Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0092

2005 m. liepos 8 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 92/2005, iš dalies keičiantis EEE susitarimo I priedą (Veterinarijos ir fitosanitarijos reikalai)

OL L 306, 2005 11 24, p. 8–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/92(2)/oj

24.11.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 306/8


EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 92/2005

2005 m. liepos 8 d.

iš dalies keičiantis EEE susitarimo I priedą (Veterinarijos ir fitosanitarijos reikalai)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą su pakeitimais, padarytais Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

Susitarimo I priedas buvo iš dalies pakeistas 2005 m. balandžio 29 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 51/2005 (1).

(2)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 92/65/EEB (2).

(3)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2003 m. lapkričio 26 d. Komisijos sprendimas 2003/803/EB, nustatantis paso šunų, kačių ir šeškų Bendrijos vidaus judėjimui pavyzdį (3).

(4)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 592/2004, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 nuostatas dėl šalių ir teritorijų sąrašų (4).

(5)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimas 2004/301/EB, nukrypstantis nuo Sprendimų 2003/803/EB ir 2004/203/EB nuostatų dėl šunų, kačių ir 2004/203/EB šeškų nekomerciniam judėjimui nustatyto sertifikato pavyzdžio (5).

(6)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimas 2004/539/EB, nustatantis pereinamojo laikotarpio priemonę Reglamento (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui (6), įgyvendinimui.

(7)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimas 2004/557/EB, įvedantis nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tranzito režimo, nustatyto Reglamento (EB) Nr. 998/2003 dėl naminių gyvūnėlių tranzito per Švedijos teritoriją tarp Bornholmo salos ir kitų Danijos teritorijos dalių (7) 6 straipsnyje.

(8)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimas 2004/595/EB, nustatantis pavyzdinį sveikatos sertifikatą, taikomą prekybos tikslais į Bendriją įvežant šunis, kates ir šeškus (8).

(9)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos sprendimas 2004/650/EB, iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, siekiant atsižvelgti į Maltos stojimą (9).

(10)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimas 2004/824/EB, nustatantis sveikatos sertifikato, taikytino nekomerciniam šunų, kačių ir šeškų vežimui iš trečiųjų šalių į Bendriją, pavyzdį (10).

(11)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2004 m. gruodžio 3 d. Komisijos sprendimas 2004/839/EB, nustatantis reikalavimus nekomerciniam šuniukų ir kačiukų judėjimui iš trečiųjų šalių į Bendriją (11).

(12)

Į Susitarimą turi būti įtrauktas 2005 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 2005/91/EB, nustatantis laikotarpį, kuriam pasibaigus vakcinavimas prieš pasiutligę laikomas galiojančiu (12).

(13)

Turėtų būti nustatytos supaprastintos procedūros tam tikriems teisės aktams, susijusiems su nekomerciniu naminių gyvūnėlių judėjimu.

(14)

Sprendimu 2004/595/EB yra panaikinamas į Susitarimą įtrauktas Komisijos sprendimas 94/273/EEB (13), kuris todėl turi būti išbrauktas iš Susitarimo.

(15)

Šis sprendimas netaikomas Islandijai ir Lichtenšteinui,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Susitarimo I priedo I skyrius iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Reglamentų (EB) Nr. 998/2003 ir Nr. 592/2004, Sprendimų 2003/803/EB, 2004/301/EB, 2004/539/EB, 2004/557/EB, 2004/595/EB, 2004/650/EB, 2004/824/EB, 2004/839/EB ir 2005/91/EB tekstai norvegų kalba, kurie turi būti paskelbti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede, yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2005 m. liepos 9 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (14).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 8 d.

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

HSH Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


(1)  OL L 239, 2005 9 15, p. 22.

(2)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1.

(3)  OL L 312, 2003 11 27, p. 1.

(4)  OL L 94, 2004 3 31, p. 7.

(5)  OL L 98, 2004 4 2, p. 55.

(6)  OL L 237, 2004 7 8, p. 21.

(7)  OL L 249, 2004 7 23, p. 18.

(8)  OL L 266, 2004 8 13, p. 11.

(9)  OL L 298, 2004 9 23, p. 22.

(10)  OL L 358, 2004 12 3, p. 12.

(11)  OL L 361, 2004 8 12, p. 40.

(12)  OL L 31, 2005 2 4, p. 61.

(13)  OL L 117, 1994 5 7, p. 37.

(14)  Konstituciniai reikalavimai nenurodyti.


PRIEDAS

Susitarimo I priedo I skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

1.1 dalyje po 9 punkto (Tarybos direktyva 96/93/EB) įterpiamas šis tekstas:

Naminių gyvūnėlių judėjimas

10.

32003 R 0998: 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 92/65/EEB (OL L 146, 2003 6 13, p. 1), su pakeitimais, padarytais:

32004 R 0592: 2004 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 592/2004 (OL L 94, 2004 3 31, p. 7),

32004 D 0539: 2004 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimu 2004/539/EB (OL L 237, 2004 7 8, p. 21),

32004 D 0650: 2004 m. rugsėjo 13 d. Tarybos sprendimas 2004/650/EB (OL L 298, 2004 9 23, p. 22).

Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

(a)

6 straipsnio 1 dalies pirmame punkte žodis „Norvegija“ pridedamas po žodžio „Švedija“.

(b)

II priedo A dalyje pridedamas žodis „Norvegija“.

(c)

II priedo B dalyje žodis „Norvegija“ išbraukiamas.“

2.

Įvadinėje dalyje po 12 punkto įterpiamas šis punktas:

„13.

Nekomercinis naminių gyvūnėlių judėjimas – Šalių/teritorijų sąrašas ir apsaugos priemonės

(a)

ELPA valstybės kartu su valstybėmis narėmis imasi priemonių, atitinkančių tas, kurių imasi ES valstybės narės, atsižvelgdamos į atitinkamus Bendrijos teisės aktus dėl šalių ir teritorių sąrašų bei apsaugos priemonių.

(b)

Iškilus bet kokiems su Bendrijos akto taikymu susijusiems sunkumams, susijusi ELPA valstybė nedelsdama apie juos praneša EEE jungtiniam komitetui.

(c)

EEE jungtinis komitetas gali atsižvelgti į Bendrijos sprendimus.

(d)

Įsipareigojimas, numatytas a punkte, yra taikomas visiems atitinkamiems galiojantiems teisės aktams bet kuriuo metu, neatsižvelgiant į jų priėmimo datą.“

3.

1.2 dalyje po 121 punkto (Komisijos sprendimas 2004/775/EB) įterpiami šie punktai:

„121.

32003 D 0803: 2003 m. lapkričio 26 d. Komisijos sprendimas 2003/803/EB, nustatantis paso šunų, kačių ir šeškų Bendrijos vidaus judėjimui pavyzdį (OL L 312, 2003 11 27, p. 1).

Šio sprendimo nuostatos taikant šį Susitarimą adaptuojamos taip:

(a)

Žodžiai „Europos Sąjunga“ ant paso pavyzdžio viršelio pakeičiami žodžiais „Europos Sąjunga/Norvegija“.

(b)

Ant paso pavyzdžio viršelio šalia ES vėliavos gali būti naudojamas Norvegijos vėliavos atvaizdas.

122.

32004 D 0301: 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimas 2004/301/EB, nukrypstantis nuo Sprendimų 2003/803/EB ir 2004/203/EB dėl sertifikatų ir pasų, taikomų nekomerciniam šunų, kačių ir šeškų judėjimui, formos ir iš dalies pakeičiantis Sprendimą 2004/203/EB (OL L 98, 2004 4 2, p. 55).

Šio sprendimo nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

1 straipsnyje žodis „Norvegija“ pridedamas po žodžio „Airija“.

123.

32004 D 0595: 2004 m. liepos 29 d. Komisijos sprendimas 2004/595/EB, nustatantis pavyzdinį sveikatos sertifikatą, taikomą prekybos tikslais į Bendriją įvežant šunis, kates ir šeškus (OL L 266, 2004 8 13, p. 11).

Šio sprendimo nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

1 straipsnyje ir Sprendimo priedo sertifikato aiškinamosiose pastabose po žodžio „Airija“ pridedamas žodis „Norvegija“.

124.

32004 D 0824: 2004 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimas 2004/824/EB, nustatantis sveikatos sertifikato, taikytino nekomerciniam šunų, kačių ir šeškų vežimui iš trečiųjų šalių į Bendriją, pavyzdį (OL L 358, 2004 12 3, p. 12).

Šio sprendimo nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:

2 straipsnyje ir Sprendimo priede po žodžio „Švedija“ pridedamas žodis „Norvegija“.

125.

32004 D 0839: 2004 m. gruodžio 3 d. Komisijos sprendimas 2004/839/EB, nustatantis reikalavimus nekomerciniam šuniukų ir kačiukų judėjimui iš trečiųjų šalių į Bendriją (OL L 361, 2004 12 8, p. 40).

126.

32005 D 0091: 2005 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 2005/91/EB, nustatantis laikotarpį, kuriam pasibaigus vakcinavimas prieš pasiutligę laikomas galiojančiu (OL L 31, 2005 2 4, p. 61).“

4.

1.2 dalies tekste, kurio antraštė yra „AKTAI, Į KURIUOS ELPA VALSTYBĖS IR ELPA PRIEŽIŪROS INSTITUCIJA TURI DERAMAI ATSIŽVELGTI“ po 17 punkto įrašomas šis punktas (Komisijos sprendimas 2004/590/EB):

„18.

32004 D 0557:2004 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimas 2004/557/EB, įvedantis nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo tranzito režimo, nustatyto Reglamento (EB) Nr. 998/2003 dėl naminių gyvūnėlių tranzito per Švedijos teritoriją tarp Bornholmo salos ir kitų Danijos teritorijos dalių 6 straipsnyje (OL L 249, 2004 7 23, p. 18).“

5.

4.1 dalies 9 punkte (Tarybos direktyva 92/65/EEB) pridedama ši įtrauka:

„—

32003 R 0998: 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 998/2003 (OL L 146, 2003 6 13, p. 1).“

6.

4.1 dalies 9 punkte (Tarybos direktyva 92/65/EEB) adaptacijos tekstas iš dalies keičiamas taip:

6.1

Prieš esamą a adaptaciją įterpiama ši nauja adaptacija:

„a)

10 straipsnio 3 dalies pirmame punkte žodis „Norvegija“ pridedamas po žodžio „Švedija“.“

6.2

Esamos a ir b adaptacijos atitinkamai tampa b ir c adaptacijomis.

7.

4.2 dalies 20 punkto (Komisijos sprendimas 94/273/EEB) tekstas išbraukiamas.


Top