This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015D0789-20171216
Commission Implementing Decision (EU) 2015/789 of 18 May 2015 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.) (notified under document C(2015) 3415)
Consolidated text: Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 2015 m. gegužės 18 d. dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 3415)
Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/789 2015 m. gegužės 18 d. dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 3415)
02015D0789 — LT — 16.12.2017 — 003.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/789 2015 m. gegužės 18 d. dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 3415) (OL L 125 2015.5.21, p. 36) |
iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
L 333 |
143 |
19.12.2015 |
||
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/764 pranešta dokumentu Nr. C(2016 2016 m. gegužės 12 d. |
L 126 |
77 |
14.5.2016 |
|
L 336 |
31 |
16.12.2017 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/789
2015 m. gegužės 18 d.
dėl Xylella fastidiosa (Wells et al.) patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje prevencijos priemonių
(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 3415)
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:
a) |
nurodytasis organizmas – visi Xylella fastidiosa (Wells et al.) porūšiai; |
b) |
nurodytieji augalai – visi sodinti skirti augalai (išskyrus sėklas), priklausantys Komisijos duomenų bazėje „Kenksmingajam organizmui Xylella fastidiosa imlūs augalai šeimininkai Sąjungos teritorijoje“ išvardytoms gentims arba rūšims, kurios, kaip nustatyta, Sąjungos teritorijoje yra imlios nurodytajam organizmui arba, jeigu valstybė narė nustatė demarkuotąją teritoriją dėl vieno ar kelių nurodytojo organizmo porūšių pagal 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, – yra imlios tam (tiems) porūšiui (-iams); |
c) |
nurodytieji augalai – augalai šeimininkai ir visi sodinti skirti augalai (išskyrus sėklas), priklausantys I priede išvardytoms gentims arba rūšims; |
d) |
profesionalus veiklos vykdytojas – bet kuris asmuo, profesionaliai užsiimantis bent viena iš toliau išvardytų veiklos rūšių, susijusių su augalais: i) sodinimu; ii) selekcija; iii) augalininkyste, įskaitant auginimą, dauginimą ir priežiūrą; iv) įvežimu į Sąjungos teritoriją, vežimu jos viduje ir išvežimu iš jos; v) teikimu rinkai. |
2 straipsnis
Nurodytojo organizmo aptikimas arba įtarimas
1. Bet kuris asmuo, sužinojęs apie nurodytojo organizmo buvimą arba įtariantis jo buvimą, nedelsdamas informuoja atsakingą valstybės įstaigą ir pateikia jai visą susijusią informaciją apie nurodytojo organizmo buvimą arba tariamą buvimą.
2. Atsakinga valstybės įstaiga nedelsdama užfiksuoja tokią informaciją.
3. Jeigu atsakingai valstybės įstaigai buvo pranešta apie nurodytojo organizmo buvimą arba tariamą buvimą, ji imasi visų reikiamų priemonių buvimui arba tariamam buvimui patvirtinti.
4. Valstybės narės užtikrina, kad asmenims, kurių prižiūrimi augalai gali būti pažeisti nurodytojo organizmo, būtų nedelsiant pranešta apie nurodytojo organizmo buvimą arba tariamą buvimą, apie galimus padarinius ir priemones, kurių reikia imtis.
3 straipsnis
Nurodytojo organizmo tyrimai valstybių narių teritorijose ir nustatymas
1. Valstybės narės kasmet atlieka tyrimus, siekdamos nustatyti, ar jų teritorijoje ant nurodytųjų augalų yra nurodytųjų organizmų.
Šiuos tyrimus atlieka atsakinga valstybės įstaiga arba jie atliekami atsakingai valstybės įstaigai oficialiai prižiūrint. Atliekant tyrimą vykdomos apžiūros ir, esant įtarimų dėl užsikrėtimo nurodytuoju organizmu, imami mėginiai ir atliekami jų tyrimai. Tyrimai grindžiami aiškiais mokslo ir technikos principais ir atliekami tinkamu metų laiku, atsižvelgiant į galimybę aptikti nurodytąjį organizmą atliekant apžiūrą, imant ir tiriant mėginius. Atliekant šiuos tyrimus privaloma atsižvelgti į turimus mokslinius ir techninius duomenis, nurodytojo organizmo ir jo pernešėjų biologinius ypatumus, nurodytųjų augalų buvimą ir jų biologinius ypatumus ir bet kokią kitą susijusią informaciją apie nurodytojo organizmo buvimą. Atliekant tyrimus taip pat atsižvelgiama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires ( 1 ).
2. Siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą už demarkuotųjų teritorijų ribų, atliekamas vienas molekulinis tyrimas, o gavus teigiamus rezultatus, jo buvimui nustatyti, remiantis tarptautiniais standartais, atliekamas dar bent vienas molekulinis tyrimas, kurio rezultatai teigiami. Šie tyrimai įtraukiami į Komisijos nurodytojo organizmo ir jo porūšių nustatymo tyrimų duomenų bazę; jų tyrimo objektas yra skirtingos genomo dalys.
Siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą demarkuotosiose teritorijose, atliekamas vienas tyrimas, o gavus teigiamus rezultatus, jo buvimui nustatyti, remiantis tarptautiniais standartais, atliekamas bent vienas molekulinis tyrimas, kurio rezultatai teigiami. Šie tyrimai įtraukiami į Komisijos nurodytojo organizmo ir jo porūšių nustatymo tyrimų duomenų bazę.
3. Komisija tvarko ir atnaujina 2 dalyje nurodytą duomenų bazę ir suteikia laisvą prieigą prie jos.
Į šią duomenų bazę įtraukti tyrimai suskirstomi į dvi kategorijas pagal tai, ar jie tinkami nurodytam organizmui ir jo porūšiams nustatyti demarkuotosiose teritorijose ir už jų ribų esančiose zonose.
3a straipsnis
Nenumatytų atvejų planai
1. Kiekviena valstybė narė iki 2016 m. gruodžio 31 d. parengia planą, kuriame būtų nustatyti veiksmai, kurių būtų imamasi pagal 4–6a ir 9–13a straipsnius, jos teritorijoje patvirtinus arba įtarus nurodytąjį organizmą (toliau – nenumatytų atvejų planas).
2. Nenumatytų atvejų plane taip pat nustatoma:
a) su šiais veiksmais susijusių įstaigų ir atsakingos institucijos vaidmuo ir pareigos;
b) viena arba kelios laboratorijos, specialiai patvirtintos nurodytojo organizmo tyrimams atlikti;
c) taisyklės, pagal kurias apie šiuos veiksmus pranešama susijusioms įstaigoms, atsakingai institucijai, susijusiems profesionaliems veiklos vykdytojams ir visuomenei;
d) apžiūros, mėginių ėmimo ir jų ištyrimo laboratorijoje metodų protokolai;
e) su šiais veiksmais susijusių įstaigų personalo mokymo taisyklės;
f) būtinieji ištekliai, kurie turi būti skirti, ir papildomų išteklių skyrimo procedūros, patvirtinus arba įtarus, kad aptiktas nurodytasis organizmas.
3. Valstybės narės, jei būtina, vertina ir peržiūri savo nenumatytų atvejų planus.
4. Valstybės narės, gavusios prašymą, pateikia Komisijai savo nenumatytų atvejų planus ir informuoja visus susijusius profesionalius veiklos vykdytojus paskelbdamos informaciją internete.
4 straipsnis
Demarkuotųjų teritorijų nustatymas
1. Jei nustatomas nurodytojo organizmo buvimas, susijusi valstybė narė nedelsdama nustato demarkuotąją teritoriją pagal šio straipsnio 2 dalį (toliau – demarkuotoji teritorija).
Patvirtinus, kad aptiktas vienas konkretus nurodytojo organizmo porūšis, nukrypdama nuo pirmos pastraipos nuostatų, susijusi valstybė narė gali nustatyti demarkuotąją teritoriją tik dėl šio porūšio.
Nustačius, kad aptiktas daugiau nei vienas nurodytojo organizmo porūšis, susijusi valstybė narė nustato tą teritoriją kaip demarkuotąją teritoriją dėl nurodyto organizmo ir visų galimų jo porūšių.
Kol nenustatytas konkretaus porūšio buvimas, atitinkama valstybė narė nustato tą teritoriją kaip demarkuotąją teritoriją dėl konkretaus nurodytojo organizmo ir visų galimų jo porūšių.
Porūšių buvimo nustatymas grindžiamas 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų tyrimų rezultatais.
2. Demarkuotąją teritoriją sudaro užkrėsta zona ir buferinė zona.
Užkrėsta teritorija apima visus augalus, kurie, kaip žinoma, užkrėsti nurodytuoju organizmu, visus augalus, kuriems būdingi požymiai, rodantys galimą užkrėtimą tuo organizmu, ir visus kitus augalus, kurie gali būti užkrėsti tuo organizmu dėl artumo užkrėstiems augalams arba dėl tos pačios auginimo vietovės, jei žinoma, kad joje buvo užkrėstų augalų arba augalų, iš kurių jie auginami.
Atsižvelgiant į nurodytojo organizmo buvimą Lečės provincijoje ir II priede išvardytose savivaldybėse, užkrėstą zoną sudaro bent visa ši provincija ir tos savivaldybės arba, tam tikrais atvejais, tų savivaldybių kadastriniai žemės sklypai (it. – fogli).
Užkrėstą zoną supanti buferinė zona turi būti ne mažesnė kaip 5 km pločio. Buferinės zonos plotis gali būti sumažintas iki ne mažiau kaip 1 km, jei esama didelio užtikrintumo, kad anksčiau aptiktas nurodytasis organizmas neišplito ir tenkinamos visos šios sąlygos:
a) visi augalai šeimininkai, neatsižvelgiant į jų sveikatos būklę, buvo nedelsiant pašalinti 100 m spinduliu aplink aptiktą užkrėstą augalą;
b) pradėjus taikyti likvidavimo priemones, užkrėstoje zonoje nebuvo aptikta kitų nurodytuoju organizmu užsikrėtusių augalų remiantis bent kartą per metus atliktais oficialiais tyrimais ir atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires. Šie tyrimai atliekami taikant mėginių ėmimo schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams;
c) atliktas naujų ribų nustatymo tyrimas zonoje, kurią sudaro bent 5 km pločio juosta aplink užkrėstą zoną, ir padaryta išvada, kad šioje zonoje nurodytojo organizmo nebuvo aptikta. Tas tyrimas grindžiamas 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu, esančiu ne mažesnėje kaip 1 km pločio zonoje aplink užkrėstą zoną, ir 1 × 1 km kvadratais suskirstytu plotu, esančiu likusioje buferinės zonos dalyje. Kiekviename iš šių kvadratų atitinkama valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užsikrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus;
d) pradėjus taikyti likvidavimo priemones, užkrėstoje zonoje nebuvo aptikta nurodytojo organizmo pernešėjų remiantis bent du kartus per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną atliktais tyrimais ir vadovaujantis tarptautiniais standartais. Remiantis šiais tyrimais, atmetama galimybė, kad nurodytasis organizmas plinta natūraliai.
Mažinant buferinės zonos plotį, atitinkama valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tai, kodėl jos plotis yra mažinamas.
Kai užkrėsta zona nustatoma 7 straipsnio 1 dalyje nurodytų izoliavimo priemonių tikslu, buferinės zonos plotis turi būti ne mažesnis nei 10 km.
Tikslus naujų teritorijos ribų nustatymas grindžiamas aiškiais moksliniais principais, nurodytojo organizmo ir jo pernešėjų biologiniais ypatumais, užkrėtimo lygiu, užkrato pernešėjų buvimu ir nurodytųjų augalų pasiskirstymu atitinkamoje teritorijoje.
3. Jei patvirtinamas nurodytojo organizmo buvimas buferinėje zonoje, užkrėstos teritorijos ir buferinės zonos ribos nedelsiant peržiūrimos ir atitinkamai pakeičiamos.
4. Valstybės narės tvarko ir atnaujina atitinkamose jų teritorijose nustatytų demarkuotųjų teritorijų sąrašą, paskelbia tą sąrašą ir jo atnaujinimus. Pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2014/917/ES ( 2 ) jos pateikia Komisijai savo sąrašus ir jų atnaujinimus.
Gavusi šią informaciją Komisija atnaujina ir paskelbia savo demarkuotųjų teritorijų sąrašą.
5. Jei demarkuotojoje teritorijoje, remiantis 3 straipsnyje nurodytais tyrimais ir 6 straipsnio 7 dalyje nurodyta stebėsena, nurodytojo organizmo nenustatoma penkerius metus, ši demarkuotoji teritorija gali būti panaikinta. Apie tai susijusi valstybė narė praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.
Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, tais atvejais, kai susijusi valstybė narė, remdamasi 2 dalies ketvirta pastraipa, sumažino buferinės zonos plotį iki ne mažiau kaip 1 km, ta valstybė narė gali panaikinti demarkuotąją teritoriją po 12 mėnesių nuo jos pirminio nustatymo, jei tenkinamos abi šios sąlygos:
a) dėl priemonių, kurių buvo imtasi pagal 2 dalies ketvirtą pastraipą, daroma išvada, kad esama didelio užtikrintumo, kad ankstesnis nurodytojo organizmo buvimas buvo pavienis atvejis ir šis organizmas po atitinkamą demarkuotąją teritoriją toliau neplito;
b) kuo įmanoma arčiau demarkuotosios teritorijos panaikinimo datos šioje teritorijoje buvo atlikti oficialūs tyrimai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, pagal tarptautinius standartus taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra 1 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.
Jei demarkuotoji teritorija panaikinama pagal antrą pastraipą, anksčiau nustatytoje demarkuotojoje teritorijoje augantys augalai intensyviai tiriami ateinančius dvejus metus. Toks tyrimas atliekamas pagal tarptautinius standartus taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, remiantis moksliniais ir techniniais principais, susijusiais su galimu nurodytojo organizmo išplitimu artimiausioje aplinkoje, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.
Kai valstybė narė panaikina demarkuotąją teritoriją po 12 mėnesių nuo jos pirminio nustatymo, ji nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tai, kodėl tokia teritorija panaikinama.
6. Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės gali nuspręsti nenustatyti demarkuotosios teritorijos iš karto, jei tenkinamos visos šios sąlygos:
a) yra įrodymų, kad nurodytasis organizmas buvo neseniai įvežtas į teritoriją kartu su augalais, ant kurių jis aptiktas, arba kad nurodytasis organizmas aptiktas nuo to organizmo pernešėjų fiziškai apsaugotoje vietoje;
b) yra požymių, kad šie augalai buvo užkrėsti prieš juos įvežant į susijusią teritoriją;
c) atlikus tyrimus, pagrįstus tarptautiniu mastu patvirtintais tyrimų metodais, netoli tokių augalų nebuvo nustatyta jokių nurodytojo organizmo pernešėjų.
7. 6 dalyje nurodytu atveju valstybė narė:
a) bent du metus kasmet atlieka tyrimą, kad nustatytų, ar buvo užkrėsti kiti augalai, išskyrus tuos, ant kurių iš pradžių buvo aptiktas nurodytasis organizmas;
b) remdamasi šiuo tyrimu ji sprendžia, ar būtina nustatyti demarkuotąją teritoriją;
c) praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tai, kodėl nebuvo nustatyta demarkuotoji teritorija, ir pateikia šios dalies a punkte nurodytų tyrimų išvadas iš karto, kai tik jos gaunamos.
5 straipsnis
Draudimas sodinti augalus šeimininkus užkrėstose zonose
1. Draudžiama sodinti augalus šeimininkus užkrėstose zonose, išskyrus tuos plotus, kurie yra fiziškai apsaugoti nuo nurodytojo organizmo patekimo per jo pernešėjus.
2. Nukrypdama nuo 1 dalies, susijusi valstybė narė gali išduoti leidimus sodinti augalus šeimininkus II priede išvardytose užkrėstose zonose, kuriose pagal 7 straipsnį taikomos izoliavimo priemonės, išskyrus 7 straipsnio 7 dalies c punkte nurodytą 20 km zoną. Išduodama tokius leidimus, susijusi valstybė narė teikia pirmenybę augalų šeimininkų veislėms, kurios, remiantis vertinimu, yra atsparios nurodytajam organizmui.
6 straipsnis
Likvidavimo priemonės
1. Valstybė narė, nustačiusi 4 straipsnyje nurodytą demarkuotąją teritoriją, toje teritorijoje imasi šio straipsnio 2–11 dalyse nustatytų priemonių.
2. Susijusi valstybė narė 100 m spinduliu aplink augalus, kurie buvo ištirti ir, kaip nustatyta, užkrėsti nurodytuoju organizmu, nedelsdama pašalina:
a) augalus šeimininkus, nepaisant jų sveikumo būklės;
b) augalus, kurie, kaip žinoma, buvo užkrėsti nurodytuoju organizmu;
c) augalus, turinčius požymių, rodančių galimą užkrėtimą tuo organizmu arba įtariamus užsikrėtusius tuo organizmu.
2a. Nukrypdamos nuo 2 dalies a punkto, valstybės narės gali nuspręsti, kad konkrečių augalų šeimininkų, kurie yra oficialiai pripažinti turintys istorinės vertės, nebūtina pašalinti, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:
a) remiantis 3 straipsnio 2 dalimi buvo paimti ir ištirti atitinkami augalų šeimininkų mėginiai ir patvirtinta, kad jie nėra užsikrėtę nurodytuoju organizmu;
b) konkretūs augalai šeimininkai arba atitinkama teritorija buvo tinkamai fiziškai atskirti nuo užkrato pernešėjų tokiu būdu, kad šie augalai nepadėtų nurodytajam organizmui toliau plisti;
c) siekiant valdyti nurodytąjį organizmą ir jo pernešėjus, vadovautasi tinkama žemės ūkio praktika.
Prieš taikant nukrypti leidžiančią nuostatą, susijusi valstybė narė pateikia Komisijai a punkte nurodytų mėginių ėmimo ir tyrimo rezultatus, b ir c punktuose nurodytų priemonių, kurių ketinama imtis, aprašą nurodydama, kodėl tokios priemonės taikomos, ir nurodo konkrečių augalų buvimo vietą. Komisija paskelbia augalų šeimininkų, kurių atžvilgiu galima taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, sąrašą ir buvimo vietą.
Per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną kiekvienas toks augalas oficialiai apžiūrimas, ar neturi užsikrėtimo nurodytuoju organizmu požymių ir ar yra tinkamai izoliuotas fiziškai. Aptikus tokių požymių, imami ir tiriami augalo mėginiai, siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą.
3. Susijusi valstybė narė 100 m atstumu aplink kiekvieną iš užkrėstų augalų ima nurodytųjų augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus pagal Tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą ISPM Nr. 31 ( 3 ).
4. Susijusi valstybė narė, prieš pašalindama šio straipsnio 2 dalyje nurodytus augalus, atlieka atitinkamą nurodytųjų augalų arba augalų, kurie gali būti nurodytojo organizmo pernešėjų šeimininkais, fitosanitarinį apdorojimą nuo nurodytojo organizmo pernešėjų. Toks apdorojimas gali atitinkamai apimti augalų pašalinimą.
5. Susijusi valstybė narė in situ arba netolimoje šiam tikslui skirtoje vietoje, esančioje užkrėstoje zonoje, sunaikina visus 2 dalyje nurodytus augalus ir augalų dalis tinkamu būdu, užtikrinant, kad nurodytasis organizmas neplistų.
6. Susijusi valstybė narė atlieka atitinkamus tyrimus siekdama nustatyti užkrato kilmę. Ji atseka nurodytuosius augalus, susijusius su atitinkamu užkrėtimu, įskaitant tuos, kurie buvo vežami prieš nustatant demarkuotąją teritoriją. Tokių tyrimų rezultatai pranešami valstybėms narėms, iš kurių yra kilę susiję augalai, valstybėms narėms, per kurias jie buvo vežami, ir valstybėms narėms, į kurias jie buvo įvežti.
7. Susijusi valstybė narė stebi nurodytojo organizmo buvimą atlikdama kasmetinius tyrimus, atsižvelgdama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires. Ji atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užkrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius, ir atlieka jų tyrimus laikydamasi atitinkamų 3 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų.
Buferinėse zonose tiriama teritorija grindžiama 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu, esančiu ne mažesnėje kaip 1 km pločio zonoje aplink užkrėstą zoną, ir 1 × 1 km kvadratais suskirstytu plotu, esančiu likusioje buferinės zonos dalyje. Kiekviename iš šių kvadratų atitinkama valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užsikrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus.
8. Susijusi valstybė narė imasi veiklos, kad padidintų visuomenės informuotumą apie nurodytojo organizmo grėsmę ir priemones, priimtas siekiant išvengti jo patekimo į Sąjungą ir išplitimo joje. Ji stato ženklus, rodančius atitinkamos demarkuotosios teritorijos ribas.
9. Susijusi valstybė narė prireikus imasi priemonių esant konkretiems arba sudėtingiems atvejams, kai pagrįstai numatoma, kad bus vengiama likvidavimo, jam bus trukdoma arba jis bus atidedamas, ypač jei tai susiję su visų augalų, kurie yra užkrėsti arba įtariama, kad gali būti užkrėsti, prieinamumu ir tinkamu sunaikinimu, nepriklausomai nuo jų buvimo vietos, viešos arba privačios nuosavybės arba asmens ar įstaigos, kuriam jie priklauso.
10. Susijusi valstybė narė imasi bet kokių kitų priemonių, kurios gali padėti likviduoti nurodytąjį organizmą, pagal ISPM Nr. 9 ( 4 ) ir pagal ISPM Nr. 14 ( 5 ) taikant integruotąjį požiūrį.
11. Susijusi valstybė narė, siekdama valdyti nurodytąjį organizmą ir jo pernešėjus, vadovaujasi tinkama žemės ūkio praktika.
7 straipsnis
Izoliavimo priemonės
1. Nukrypstant nuo 6 straipsnio, atsakinga valstybės narės įstaiga gali nuspręsti taikyti 2–7 dalyse nustatytas izoliavimo priemones tik II priede nurodytoje užkrėstoje zonoje (toliau – izoliuotas plotas).
2. Susijusi valstybė narė, remdamasi 7 dalyje nurodytais oficialiais tyrimais, nedelsdama pašalina visus augalus, kurie, kaip nustatyta, užkrėsti nurodytuoju organizmu.
Oficialiai nustačius nurodytojo organizmo buvimą, augalai nedelsiant pašalinami.
Imamasi visų būtinų atsargos priemonių, siekiant išvengti nurodytojo organizmo išplitimo šalinant ir po šalinimo.
3. Susijusi valstybė narė 100 m spinduliu aplink šio straipsnio 2 dalyje nurodytus augalus, kurie, kaip nustatyta, užkrėsti nurodytuoju organizmu, ima augalų šeimininkų mėginius ir atlieka jų tyrimus pagal Tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą ISPM Nr. 31. Minėti tyrimai atliekami reguliariai bent du kartus per metus.
4. Susijusi valstybė narė, prieš pašalindama šio straipsnio 2 dalyje nurodytus augalus, atlieka atitinkamą nurodytųjų augalų arba augalų, kurie gali būti nurodytojo organizmo pernešėjų šeimininkais, fitosanitarinį apdorojimą nuo pernešėjų. Toks apdorojimas gali atitinkamai apimti augalų pašalinimą.
5. Susijusi valstybė narė in situ arba netolimoje šiam tikslui skirtoje vietoje, esančioje izoliuotame plote, sunaikina visus šio straipsnio 2 dalyje nurodytus augalus ir augalų dalis tinkamu būdu, užtikrinant, kad nurodytasis organizmas neplistų.
6. Susijusi valstybė narė, siekdama valdyti nurodytąjį organizmą ir jo pernešėjus, vadovaujasi tinkama žemės ūkio praktika.
7. Susijusi valstybė narė stebi nurodytojo organizmo buvimą atlikdama kasmetinius tyrimus, atsižvelgdama į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, bent šiose vietose:
a) netoli 9 straipsnio 2 dalyje nurodytų plotų;
b) netoli ypatingos kultūrinės, socialinės arba mokslinės vertės turinčių augalų plotų;
c) II priede nurodytose užkrėstose zonose esančiame plote, kuris tęsiasi 20 km nuo tokios užkrėstos zonos ribos iki likusios Sąjungos teritorijos.
Šie tyrimai grindžiami 100 × 100 m kvadratais suskirstytu plotu. Kiekviename kvadrate susijusi valstybė narė atlieka nurodytųjų augalų apžiūrą, ima užkrėtimo požymių turinčių augalų ir tokių požymių neturinčių, bet netoli pastarųjų esančių augalų mėginius ir atlieka jų tyrimus laikydamasi atitinkamų 3 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatų.
Susijusi valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visu atvejus, kai c punkte nurodytose vietose oficialiai nustatomas nurodytasis organizmas.
Pirmos pastraipos c punktas netaikomas saloms, kurių visą teritoriją sudaro izoliavimo plotas ir kurios nuo artimiausios Sąjungos žemyninės teritorijos nutolusios daugiau kaip 10 km.
▼M2 —————
9 straipsnis
Nurodytųjų augalų vežimas Sąjungoje
1. Šis straipsnis taikomas tik vežamiems nurodytiesiems augalams, išskyrus:
a) augalus, per visą auginimo ciklą augintus in vitro arba
b) III priede išvardytų veislių nurodytuosius augalus.
Nurodytuosius augalus, kurie bent dalį laiko auginti pagal 4 straipsnį nustatytoje demarkuotojoje teritorijoje, vežti iš demarkuotųjų teritorijų ir iš užkrėstų zonų į atitinkamas buferines zonas draudžiama.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies nuostatų, nurodytuosius augalus galima taip vežti, jeigu jie buvo auginami plote, kuriame tenkinamos visos šios sąlygos:
a) jis įregistruotas pagal Komisijos direktyvą 92/90/EEB ( 6 );
b) pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus atsakinga valstybės įstaiga nustatė, kad tai plotas, neužkrėstas nurodytuoju organizmu ir jo pernešėjais;
c) jis fiziškai apsaugotas nuo užkrėtimo nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus;
d) jį supa 100 m pločio zona, kurioje du kartus per metus atlikti oficialūs patikrinimai ir pašalinti visi augalai, kurie, kaip nustatyta, yra užsikrėtę nurodytuoju organizmu arba turi užsikrėtimo juo požymių, o prieš pašalinimą buvo atliktas atitinkamas fitosanitarinis apdorojimas apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo pernešėjų;
e) siekiant užtikrinti, kad nurodytojo organizmo pernešėjų nebūtų, jame tinkamu laiku kasmet atliekamas fitosanitarinis apdorojimas; atitinkamais atvejais toks apdorojimas gali reikšti augalų pašalinimą;
f) jame ir šios dalies d punkte nurodytoje zonoje kasmet atliekami bent du oficialūs patikrinimai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires;
g) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį jame nenustatyta nei nurodytojo organizmo požymių, nei jo pernešėjų, arba, pastebėjus požymius, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta;
h) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį šios dalies d punkte nurodytoje zonoje nenustatyta nurodytojo organizmo požymių, arba, pastebėjus požymių, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta.
3. Atlikti kasmetiniai atitinkamų kiekvienos rūšies nurodytųjų augalų iš kiekvieno auginimo ploto reprezentatyviųjų mėginių tyrimai tinkamiausiu laiku ir, atlikus tyrimus, pagrįstus tarptautiniu mastu patvirtintais tyrimų metodais, patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta.
4. Nurodytųjų augalų partijos kuo greičiau (kiek tai praktiškai įmanoma) iki vežimo buvo oficialiai apžiūrėtos, paimti mėginiai ir pagal ISPM Nr. 31 atlikti tarptautiniu mastu patvirtintais tyrimų metodais pagrįsti molekuliniai tyrimai, taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, ir kuri skirta būtent augalams, kuriuose nustatyta nurodytojo organizmo buvimo požymių.
4a. Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių nuostatų, sodinti skirtus vegetacinėje ramybės būsenoje esančius Vitis veislės augalus (išskyrus sėklas) leidžiama vežti Sąjungoje, demarkuotosiose teritorijose arba išvežti iš jų, jeigu laikomasi abiejų šių sąlygų:
a) augalai buvo auginami plote, kuris užregistruotas pagal Direktyvą 92/90/EEB;
b) augalai kuo greičiau (kiek tai praktiškai įmanoma) iki vežimo buvo apdoroti termiškai apdorojimo įmonėje, kuriai tuo tikslu leidimą suteikė ir kurią prižiūri atsakinga valstybės įstaiga, t. y. vegetacinėje ramybės būsenoje esantys augalai 45 minutėms buvo panardinti į iki 50 °C įkaitintą vandenį, kaip nurodyta susijusiame EPPO standarte ( 7 ).
5. Prieš vežant nurodytųjų augalų partijas joms atliktas fitosanitarinis apdorojimas nuo nurodytojo organizmo pernešėjų.
6. Demarkuotosiose teritorijose nurodytieji augalai vežami uždarose talpyklose arba pakuotėse, užtikrinant, kad jų būtų neįmanoma užkrėsti nurodytuoju organizmu arba jo pernešėjais.
7. Nurodytuosius augalus, kurie bent dalį auginimo laikotarpio buvo auginami demarkuotojoje teritorijoje, galima įvežti į Sąjungos teritoriją ir vežti jos viduje tik jei prie jų pridedamas augalų pasas, parengtas ir išduotas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB ( 8 ).
8. Augalus šeimininkus, kurie niekada nebuvo auginami demarkuotosiose teritorijose, galima vežti Sąjungos viduje tik jei tenkinamos šios sąlygos:
a) jie buvo auginti vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, o pastebėjus požymius, imami mėginiai, atsižvelgiant į Komisijos svetainėje pateiktas Xylella fastidiosa tyrimo technines gaires, ir remiantis tarptautiniais standartais atliekami jų tyrimai siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą;
b) prie jų pridedamas augalų pasas, parengtas ir išduotas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB.
Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB V priedo A dalies nuostatų, augalų paso nereikalaujama, kai šioje pastraipoje nurodyti augalai šeimininkai vežami asmenims, siekiantiems su prekyba, verslu ar profesija nesusijusių tikslų, ir kurie šių augalų įsigyja savo reikmėms.
9. Nepažeidžiant 8 dalies, Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus × P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica × P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch, ir P. salicina Lindley rūšių superelitinius motininius augalus, apibrėžtus Komisijos įgyvendinimo direktyvos 2014/98/ES ( 9 ) 1 straipsnio 3 dalyje, arba superelitinę medžiagą, apibrėžtą Tarybos direktyvos 2008/90/EB ( 10 ) 2 straipsnio 5 dalyje, kurie buvo auginti už demarkuotųjų teritorijų ribų ir bent dalį auginimo laikotarpio buvo auginti ne nuo vabzdžių apsaugotose patalpose, galima vežti Sąjungos viduje tik jei prie jų pridedamas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB parengtas ir išduotas augalų pasas ir tenkinamos visos šios sąlygos:
a) dėl jų suteiktas Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/167 ( 11 ) numatytas leidimas;
b) kuo įmanoma arčiau jų vežimo datos jie apžiūrimi, paimami jų mėginiai ir remiantis tarptautiniais standartais atliekamas jų molekulinis tyrimas siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą.
Nepažeidžiant Direktyvos 2000/29/EB V priedo A dalies, augalų paso nereikalaujama, kai šioje pastraipoje nurodyti superelitiniai motininiai augalai ir superelitinė medžiaga vežami asmenims, siekiantiems su prekyba, verslu ar profesija nesusijusių tikslų, ir kurie šių augalų įsigyja savo reikmėms.
9a straipsnis
In vitro užaugintų nurodytųjų augalų vežimas Sąjungos viduje
1. Nurodytieji augalai, per visą auginimo ciklą auginti in vitro ir bent dalį laiko auginti pagal 4 straipsnį nustatytoje demarkuotojoje teritorijoje, gali būti vežami iš demarkuotosios teritorijos ir iš užkrėstos zonos tik į atitinkamas buferines zonas, jei laikomasi šio straipsnio 2–5 dalyse nustatytų sąlygų.
2. 1 dalyje nurodyti nurodytieji augalai buvo auginami plote, kuris atitinka visas toliau išvardytas sąlygas:
a) jis įregistruotas pagal Direktyvą 92/90/EEB;
b) pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus atsakinga valstybės įstaiga nustatė, kad tai plotas, neužkrėstas nurodytuoju organizmu ir jo pernešėjais;
c) jis fiziškai apsaugotas nuo užkrėtimo nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus;
d) jame kasmet atitinkamu laiku atliekami bent du oficialūs tikrinimai.
e) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį jame nenustatyta nei nurodytojo organizmo požymių, nei jo pernešėjų arba, pastebėjus požymių, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta.
3. 1 dalyje nurodyti nurodytieji augalai užauginti permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis ir atitinka vieną iš šių sąlygų:
a) užauginti iš sėklų;
b) steriliomis sąlygomis padauginti iš motininių augalų, kurie visą laiką buvo Sąjungos teritorijoje, neužkrėstoje nurodytuoju organizmu, ir kurie buvo patikrinti ir buvo nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju organizmu.
c) steriliomis sąlygomis padauginti iš motininių augalų, kurie visą laiką augo plote, atitinkančiame 2 dalyje nustatytas sąlygas, ir kurie buvo patikrinti ir buvo nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju organizmu.
4. 1 dalyje nurodyti nurodytieji augalai turi būti vežami permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis, kuriomis panaikinama galimybė užkrėsti nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus.
5. Prie jų turi būti pridedamas pagal Komisijos direktyvą 92/105/EEB parengtas ir išduotas augalo pasas.
10 straipsnis
Atsekamumas
1. Profesionalūs veiklos vykdytojai, tiekiantys nurodytuosius augalus, kurie bent dalį laiko buvo auginami demarkuotojoje teritorijoje arba kurie buvo vežami per tokią teritoriją, saugo informaciją apie kiekvieną pristatytą partiją ir profesionalų veiklos vykdytoją, kuris ją gavo.
2. Profesionalūs veiklos vykdytojai, kuriems tiekiami nurodytieji augalai, kurie bent dalį laiko buvo auginami demarkuotojoje teritorijoje arba kurie buvo vežami per tokią teritoriją, saugo informaciją apie kiekvieną gautą partiją ir tiekėją.
2a. 1 ir 2 dalys taip pat taikomos tiekiamiems sodinimui skirtiems Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb augalams, kurie niekada nebuvo auginti demarkuotojoje teritorijoje.
3. Profesionalūs veiklos vykdytojai 1, 2 ir 2a dalyse nurodytą informaciją saugo trejus metus nuo tos dienos, kai jie pristatė arba gavo atitinkamą partiją.
4. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti profesionalūs veiklos vykdytojai nedelsdami praneša atitinkamai valstybės įstaigai apie kiekvieną jų pristatytą arba gautą siuntą. Tokia informacija – tai kilmės vieta, siuntėjas, gavėjas, paskirties vieta, augalo paso individualus serijos, savaitės arba siuntos numeris ir susijusios partijos identifikaciniai duomenys bei kiekis.
5. Atsakinga valstybės įstaiga, gavusi šio straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją, nedelsdama informuoja apie susijusią siuntą paskirties vietos atsakingą valstybės įstaigą.
6. Gavusios prašymą valstybės narės šio straipsnio 4 dalyje nurodytą informaciją pateikia Komisijai.
11 straipsnis
Vežamų nurodytųjų augalų oficialieji patikrinimai
1. Valstybės narės reguliariai atlieka oficialius nurodytųjų augalų, vežamų iš demarkuotosios teritorijos arba iš užkrėstos zonos į buferinę zoną, patikrinimus.
Tokie patikrinimai atliekami bent šiose vietose:
a) punktuose, kuriuose nurodytieji augalai vežami iš užkrėstos zonos į buferinę zoną;
b) punktuose, kuriuose nurodytieji augalai vežami iš buferinės zonos į nedemarkuotąsias teritorijas;
c) nurodytųjų augalų paskirties vietoje buferinėje zonoje;
d) paskirties vietoje nedemarkuotosiose teritorijose.
2. Atliekant šio straipsnio 1 dalyje nurodytus patikrinimus tikrinami dokumentai ir nurodytųjų augalų tapatybė.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti patikrinimai atliekami nepaisant jų buvimo vietos, nuosavybės arba už juos atsakingo asmens ar subjekto.
3. Šio straipsnio 2 dalyje nurodytų patikrinimų intensyvumas grindžiamas pavojumi, kad augaluose yra nurodytasis organizmas arba žinomi ar galimi jo pernešėjai, atsižvelgiant į partijų kilmę, augalų imlumo laipsnį ir į tai, kaip už augalų vežimą atsakingas profesionalus veiklos vykdytojas laikosi šio sprendimo ir visų kitų priemonių, kurių imtasi siekiant sustabdyti nurodytojo organizmo plitimą arba jį likviduoti.
12 straipsnis
Patvirtintų plotų sąrašas
Valstybės narės sudaro ir atnaujina visų pagal 9 straipsnio 2 dalį patvirtintų plotų sąrašą.
Valstybės narės tą sąrašą pateikia Komisijai.
Komisija, remdamasi iš valstybių narių gauta informacija, sudaro ir atnaujina visų valstybėse narėse patvirtintų plotų sąrašą.
Komisija tą sąrašą perduoda bet kuriai valstybei narei.
13 straipsnis
Priemonės, kurios taikomos, jei nesilaikoma 9 straipsnio
Jeigu atlikus 11 straipsnio 2 dalyje nurodytus patikrinimus nustatoma, kad nesilaikoma 9 straipsnyje nustatytų sąlygų, tuos patikrinimus atlikusi valstybė narė nedelsdama sunaikina reikalavimų neatitinkantį augalą in situ arba netolimoje vietoje. Šis veiksmas atliekamas imantis visų būtinų atsargos priemonių, siekiant išvengti nurodytojo organizmo ir bet kokio tame augale esančio užkrato pernešėjo išplitimo šalinant ir po šalinimo.
13a straipsnis
Informuotumo didinimo kampanijos
Valstybės narės visuomenei, keliautojams, profesionaliems ir tarptautiniams vežėjams skelbia informaciją apie nurodytojo organizmo grėsmę Sąjungos teritorijai. Šią informaciją jos viešai skelbia rengdamos tikslines informuotumo kampanijas atitinkamose atsakingų valstybės įstaigų svetainėse arba kitose tų įstaigų paskirtose svetainėse.
14 straipsnis
Ataskaitos dėl priemonių
Valstybės narės iki kiekvienų metų gruodžio 31 d. pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms:
a) ataskaitą dėl priemonių, kurių imtasi pagal 3, 4, 6, 7, 8 ir 11 straipsnius ir dėl tų priemonių rezultatų;
b) priemonių planą su numatomu kiekvienos priemonės, kurios turi būti imtasi pagal 3, 4, 6, 7, 8 ir 11 straipsnius kitais metais, taikymo laikotarpiu.
Jeigu susijusi valstybė narė nusprendžia taikyti izoliavimo priemones pagal 7 straipsnį, ji nedelsdama praneša Komisijai apie savo sprendimo priežastis ir apie priemones, kurios bus taikomos arba kurias ketinama taikyti.
Kai tai pateisinama remiantis atitinkamos fitosanitarinės rizikos raida, valstybės narės priima atitinkamas priemones ir atitinkamai atnaujina šios dalies b punkte nurodytą planą. Jos nedelsdamos pateikia atnaujintą planą Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.
15 straipsnis
Draudimas įvežti Kosta Rikos arba Hondūro kilmės sodinti skirtus Coffea augalus (išskyrus sėklas)
Draudžiama įvežti į Sąjungą Kosta Rikos arba Hondūro kilmės sodinti skirtus Coffea augalus (išskyrus sėklas).
Kosta Rikos arba Hondūro kilmės sodinti skirtus Coffea augalus (išskyrus sėklas), kurie buvo įvežti į Sąjungą iki šio sprendimo taikymo pradžios, profesionalūs veiklos vykdytojai gali vežti Sąjungoje tik apie tai pranešę atsakingai valstybės įstaigai.
16 straipsnis
Trečiosios šalies, kurioje neaptinkamas nurodytasis organizmas, kilmės nurodytųjų augalų įvežimas į Sąjungą
Trečiosios šalies, kurioje neaptinkamas nurodytasis organizmas, kilmės nurodytuosius augalus į Sąjungą galima įvežti tik jei jie tenkina šias sąlygas:
a) susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija raštu pranešė Komisijai, kad nurodytasis organizmas šalyje neaptinkamas;
b) prie nurodytųjų augalų pridėtas fitosanitarinis sertifikatas, kaip nuodyta Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies ii punkte, kurio skiltyje „Papildoma deklaracija“ nurodyta, kad nurodytasis organizmas šalyje neaptinkamas;
c) į Sąjungą įvežamus nurodytuosius augalus patikrino atsakinga valstybės įstaiga pagal 18 straipsnio 2 dalį ir nenustatė nei nurodytojo organizmo, nei jo požymių.
Tačiau sodinimui skirtus Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. ir Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb rūšių augalus, išskyrus sėklas, galima įvežti į Sąjungą tik jei jie buvo auginti vietose, kuriose kasmet atliekami oficialūs patikrinimai, remiantis tarptautiniais standartais tinkamu laiku imami ir tiriami augalų mėginiai siekiant nustatyti nurodytojo organizmo buvimą ir patvirtinama, kad nurodytojo organizmo nėra, taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 5 %, ir kuri skirta užsikrėtimo požymių turintiems ir tokių požymių neturintiems, bet netoli pastarųjų esantiems augalams.
17 straipsnis
Trečiosios šalies, kurioje aptinkamas nurodytasis organizmas, kilmės nurodytųjų augalų įvežimas į Sąjungą
1. Trečiosios šalies, kurioje aptinkamas nurodytasis organizmas, kilmės nurodytuosius augalus į Sąjungą galima įvežti tik jei jie tenkina šias sąlygas:
a) prie jų pridėtas fitosanitarinis sertifikatas, kaip nuodyta Direktyvos 2000/29/EB 13 straipsnio 1 dalies ii punkte;
b) jie atitinka šio straipsnio 2 dalies arba 3 ir 4 dalių nuostatas;
c) juos įvežamus į Sąjungą patikrino atsakinga valstybės įstaiga pagal 18 straipsnį ir nenustatė nei nurodytojo organizmo, nei jo požymių.
2. Jeigu nurodytieji augalai kilę iš teritorijos, kurioje, kaip nustatė susijusi nacionalinė augalų apsaugos organizacija pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus, nurodytasis organizmas neaptinkamas, turi būti tenkinamos šios sąlygos:
a) susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija raštu nurodė Komisijai tos teritorijos pavadinimą;
b) tos teritorijos pavadinimas nurodytas fitosanitarinio sertifikato skiltyje „Kilmės vieta“.
3. ►M2 Jeigu nurodytieji augalai, išskyrus augalus, per visą auginimo ciklą augintus in vitro, kilę iš teritorijos, kurioje nurodytasis organizmas aptinkamas, fitosanitarinio sertifikato skiltyje „Papildoma deklaracija“ turi būti nurodyta, kad: ◄
a) nurodytieji augalai buvo išauginti viename arba keliuose plotuose, tenkinančiuose šio straipsnio 4 dalyje nustatytas sąlygas;
b) susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija raštu pateikė Komisijai tų plotų sąrašą ir nurodė, kurioje šalies vietoje jos yra;
c) tame plote ir jo zonoje atliekamas fitosanitarinis apdorojimas nuo nurodytojo organizmo pernešėjų, kaip nurodyta šio straipsnio 4 dalies c punkte;
d) atlikti kasmetiniai atitinkamų kiekvienos rūšies nurodytųjų augalų iš kiekvieno auginimo ploto reprezentatyviųjų mėginių tyrimai tinkamiausiu laiku ir, atlikus tyrimus, pagrįstus tarptautiniu mastu patvirtintais tyrimų metodais, patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta;
e) nurodytieji augalai buvo vežami uždarose talpyklose arba pakuotėse, užtikrinant, kad jų būtų neįmanoma užkrėsti nurodytuoju organizmu arba jo pernešėjais;
f) nurodytųjų augalų partijos kuo greičiau (kiek tai praktiškai įmanoma) iki eksporto buvo oficialiai apžiūrėtos, paimti mėginiai ir atlikti tarptautiniu mastu patvirtintais tyrimų metodais pagrįsti molekuliniai tyrimai, kuriais patvirtinta, kad nurodytojo organizmo nėra, taikant mėginių atrankos schemą, pagal kurią 99 % patikimumu galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %, ir kuri skirta būtent augalams, kuriuose nustatyta nurodytojo organizmo buvimo požymių;
g) iš karto prieš eksportuojant nurodytųjų augalų partijas joms atliktas fitosanitarinis apdorojimas nuo visų žinomų nurodytojo organizmo pernešėjų.
Be to, šio straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto fitosanitarinio sertifikato skiltyje „Kilmės vieta“ nurodomas a punkte nurodytas plotas.
3a. Jeigu nurodytieji augalai, per visą auginimo ciklą auginti in vitro, kilę iš teritorijos, kurioje nurodytasis organizmas aptinkamas, fitosanitarinio sertifikato skiltyje „Papildoma deklaracija“ turi būti nurodyta, kad:
a) nurodytieji augalai buvo užauginti viename arba keliuose plotuose, atitinkančiuose 4a dalyje nustatytas sąlygas;
b) susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija raštu pateikė Komisijai tų plotų sąrašą ir nurodė, kurioje šalies vietoje jie yra;
c) nurodytieji augalai vežti permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis, kuriomis panaikinama galimybė užkrėsti nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus;
d) nurodytieji augalai atitinka vieną iš šių sąlygų:
i) užauginti iš sėklų;
ii) steriliomis sąlygomis padauginti iš motininių augalų, kurie visą laiką buvo teritorijoje, neužkrėstoje nurodytuoju organizmu, ir kurie buvo patikrinti ir buvo nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju organizmu;
iii) steriliomis sąlygomis padauginti iš motininių augalų, kurie visą laiką augo plote, atitinkančiame 4 dalyje nustatytas sąlygas, ir kurie buvo patikrinti ir buvo nustatyta, kad jie neužkrėsti nurodytuoju organizmu.
1 dalies a punkte nurodyto fitosanitarinio sertifikato skiltyje „Kilmės vieta“ nurodomas šios dalies a punkte nurodytas plotas.
4. Šio straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas plotas turi tenkinti šias sąlygas:
a) pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus nacionalinė augalų apsaugos organizacija nustatė, kad jis neužkrėstas nurodytuoju organizmu ir jo pernešėjais;
b) jis fiziškai apsaugotas nuo užkrėtimo nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus;
c) jį supa 100 m pločio zona, kurioje du kartus per metus atlikti oficialūs patikrinimai ir pašalinti visi augalai, kurie, kaip nustatyta, yra užsikrėtę nurodytuoju organizmu arba turi užsikrėtimo juo požymiu, o prieš pašalinimą buvo atliktas atitinkamas fitosanitarinis apdorojimas apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo pernešėjų;
d) siekiant užtikrinti, kad nurodytojo organizmo pernešėjų nebūtų, jame tinkamu laiku kasmet atliekamas fitosanitarinis apdorojimas; atitinkamais atvejais toks apdorojimas gali reikšti augalų pašalinimą;
e) jame ir c punkte nurodytoje zonoje kasmet per užkrato pernešėjų skraidymo sezoną atliekami bent du oficialūs patikrinimai;
f) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį tame plote nenustatyta nei nurodytojo organizmo, nei jo pernešėjų, arba, pastebėjus požymių, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta;
g) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį šios dalies c punkte nurodytoje zonoje nenustatyta nurodytojo organizmo požymių, arba, pastebėjus požymių, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta.
4a. 3 dalies a punkte nurodytas plotas turi atitikti šias sąlygas:
a) pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus nacionalinė augalų apsaugos organizacija nustatė, kad jis neužkrėstas nurodytuoju organizmu ir jo pernešėjais;
b) jis fiziškai apsaugotas nuo užkrėtimo nurodytuoju organizmu per jo pernešėjus;
c) jame kasmet atitinkamu laiku atliekami bent du oficialūs tikrinimai;
d) per visą nurodytųjų augalų auginimo laikotarpį tame plote nenustatyta nei nurodytojo organizmo, nei jo pernešėjų arba, pastebėjus požymių, atlikti tyrimai ir patvirtinta, kad nurodytojo organizmo neaptikta.
18 straipsnis
Oficialūs patikrinimai įvežant į Sąjungą
1. Visos į Sąjungą įvežamos nurodytųjų augalų siuntos oficialiai patikrinamos įvežimo į Sąjungą punkte arba paskirties vietoje, kaip nustatyta Komisijos direktyvos 2004/103/EB ( 12 ) 1 straipsnyje ir, jei taikoma, šio straipsnio 2 arba 3 ir 4 dalyje.
2. Jei nurodytieji augalai yra kilę iš trečiosios šalies, kurioje nurodytojo organizmo nėra, arba iš 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos teritorijos, atsakinga valstybės įstaiga atlieka šiuos patikrinimus:
a) apžiūrą ir
b) įtarus nurodytojo organizmo buvimą, – nurodytųjų augalų partijų mėginių ėmimą ir tyrimus, kad patvirtintų, jog nurodytojo organizmo ar jo požymių nėra.
3. Jei nurodytieji augalai yra kilę iš teritorijos, kurioje nurodytasis organizmas aptinkamas, atsakinga valstybės įstaiga atlieka šiuos patikrinimus:
a) apžiūrą ir
b) nurodytųjų augalų partijų mėginių ėmimą ir tyrimus, kad patvirtintų, jog nurodytojo organizmo ar jo požymių nėra.
4. Šio straipsnio 2 dalies b punkte ir 3 dalies b punkte nurodyti mėginiai, imami pagal ISPM Nr. 31, turėtų būti tokio dydžio, kad 99 % patikimumu būtų galima patvirtinti, kad užkrėstų augalų yra ne mažiau nei 1 %.
Pirmoji pastraipa netaikoma nurodytiesiems augalams, per visą auginimo ciklą augintiems in vitro ir vežamiems permatomose talpyklose steriliomis sąlygomis.
19 straipsnis
Atitiktis reikalavimams
Valstybės narės panaikina arba iš dalies pakeičia priemones, kurias jos priėmė siekdamos apsisaugoti nuo nurodytojo organizmo patekimo ir išplitimo, kad jos atitiktų šio sprendimo reikalavimus. Apie šias priemones jos nedelsdamos praneša Komisijai.
20 straipsnis
Panaikinimas
Įgyvendinimo sprendimas 2014/497/ES panaikinamas.
21 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
I PRIEDAS
Augalų, kurie, kaip žinoma, yra imlūs nurodytojo organizmo europiniams ir neeuropiniams izoliatams (nurodytieji augalai), sąrašas
Acacia dealbata Link
Acacia longifolia (Andrews) Willd.
Acacia saligna (Labill.) H. L. Wendl.
Acer
Aesculus
Agrostis gigantea Roth
Albizia julibrissin Durazz.
Alnus rhombifolia Nutt.
Alternanthera tenella Colla
Amaranthus blitoides S. Watson
Ambrosia
▼M2 —————
Ampelopsis arborea (L.) Koehne
Ampelopsis cordata Michx.
Anthyllis hermanniae L.
Artemisia arborescens L.
Artemisia douglasiana Hook.
Artemisia vulgaris var. heterophylla (H.M. Hall & Clements) Jepson
Asparagus acutifolius L.
Avena fatua L.
Baccharis halimifolia L.
Baccharis pilularis DC.
Baccharis salicifolia (Ruiz & Pav.)
Bidens pilosa L.
Brachiaria decumbens (Stapf)
Brachiaria plantaginea (Link) Hitchc.
Brassica
Bromus diandrus Roth
Calicotome villosa (Poiret) Link
Callicarpa americana L.
Capsella bursa-pastoris (L.) Medik.
Carex
Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch
Cassia tora (L.) Roxb.
Catharanthus
Celastrus orbiculata Thunb.
Celtis occidentalis L.
Cenchrus echinatus L.
Cercis canadensis L.
Cercis occidentalis Torr.
Cercis siliquastrum L.
Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene
Chenopodium album L.
Chenopodium quinoa Willd.
Chionanthus
Chitalpa tashkentensis T. S. Elias & Wisura
▼M3 —————
Cistus creticus L.
Cistus monspeliensis L.
Cistus salviifolius L.
Citrus
Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash
Coffea
Commelina benghalensis L.
Conium maculatum L.
Convolvulus arvensis L.
Conyza canadensis (L.) Cronquist
Coprosma repens A. Rich.
Cornus florida L.
Coronilla valentina L.
Coronopus didymus (L.) Sm.
Cynodon dactylon (L.) Pers.
Cyperus eragrostis Lam.
Cyperus esculentus L.
Cytisus scoparius (L.) Link
Cytisus villosus Pourr.
Datura wrightii Regel
Digitaria horizontalis Willd.
Digitaria insularis (L.) Ekman
Digitaria sanguinalis (L.) Scop.
Disphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants
Dodonaea viscosa Jacq.
Duranta erecta L.
Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.
Encelia farinosa A. Gray ex Torr.
Eremophila maculata F. Muell.
Erigeron bonariensis L.
Erigeron sumatrensis Retz.
Eriochloa contracta Hitchc.
Erodium
Erysimum
Escallonia montevidensis Link & Otto
Eucalyptus camaldulensis Dehnh.
Eucalyptus globulus Labill.
Eugenia myrtifolia Sims
Euphorbia hirta L.
Euphorbia terracina L.
Fagopyrum esculentum Moench
Fagus crenata Blume
Ficus carica L.
Fragaria vesca L.
Fraxinus
▼M3 —————
Fuchsia magellanica Lam.
Genista corsica (Loisel.) DC.
Genista ephedroides DC.
Genista monspessulana (L.) L. A. S. Johnson
Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)
Geranium dissectum L.
Ginkgo biloba L.
Gleditsia triacanthos L.
Grevillea juniperina L.
Hebe
Hedera helix L.
Helianthus annuus L.
Helichrysum italicum (Roth) G. Don
Heliotropium europaeum L.
Hemerocallis
Heteromeles arbutifolia (Lindl.) M. Roem.
Hibiscus schizopetalus (Masters) J.D. Hooker
Hibiscus syriacus L.
Hordeum murinum L.
Hydrangea paniculata Siebold
Ilex vomitoria Sol. ex Aiton
Ipomoea purpurea (L.) Roth
Iva annua L.
Jacaranda mimosifolia D. Don
Juglans
Juniperus ashei J. Buchholz
Koelreuteria bipinnata Franch.
Lactuca serriola L.
Lagerstroemia indica L.
Laurus nobilis L.
Lavandula × allardi (syn. Lavandula × heterophylla)
Lavandula angustifolia Mill.
Lavandula dentata L.
Lavandula × intermedia
Lavandula stoechas L.
Ligustrum lucidum L.
Lippia nodiflora (L.) Greene
Liquidambar styraciflua L.
Liriodendron tulipifera L.
Lolium perenne L.
Lonicera japonica (L.) Thunb.
Ludwigia grandiflora (Michx.) Greuter & Burdet
Lupinus aridorum McFarlin ex Beckner
Lupinus villosus Willd.
Magnolia grandiflora L.
Malva
Marrubium vulgare L.
Medicago polymorpha L.
Medicago sativa L.
Melilotus
Melissa officinalis L.
Metrosideros
▼M3 —————
Modiola caroliniana (L.) G. Don
Montia linearis (Hook.) Greene
Morus
Myoporum insulare R. Br.
Myrtus communis L.
Nandina domestica Murray
Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.
Nerium oleander L.
Nicotiana glauca Graham
Olea europaea L.
Origanum majorana L.
Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.
Paspalum dilatatum Poir.
Pelargonium
▼M3 —————
Persea americana Mill.
Phagnalon saxatile (L.) Cass.
Phillyrea latifolia L.
Phoenix reclinata Jacq.
Phoenix roebelenii O'Brien
Pinus taeda L.
Pistacia vera L.
Plantago lanceolata L.
Platanus
Pluchea odorata (L.) Cass.
Poa annua L.
Polygala myrtifolia L.
Polygala x grandiflora nana
Polygonum arenastrum Boreau
Polygonum lapathifolium (L.) Delarbre
Polygonum persicaria Gray
Populus fremontii S. Watson
Portulaca
Prunus
Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai
Quercus
Ranunculus repens L.
Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.
Rhamnus alaternus L.
Rhus
▼M2 —————
Rosa californica Cham. & Schldl.
Rosa canina L.
Rosa x floribunda
Rosmarinus officinalis L.
Rubus
Rumex crispus L.
Salix
Salsola tragus L.
Salvia apiana Jeps.
Salvia mellifera Greene
Sambucus
Sapindus saponaria L.
Schinus molle L.
Senecio vulgaris L.
Setaria magna Griseb.
Silybum marianum (L.) Gaertn.
Simmondsia chinensis (Link) C. K. Schneid.
Sisymbrium irio L.
Solanum americanum Mill.
Solanum elaeagnifolium Cav.
Solanum lycopersicum L.
Solanum melongena L.
Solidago fistulosa Mill.
Solidago virgaurea L.
Sonchus
Sorghum
Spartium junceum L.
Spermacoce latifolia Aubl.
Stellaria media (L.) Vill.
Streptocarpus
Tillandsia usneoides (L.) L.
Toxicodendron diversilobum (Torr. & A. Gray) Greene
Trifolium repens L.
Ulmus
▼M2 —————
Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt.
Urtica dioica L.
Urtica urens L.
Vaccinium
Verbena litoralis Kunth
Veronica
Vicia faba L.
Vicia sativa L.
Vinca
Vitis
Westringia fruticosa (Willd.) Druce
Westringia glabra L.
Xanthium spinosum L.
Xanthium strumarium L.
▼M1 —————
II PRIEDAS
4 straipsnio 2 dalyje nurodytos užkrėstos zonos, kurios, kaip apibrėžta 7 straipsnio 1 dalyje, yra izoliuoti plotai
A DALIS
Užkrėsta zona Italijoje
Italijos užkrėstos zonos sritys:
1. Lečės (Lecce) provincija
2. Brindizio (Brindisi) provincijos savivaldybės:
Brindisi |
|
Carovigno |
|
Ceglie Messapica |
tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 11, 20–24, 32–43, 47–62, 66–135 |
Cellino San Marco |
|
Erchie |
|
Francavilla Fontana |
|
Latiano |
|
Mesagne |
|
Oria |
|
Ostuni |
tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 34–38, 48–52, 60–67, 74, 87–99, 111–118, 141–154 ir 175–222 |
San Donaci |
|
San Michele Salentino |
|
San Pancrazio Salentino |
|
San Pietro Vernotico |
|
San Vito dei Normanni |
|
Torchiarolo |
|
Torre Santa Susanna |
|
Villa Castelli |
|
3. Taranto provincijos savivaldybės:
Avetrana |
|
Carosino |
|
Faggiano |
|
Fragagnano |
|
Grottaglie |
tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 5, 8, 11–14, 17–41, 43–47 ir 49–89 |
Leporano |
tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 2–6 ir 9–16 |
Lizzano |
|
Manduria |
|
Martina Franca |
tik kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 246–260 |
Maruggio |
|
Monteiasi |
|
Monteparano |
|
Pulsano |
|
Roccaforzata |
|
San Giorgio Ionico |
|
San Marzano di San Giuseppe |
|
Sava |
|
Taranto |
tik: (A skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 49, 50, 220, 233, 234, 250–252, 262, 275–278, 287–293 ir 312–318) (B skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 1–27) (C skyrius: kadastriniai žemės sklypai (it. fogli) 1–11) |
Torricella |
|
B DALIS
Užkrėsta zona Prancūzijoje
Prancūzijos užkrėstos zonos sritys:
Korsikos regionas
C DALIS
Užkrėsta zona Ispanijoje
Ispanijos užkrėstos zonos sritys:
Balearų salų autonominė sritis
III PRIEDAS
Nurodytųjų augalų veislės, kurios nėra imlios nurodytojo organizmo porūšių atitinkamai padermei, kaip nurodyta 9 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkte
Veislės |
Veislių rūšys |
Nurodytojo organizmo porūšiai |
Cabernet Sauvignon |
Vitis vinifera L. |
Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53 |
Negroamaro |
Vitis vinifera L. |
Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53 |
Primitivo |
Vitis vinifera L. |
Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53 |
( 1 ) Guidelines for the survey of Xylella fastidiosa (Wells et al.) in the Union territory, http://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/ph_biosec_legis_guidelines_xylella-survey.pdf.
( 2 ) 2014 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/917/ES, kuriuo Tarybos direktyvai 2000/29/EB įgyvendinti nustatomos išsamios pranešimo apie aptiktus kenksminguosius organizmus ir apie priemones, kurių ėmėsi arba ketina imtis valstybės narės, taisyklės (OL L 360, 2014 12 17, p. 59).
( 3 ) Mėginių ėmimo iš siuntų metodika. Pamatinis standartas ISPM Nr. 31, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos sekretoriatas, Roma. Paskelbta 2008 m.
( 4 ) Maro išnaikinimo programų gairės. Pamatinis standartas ISPM Nr. 9, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos sekretoriatas, Roma. Paskelbtas 2011 m. gruodžio 15 d.
( 5 ) Integruotų priemonių naudojimas taikant sisteminį maro rizikos valdymo metodą. Pamatinis standartas ISPM Nr. 14, Tarptautinės augalų apsaugos konvencijos sekretoriatas, Roma. Paskelbta 2014 m. sausio 8 d.
( 6 ) 1992 m. lapkričio 3 d. Komisijos direktyva 92/90EEB, nustatanti įpareigojimus, kuriuos turi vykdyti augalų, augalinių produktų ar kitų objektų augintojai ir importuotojai, bei jų registracijos detales (OL L 344, 1992 11 26, p. 38).
( 7 ) EPPO (Europos ir Viduržemio jūros regiono augalų apsaugos organizacija), 2012 m. Vynmedžių apdorojimas karštu vandeniu siekiant kontroliuoti Grapevine flavescence dorée fitoplazmą. Bulletin OEPP/EPPO Bulletin, 42(3), 490–492.
( 8 ) 1992 m. gruodžio 3 d. Komisijos direktyva 92/105/EEB, nustatanti augalų pasų, reikalingų tam tikrų augalų, augalinių produktų ar kitų objektų judėjimui Bendrijoje, standartizavimo laipsnį, išsamią tokių augalų pasų išdavimo tvarką ir jų keitimo sąlygas (OL L 4, 1993 1 8, p. 22).
( 9 ) 2014 m. spalio 15 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2014/98/ES, kuria įgyvendinamos Tarybos direktyvos 2008/90/EB nuostatos dėl jos I priede nurodytoms vaisinių augalų gentims ir rūšims taikomų specialių reikalavimų, tiekėjams keliamų specialių reikalavimų ir oficialių patikrinimų išsamių taisyklių (OL L 298, 2014 10 16, p. 22).
( 10 ) 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 2008/90/EB dėl prekybos vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (OL L 267, 2008 10 8, p. 8).
( 11 ) 2017 m. sausio 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/167, kuriuo Belgijai, Čekijai, Prancūzijai ir Ispanijai suteikiama laikina teisė sertifikuoti konkrečių vaisinių augalų rūšių, nurodytų Tarybos direktyvos 2008/90/EB I priede, superelitinius motininius augalus ir superelitinę medžiagą, auginamus lauke neužtikrinus apsaugos nuo vabzdžių (OL L 27, 2017 2 1, p. 143).
( 12 ) 2004 m. spalio 7 d. Komisijos direktyva 2004/103/EB dėl Tarybos direktyvos 2000/29/EB V priedo B dalyje išvardytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, įvežamų iš trečiųjų šalių, tapatumo ir fitosanitarijos patikrinimų, kurie galėtų būti atliekami kitur nei įvežimo į Bendriją punkte arba šalia jo, ir tokiems patikrinimams taikytinų sąlygų (OL L 313, 2004 10 12, p. 16).