This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R1147-20220412
Regulation (EU) 2021/1147 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Asylum, Migration and Integration Fund
Consolidated text: 2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1147, kuriuo nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas
2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1147, kuriuo nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas
02021R1147 — LT — 12.04.2022 — 001.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1147 2021 m. liepos 7 d. kuriuo nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas (OL L 251 2021.7.15, p. 1) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2022/585 2022 m. balandžio 6 d. |
L 112 |
1 |
11.4.2022 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1147
2021 m. liepos 7 d.
kuriuo nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d. nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas (toliau – Fondas).
Šiame reglamente nustatomi Fondo tikslai, biudžetas laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d., Sąjungos finansavimo formos ir tokio finansavimo teikimo taisyklės.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
tarptautinės apsaugos prašytojas – prašytojas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES ( 1 ) 2 straipsnio c punkte;
tarptautinės apsaugos gavėjas – tarptautinės apsaugos gavėjas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/95/ES ( 2 ) 2 straipsnio b punkte;
derinimo operacija – Sąjungos biudžeto lėšomis remiami veiksmai, įskaitant veiksmus, atliekamus derinimo priemonėmis, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 2 straipsnio 6 punkte;
šeimos narys – trečiosios valstybės pilietis, apibrėžtas kaip šeimos narys pagal Sąjungos teisę, susijusią su politikos sritimi, kurioje vykdomi Fondo lėšomis remiami veiksmai;
humanitarinis priėmimas – trečiųjų valstybių piliečių arba asmenų be pilietybės, kuriems suteikta tarptautinė apsauga arba humanitarinis statusas pagal nacionalinę teisę, užtikrinantis teises ir pareigas, lygiavertes nustatytosioms Direktyvos 2011/95/ES 20–34 straipsniuose papildomos apsaugos gavėjų atžvilgiu, priėmimas Europos prieglobsčio paramos biuro (EASO), Jungtinių Tautų vyriausiojo pabėgėlių reikalų komisaro (UNHCR) ar kitos atitinkamos tarptautinės organizacijos nukreipimu, jei jo prašo valstybė narė, iš trečiosios valstybės, į kurią jie buvo priverstinai perkelti, į valstybių narių teritoriją;
veiklos parama – valstybės narės asignavimo dalis, kuri gali būti naudojama kaip parama valdžios institucijoms, atsakingoms už užduočių ir paslaugų, kurios yra viešoji paslauga Sąjungai, vykdymą ir suteikimą;
išsiuntimas – išsiuntimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/115/EB 3 straipsnio 5 punkte;
perkėlimas į ES – trečiųjų valstybių piliečių arba asmenų be pilietybės, kuriems suteikta tarptautinė apsauga ir kurie turi galimybę pasinaudoti ilgalaikiu sprendimu pagal Sąjungos ir nacionalinę teisę, priėmimas, UNHCR nukreipus, iš trečiosios valstybės, į kurią jie buvo priversti persikelti, į valstybių narių teritoriją;
grąžinimas – grąžinimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/115/EB 3 straipsnio 3 punkte;
konkretūs veiksmai – Fondo tikslus atitinkantys tarpvalstybiniai arba nacionaliniai projektai, suteikiantys Sąjungos pridėtinę vertę, kuriems įgyvendinti vienos, kelių ar visų valstybių narių programoms gali būti skirti papildomi asignavimai;
trečiosios valstybės pilietis – asmuo, įskaitant asmenį be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenį, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta SESV 20 straipsnio 1 dalyje;
nelydimas nepilnametis – nelydimas nepilnametis, kaip apibrėžta Direktyvos 2011/95/ES 2 straipsnio l punkte;
Sąjungos veiksmai – tarpvalstybiniai projektai arba Sąjungai ypač svarbūs projektai, įgyvendinami laikantis Fondo tikslų;
pažeidžiamas asmuo – asmuo, apibrėžtas kaip pažeidžiamas pagal Sąjungos teisę, susijusią su politikos sritimi, kurioje vykdomi Fondo lėšomis remiami veiksmai.
3 straipsnis
Fondo tikslai
Siekiant 1 dalyje įtvirtinto politikos tikslo, Fondas prisideda prie šių konkrečių tikslų:
stiprinti ir plėtoti visus bendros Europos prieglobsčio sistemos aspektus, įskaitant jos išorės aspektą;
stiprinti ir plėtoti teisėtą migraciją į valstybes nares atsižvelgiant į jų ekonominius ir socialinius poreikius, taip pat skatinti veiksmingą trečiųjų valstybių piliečių integraciją bei socialinę įtrauktį ir prie jos prisidėti;
prisidėti prie kovos su neteisėta migracija, stiprinant veiksmingą, saugų ir orumo nežeminantį grąžinimą ir readmisiją, ir skatinti bei prisidėti prie veiksmingos pradinės reintegracijos trečiosiose valstybėse;
didinti valstybių narių solidarumą ir užtikrinti teisingesnį jų dalijimąsi atsakomybe, visų pirma valstybių narių, kurioms migracijos ir prieglobsčio iššūkiai daro didžiausią poveikį, atžvilgiu, be kita ko, vykdant praktinį bendradarbiavimą.
4 straipsnis
Partnerystė
Fondo tikslais partnerystės pagal Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnio 1 dalį apima regionines, vietos, miestų ir kitas valdžios institucijas arba tokias institucijas atstovaujančias asociacijas, atitinkamas tarptautines organizacijas, nevyriausybines organizacijas, pavyzdžiui, pabėgėlių organizacijas ir migrantų vadovaujamas organizacijas, taip pat nacionalines žmogaus teisių institucijas ir lygybės įstaigas, ir ekonominius bei socialinius partnerius.
5 straipsnis
Paramos aprėptis
Siekiant reaguoti į nenumatytas ar naujas aplinkybes, Komisijai pagal 37 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas III priede pateiktas veiksmų sąrašas, kad būtų įtraukti nauji veiksmai.
Kiek tai susiję su trečiosiose valstybėse vykdomais ir su jomis susijusiais veiksmais, Komisija ir valstybės narės kartu su Europos išorės veiksmų tarnyba pagal savo atitinkamą atsakomybę užtikrina koordinavimą su atitinkama Sąjungos politika, strategijomis ir priemonėmis. Jos visų pirma užtikrina, kad trečiosiose valstybėse vykdomi ir su jomis susiję veiksmai:
būtų vykdomi užtikrinant sinergiją ir suderinamumą su kitais veiksmais už Sąjungos ribų, kurie remiami kitomis Sąjungos priemonėmis;
būtų suderinami su Sąjungos išorės politika, jais būtų laikomasi politikos suderinamumo vystymosi labui principo ir jie būtų suderinami su konkrečiam regionui ar valstybei taikomais strateginio programavimo dokumentais;
būtų sutelkti į priemones, kurios nėra orientuotos į vystymąsi, ir
jais būtų paisoma Sąjungos vidaus politikos sričių interesų ir jie derėtų su Sąjungos teritorijoje vykdoma veikla.
6 straipsnis
Lyčių lygybė ir nediskriminavimas
7 straipsnis
Fondo asocijuotosios trečiosios valstybės
Konkrečiame susitarime dėl trečiosios valstybės dalyvavimo Fonde turi būti bent:
sudaromos sąlygos bendradarbiauti su valstybėmis narėmis ir Sąjungos institucijomis, organais, tarnybomis ir agentūromis prieglobsčio, migracijos ir grąžinimo srityje, laikantis solidarumo ir teisingo atsakomybės pasidalijimo principų;
per visą Fondo veiklos laikotarpį remiamasi negrąžinimo, demokratijos, teisinės valstybės ir pagarbos žmogaus teisėms principais;
užtikrinama teisinga Fondo veikloje dalyvaujančios trečiosios valstybės teikiamų įnašų ir gaunamos naudos pusiausvyra;
nustatomos dalyvavimo Fondo veikloje sąlygos, be kita ko, apskaičiuojami finansiniai įnašai į Fondą ir jo administracinės išlaidos;
trečiajai valstybei nesuteikiami jokie sprendimų dėl Fondo priėmimo įgaliojimai;
garantuojamos Sąjungos teisės užtikrinti patikimą finansų valdymą ir apsaugoti savo finansinius interesus;
nustatoma, kad trečioji valstybė suteikia būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, OLAF ir Audito Rūmams pagal 8 straipsnį.
Pirmos pastraipos d punkte nurodyti įnašai yra asignuotosios pajamos pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalį.
8 straipsnis
Sąjungos finansinių interesų apsauga
Jei Fondo veikloje pagal tarptautinį susitarimą priimto sprendimo arba kitos teisinės priemonės pagrindu dalyvauja trečioji valstybė, ji suteikia būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, OLAF ir Audito Rūmams, kad jie galėtų visapusiškai veikti pagal savo atitinkamą kompetenciją. OLAF atveju tokios teisės apima teisę atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, kaip numatyta Reglamente (ES, Euratomas) Nr. 883/2013.
II SKYRIUS
FINANSINĖ IR ĮGYVENDINIMO SISTEMA
1 SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos
9 straipsnis
Bendrieji principai
10 straipsnis
Biudžetas
Finansinis paketas naudojamas taip:
6 270 000 000 EUR skiriama valstybių narių programoms;
3 612 000 000 EUR skiriama 11 straipsnyje nurodytai teminei priemonei.
11 straipsnis
Bendrosios teminės priemonės įgyvendinimo nuostatos
Pagal teminę priemonę skiriamas finansavimas naudojamas jos sudedamosioms dalims, kurios yra šios:
konkretūs veiksmai;
Sąjungos veiksmai;
pagalba ekstremaliosios situacijos atveju, kaip nurodyta 31 straipsnyje;
perkėlimas į ES ir humanitarinis priėmimas;
parama valstybėms narėms perkeliant tarptautinės apsaugos prašytojus arba tarptautinės apsaugos gavėjus dedant solidarumo pastangas, kaip nurodyta 20 straipsnyje ir
Europos migracijos tinklas, kaip nurodyta 26 straipsnyje.
Komisijos iniciatyva techninė parama, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsnyje, taip pat finansuojama iš šio reglamento 10 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos sumos.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytu finansavimu, išskyrus lėšas, naudojamas pagalbai ekstremaliosios situacijos atveju pagal 31 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktus, remiami tik III priede išvardyti veiksmai, įskaitant perkėlimą į ES ir humanitarinį priėmimą pagal 19 straipsnį, kurie yra Sąjungos migracijos politikos išorės aspekto dalis.
2 SKIRSNIS
Parama ir įgyvendinimas taikant pasidalijamąjį valdymą
12 straipsnis
Taikymo sritis
13 straipsnis
Biudžeto ištekliai
10 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyta suma valstybių narių programoms preliminariai paskirstoma taip:
5 225 000 000 EUR – pagal I priedą;
1 045 000 000 EUR – valstybių narių programoms skirtų 17 straipsnio 1 dalyje nurodytų asignavimų koregavimui.
14 straipsnis
Išankstinis finansavimas
Vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 90 straipsnio 4 dalimi, Fondo išankstinio finansavimo suma išmokama metinėmis dalimis anksčiau nei kiekvienų metų liepos 1 d., jei turima lėšų, šia tvarka:
2021 m.: 4 %;
2022 m.: 3 %;
2023 m.: 5 %;
2024 m.: 5 %;
2025 m.: 5 %;
2026 m.: 5 %.
15 straipsnis
Bendro finansavimo normos
Komisijos sprendime, kuriuo patvirtinama valstybės narės programa, kiekvienai veiksmo rūšiai nustatoma, ar bendro finansavimo norma taikoma:
visam įnašui, įskaitant viešąjį ir privatųjį įnašus, arba
tik viešajam įnašui.
16 straipsnis
Valstybių narių programos
Atsižvelgiant į Fondo vidinį pobūdį, valstybių narių programos visų pirma turi būti skirtos Sąjungos vidaus politikai, vadovaujantis šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytais konkrečiais tikslais.
Komisija įvertina valstybių narių programas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 23 straipsnį.
Neviršijant 13 straipsnio 1 dalimi skirtų išteklių ir nedarant poveikio šio straipsnio 3 daliai, kiekviena valstybė narė savo programoje skiria:
ne mažiau kaip 15 % jai skirtų išteklių – 3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytam konkrečiam tikslui ir
ne mažiau kaip 15 % jai skirtų išteklių – 3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytam konkrečiam tikslui.
Komisija, kai aktualu, taip pat gali remtis decentralizuotų agentūrų ekspertinėmis žiniomis konkrečiais klausimais, priklausančiais tų agentūrų kompetencijai.
17 straipsnis
Laikotarpio vidurio peržiūra
18 straipsnis
Konkretūs veiksmai
19 straipsnis
Perkėlimui į ES ir humanitariniam priėmimui skirti ištekliai
2 dalyje nurodyta suma padidinama iki 8 000 EUR už kiekvieną pagal humanitarinio priėmimo sistemą priimtą pažeidžiamą asmenį, priklausantį vienai ar daugiau iš šių pažeidžiamų grupių:
moterys ir vaikai, kuriems kyla rizika;
nelydimi mažamečiai;
asmenys, turintys medicininių poreikių, kuriuos galima patenkinti tik užtikrinus jų humanitarinį priėmimą;
asmenys, kuriems reikalingas humanitarinis priėmimas dėl teisinės arba fizinės apsaugos poreikių, įskaitant smurto ar kankinimo aukas.
20 straipsnis
Tarptautinės apsaugos prašytojų arba tarptautinės apsaugos gavėjų perkėlimui skirti ištekliai
21 straipsnis
Veiklos parama
22 straipsnis
Tarptautinių organizacijų vykdomų projektų valdymo patikrinimai ir auditai
Be to, kai išlaidos turi būti atlygintos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą, valdymo pareiškime, kurį turi pateikti tarptautinė organizacija, patvirtinama, kad:
sąskaitos faktūros ir dokumentai, patvirtinantys, kad paramos gavėjas jas apmokėjo, patikrinti;
apskaitos įrašai arba apskaitos kodai, kuriuos paramos gavėjas tvarko sandorių, susijusių su vadovaujančiajai institucijai deklaruotomis išlaidomis, tikslais, patikrinti.
2 dalis netaikoma ir dėl to vadovaujančioji institucija privalo atlikti valdymo patikrinimus tais atvejais, kai:
ta vadovaujančioji institucija nustato konkrečią pažeidimo riziką arba sukčiavimo požymį, susijusius su tarptautinės organizacijos inicijuotu arba įgyvendinamu projektu;
tarptautinė organizacija nepateikia tai vadovaujančiajai institucijai 2–5 ir 7 dalyse nurodytų dokumentų;
2–5 ir 7 dalyse nurodyti dokumentai, kuriuos pateikė tarptautinė organizacija, yra neišsamūs.
3 SKIRSNIS
parama ir įgyvendinimas taikant tiesioginį arba netiesioginį valdymą
23 straipsnis
Taikymo sritis
Pagal šį skirsnį teikiamą paramą Komisija įgyvendina arba tiesiogiai, laikydamasi Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto, arba netiesiogiai, laikydamasi tos pastraipos c punkto.
24 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys subjektai
Finansavimo Sąjungos lėšomis reikalavimus atitinka šie subjektai:
teisės subjektai, įsisteigę:
valstybėje narėje arba su ja susijusioje užjūrio šalyje ar teritorijoje;
Fondo asocijuotoje trečiojoje valstybėje pagal konkretų susitarimą pagal 7 straipsnį, su sąlyga, kad jai taikoma darbo programa ir joje nustatytos sąlygos;
darbo programoje nurodytoje trečiojoje valstybėje, laikantis 3 dalyje nustatytų sąlygų;
teisės subjektai, sukurti pagal Sąjungos teisę, arba bet kuri tarptautinė organizacija, svarbi siekiant Fondo tikslų.
Subjektai, dalyvaujantys kaip šios dalies pirmos pastraipoje nurodyta konsorciumo dalis, užtikrina, kad veiksmai, kuriuose jie dalyvauja, atitiktų Chartijoje įtvirtintus principus ir padėtų pasiekti Fondo tikslus.
25 straipsnis
Sąjungos veiksmai
26 straipsnis
Europos migracijos tinklas
27 straipsnis
Derinimo operacijos
Pagal Fondą nustatytos derinimo operacijos vykdomos laikantis Reglamento (ES) 2021/523 ir Finansinio reglamento X antraštinės dalies.
28 straipsnis
Komisijos iniciatyva teikiama techninė parama
Vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsniu, Fondo lėšomis, taikant 100 % finansavimo normą, gali būti remiama Komisijos iniciatyva arba jos vardu įgyvendinama techninė parama.
29 straipsnis
Auditai
Asmenų ar subjektų, įskaitant kitus nei Sąjungos institucijų, organų, tarnybų ar agentūrų įgaliotus asmenis ar subjektus, atliktais Sąjungos įnašo naudojimo auditais grindžiamas bendras užtikrinimas pagal Finansinio reglamento 127 straipsnį.
30 straipsnis
Informavimas, komunikacija ir viešinimas
Fondui skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie institucinio informavimo apie Sąjungos politinius prioritetus tiek, kiek tie prioritetai yra susiję su Fondo tikslais.
4 SKIRSNIS
Parama ir įgyvendinimas taikant pasidalijamąjį, tiesioginį arba netiesioginį valdymą
31 straipsnis
Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju
Fondo lėšomis finansinė parama teikiama siekiant tenkinti skubius ir konkrečius poreikius tinkamai pagrįstų ekstremaliųjų situacijų atvejais, kilusiais dėl vienos ar daugiau toliau nurodytų priežasčių:
išimtinės migracijos padėties, kuriai būdingas didelis arba neproporcingas trečiųjų valstybių piliečių antplūdis vienoje ar daugiau valstybių narių, dėl kurio atsiranda didelių ir skubių poreikių, susijusių su tų valstybių narių priėmimo ir sulaikymo infrastruktūra ir su jų prieglobsčio ir migracijos valdymo sistemomis ir procedūromis;
esant masiniam perkeltųjų asmenų srautui, kaip tai suprantama Tarybos direktyvoje 2001/55/EB ( 6 );
išimtinės migracijos padėties trečiojoje valstybėje, be kita ko, tais atvejais, kai asmenys, kuriems reikia apsaugos, galėtų negalėti išvykti dėl politinių įvykių arba konfliktų, visų pirma, kai tai gali daryti poveikį migracijos srautams į Sąjungą.
Reaguodama į tokias tinkamai pagrįstas ekstremaliąsias situacijas Komisija gali nuspręsti suteikti pagalbą ekstremaliosios situacijos atveju, be kita ko, savanoriškam perkėlimui, neviršydama turimų išteklių. Tokiais atvejais ji apie tai laiku informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą.
32 straipsnis
Kaupiamasis ir alternatyvusis finansavimas
Laikantis Reglamento (ES) 2021/1060 73 straipsnio 4 dalies, parama iš ERPF arba „ESF +“ gali būti skiriama veiksmams, kuriems suteiktas pažangumo ženklas, kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio 45 punkte. Kad būtų suteiktas pažangumo ženklas, veiksmai turi atitikti visas šias sąlygas:
jie buvo įvertinti paskelbus kvietimą teikti pasiūlymus pagal šį Fondą;
jie atitinka minimaliuosius to kvietimo teikti pasiūlymus kokybės reikalavimus;
jie negali būti finansuojami pagal tą kvietimą teikti pasiūlymus dėl biudžeto apribojimų.
5 SKIRSNIS
Stebėsena, ataskaitų teikimas ir vertinimas
33 straipsnis
Stebėsena ir ataskaitų teikimas
34 straipsnis
Vertinimas
Ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka šio reglamento įgyvendinimo laikotarpio vidurio vertinimą. Be Reglamento (ES) 2021/1060 45 straipsnio 1 dalyje numatytų aspektų, laikotarpio vidurio vertinime įvertinamas:
Fondo veiksmingumas, įskaitant pažangą, padarytą siekiant jo tikslų, atsižvelgiant į visą jau turimą aktualią informaciją, visų pirma 35 straipsnyje nurodytas metines veiklos ataskaitas ir VIII priede nustatytus produkto ir rezultato rodiklius;
Fondui skirtų išteklių naudojimo efektyvumas ir jam įgyvendinti skirtų valdymo ir kontrolės priemonių efektyvumas;
II priede išvardytų įgyvendinimo priemonių tolesnis aktualumas ir tinkamumas;
Fondo remiamų veiksmų ir kitų Sąjungos fondų lėšomis remiamų veiksmų koordinavimas, suderinamumas ir papildomumas;
pagal Fondą įgyvendinamų veiksmų Sąjungos pridėtinė vertė.
Atliekant tą laikotarpio vidurio vertinimą atsižvelgiama į 2014–2020 m. laikotarpio Prieglobsčio ir migracijos fondo poveikio retrospektyvinio vertinimo rezultatus.
35 straipsnis
Metinės veiklos rezultatų ataskaitos
Ataskaitinis laikotarpis apima paskutinius ataskaitinius metus, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 29 punkte, einančius iki metų, kuriais pateikta ataskaita. Ne vėliau kaip 2023 m. vasario 15 d. pateikiama ataskaita turi apimti laikotarpį nuo 2021 m. sausio 1 d.
Metinėse veiklos rezultatų ataskaitose visų pirma pateikiama informacija apie:
pažangą, padarytą įgyvendinant valstybės narės programą ir siekiant joje nustatytų tarpinių bei siektinų reikšmių, remiantis naujausiais turimais duomenimis, kaip reikalaujama pagal Reglamento (ES) 2021/1060 42 straipsnį;
visus klausimus, darančius poveikį valstybės narės programos veiklos rezultatams, ir veiksmus, kurių imtasi jiems išspręsti, įskaitant informaciją apie visas Komisijos paskelbtas pagrįstas nuomones dėl įsipareigojimų nevykdymo procedūrų pagal SESV 258 straipsnį, susijusių su Fondo įgyvendinimu;
Fondo lėšomis remiamų veiksmų ir kitų Sąjungos fondų lėšomis remiamų veiksmų, visų pirma trečiosiose valstybėse vykdomų arba su trečiosiomis valstybėmis susijusių veiksmų, papildomumą;
valstybės narės programos indėlį įgyvendinant susijusią Sąjungos acquis ir veiksmų planus, taip pat indėlį vykdant valstybių narių bendradarbiavimą ir užtikrinant jų solidarumą;
komunikacijos ir matomumo veiksmų įgyvendinimą;
taikytinų reikiamų sąlygų įvykdymą ir jų taikymą visą programavimo laikotarpį, visų pirma pagrindinių teisių užtikrinimą;
asmenų, priimtų pagal perkėlimo į ES ir humanitarinio priėmimo programas, atsižvelgiant į 19 straipsnyje nustatytas sumas, skaičių;
iš vienos valstybės narės į kitą perkeltų tarptautinės apsaugos prašytojų ir tarptautinės apsaugos gavėjų skaičių, kaip nurodyta 20 straipsnyje;
projektų įgyvendinimą trečiojoje valstybėje arba su trečiąja valstybe susijusių projektų įgyvendinimą.
Metinėse veiklos rezultatų ataskaitose pateikiama visų šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytų punktų santrauka. Komisija užtikrina, kad valstybių narių pateiktos santraukos būtų išverstos į visas Sąjungos oficialiąsias kalbas ir būtų skelbiamos viešai.
36 straipsnis
Stebėsena ir ataskaitų teikimas taikant pasidalijamąjį valdymą
III SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
37 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
38 straipsnis
Komiteto procedūra
Jei komitetas nuomonės nepateikia, Komisija įgyvendinimo akto projekto nepriima ir taikoma Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.
39 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Valstybės narės po 2021 m. sausio 1 d. gali toliau remti projektą, atrinktą ir pradėtą įgyvendinti pagal Reglamentą (ES) Nr. 516/2014, laikydamosi Reglamento (EB) Nr. 514/2014, jei tenkinamos visos šios sąlygos:
projektą sudaro du etapai, kurie finansiniu požiūriu gali būti vertinami atskirai ir turi atskiras audito sekas;
visos projekto išlaidos viršija 500 000 EUR;
atsakingos institucijos paramos gavėjams sumokėti mokėjimai, skirti pirmajam projekto etapui, įtraukiami į Komisijai teikiamus mokėjimo prašymus pagal Reglamentą (ES) Nr. 514/2014, o antrojo projekto etapo išlaidos įtraukiamos į mokėjimo paraiškas pagal Reglamentą (ES) 2021/1060;
antrasis projekto etapas atitinka taikytiną teisę ir atitinka reikalavimus paramai Fondo lėšomis gauti pagal šį reglamentą ir Reglamentą (ES) 2021/1060;
valstybė narė įsipareigoja užbaigti projektą, užtikrinti jo vykdymą ir pranešti apie jį metinėje veiklos rezultatų atskaitoje, kuri turi būti pateikta ne vėliau kaip 2024 m. vasario 15 d.
Antrajam projekto, kaip nurodyta šios dalies pirmoje pastraipoje, etapui taikomos šio reglamento ir Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatos.
Ši dalis taikoma tik projektams, atrinktiems taikant pasidalijamąjį valdymą pagal Reglamentą (ES) Nr. 514/2014.
40 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
I PRIEDAS
FINANSAVIMO PASKIRSTYMO VALSTYBIŲ NARIŲ PROGRAMOMS KRITERIJAI
1. 13 straipsnyje nurodyti biudžeto ištekliai valstybėms narėms paskirstomi taip:
programavimo laikotarpio pradžioje kiekvienai valstybei narei iš Fondo skiriama nustatyto dydžio suma – 8 000 000 EUR, išskyrus Kiprą, Maltą ir Graikiją; jiems kiekvienam skiriama nustatyto dydžio suma – 28 000 000 EUR;
likę 13 straipsnyje nurodyti biudžeto ištekliai paskirstomi pagal šiuos kriterijus:
2. Bus atsižvelgiama į šiuos prieglobsčio srities kriterijus, o jų lyginamasis svoris yra šis:
30 % – proporcingai asmenų, priskiriamų vienai iš šių kategorijų, skaičiui:
60 % – proporcingai trečiųjų valstybių piliečių arba asmenų be pilietybės, kurie yra pateikę tarptautinės apsaugos prašymą, skaičiui;
10 % – proporcingai trečiųjų valstybių piliečių arba asmenų be pilietybės, kurie yra perkeliami ar buvo perkelti valstybėje narėje, skaičiui.
3. Bus atsižvelgiama į šiuos legalios migracijos ir integracijos srities kriterijus, o jų lyginamasis svoris yra šis:
50 % – proporcingai bendram valstybėje narėje teisėtai gyvenančių trečiųjų valstybių piliečių skaičiui;
50 % – proporcingai pirmąjį leidimą gyventi gavusių trečiųjų valstybių piliečių skaičiui; tačiau neįtraukiamos šios asmenų kategorijos:
4. Bus atsižvelgiama į šiuos kriterijus kovos su neteisėta migracija srityje, įskaitant grąžinimą, o jų lyginamasis svoris yra šis:
70 % – proporcingai trečiųjų valstybių piliečių, kurie neatitinka arba nebeatitinka atvykimo į valstybės narės teritoriją ir buvimo joje sąlygų ir kurių atžvilgiu pagal nacionalinę teisę yra priimtas sprendimas grąžinti, t. y. administracinis ar teismo sprendimas arba aktas, kuriuo konstatuojamas arba paskelbiamas buvimo neteisėtumas ir nustatoma pareiga grįžti, skaičiui;
30 % – proporcingai trečiųjų valstybių piliečių, kurie faktiškai išvyko iš valstybės narės teritorijos (nesvarbu, ar savanoriškai, ar priverstinai) priėmus administracinį sprendimą ar teismo nutartį, kuriais jiems nurodyta išvykti, skaičiui.
5. Orientaciniai duomenys, skirti pradiniam paskirstymui nustatyti, grindžiami Komisijos (Eurostato) pateiktais metiniais statistiniais duomenimis, apimančiais 2017 m., 2018 m. ir 2019 m., parengtais remiantis anksčiau nei šio reglamento taikymo pradžios dieną valstybių narių pateiktais duomenimis pagal Sąjungos teisę. Orientaciniai duomenys, skirti laikotarpio vidurio peržiūrai atlikti, grindžiami Komisijos (Eurostato) pateiktais metiniais statistiniais duomenimis, apimančiais 2021 m., 2022 m. ir 2023 m., parengtais remiantis valstybių narių pateiktais duomenimis pagal Sąjungos teisę. Jei valstybės narės Komisijai (Eurostatui) atitinkamų statistinių duomenų nėra pateikusios, jos kuo greičiau pateikia preliminarius duomenis.
6. Prieš priimdama 5 dalyje nurodytus duomenis kaip orientacinius duomenis, Komisija (Eurostatas), remdamasi įprastomis veiklos procedūromis, įvertina statistinės informacijos kokybę, palyginamumą ir išsamumą. Komisijos (Eurostato) prašymu valstybės narės pateikia jai visą nurodytiems veiksmams atlikti būtiną informaciją.
II PRIEDAS
ĮGYVENDINIMO PRIEMONĖS
1. Fondas padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:
užtikrinamas vienodas Sąjungos acquis ir su bendra Europos prieglobsčio sistema susijusių prioritetų taikymas;
prireikus remiami valstybių narių prieglobsčio sistemų pajėgumai, kiek tai susiję su infrastruktūros objektais ir paslaugomis, be kita ko, vietos ir regionų lygmenimis;
stiprinamas bendradarbiavimas ir partnerystė su trečiosiomis valstybėmis migracijos valdymo tikslu, be kita ko, stiprinant jų pajėgumus gerinti žmonių, kuriems reikia tarptautinės apsaugos, apsaugą aplinkybėmis, kai dedamos visuotinio bendradarbiavimo pastangos;
teikiama techninė ir veiklos parama, skirta vienai ar kelioms valstybėms narėms, be kita ko, bendradarbiaujant su EASO.
2. Fondas padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:
remiamas legalią migraciją skatinančių politikos priemonių plėtojimas bei įgyvendinimas ir Sąjungos acquis legalios migracijos srityje įgyvendinimas, įskaitant šeimos susijungimą ir darbo standartų vykdymo užtikrinimą;
remiamos priemonės siekiant palengvinti teisėtą atvykimą į Sąjungą ir gyvenimą joje;
stiprinamas bendradarbiavimas ir partnerystė su trečiosiomis valstybėmis migracijos valdymo tikslu, be kita ko, pasitelkiant teisėtus atvykimo į Sąjungą būdus aplinkybėmis, kai migracijos srityje dedamos visuotinio bendradarbiavimo pastangos;
skatinama taikyti integracijos priemones, skirtas trečiųjų valstybių piliečių socialinei ir ekonominei įtraukčiai bei apsaugos priemones, skirtas pažeidžiamiems asmenims integracijos priemonių kontekste, lengvinamas šeimos susijungimas ir atitinkami asmenys parengiami aktyviam dalyvavimui priimančioje visuomenėje, o priimančioji visuomenė parengiama juos palankiai priimti, įtraukiant nacionalines ir visų pirma regionines ar vietos valdžios institucijas ir pilietinės visuomenės organizacijas, įskaitant pabėgėlių organizacijas ir migrantų vadovaujamas organizacijas ir socialinius partnerius.
3. Fondas padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies c punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:
užtikrinamas vienodas Sąjungos acquis ir politikos prioritetų taikymas, kiek tai susiję su infrastruktūra, procedūromis ir paslaugomis;
remiamas integruotas ir suderintas požiūris į grąžinimo valdymą Sąjungos ir valstybių narių lygmenimis, į veiksmingo, orumo nežeminančio bei tvaraus grąžinimo pajėgumų plėtojimą ir į neteisėtos migracijos paskatų mažinimą;
padedama užtikrinti remiamą savanorišką grįžimą, šeimos narių paiešką ir reintegraciją, kartu paisant vaiko interesų;
stiprinamas bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis bei jų readmisijos ir tvaraus grąžinimo gebėjimai.
4. Fondas padeda įgyvendinti 3 straipsnio 2 dalies d punkte nustatytą konkretų tikslą, daugiausia dėmesio skiriant šioms įgyvendinimo priemonėms, kuriomis:
didinamas solidarumas ir stiprinamas bendradarbiavimas su migracijos srautų paveiktomis trečiosiomis valstybėmis, be kita ko, pasitelkiant perkėlimą į Sąjungą ir kitus teisėtus apsaugos užtikrinimo Sąjungoje būdus;
remiamas tarptautinės apsaugos prašytojų arba tarptautinės apsaugos gavėjų perkėlimas iš vienos valstybės narės į kitą.
III PRIEDAS
PARAMOS APRĖPTIS
1. Siekiant 3 straipsnio 1 dalyje išdėstyto politikos tikslo Fondo lėšomis visų pirma remiama:
nacionalinių, regioninių ir vietos strategijų prieglobsčio, legalios migracijos, integracijos, grąžinimo ir neteisėtos migracijos srityse rengimas ir plėtojimas, vadovaujantis atitinkama Sąjungos acquis;
administracinių struktūrų, priemonių ir sistemų, įskaitant IRT sistemas, kūrimas ir darbuotojų, be kita ko, vietos valdžios institucijų ir kitų atitinkamų suinteresuotųjų subjektų darbuotojų, mokymas, kai tinkama, bendradarbiaujant su atitinkamomis decentralizuotomis agentūromis;
informacijos centrų steigimas nacionaliniu, regionų ir vietos lygmenimis, kad jie potencialiems paramos gavėjams ir reikalavimus atitinkantiems subjektams teiktų nešališkas gaires, praktinę informaciją ir pagalbą visais Fondo aspektais;
politikos priemonių ir procedūrų plėtojimas, stebėsena ir vertinimas, be kita ko, informacijos ir duomenų rinkimas, keitimasis jais ir jų analizė, migracijos ir tarptautinės apsaugos sričių kokybinių bei kiekybinių duomenų ir statistikos sklaida ir bendrų statistinių priemonių, metodų ir rodiklių, skirtų pažangai ir politikos pokyčiams vertinti, rengimas ir taikymas;
keitimasis informacija, geriausios praktikos pavyzdžiais ir strategijomis, tarpusavio mokymasis, studijos ir moksliniai tyrimai, bendrų veiksmų ir operacijų rengimas bei įgyvendinimas ir tarpvalstybinių bendradarbiavimo tinklų kūrimas;
pagalbos ir paramos paslaugos, teikiamos lyčiai atžvalgiu būdu ir atitinkančios atitinkamo asmens, visų pirma pažeidžiamų asmenų, statusą ir poreikius;
veiksmai, kuriais siekiama užtikrinti veiksmingą vaikų migrantų apsaugą, įskaitant vaiko interesų vertinimų įgyvendinimą, globos sistemų stiprinimą, taip pat vaikų apsaugos politikos ir procedūrų rengimą, stebėseną ir vertinimą;
veiksmai, kuriais siekiama didinti suinteresuotųjų subjektų ir plačiosios visuomenės informuotumą apie prieglobsčio, integracijos, legalios migracijos ir grąžinimo politiką, ypač daug dėmesio skiriant pažeidžiamiems asmenims, įskaitant nepilnamečius.
2. Siekiant 3 straipsnio 2 dalies a punkte išdėstyto konkretaus tikslo Fondo lėšomis visų pirma remiami šie veiksmai:
materialinės pagalbos, įskaitant pagalbą pasienyje, teikimas;
prieglobsčio procedūrų vykdymas laikantis prieglobsčio acquis, įskaitant paramos paslaugų, pavyzdžiui, vertimo raštu ir žodžiu paslaugų, teisinės pagalbos, šeimos narių paieškos ir kitų paslaugų, atitinkančių atitinkamo asmens statusą, teikimą;
specialiųjų procedūrinių ar specialiųjų priėmimo poreikių turinčių prašytojų tapatybės nustatymas, įskaitant ankstyvą prekybos žmonėmis aukų tapatybės nustatymą, siekiant juos nukreipti į specializuotas tarnybas, pavyzdžiui, psichosocialines ir reabilitacijos tarnybas;
specializuotų paslaugų, pavyzdžiui, kvalifikuotų psichosocialinių ir reabilitacijos paslaugų, teikimas specialiųjų procedūrinių ar specialiųjų priėmimo poreikių turintiems prašytojams;
priėmimui skirtos apgyvendinimo infrastruktūros, pavyzdžiui, mažos apimties infrastruktūros, kuria atsižvelgiama į šeimų, kuriose esama nepilnamečių, poreikius, kūrimas arba tobulinimas, įskaitant vietos ir regioninių valdžios institucijų suteikiamą infrastruktūrą ir įskaitant galimybę tokią infrastruktūrą bendrai naudoti daugiau nei vienai valstybei narei;
valstybių narių pajėgumų rinkti, analizuoti informaciją apie kilmės šalį ir išplatinti ją jų kompetentingoms institucijoms stiprinimas;
veiksmai, susiję su Sąjungos programomis dėl perkėlimo į ES arba nacionalinėmis perkėlimo į ES ir humanitarinio priėmimo programomis, įskaitant jų įgyvendinimo procedūrų vykdymą;
trečiųjų valstybių pajėgumų gerinti asmenų, kuriems reikia apsaugos, apsaugą stiprinimas, be kita ko, remiant vaikų migrantų apsaugos sistemų plėtojimą;
veiksmingų sulaikymui alternatyvių priemonių, visų pirma nelydimų nepilnamečių ir šeimų atžvilgiu, nustatymas, plėtojimas ir tobulinimas, įskaitant, kai tinkama, neinstitucinę globą, integruotą į nacionalines vaiko apsaugos sistemas.
3. Siekiant 3 straipsnio 2 dalies b punkte išdėstyto konkretaus tikslo Fondo lėšomis visų pirma remiama:
informaciniai paketai ir kampanijos siekiant didinti informuotumą apie legalius migracijos į Sąjungą kanalus, be kita ko, apie Sąjungos acquis legalios migracijos srityje;
judumo į Sąjungą programų, pavyzdžiui, apykaitinės ar laikinos migracijos programų, plėtojimas, įskaitant mokymą siekiant didinti įsidarbinamumą;
trečiųjų valstybių ir valstybių narių įdarbinimo agentūrų, užimtumo tarnybų bei imigracijos tarnybų bendradarbiavimas;
trečiojoje valstybėje įgytų įgūdžių ir kvalifikacijų, įskaitant profesinę patirtį, taip pat jų skaidrumo ir lygiavertiškumo su valstybėje narėje įgytais įgūdžiais ir kvalifikacijomis vertinimas ir pripažinimas;
pagalba, susijusi su prašymais dėl šeimos susijungimo, siekiant užtikrinti darnų Tarybos direktyvos 2003/86/EB ( 12 ) įgyvendinimą;
pagalba, įskaitant teisinę pagalbą ir atstovavimą, susijusi su valstybėje narėje jau teisėtai gyvenančių trečiųjų valstybių piliečių statuso keitimu, visų pirma su Sąjungos lygmeniu nustatyto teisėto gyvenimo šalyje statuso įgijimu;
pagal Sąjungos legalios migracijos priemones teikiama pagalba trečiųjų valstybių piliečiams, norintiems pasinaudoti savo teisėmis, visų pirma susijusiomis su judumu;
integracijos priemonės, pavyzdžiui, prie trečiųjų valstybių piliečių poreikių pritaikyta parama ir integracijos programos, kuriomis daugiausia dėmesio skiriama konsultavimui, švietimui, kalbų ir kitam mokymui, pavyzdžiui, pilietinio orientavimo kursams ir profesiniam orientavimui;
veiksmai, kuriais skatinamos vienodos trečiųjų valstybių piliečių galimybės naudotis viešosiomis ir privačiomis paslaugomis, taip pat vienodos galimybės teikti jiems tokias paslaugas, įskaitant galimybę gauti išsilavinimą, naudotis sveikatos priežiūros ir psichosocialinės paramos paslaugomis ir tokių paslaugų pritaikymą prie tikslinės grupės poreikių;
integruotas Vyriausybinių ir nevyriausybinių organizacijų bendradarbiavimas, be kita ko, pasitelkiant koordinuojamus integracijos rėmimo centrus, tokius kaip vieno langelio principu veikiantys centrai;
veiksmai, kuriais trečiųjų valstybių piliečiams sudaromos sąlygos ir padedama susipažinti su priimančiąja visuomene ir aktyviai dalyvauti jos gyvenime, ir veiksmai, kuriais skatinamas priimančiosios visuomenės palankumas;
trečiųjų valstybių piliečių, priimančiosios visuomenės ir valdžios institucijų keitimosi informacija ir dialogo skatinimas, be kita ko, konsultuojant trečiųjų valstybių piliečius, taip pat kultūrų ir religijų dialogo skatinimas;
integravimo paslaugų, kurias teikia vietos valdžios institucijos ir kiti atitinkami suinteresuotieji subjektai, pajėgumų stiprinimas.
4. Siekiant 3 straipsnio 2 dalies c punkte išdėstyto konkretaus tikslo Fondo lėšomis visų pirma remiama:
atviros priėmimo ar sulaikymo infrastruktūros kūrimas arba tobulinimas, įskaitant galimybę tokią infrastruktūrą bendrai naudoti daugiau nei vienai valstybei narei;
veiksmingų sulaikymui alternatyvių priemonių, įskaitant konkrečių atvejų valdymą bendruomenėje, visų pirma nelydimų nepilnamečių ir šeimų atžvilgiu, nustatymas, plėtojimas, įgyvendinimas ir tobulinimas;
nepriklausomų ir veiksmingų priverstinio grąžinimo stebėsenos sistemų, kaip nustatyta Direktyvos 2008/115/EB 8 straipsnio 6 dalyje, diegimas ir stiprinimas;
kova su neteisėtos migracijos paskatomis, įskaitant neteisėtų migrantų įdarbinimą, atliekant rizikos vertinimu grindžiamus veiksmingus ir tinkamus tikrinimus, mokant darbuotojus, kuriant ir įgyvendinant mechanizmus, kuriuos pasitelkdami neteisėti migrantai galėtų reikalauti nesumokėtų išmokų ir teikti skundus prieš darbdavius, ir vykdant informavimo ir informuotumo didinimo kampanijas, siekiant informuoti darbdavius ir neteisėtus migrantus apie jų teises ir pareigas pagal Direktyvą 2009/52/EB;
pasirengimas grąžinimui, įskaitant priemones, kuriomis remiantis priimami sprendimai grąžinti, užtikrinamas trečiųjų valstybių piliečių tapatybės nustatymas, kelionės dokumentų išdavimas ir šeimos narių paieška;
bendradarbiavimas su trečiųjų valstybių konsulinėmis įstaigomis ir imigracijos tarnybomis arba kitomis atitinkamomis institucijomis ir tarnybomis siekiant gauti kelionės dokumentus, palengvinti grąžinimą ir užtikrinti readmisiją, be kita ko, pasitelkiant trečiųjų valstybių ryšių palaikymo pareigūnus;
su grąžinimu, visų pirma remiamu savanorišku grįžimu susijusi pagalba ir informavimas apie remiamo savanoriško grįžimo programas, be kita ko, teikiant konkrečias gaires vaikams, kuriems taikomos grąžinimo procedūros;
išsiuntimo operacijos, įskaitant susijusias priemones, laikantis Sąjungos teisėje nustatytų standartų, išskyrus paramą prievartos veiksmams naudojamai įrangai;
priemonės, kuriomis remiamas grąžinamo asmens tvarus grąžinimas ir reintegracija, įskaitant pinigines paskatas, mokymą, mokomąją praktiką bei pagalbą įsidarbinant ir paramą ekonominės veiklos pradžiai;
infrastruktūra ir paramos paslaugos trečiosiose valstybėse, kuriomis užtikrinamas tinkamas laikinas atvykusių asmenų apgyvendinimas bei priėmimas ir, kai tinkama, greitas jų perkėlimas į būstus bendruomenėje;
bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis kovojant su neteisėta migracija ir siekiant užtikrinti veiksmingą grąžinimą ir readmisiją;
priemonės, kuriomis siekiama didinti informuotumą apie tinkamus legalius migracijos kanalus ir neteisėtos imigracijos keliamą riziką;
pagalba ir veiksmai trečiosiose valstybėse, padedantys užtikrinti veiksmingesnį trečiųjų valstybių ir Sąjungos bei jos valstybių narių bendradarbiavimą grąžinimo bei readmisijos srityje ir remti reintegraciją į kilmės visuomenę.
5. Siekiant 3 straipsnio 2 dalies d punkte išdėstyto konkretaus tikslo Fondo lėšomis visų pirma remiama:
tarptautinės apsaugos prašytojų arba tarptautinės apsaugos gavėjų savanoriško perkėlimo iš vienos valstybės narės į kitą įgyvendinimas;
veiklos parama, susijusi su deleguotais darbuotojais arba finansine parama, kurią viena valstybė narė teikia kitai su migracijos iššūkiais susiduriančiai valstybei narei, įskaitant Europos prieglobsčio paramos biurui teikiamą paramą;
savanoriškas nacionalinių perkėlimo į ES arba humanitarinio priėmimo programų įgyvendinimas;
parama, kurią viena valstybė narė teikia kitai su migracijos iššūkiais susiduriančiai valstybei narei, kiek tai susiję su priėmimo infrastruktūros kūrimu arba tobulinimu.
IV PRIEDAS
VEIKSMAI, KURIE ATITINKA DIDESNIO BENDRO FINANSAVIMO NORMŲ REIKALAVIMUS PAGAL 15 STRAIPSNIO 3 DALĮ IR 16 STRAIPSNIO 9 DALĮ
V PRIEDAS
PAGRINDINIAI VEIKLOS REZULTATŲ RODIKLIAI, KAIP NURODYTA 33 STRAIPSNIO 1 DALYJE
Visi pateikiami su asmenimis susiję rodikliai suskirstomi pagal amžiaus grupę (< 18, 18–60, > 60) ir pagal lytį.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies a punkte
1. Dalyvių, manančių, kad mokymas yra naudingas jų darbui, skaičius;
2. dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius;
3. asmenų, kurie buvo apgyvendinti patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičius, atskirai nurodant:
nelydimų nepilnamečių, kurie buvo apgyvendinti patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičių;
šeimų, kurios buvo apgyvendintos patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičių.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies b punkte
1. Kalbos kursus lankiusių dalyvių, kurių priimančiosios šalies kalbos mokėjimo lygis baigus kalbos kursus pakilo bent vienu lygiu pagal Bendrą Europos kalbų mokėjimo orientacinę sistemą arba lygiavertę nacionalinę sistemą, skaičius;
2. dalyvių, kurie pranešė, kad veikla padėjo jiems integruotis, skaičius;
3. dalyvių, kurie pateikė prašymus dėl trečiojoje valstybėje įgytos jų kvalifikacijos arba įgūdžių pripažinimo arba įvertinimo, skaičius;
4. dalyvių, kurie pateikė prašymus dėl ilgalaikio gyventojo statuso, skaičius.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies c punkte
1. Savanoriškai grįžusių asmenų skaičius;
2. išsiųstų grąžinamų asmenų skaičius;
3. grąžinamų asmenų, kuriems taikomos sulaikymui alternatyvios priemonės, skaičius.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies d punkte
1. Iš vienos valstybės narės į kitą perkeltų tarptautinės apsaugos prašytojų ir gavėjų skaičius;
2. į ES perkeltų asmenų skaičius;
3. asmenų, priimtų pagal humanitarinio priėmimo programas, skaičius.
VI PRIEDAS
INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ RŪŠYS
1 LENTELĖ. INTERVENCINIŲ VEIKSMŲ SRIČIŲ KODAI
I. Bendra Europos prieglobsčio sistema |
|
001 |
Priėmimo sąlygos |
002 |
Prieglobsčio procedūros |
003 |
Sąjungos acquis įgyvendinimas |
004 |
Vaikai migrantai |
005 |
Specialiųjų procedūrinių ir specialiųjų priėmimo poreikių turintys asmenys |
006 |
Sąjungos perkėlimo programos arba nacionalinės perkėlimo ir humanitarinio priėmimo sistemos (III priedo 2 punkto g papunktis) |
007 |
Veiklos parama |
II. Legali migracija ir integracija |
|
001 |
Integracijos strategijų plėtojimas |
002 |
Prekybos žmonėmis aukos |
003 |
Integracijos priemonės. Informavimas ir orientavimas, vieno langelio principu veikiantys centrai |
004 |
Integracijos priemonės. Kalbų mokymas |
005 |
Integracijos priemonės. Pilietinis ugdymas ir kitas mokymas |
006 |
Integracijos priemonės. Priimančioji visuomenė: supažindinimas, dalyvavimas ir mainai |
007 |
Integracijos priemonės. Pagrindiniai poreikiai |
008 |
Prieš išvykimą taikomos priemonės |
009 |
Judumo programos |
010 |
Teisėto gyvenimo statuso įgijimas |
011 |
Pažeidžiami asmenys, įskaitant nelydimus nepilnamečius |
012 |
Veiklos parama |
III. Grąžinimas |
|
001 |
Sulaikymui alternatyvios priemonės |
002 |
Priėmimo/sulaikymo sąlygos |
003 |
Grąžinimo procedūros |
004 |
Remiamas savanoriškas grįžimas |
005 |
Reintegracijos pagalba |
006 |
Išsiuntimo/grąžinimo operacijos |
007 |
Priverstinio grąžinimo stebėsenos sistema |
008 |
Pažeidžiami asmenys, įskaitant nelydimus nepilnamečius |
009 |
Priemonės, skirtos neteisėtos migracijos paskatoms mažinti |
010 |
Veiklos parama |
IV. Solidarumas ir teisingas atsakomybės pasidalijimas |
|
001 |
Perkėlimai į kitą valstybę narę (perkėlimas) |
002 |
Valstybės narės parama kitai valstybei narei, įskaitant paramą EASO |
003 |
Perkėlimas į ES (19 straipsnis) |
004 |
Humanitarinis priėmimas (19 straipsnis) |
005 |
Parama priėmimo infrastruktūra kitai valstybei narei |
006 |
Veiklos parama |
V. Techninė parama |
|
001 |
Informavimas ir komunikacija |
002 |
Rengimas, įgyvendinimas, stebėsena ir kontrolė |
003 |
Vertinimas ir tyrimai, duomenų rinkimas |
004 |
Pajėgumų stiprinimas |
2 LENTELĖ. VEIKSMŲ RŪŠIŲ KODAI
001 |
Nacionalinių strategijų plėtojimas |
002 |
Pajėgumų stiprinimas |
003 |
Trečiųjų valstybių piliečių švietimas ir mokymas |
004 |
Statistinių priemonių, metodų ir rodiklių plėtojimas |
005 |
Keitimasis informacija ir geriausios praktikos pavyzdžiais |
006 |
Bendri valstybių narių veiksmai/operacijos |
007 |
Kampanijos ir informavimas |
008 |
Pasikeitimas ekspertais ir jų delegavimas |
009 |
Tyrimai, bandomieji projektai, rizikos vertinimai |
010 |
Parengiamoji, stebėsenos, administracinė ir techninė veikla |
011 |
Pagalbos ir paramos paslaugų teikimas trečiųjų valstybių piliečiams |
012 |
Infrastruktūra |
013 |
Įranga |
3 LENTELĖ. ĮGYVENDINIMO BŪDŲ KODAI
001 |
Veiksmai, kuriems taikoma 15 straipsnio 1 dalis |
002 |
Konkretūs veiksmai |
003 |
IV priede išvardyti veiksmai |
004 |
Veiklos parama |
005 |
Pagalba ekstremaliosios situacijos atveju |
4 LENTELĖ. KONKREČIŲ TEMŲ KODAI
001 |
Bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis |
002 |
Veiksmai trečiosiose valstybėse arba su trečiosiomis valstybėmis susiję veiksmai |
003 |
Nė vienas iš aukščiau išvardytų |
VII PRIEDAS
IŠLAIDOS, ATITINKANČIOS REIKALAVIMUS VEIKLOS PARAMAI GAUTI
Siekiant visų 3 straipsnio 2 dalyje išdėstytų konkrečių tikslų veiklos parama apima:
VIII PRIEDAS
PRODUKTO IR REZULTATO RODIKLIAI, KAIP NURODYTA 33 STRAIPSNIO 3 DALYJE
Visi pateikiami su asmenimis susiję rodikliai suskirstomi pagal amžiaus grupę (< 18, 18–60, > 60) ir pagal lytį.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies a punkte
Produkto rodikliai
1. Remiamų dalyvių skaičius, atskirai nurodant:
teisinę pagalbą gavusių dalyvių skaičių;
dalyvių, kuriems teikiama kitų rūšių parama nei teisinė pagalba, įskaitant vykdant prieglobsčio procedūrą teikiamą informaciją ir paramą, skaičių ( 13 );
paramą gavusių pažeidžiamų dalyvių skaičių;
2. mokymo veiklos dalyvių skaičius;
3. vadovaujantis Sąjungos acquis priėmimo infrastruktūroje naujai sukurtų vietų skaičius, atskirai nurodant:
nelydimiems nepilnamečiams naujai sukurtų vietų skaičių;
4. vadovaujantis Sąjungos acquis priėmimo infrastruktūroje renovuotų arba atnaujintų vietų skaičius, atskirai nurodant:
renovuotų arba atnaujintų vietų nelydimiems nepilnamečiams skaičių.
Rezultato rodikliai
5. Dalyvių, manančių, kad mokymas yra naudingas jų darbui, skaičius;
6. dalyvių, kurie praėjus trims mėnesiams po dalyvavimo mokymuose pranešė, kad naudojasi mokymo metu įgytais įgūdžiais ir kompetencijomis, skaičius;
7. asmenų, kurie buvo apgyvendinti patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičius, atskirai nurodant:
nelydimų nepilnamečių, kurie buvo apgyvendinti patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičių;
šeimų, kurios buvo apgyvendintos patalpose, kuriomis naudojamasi kaip alternatyva sulaikymui, skaičių.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies b punkte
Produkto rodikliai
1. Dalyvių, kuriems galioja iki išvykimo taikomos priemonės, skaičius;
2. vietos ir regioninių valdžios institucijų, gaunančių paramą integracijos priemonėms įgyvendinti, skaičius;
3. remiamų dalyvių skaičius, atskirai nurodant:
kalbos kursus lankančių dalyvių skaičių;
pilietinio orientavimo kursus lankančių dalyvių skaičių;
asmeninio profesinio orientavimo paslaugas gavusių dalyvių skaičių;
4. informacinių paketų ir kampanijų siekiant didinti informuotumą apie legalius migracijos į Sąjungą kanalus skaičius;
5. dalyvių, gaunančių informaciją arba pagalbą, kad galėtų pateikti prašymą dėl šeimos susijungimo, skaičius;
6. dalyvių, kurie naudojasi judumo programomis, skaičius;
7. integracijos projektų, kurių atveju paramos gavėjos yra vietos ir regioninės valdžios institucijos, skaičius.
Rezultato rodikliai
8. Kalbos kursus lankiusių dalyvių, kurių priimančiosios šalies kalbos mokėjimo lygis baigus kalbos kursus pakilo bent vienu lygiu pagal Bendrą Europos kalbų mokėjimo orientacinę sistemą arba lygiavertę nacionalinę sistemą, skaičius;
9. dalyvių, kurie pranešė, kad veikla padėjo jiems integruotis, skaičius;
10. dalyvių, kurie pateikė prašymus dėl trečiojoje valstybėje įgytos jų kvalifikacijos ar įgūdžių pripažinimo ar įvertinimo, skaičius;
11. dalyvių, kurie pateikė prašymus dėl ilgalaikio gyventojo statuso, skaičius.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies c punkte
Produkto rodikliai
1. Mokymo veiklos dalyvių skaičius;
2. įsigytų įrangos vienetų skaičius, įskaitant įsigytų arba atnaujintų IRT sistemų skaičių;
3. grąžinamų asmenų, kuriems buvo suteikta reintegracijos pagalba, skaičius;
4. sulaikymo centruose sukurtų vietų skaičius;
5. atnaujintų arba renovuotų vietų sulaikymo centruose skaičius.
Rezultato rodikliai
6. Savanoriškai grįžusių asmenų skaičius;
7. išsiųstų grąžinamų asmenų skaičius;
8. grąžinamų asmenų, kuriems taikomos sulaikymui alternatyvios priemonės, skaičius.
Konkretus tikslas, nustatytas 3 straipsnio 2 dalies d punkte
Produkto rodikliai
1. Mokymo programas baigusių darbuotojų skaičius;
2. dalyvių, kuriems suteikta prieš išvykimą taikoma parama, skaičius.
Rezultato rodikliai
3. Iš vienos valstybės narės į kitą perkeltų tarptautinės apsaugos prašytojų ir gavėjų skaičius;
4. į ES perkeltų asmenų skaičius;
5. asmenų, priimtų pagal humanitarinio priėmimo programas, skaičius.
( 1 ) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos (OL L 180, 2013 6 29, p. 60).
( 2 ) 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų (OL L 337, 2011 12 20, p. 9).
( 3 ) 2007 m. vasario 15 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 168/2007, kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra (OL L 53, 2007 2 22, p. 1).
( 4 ) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, 2013 6 29, p. 31).
( 5 ) 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo nustatoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ ir su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).
( 6 ) 2001 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 2001/55/EB dėl minimalių normų, suteikiant perkeltiesiems asmenims laikiną apsaugą esant masiniam srautui, ir dėl priemonių, skatinančių valstybių narių tarpusavio pastangų priimant tokius asmenis ir atsakant už tokio veiksmo padarinius pusiausvyrą (OL L 212, 2001 8 7, p. 12).
( 7 ) 2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1148, kuriuo sukuriama sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonė, įtraukta į Integruoto sienų valdymo fondą (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 48).
( 8 ) Į duomenis atsižvelgiama tik tuo atveju, jei bus aktyvinta Direktyva 2001/55/EB.
( 9 ) 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos direktyva 2004/114/EB dėl trečiosios šalies piliečių įleidimo studijų, mokinių mainų, neatlyginamo stažavimosi ar savanoriškos tarnybos tikslais sąlygų (OL L 375, 2004 12 23, p. 12).
( 10 ) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/801 dėl trečiųjų šalių piliečių atvykimo ir gyvenimo mokslinių tyrimų, studijų, stažavimosi, savanoriškos tarnybos, mokinių mainų programų arba edukacinių projektų ir dalyvavimo Au pair programoje tikslais sąlygų (OL L 132, 2016 5 21, p. 21).
( 11 ) 2005 m. spalio 12 d. Tarybos direktyva 2005/71/EB dėl konkrečios įleidimo trečiųjų šalių piliečiams atvykti mokslinių tyrimų tikslais tvarkos (OL L 289, 2005 11 3, p. 15).
( 12 ) 2003 m. rugsėjo 22 d. Tarybos direktyva 2003/86/EB dėl teisės į šeimos susijungimą (OL L 251, 2003 10 3, p. 12).
( 13 ) Šis rodiklis sistemoje automatiškai sukuriamas ataskaitų teikimo tikslais, iš remiamų dalyvių skaičiaus atimant teisinę pagalbą gavusių dalyvių skaičių. Šio rodiklio duomenis ataskaitų teikimo tikslais sukuria SFC2021. Valstybėms narėms nereikia teikti duomenų pagal šį rodiklį, taip pat joms nereikia nustatyti tarpinių ar siektinų reikšmių.