This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005D0602
2005/602/EC: Decision No 1/2005 of the EU-Morocco Association Council of 4 August 2005 derogating from Protocol 4, concerning the definition of originating products and methods of administrative cooperation, to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part
2005/602/EB: 2005 m. rugpjūčio 4 d. ES ir Maroko asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2005, nukrypstantis nuo Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 4 protokolo dėl produktų kilmės ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo
2005/602/EB: 2005 m. rugpjūčio 4 d. ES ir Maroko asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2005, nukrypstantis nuo Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 4 protokolo dėl produktų kilmės ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo
OL L 206, 2005 8 9, p. 8–10
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 168M, 2006 6 21, p. 18–20
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 01/01/2007
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogation | 22000A0318(01) | protokolas 4 priedas II | 01/01/2006 | ||
Derogation | 22000A0318(01) | protokolas 4 straipsnis 18 dalis 4 | 01/01/2006 | ||
Derogation | 22000A0318(01) | protokolas 4 straipsnis 18 dalis 5 | 01/01/2006 |
9.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 206/8 |
ES IR MAROKO ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2005
2005 m. rugpjūčio 4 d.
nukrypstantis nuo Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 4 protokolo dėl produktų kilmės ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo
(2005/602/EB)
ES IR MAROKO ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į 1996 m. vasario 26 d. Briuselyje pasirašytą Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (1) (toliau – ES ir Maroko susitarimas), ypač į šio Susitarimo 4 protokolo dėl produktų kilmės ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo 39 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Bendroje deklaracijoje dėl ES ir Maroko susitarimo 4 protokolo 39 straipsnio konstatuojama, kad Bendrija yra pasirengusi nagrinėti visus Maroko prašymus dėl nukrypti nuo kilmės taisyklių leidžiančių nuostatų, pateiktus po Susitarimo pasirašymo. |
(2) |
2005 m. balandžio 19 d. Marokas pateikė prašymą dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo drabužiams taikomų kilmės taisyklių. 2005 m. birželio 7 d. Marokas pateikė užbaigtą prašymą, atsiųsdamas prekių ir atitinkamų kiekių sąrašą, kuriame nurodyta iš viso 10 890 tonų drabužių, priskiriamų suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos 61 ir 62 skirsniams. |
(3) |
Kol įsigalios 2004 m. balandžio 7 d. Maroko ir Turkijos pasirašytas laisvos prekybos susitarimas bei ES ir Maroko protokolo dėl kilmės taisyklių pakeitimai, taikant Marokui nukrypti leidžiančią nuostatą, jis galėtų eksportui į Bendriją gaminti kilmės statusą turinčius drabužius iš Turkijos kilmės audinių. |
(4) |
Be to, ši leidžianti nukrypti nuostata taikoma Turkijos kilmės audiniams, kurie eksportuojami į Maroką iš Bendrijos. |
(5) |
Prognozuojama, kad, taikant šią nukrypti leidžiančią nuostatą, kumuliacija bus platesnė nei yra dabar, taikant dabartiniame kilmės protokole numatytą nuostatą, o tokiu būdu bus skatinama Maroko ekonomikos, visų pirma tekstilės sektoriaus, plėtra. |
(6) |
Atitinkamai šią nukrypti leidžiančią nuostatą būtų leista taikyti, jeigu įsigaliotų Maroko ir Turkijos tarpusavio laisvos prekybos susitarimas, įskaitant protokolą dėl kilmės taisyklių. |
(7) |
Nukrypti nuo nuostatos būtų leidžiama tol, kol tarp trijų Šalių, t. y. Maroko, Turkijos ir Bendrijos, įsigalios naujas protokolas dėl kilmės taisyklių, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip vienerius metus, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo ES ir Maroko susitarimo 4 protokolo II priedo, šio sprendimo priede išvardyti drabužiai, kurie yra pagaminti Maroke iš Turkijos kilmės audinių, laikomi Maroko kilmės drabužiais.
2 straipsnis
Siekiant nustatyti iš Turkijos įvežtų audinių kilmės statusą, 1 straipsnyje numatyta leidžianti nukrypti nuostata gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu Turkijai ir Marokui taikomos preferencinės kilmės taisyklės, atitinkančios ES ir Maroko susitarimo 4 protokole nustatytas kilmės taisykles.
3 straipsnis
Šiam sprendimui įgyvendinti ir nukrypstant nuo ES ir Maroko susitarimo 4 protokolo 18 straipsnio 4 ir 5 dalių, Bendrijos valstybės narės muitinė gali išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatus Turkijos kilmės audiniams, kurie skirti eksportui į Maroką.
4 straipsnis
Priede nurodytus kiekius administruoja Komisija, kuri imasi tiems kiekiams veiksmingai tvarkyti būtinų visų administracinių veiksmų. Priede nurodytiems kiekiams administruoti mutatis mutandis taikomi 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 308a, 308b ir 308c straipsniai (2).
5 straipsnis
Maroko muitinė imasi reikiamų priemonių atlikti 1 straipsnyje išvardytų prekių eksporto kiekių patikrinimus. Dėl to visuose pagal šį sprendimą išduotuose sertifikatuose į jį turi būti daroma nuoroda. Kompetentingos Maroko valdžios institucijos kas tris mėnesius praneša Komisijai apie kiekius, kuriems pagal šį sprendimą buvo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatai, nurodydamos sertifikatų serijos numerius.
6 straipsnis
Pagal šį sprendimą išduotų EUR.1 sertifikatų 7 langelyje pateikiama nuoroda viena kalbų, kuria yra parengtas ES ir Maroko susitarimas, t. y. visomis Bendrijos kalbomis ir arabų kalba:
„Leidžianti nukrypti nuostata – Sprendimas Nr. 1/2005“.
7 straipsnis
Marokas ir Europos Bendrijos valstybės narės imasi būtinų priemonių šiam sprendimui įgyvendinti.
8 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Sprendimas taikomas tol, kol tarp Maroko, Turkijos ir Bendrijos įsigalios naujas protokolas dėl prekių kilmės statuso apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip vienerius metus.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 4 d.
Asociacijos tarybos vardu
Pirmininkas
M. BENAÏSSA
(2) OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 883/2005 (OL L 148, 2005 6 11, p. 5).
PRIEDAS
1 straipsnyje nurodytas prekių sąrašas
(prekės, kurioms taikoma leidžianti nukrypti nuostata)
Kvotos Nr. |
SS pozicijos Nr. |
Aprašymas |
Kiekis (tonomis) |
09.1251 |
6203 42 ir |
Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš medvilnės |
6 400 |
6204 62 |
Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai iš medvilnės |
||
6204 63 ir |
Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai, pagaminti iš sintetinio pluošto |
||
6204 69 |
Moteriškos arba mergaičių kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai, pagaminti iš kitų tekstilės medžiagų |
||
09.1253 |
6207 |
Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai |
860 |
6211 |
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai; kiti drabužiai |
||
6212 |
Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti, nerti arba nemegzti ir nenerti |
||
09.1254 |
6203 41 |
Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai, pagaminti iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų |
700 |
6203 43 |
Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai, pagaminti iš sintetinio pluošto |
||
6203 49 |
Vyriškos arba berniukų kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai, pagaminti iš kitų tekstilės medžiagų |
||
09.1255 |
6205 ir |
Vyriški arba berniukų marškiniai |
800 |
6206 |
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai–palaidinukės |
||
09.1256 |
6204 51–6204 59 |
Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus–kelnes |
800 |
09.1257 |
6109 90 |
Trumparankoviai marškinėliai, apatiniai marškinėliai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, megzti arba nerti, pagaminti iš kitų tekstilės medžiagų |
450 |
09.1258 |
6204 31–6204 39 |
Moteriški arba mergaičių švarkai ir sportiniai švarkai (bleizeriai) |
430 |
09.1259 |
6111 30 |
Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai, megzti arba nerti, pagaminti iš sintetinio pluošto |
350 |
09.1260 |
6204 42 |
Moteriškos arba mergaičių medvilninės suknelės |
100 |
IŠ VISO |
10 890 |