EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015D2460-20160324

Consolidated text: Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2460 2015 m. gruodžio 23 d. dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9818) (Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba) (Tekstas svarbus EEE)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2460/2016-03-24

2015D2460 — LT — 24.03.2016 — 002.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2460

2015 m. gruodžio 23 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9818)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

(OL L 339 2015.12.24, p. 52)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

 M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/42 Tekstas svarbus EEE 2016 m. sausio 15 d.

  L 11

10

16.1.2016

►M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/237 Tekstas svarbus EEE 2016 m. vasario 17 d.

  L 44

12

19.2.2016

►M3

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/447 Tekstas svarbus EEE 2016 m. kovo 22 d.

  L 78

76

24.3.2016




▼B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2460

2015 m. gruodžio 23 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5 potipio paukščių gripu Prancūzijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9818)

(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)



EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką ( 1 ), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą ( 2 ), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga. Paukščių gripo virusų, kuriais užsikrečia naminiai paukščiai, sukelta liga būna dviejų pagrindinių formų, kurios skiriasi pagal virulentiškumą. Mažai patogeniškas virusas paprastai sukelia tik nesunkius simptomus, o labai patogeniško viruso pasekmė yra labai didelis daugelio rūšių naminių paukščių gaištamumas. Ši liga gali turėti labai didelį neigiamą poveikį paukštininkystės sektoriaus pelningumui;

(2)

paukščių gripu dažniausiai užsikrečia paukščiai, tačiau tam tikromis aplinkybėmis juo gali užsikrėsti ir žmonės, nors pavojus paprastai yra labai nedidelis;

(3)

kilus paukščių gripo protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus ūkius, kuriuose auginami naminiai paukščiai arba kiti nelaisvėje laikomi paukščiai. Vadinasi, prekiaujant gyvais paukščiais arba jų produktais virusas gali plisti iš vienos valstybės narės į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis;

(4)

Tarybos direktyvoje 2005/94/EB ( 3 ) nustatytos tam tikros prevencinės priemonės, susijusios su paukščių gripo priežiūra ir ankstyvu nustatymu, ir būtiniausios kontrolės priemonės, taikytinos kilus šios naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių ligos protrūkiui. Šios direktyvos 16 straipsnyje numatyta nustatyti apsaugos, stebėsenos ir papildomas apribojimo zonas kilus didelio patogeniškumo paukščių gripo protrūkiui. Be to, Direktyvos 2005/94/EB 30 straipsnyje numatytos tam tikros priemonės, taikomos stebėsenos zonose siekiant užkirsti kelią ligos plitimui, įskaitant tam tikrus apribojimus naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių vežimui;

(5)

Tarybos direktyvoje 2009/158/EB ( 4 ) nustatytos Sąjungos vidaus prekybos naminiais paukščiais ir periniais kiaušiniais taisyklės ir nurodyta, kokius veterinarijos sertifikatus naudoti;

(6)

Prancūzija pranešė Komisijai apie labai patogeniško paukščių gripo, kurį sukėlė H5 potipio gripo virusas, protrūkius, kilusius jos teritorijoje esančiuose ūkiuose, kuriuose auginami naminiai paukščiai, ir nedelsdama ėmėsi priemonių, kurių reikalaujama pagal Direktyvą 2005/94/EB, įskaitant apsaugos ir stebėsenos zonų nustatymą pagal šios direktyvos 16 straipsnį;

(7)

laboratoriniais tyrimais nustatyta, kad Prancūzijoje aptikti LPPG H5N1, H5N2 ir H5N9 potipių virusai aiškiai skiriasi nuo LPPG H5N1 potipio viruso, atsiradusio Azijoje XX a. dešimtojo dešimtmečio viduryje ir pirmą kartą Europoje aptikto 2005 m. Pietvakarių Prancūzijoje šiuo metu aptikti didelio patogeniškumo LPPG H5 potipio virusai yra europietiškos kilmės;

(8)

siekiant Sąjungos lygmeniu nurodyti Prancūzijos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnį nustatytas apsaugos ir stebėsenos zonas buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 ( 5 );

(9)

atsižvelgdama į esamą epidemiologinę situaciją ir tolesnio ligos plitimo grėsmę, Prancūzija dar nustatė didelę papildomą apribojimo zoną aplink apsaugos ir stebėsenos zonas, kurias sudaro keli šios valstybės narės pietvakarių regiono departamentai ar jų dalys;

(10)

siekdama apriboti ligos plitimą Prancūzija privalo užtikrinti, kad iš apsaugos ir stebėsenos zonų ir papildomos apribojimo zonos į kitas Prancūzijos dalis, valstybes nares arba trečiąsias šalis nebūtų gabenama jokių gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siuntų;

(11)

rizika, kad vienadieniai viščiukai perduotų labai patogeniškus paukščių gripo virusus, nedidelė, jei jie išperinti iš perinių kiaušinių, gautų iš papildomoje apribojimo zonoje ir už apsaugos ir stebėsenos zonų ribų esančių naminių paukščių ūkių, ir jei siunčianti perykla gali savo logistinėmis ir biologinio saugumo darbo sąlygomis užtikrinti, kad šie periniai kiaušiniai neturėjo kontakto su jokiais kitais periniais kiaušiniais ar vienadieniais viščiukais, kilusiais iš apsaugos ar stebėsenos zonose esančių naminių paukščių pulkų, ir todėl jie yra kitokios sveikatos būklės;

(12)

rizika, kad ligą perduos periniai kiaušiniai, labai maža, jei jie gauti iš papildomoje apribojimo zonoje laikomų pulkų, kurių serologinių tyrimų rezultatai buvo neigiami. Yra dar viena sąlyga: periniai kiaušiniai ir jų pakuotės prieš išsiuntimą iš papildomos apribojimo zonos turi būti dezinfekuoti;

(13)

todėl, nepažeidžiant apsaugos ir stebėsenos zonoje taikomų priemonių, Prancūzijos kompetentingoms institucijoms tikslinga suteikti įgaliojimus leisti išvežti vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siuntas iš šio sprendimo priede nurodytos papildomos apribojimo zonos laikantis pirmiau nurodytų reikalavimų ir gavus išankstinį valstybės narės arba trečiosios paskirties šalies kompetentingos institucijos sutikimą;

(14)

išplėtus papildomą apribojimo zoną, kaip nustatė Prancūzija pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalį, gali būti sudaromos didelės dalies ligai imlių naminių paukščių populiacijos vežimo kliūtys;

(15)

taip pat tikslinga sumažinti naminių paukščių riziką užsikrėsti naminių paukščių gripo virusu, paplitusiu įsteigtose stebėsenos zonose, skubiai sumažinant ligai imlių naminių paukščių populiacijos tankį šioje papildomoje apribojimo zonoje esančiose zonose, ypač kai paskerdžiama nedelsiant, ir atidedant įveisimo veiklą šioje zonoje esančiuose ūkiuose;

(16)

atsižvelgiant į didelį protrūkių mastą ir netikėtumą ir atitinkamą kiekvieno protrūkio vietoje įkurtų stebėsenos zonų didumą, būtina skubiai sumažinti ligai imlių paukščių tankumą ūkiuose, kuriems gresia ypač didelis infekcijos pavojus. Sistemingai atliekant išvežimui skirtų naminių paukščių klinikinį patikrinimą būtų gerokai sulėtinamas tankumo mažinimo procesas ir padidinama viruso plitimo rizika;

(17)

todėl tikslinga nustatyti, kad 24 valandas prieš išvežant naminius paukščius iš stebėsenos zonose esančių ūkių nedelsiant skersti stebėsenos zonose arba papildomoje apribojimo zonoje, nebūtų atliekamas sisteminis klinikinis patikrinimas, kad naminius paukščius iš stebėsenos zonose esančių ūkių būtų leidžiama tik tiesiogiai vežti į stebėsenos ir papildomoje apribojimo zonoje esančias paskirtas skerdyklas, ir kad vežant būtų laikomasi griežtų biologinio saugumo priemonių, įskaitant griežtą atskyrimą nuo iš kitų regionų kilusių naminių paukščių, kad būtų atliekamas atitinkamas valymas ir dezinfekcija ir kad būtų gerokai atidėtas įveisimas;

(18)

Komisija išnagrinėjo šios ligos kontrolės priemones ir zonų, kurioms bendradarbiaujant su Prancūzija paskelbti apribojimai, apimtį ir mano, kad jos yra tinkamos pasiekti nustatytus tikslus;

(19)

Komisija taip pat mano, kad sienų apsaugos ir stebėsenos zonos bei papildoma apribojimo zona, nustatytos Prancūzijos kompetentingos institucijos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnį, yra pakankamai toli nuo faktinių ūkių, kuriuose patvirtinti ligos protrūkiai;

(20)

kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, šią Prancūzijoje nustatytą papildomą apribojimo zoną būtina skubiai apibrėžti Sąjungos lygmeniu ir numatyti, kad jokia gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siunta nebūtų išvežta iš apsaugos ir stebėsenos zonų ir papildomos apribojimo zonos į kitas Prancūzijos dalis, kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, išskyrus laikantis tam tikrų patvirtintų nukrypti leidžiančių nuostatų;

(21)

atsižvelgiant į naujausių su ligos protrūkiais susijusių įvykių mastą nebėra galimybių laiku atnaujinti sąrašą teritorijų, kurios Komisijos įgyvendinimo sprendimu nustatytos apsaugos ir stebėsenos zonomis. Todėl Prancūzija šiuos sąrašus skelbia Prancūzijos valdžios institucijų interneto svetainėje; jie taip pat turėtų būti skelbiami Komisijos interneto svetainėje susipažinti;

(22)

papildoma apribojimo zona aplink priežiūros ir stebėsenos zonų teritorijas turėtų būti įrašyta šio sprendimo priede, nustatant šio suskirstymo į zonas galiojimo datą;

(23)

atsižvelgiant į tai, kad Prancūzija įgyvendina Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/2239 nustatytas papildomas priemones siekiant užkirsti kelią paukščių gripo plitimui ir siekiant aiškumo, minėtą sprendimą reikėtų panaikinti;

(24)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



1 straipsnis

1.  Prancūzija nustato apsaugos ir stebėsenos zonas pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 1 dalį, ir

a) Prancūzija skelbia pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 1 dalį nustatytų apsaugos ir stebėsenos zonų sąrašus (toliau – sąrašai);

b) Prancūzija užtikrina, kad sąrašas būtų nuolat atnaujinamas ir nedelsdama atnaujina Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir visuomenei teikiamą informaciją.

2.  Komisija sąrašus skelbia savo interneto svetainėje (tik informavimo tikslais).

2 straipsnis

1.  Nepažeisdama priemonių, kurios taikomos apsaugos ir stebėsenos zonose pagal šio sprendimo 1 straipsnį, Prancūzija pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalį nustato papildomą apribojimo zoną, kuri apimtų bent tas teritorijas, kurios šio sprendimo priede nurodytos kaip papildoma apribojimo zona.

2.  Prancūzija užtikrina, kad jokia gyvų naminių paukščių, naminių paukščių dedeklių, vienadienių viščiukų ir perinių kiaušinių siunta nebūtų išvežta iš priede išvardytų teritorijų.

3.  Nukrypdama nuo 2 dalies nuostatų, Prancūzijos kompetentinga institucija gali leisti išvežti vienadienių viščiukų siuntas iš priede išvardytų nepriklausančių apsaugos ir stebėsenos zonoms teritorijų į ūkius, esančius toje valstybėje narėje, arba į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, jei:

a) jie buvo išperinti iš kiaušinių, kilusių iš naminių paukščių ūkių, esančių už apsaugos ir stebėsenos zonų;

b) siunčiančios peryklos gali savo logistinėmis ir biologinio saugumo darbo sąlygomis užtikrinti, kad tarp šių perinių kiaušinių ir kitų perinių kiaušinių ar vienadienių viščiukų, kilusių iš nustatytose priežiūros ir stebėsenos zonose esančių naminių paukščių pulkų, nebuvo jokio kontakto, ir todėl jie yra kitokios sveikatos būklės;

c) paskirties valstybės narės ar trečiosios šalies kompetentinga institucija, gavusi išankstinį raštišką pranešimą, sutiko priimti vienadienių viščiukų siuntas ir pranešti siuntų atvežimo į jos teritorijoje esantį paskirties ūkį datą Prancūzijos kompetentingai institucijai.

4.  Nukrypdama nuo 2 dalies nuostatų, Prancūzijos kompetentinga institucija gali leisti išvežti perinių kiaušinių siuntas iš priede išvardytų nepriklausančių apsaugos ir stebėsenos zonoms teritorijų į peryklas, esančias toje valstybėje narėje, į kitas valstybes nares ar į trečiąsias šalis, jei jie yra surinkti ūkiuose, kurie rinkimo dieną buvo priede nurodytoje papildomoje apribojimo zonoje, ir jei atlikus naminių paukščių serologinį tyrimą, siekiant nustatyti paukščių gripą (kuriuo galima nustatyti ne mažesnį kaip 5 % ligotumą ne mažesniu kaip 95 % patikimumu), gauti neigiami rezultatai ir užtikrintas atsekamumas.

5.  Prancūzija užtikrina, kad šio straipsnio 2 dalyje nustatytų į kitas valstybes nares išvežti skirtų siuntų lydimuosiuose veterinarijos sertifikatuose, nurodytuose Direktyvos 2009/158/EB IV priede, būtų įrašomi šie žodžiai:

„Ši siunta atitinka Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/2460 ( 6 ) nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus

3 straipsnis

Prancūzijos kompetentinga institucija leidžia išvežti naminius paukščius iš 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų stebėsenos zonų teritorijos dalių nedelsiant skersti į paskirtą skerdyklą, esančią stebėsenos ar papildomoje apribojimo zonoje, jeigu vežama:

a) be nepagrįsto delsimo, vienu reisu;

b) laikantis griežtų biologinio saugumo priemonių, įskaitant griežtą atskyrimą nuo iš kitų regionų kilusių naminių paukščių, taip pat valymo ir dezinfekcijos priemones.

4 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 panaikinamas.

5 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki ►M3  2016 m. rugsėjo 15 d. ◄

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.

▼M2




PRIEDAS

Papildoma apribojimo zona, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje:



ISO šalies kodas

Valstybė narė

Pavadinimas (departamento numeris)

 

 

FR

Prancūzija

Teritorija, kurią sudaro šie departamentai:

 

 

DORDONĖ (24)

ŽERAS (32)

ŽIRONDA (33)

AUKŠTUTINIS VJENAS (87)

AUKŠTUTINIAI PIRĖNAI (65)

LANDAI (40)

LO IR GARONA (47)

ATLANTO PIRĖNAI (64)

LO (46)

AUKŠTUTINĖ GARONA (31)

ARJEŽAS (09)

AVERONAS (12)

KOREZAS (19)

TARNAS (81)

TARNAS IR GARONA (82)

 

 

 

 

Teritorija, kurią sudaro šių departamentų dalys:

 

 

 

 

ŠARANTOS (16) komuna:

16254

PALLUAUD

 

 

ODO (11) komunos:

11002

11009

11011

11026

11030

11033

11049

11052

11054

11056

11057

11070

11072

11074

11075

11076

11079

11087

11089

11114

11115

11134

11136

11138

11149

11150

11154

11156

11159

11162

11166

11174

11175

11178

11180

11181

11182

11184

11189

11192

11194

11195

11196

11200

11205

11208

11218

11221

11222

11225

11226

11231

11232

11234

11236

11238

11239

11243

11252

11253

11259

11268

11275

11277

11278

11281

11283

11284

11290

11291

11292

11297

11300

11308

11312

11313

11319

11331

11334

11339

11348

11356

11357

11359

11361

11362

11365

11367

11368

11371

11372

11382

11383

11385

11391

11395

11399

11404

11407

11411

11413

11418

11419

11428

11430

11434

11438

11439

AIROUX

ALZONNE

ARAGON

BARAIGNE

BELFLOU

BELPECH

BRAM

BROUSSES-ET-VILLARET

LES BRUNELS

CABRESPINE

CAHUZAC

CARLIPA

LA CASSAIGNE

LES CASSES

CASTANS

CASTELNAUDARY

CAUDEBRONDE

CAZALRENOUX

CENNE-MONESTIES

CUMIES

CUXAC-CABARDES

FAJAC-LA-RELENQUE

FANJEAUX

FENDEILLE

FONTERS-DU-RAZES

FONTIERS-CABARDES

FOURNES-CABARDES

FRAISSE-CABARDES

GAJA-LA-SELVE

GENERVILLE

GOURVIEILLE

LES ILHES

ISSEL

LABASTIDE-D'ANJOU

LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE

LABECEDE-LAURAGAIS

LACOMBE

LAFAGE

LAPRADE

LASBORDES

LASTOURS

LAURABUC

LAURAC

LESPINASSIERE

LIMOUSIS

LA LOUVIERE-LAURAGAIS

MARQUEIN

LES MARTYS

MAS-CABARDES

MAS-SAINTES-PUELLES

MAYREVILLE

MEZERVILLE

MIRAVAL-CABARDES

MIREVAL-LAURAGAIS

MOLANDIER

MOLLEVILLE

MONTAURIOL

MONTFERRAND

MONTMAUR

MONTOLIEU

MOUSSOULENS

ORSANS

PAYRA-SUR-L'HERS

PECHARIC-ET-LE-PY

PECH-LUNA

PEXIORA

PEYREFITTE-SUR-L'HERS

PEYRENS

PLAIGNE

PLAVILLA

LA POMAREDE

PRADELLES-CABARDES

PUGINIER

RAISSAC-SUR-LAMPY

RIBOUISSE

RICAUD

ROQUEFERE

SAINT-AMANS

SAINTE-CAMELLE

SAINT-DENIS

SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA

SAINT-MARTIN-LALANDE

SAINT-MARTIN-LE-VIEIL

SAINT-MICHEL-DE-LANES

SAINT-PAPOUL

SAINT-PAULET

SAINT-SERNIN

SAISSAC

SALLELES-CABARDES

SALLES-SUR-L'HERS

SALSIGNE

SOUILHANELS

SOUILHE

SOUPEX

LA TOURETTE-CABARDES

TRASSANEL

TREVILLE

VENTENAC-CABARDES

VERDUN-EN-LAURAGAIS

VILLANIERE

VILLARDONNEL

VILLASAVARY

VILLAUTOU

VILLEMAGNE

VILLENEUVE-LA-COMPTAL

VILLEPINTE

VILLESISCLE

VILLESPY

 

 

KANTALIO (15) komunos:

15003

15011

15012

15014

15016

15018

15021

15024

15027

15028

15029

15030

15036

15046

15056

15057

15058

15064

15071

15072

15074

15076

15082

15083

15084

15085

15087

15088

15089

15090

15093

15094

15103

15104

15117

15118

15120

15122

15134

15135

15136

15140

15143

15144

15147

15150

15153

15156

15157

15160

15163

15165

15166

15167

15172

15175

15179

15181

15182

15183

15184

15186

15189

15191

15194

15196

15200

15204

15211

15212

15214

15215

15217

15221

15222

15224

15226

15228

15233

15234

15242

15255

15257

15260

15264

15266

15267

15268

15269

ALLY

ARNAC

ARPAJON-SUR-CERE

AURILLAC

AYRENS

BARRIAC-LES-BOSQUETS

BOISSET

BRAGEAC

CALVINET

CARLAT

CASSANIOUZE

CAYROLS

CHALVIGNAC

CHAUSSENAC

CRANDELLES

CROS-DE-MONTVERT

CROS-DE-RONESQUE

ESCORAILLES

FOURNOULES

FREIX-ANGLARDS

GIOU-DE-MAMOU

GLENAT

JUNHAC

JUSSAC

LABESSERETTE

LABROUSSE

LACAPELLE-DEL-FRAISSE

LACAPELLE-VIESCAMP

LADINHAC

LAFEUILLADE-EN-VEZIE

LAPEYRUGUE

LAROQUEBROU

LEUCAMP

LEYNHAC

MARCOLES

MARMANHAC

MAURIAC

MAURS

MONTSALVY

MONTVERT

MOURJOU

NAUCELLES

NIEUDAN

OMPS

PARLAN

PERS

PLEAUX

PRUNET

QUEZAC

REILHAC

ROANNES-SAINT-MARY

ROUFFIAC

ROUMEGOUX

ROUZIERS

SAINT-ANTOINE

SAINT-CERNIN

SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT

SAINT-CONSTANT

SAINT-ETIENNE-CANTALES

SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT

SAINT-ETIENNE-DE-MAURS

SAINTE-EULALIE

SAINT-GERONS

SAINT-ILLIDE

SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC

SAINT-MAMET-LA-SALVETAT

SAINT-MARTIN-CANTALES

SAINT-PAUL-DES-LANDES

SAINT-SANTIN-CANTALES

SAINT-SANTIN-DE-MAURS

SAINT-SAURY

SAINT-SIMON

SAINT-VICTOR

SANSAC-DE-MARMIESSE

SANSAC-VEINAZES

LA SEGALASSIERE

SENEZERGUES

SIRAN

TEISSIERES-DE-CORNET

TEISSIERES-LES-BOULIES

LE TRIOULOU

VEZAC

VEZELS-ROUSSY

VIEILLEVIE

VITRAC

YOLET

YTRAC

LE ROUGET

BESSE



( 1 ) OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

( 2 ) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

( 3 ) 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).

( 4 ) 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 2009/158/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą naminiais paukščiais ir perinti skirtais kiaušiniais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 343, 2009 12 22, p. 74).

( 5 ) 2015 m. gruodžio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2239 dėl tam tikrų laikinųjų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5N1 ir H5N2 potipių paukščių gripu Prancūzijoje (OL L 317, 2015 12 3, p. 37).

( 6 ) OL L 339, 2015 12 24, p. 52.“

Top