EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0868

2005 m. gruodžio 1 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2005/868/BUSP, iš dalies keičiantys Bendrųjų veiksmų 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) nuostatas, susijusias su techninės pagalbos projekto, skirto KDR gynybos ministerijos mokėjimų sistemai patobulinti, kūrimu

OL L 318, 2005 12 6, p. 29–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 175M, 2006 6 29, p. 122–124 (MT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2005/868/oj

6.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 318/29


TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2005/868/BUSP

2005 m. gruodžio 1 d.

iš dalies keičiantys Bendrųjų veiksmų 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) nuostatas, susijusias su techninės pagalbos projekto, skirto KDR gynybos ministerijos mokėjimų sistemai patobulinti, kūrimu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį, 25 straipsnio trečią pastraipą ir 28 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

KDR Vyriausybės 2005 m. balandžio 26 d. oficialiu kvietimu 2005 m. gegužės 2 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) (1) (toliau – EUSEC RD Congo).

(2)

EUSEC RD Congo siekiama teikti praktinę paramą Kongo kariuomenės integravimui ir geram valdymui saugumo srityje, įskaitant biudžeto ir finansų kontrolės bei valdymo, kariškio profesijos statuso, mokymo, viešųjų pirkimų, apskaitos ir finansinės stebėsenos srityse. Pagal minėtų bendrųjų veiksmų 2 straipsnį EUSEC RD Congo turi identifikuoti galimybes ir padėti rengti įvairius projektus, kuriuos Europos Sąjunga ir (arba) jos valstybės narės gali nuspręsti paremti šioje srityje.

(3)

2005 m. liepos 19 d. Kongo Vyriausybės prašymu dėl techninės ir logistikos pagalbos KDR ginkluotųjų pajėgų personalo ir finansų valdymo sistemos modernizavimui EUSEC RD Congo parengė techninės pagalbos programos projektą, kurio tikslas – visų pirma modernizuoti KDR gynybos ministerijos mokėjimų sistemą.

(4)

2005 m. lapkričio 11 d. laišku Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis pranešė Kongo Vyriausybei, kad Europos Sąjunga ketina sukurti techninės pagalbos projektą, skirtą minėtai mokėjimų sistemai modernizuoti.

(5)

2005 m. lapkričio 21 d. Taryba patvirtino techninės pagalbos projekto, skirto minėtai mokėjimų sistemai modernizuoti, kūrimo bendrą koncepciją. Projektas turėtų būti sukurtas EUSEC RD Congo kaip atskiras vienetas.

(6)

Mokėjimų sistemos projektui taikomas EUSEC RD Congo, kuri yra civilinė misija, misijos apibūdinimas ir tikslai, tačiau dėl projekto struktūros, įgyvendinimo taisyklių, personalo skaičiaus ir būtino biudžeto reikia iš dalies keisti Bendruosius veiksmus 2005/355/BUSP.

(7)

Trečiosios valstybės turėtų dalyvauti projekte laikantis Europos Vadovų Tarybos nustatytų bendrųjų gairių.

(8)

KDR vykdomame mokėjimų sistemos modernizavimo projekte dalyvausiančiam personalui turėtų būti taikomos nuostatos dėl personalo statuso, taikomos esamam EUSEC RD Congo personalui.

(9)

Projektas bus vykdomas esant situacijai, kuri gali pablogėti ir galėtų pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos tikslams, nustatytiems Sutarties 11 straipsnyje,

PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2005/355/BUSP iš dalies keičiami taip:

1)

2 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Pagal pirmoje pastraipoje pateikiamą misijos apibūdinimą misijoje sukuriamas techninės pagalbos projektas, skirtas KDR gynybos ministerijos mokėjimų sistemai modernizuoti, (toliau – mokėjimų sistemos projektas) siekiant įvykdyti projekto bendrojoje koncepcijoje nurodytas užduotis.“;

2)

3 straipsnis papildomas šiuo punktu:

„c)

grupė, atsakinga už mokėjimų sistemos projektą, kurią sudaro:

projekto vadovas Kinšasoje, kurį skiria misijos vadovas ir kuris yra jam pavaldus,

Patarimų, patirties ir įgyvendinimo padalinys Kinšasoje, kurį sudaro integruotų brigadų generaliniam štabui nepriklausantis personalas ir mobili ekspertų grupė, dalyvaujanti integruotų brigadų karinio personalo patikrinimuose, ir

ekspertai, paskirti į integruotų brigadų generalinį štabą.“;

3)

įterpiamas 8a straipsnis:

„8a straipsnis

Trečiųjų valstybių dalyvavimas mokėjimų sistemos projekte

1.   Nepažeidžiant ES sprendimų priėmimo autonomijos ir jos bendros institucinės struktūros, trečiosios valstybės gali būti kviečiamos prisidėti prie mokėjimų sistemos projekto, jei jos padengia su savo komandiruotais darbuotojais susijusias išlaidas, įskaitant atlyginimus, didelės rizikos draudimą, išmokas ir kelionės į KDR bei atgal išlaidas, taip pat prireikus prisideda prie projekto veiklos išlaidų padengimo.

2.   Prie mokėjimų sistemos projekto prisidedančios trečiosios valstybės turi tas pačias teises ir pareigas administruojant kasdienę projekto veiklą kaip ir ES valstybės narės.

3.   Taryba įgalioja Politinį ir saugumo komitetą priimti atitinkamus sprendimus dėl siūlomų įnašų priėmimo ir įsteigti Prisidedančių valstybių komitetą.

4.   Išsami trečiųjų valstybių dalyvavimo tvarka nustatoma sudarant susitarimus Sutarties 24 straipsnyje nustatyta tvarka. Pirmininkaujančiai valstybei narei padedantis Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis gali jos vardu vesti derybas dėl tokio susitarimo. Jei ES ir trečioji valstybė yra sudariusios susitarimą, nustatantį tos trečiosios valstybės dalyvavimo ES krizių valdymo operacijose sąlygas, tokio susitarimo nuostatos taikomos vykdant mokėjimų sistemos projektą.“;

4)

įterpiamas 9a straipsnis:

„9a straipsnis

Konkrečios nuostatos dėl mokėjimų sistemos projekto finansavimo

1.   Iki 2006 m. vasario 15 d. taikomos šios nuostatos:

a)

Veiklos išlaidos, susijusios su mokėjimų sistemos projektu, finansuojamos tik iš priede nurodytų valstybių narių įnašų; kiekviena valstybė įneša nurodytą sumą. Orientacinė finansinė suma yra 900 000 EUR.

Toliau išvardytos išlaidos, inter alia, finansuojamos iš tų įnašų:

išlaidos, susijusios su personalu (dienpinigiai ir specialios išmokos, įdarbintų vietos darbuotojų atlyginimai ir socialinis draudimas, sveikatos apsaugos išlaidos, skrydžiai ir išmokos kelionėms KDR bei regione, oficialūs skrydžiai),

įsikūrimo ir veiklos išlaidos (transporto priemonių nuoma (įsigijimas) ir naudojimas, kompiuterinės ir telekomunikacijų įrangos įsigijimas ir techninė priežiūra, biurų nuoma ir susijusios paslaugos, biuro įranga, įvairi kita įranga, apsaugos paslaugos, reprezentacinės išlaidos, oro transporto išlaidos),

administracinės išlaidos, įskaitant audito išlaidas ir banko mokesčius.

b)

Nepažeidžiant misijos civilinio pobūdžio, priede išvardytos prisidedančios valstybės narės šių bendrųjų veiksmų tikslais, atsižvelgdamos į raginimus mokėti įnašus ir atsižvelgdamos į atitinkamų lėšų surinkimą, valdymą ir stebėseną bei būtinas administracines priemones, gali pasinaudoti, ypač personalas, atitinkamu Sprendimu 2004/197/BUSP (2) sukurtu mechanizmu išimties tvarka iki 2006 m. vasario 15 d. ir, atsižvelgiant į tai, kad projektas bus finansuojamas pagal 2 dalį, nuo 2006 m. vasario 16 d. To mechanizmo biudžetui tai neturės įtakos.

c)

Pajamų ir išlaidų apskaičiavimai parengiami mokėjimų sistemos projekto biudžete, skirtame laikotarpiui iki 2006 m. vasario 15 d. finansuoti.

d)

Priede išvardytos prisidedančios valstybės narės jokiu atveju negali Europos Bendrijų ar Tarybos Generalinio Sekretoriaus arba b punkte nurodyto mechanizmo laikyti atsakingais dėl to, kad buvo pasinaudota tuo mechanizmu.

2.   Laikotarpiu nuo 2006 m. vasario 16 d. iki gegužės 2 d. su mokėjimų sistemos projektu susijusios veiklos išlaidos iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto padengiamos taip:

a)

Orientacinė finansinė suma yra 940 000 EUR.

b)

Išlaidos tvarkomos pagal biudžetui taikytinas Europos bendrijos taisykles ir tvarką, išskyrus tai, kad bet koks išankstinis finansavimas nelieka Bendrijos nuosavybe. Trečiųjų valstybių nacionaliniams subjektams leidžiama dalyvauti konkursuose dėl sutarčių sudarymo.

c)

Misijos vadovas visiškai atsiskaito Komisijai už pagal 5 straipsnyje nurodytą sutartį vykdomą veiklą ir yra jos prižiūrimas.

d)

Finansinės priemonės turi atitikti misijos veiklos reikalavimus, įskaitant įrangos suderinamumą.

5)

įterpiamas šis priedas:

„PRIEDAS

9a straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų valstybių narių įnašų sąrašas

Belgija

175 000 EUR

Prancūzija

175 000 EUR

Liuksemburgas

50 000 EUR

Nyderlandai

150 000 EUR

Jungtinė Karalystė

175 000 EUR

Švedija

175 000 EUR“.

2 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.

3 straipsnis

Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. STRAW


(1)  OL L 112, 2005 5 3, p. 20.

(2)  OL L 63, 2004 2 28, p. 68. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/68/BUSP (OL L 27, 2005 1 29, p. 59).“;


Top