6)  OL L 287, 2003 11 5, p. 1.

    (7)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).


    PRIEDAS

    a)   Pareiškėjai ir leidimų turėtojai:

    Pavadinimas

    :

    Pioneer Overseas Corporation

    Adresas

    :

    Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Belgija

    Pioneer Hi-Bred International, Inc. (7250 NW 62nd Avenue, P. O., Box 552, Johnston, IA 50131–0552, Jungtinės Valstijos) vardu;

    taip pat

    Pavadinimas

    :

    Dow AgroSciences Europe Ltd.

    Adresas

    :

    European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Jungtinė Karalystė.

    Mycogen Seeds c/o Dow AgroSciences LLC (9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268–1054, Jungtinės Valstijos) vardu.

    b)   Produktų paskirtis ir specifikacija:

    1)

    maisto produktai ir maisto ingredientai, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš DAS-59122-7 kukurūzų;

    2)

    pašarai, kurių sudėtyje yra, jie susideda ar pagaminti iš DAS-59122-7 kukurūzų;

    3)

    kiti nei maistas ir pašarai produktai, kurių sudėtyje yra arba jie susideda iš DAS-59122-7 kukurūzų, naudojami ta pačia paskirtimi kaip bet kurie kiti kukurūzai, išskyrus auginimą.

    Genetiškai modifikuoti kukurūzai DAS-59122-7, kaip aprašyta prašyme, išreiškia proteinus Cry34Ab1 ir Cry35Ab1, kurie suteikia apsaugą nuo tam tikrų kietasparnių kenkėjų, pavyzdžiui, vakarinio lapgraužio lervų (Diabrotica spp.), ir PAT proteiną, naudojamą kaip pasirenkamasis žymuo, kuris suteikia toleranciją amonio gliufosinato herbicidui.

    c)   Ženklinimas:

    1)

    Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje bei Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.

    2)

    Žodžiai „neskirti auginimui“ turi būti parašyti ant etiketės ir prie 2 straipsnio b ir c punktuose nurodytų produktų, kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš DAS-59122-7 kukurūzų, pridedamuose dokumentuose.

    d)   Aptikimo metodas:

    Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR paremtas metodas genetiškai modifikuotiems DAS-59122-7 kukurūzams.

    Įteisintas Bendrijos etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, paskelbtas adresu: http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm

    Etaloninė medžiaga: Etaloninė medžiaga ERM®-BF424 prieinama Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC) Etaloninių medžiagų ir matavimų institute (IRMM) adresu http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

    e)   Unikalus identifikatorius:

    DAS-59122-7

    f)   Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartagenos biosaugos protokolo II priedą:

    Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir skleidimo centras, įrašo Nr.: žr. (užpildyti gavus pranešimą)

    g)   Produktų teikimo į rinką, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba ribojimai:

    Nereikalaujama.

    h)   Stebėsenos planas:

    Direktyvos 2001/18/EB VII priede nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.

    (Nuoroda: internete paskelbtas planas)

    i)   Į rinką pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai:

    Nereikalaujama.

    Pastaba: nuorodos į susijusius dokumentus laikui bėgant gali kisti. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.


    Nahoru