EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013D0413-20151117

Consolidated text: Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013 m. liepos 30 d. kuriuo leidžiama valstybėms narėms numatyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Libano Akaro ir Bekos regionų kilmės bulvių, išskyrus skirtąsias sodinti (pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4683) (2013/413/ES)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/413/2015-11-17

2013D0413 — LT — 17.11.2015 — 001.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. liepos 30 d.

kuriuo leidžiama valstybėms narėms numatyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Libano Akaro ir Bekos regionų kilmės bulvių, išskyrus skirtąsias sodinti

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4683)

(2013/413/ES)

(OL L 205 2013.8.1, p. 13)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2057 2015 m. lapkričio 13 d.

  L 300

43

17.11.2015




▼B

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. liepos 30 d.

kuriuo leidžiama valstybėms narėms numatyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Libano Akaro ir Bekos regionų kilmės bulvių, išskyrus skirtąsias sodinti

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 4683)

(2013/413/ES)



EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams arba augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje ( 1 ), ypač į jos 15 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

pagal Direktyvos 2000/29/EB 4 straipsnio 1 dalį kartu su jos III priedo A dalies 12 punktu valstybės narės draudžia įvežti į Sąjungą Libano kilmės bulves, išskyrus skirtąsias sodinti. Tačiau pagal minėtos direktyvos 15 straipsnio 1 dalį gali būti numatytos nuo to draudimo leidžiančios nukrypti nuostatos, jeigu nėra kenksmingų organizmų paplitimo rizikos;

(2)

pagal Direktyvos 2000/29/EB 5 straipsnio 1 dalį kartu su jos IV priedo A dalies I skirsnio 25.2 punktu valstybės narės draudžia įvežti į Sąjungą bulves, jeigu jos nėra kilusios iš šalių, kuriose nenustatyta Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. (toliau – susijęs kenksmingasis organizmas) ir kuriose taikomos kovos su tuo organizmu nuostatos, pripažintos lygiavertėmis Sąjungos nuostatomis. Libanas neatitinka nė vienos iš šių sąlygų. Tačiau pagal minėtos direktyvos 15 straipsnio 1 dalį gali būti numatytos nuo to draudimo leidžiančios nukrypti nuostatos, jeigu nėra kenksmingųjų organizmų paplitimo rizikos;

(3)

remiantis Libano pateikta informacija ir informacija, sukaupta 2006 m. kovo mėn. Maisto ir veterinarijos tarnybos apsilankymo toje šalyje metu, taip pat vėliau Libano pateikta informacija, Akaro ir Bekos regionų kilmės bulvės, išskyrus skirtąsias sodinti, auginamos tinkamomis fitosanitarinėmis sąlygomis;

(4)

todėl reikėtų leisti įvežti į Sąjungą Libano Akaro ir Bekos regionų kilmės bulves, išskyrus skirtąsias sodinti, jeigu jos tenkina sąlygas, kuriomis užtikrinama, kad įvežant bulves į Sąjungos teritoriją ant jų nebūtų susijusio kenksmingojo organizmo. Minėtos sąlygos turėtų būti: auginimas teritorijoje, kurioje nenustatyta susijusio kenksmingojo organizmo, tose teritorijose atliekami tyrimai, auginimas iš sertifikuotų sėklinių bulvių, taip pat tvarkymo, laikymo, pakavimo ir paruošimo reikalavimai;

(5)

siekiant užtikrinti veiksmingą kontrolę ir sumažinti bet kokią fitosanitarinę riziką bulvės turėtų būti įvežamos į Sąjungą per paskirtus įvežimo punktus;

(6)

siekiant užtikrinti fitosanitarinės rizikos kontrolę turėtų būti nustatyti tikrinimų reikalavimai. Turėtų būti nustatyta, kad mėginiai turi būti imami ir tyrimai atliekami pagal 1993 m. spalio 4 d. Tarybos direktyvoje 93/85/EEB dėl bulvių žiedinio puvinio kontrolės ( 2 ) nustatytą dabartinį tyrimų planą;

(7)

tam, kad bulvės nebūtų sodinamos, ir siekiant užtikrinti jų identifikavimą bei atsekamumą, bulvės turėtų būti įvežamos į Sąjungą ir vežamos per ją tik jei jos yra tinkamai paženklintos nurodant, kad jos yra Libano kilmės, ir kitą svarbią informaciją;

(8)

siekiant įvertinti, kaip taikomas šis sprendimas, valstybės narės po kiekvieno importo sezono turėtų pateikti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms informaciją apie importuotas bulves;

(9)

leidžianti nukrypti nuostata turėtų būti taikoma tik apibrėžtą laikotarpį;

(10)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



1 straipsnis

Leidimas numatyti leidžiančią nukrypti nuostatą

Nukrypstant nuo Direktyvos 2000/29/EB 4 straipsnio 1 dalies kartu su tos direktyvos III priedo A dalies 12 punktu ir nuo minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 dalies kartu su tos direktyvos IV priedo A dalies I skirsnio 25.2 punktu, valstybės narės gali leisti įvežti į savo teritoriją Libano Akaro ir Bekos regionų kilmės bulves, kaip nustatyta minėtos direktyvos III priedo A dalies 12 punkte (toliau – bulvės), kurios tenkina šio sprendimo priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Fitosanitarinis sertifikatas

Direktyvos 2000/29/EB 13a straipsnio 3 dalyje nurodytas fitosanitarinis sertifikatas turi būti išduotas Libane. Jo skyriuje „Papildoma deklaracija“ pateikiama tokia informacija:

a) pareiškimas „Pagal ES reikalavimus, nustatytus Komisijos įgyvendinimo sprendime 2013/413/ES“;

b) partijos numeris;

c) kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos srities, kaip apibrėžta priedo 1 punkte, pavadinimas.

3 straipsnis

Įvežimo punktai

1.  Bulves, kurioms taikomas leidimas pagal 1 straipsnį, galima įvežti į Sąjungą tik per įvežimo punktą, kurį tam tikslui paskyrė valstybės narė, kurioje tas įvežimo punktas yra.

2.  Valstybė narė praneša kitoms valstybėms narėms, Komisijai ir Libanui įvežimo punktų pavadinimus ir už kiekvieną įvežimo punktą atsakingos oficialios institucijos, nurodytos Direktyvoje 2000/29/EB, pavadinimą ir adresą.

4 straipsnis

Valstybių narių atliekami tikrinimai

1.  Iš kiekvienos siuntoje esančios partijos imami mėginiai oficialiam Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. (toliau – susijęs kenksmingasis organizmas), tyrimui atlikti. Kiekvieną mėginį sudaro ne mažiau kaip 200 gumbų. Jeigu partija yra didesnė nei 25 tonos, imama po vieną mėginį iš 25 tonų ir iš likusios partijos.

2.  Atsakingosios oficialios institucijos mėginius vizualiai apžiūri, kad nustatytų, ar ant perpjauto gumbo nėra kenksmingojo organizmo požymių.

Atliekant šią apžiūrą visoms siuntos partijoms ir toliau taikoma oficiali kontrolė, ir jų negalima išvežti ar naudoti.

3.  Jeigu atliekant 2 dalyje nurodytą apžiūrą nustatoma susijusio kenksmingojo organizmo požymių, atliekami tyrimai pagal Direktyvos 93/85/EEB I priedo 1.1 ir 4–10 punktus, siekiant nustatyti susijusį kenksmingąjį organizmą.

Atliekant minėtus tyrimus visoms susijusios siuntos partijoms ir visoms kitoms siuntoms, kilusioms iš tos pačios kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos srities ir kurioms taikoma susijusios atsakingosios oficialios institucijos kontrolė, toliau taikoma oficiali kontrolė, ir jų negalima išvežti ar naudoti.

4.  Jeigu mėginyje nustatomas susijęs kenksmingasis organizmas, kaip nurodyta 3 dalyje, visas likęs bulvių ekstraktas išsaugomas ir atitinkamai išlaikomas, o susijusios partijos neleidžiama įvežti į Sąjungą.

Visos likusios partijos, nurodytos 3 dalies antroje pastraipoje, ištiriamos pagal Direktyvos 93/85/EEB I priedo 1.1 ir 4–10 punktus.

5.  Jeigu atliekant iš partijų paimtų mėginių apžiūrą, nurodytą 2 dalyje, nenustatoma susijusio kenksmingojo organizmo požymių, atliekami visų partijų tyrimai pagal Direktyvos 93/85/EEB I priedo 1.2 ir 3–10 punktus, siekiant nustatyti latentinę infekciją.

Atliekant minėtus tyrimus tai partijai ir toliau taikoma oficiali kontrolė, ir jos negalima išvežti ar naudoti.

Jeigu mėginyje nustatomas susijęs kenksmingasis organizmas, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, visas likęs bulvių ekstraktas išsaugomas ir atitinkamai išlaikomas, o susijusios partijos neleidžiama įvežti į Sąjungą.

5 straipsnis

Pranešimas apie įtariamus arba patvirtintus kenksminguosius organizmus

1.  Jeigu atlikus greitąjį nustatymo tyrimą, kaip nurodyta Direktyvos 93/85/EEB I priedo 1.1 punkte, arba nustatymo tyrimą, kaip nurodyta tos direktyvos I priedo 1.2 punkte, įtariamas susijęs kenksmingasis organizmas, valstybės narės nedelsdamos apie tai praneša Komisijai ir Libanui.

2.  Jeigu susijęs kenksmingasis organizmas patvirtinamas pagal Direktyvos 93/85/EEB I priedo 1.1 ir 1.2 punktus, valstybės narės nedelsdamos apie tai praneša Komisijai ir Libanui.

6 straipsnis

Ženklinimas

1.  Bulvės į Sąjungą įvežamos ir per ją vežamos tik jei jos paženklintos etikete, kuri parašyta viena iš oficialių Sąjungos kalbų ir kurioje pateikta tokia informacija:

a) nuoroda, kad jos kilusios iš Libano;

b) kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos srities pavadinimas;

c) augintojo pavadinimas ir identifikacinis numeris;

d) partijos numeris.

2.  Etiketė, nurodyta 1 dalyje, turi būti išduota taikant Libano augalų apsaugos organizacijos kontrolę.

7 straipsnis

Atliekų šalinimas

Bulvių pakavimo ar perdirbimo Sąjungoje atliekos šalinamos taip, kad būtų užtikrinta, kad kenksmingasis organizmas negalėtų užsiveisti ir išplisti.

8 straipsnis

Importuotojų prievolė teikti pranešimus

1.  Importuotojas likus pakankamai laiko praneša susijusios valstybės narės įvežimo punkto atsakingajai oficialiai institucijai apie savo ketinimus įvežti siuntą.

2.  1 dalyje nurodytame pranešime pateikiama tokia informacija:

a) susijusių siuntų kiekis;

b) numatoma įvežimo data;

c) importuotojo pavadinimas (pavardė, vardas) ir adresas.

9 straipsnis

Importo ataskaitos

Importuojančioji valstybė narė kasmet iki sausio 31 d. pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms informaciją apie apimtį, nurodydama partijas, siuntas ir tonas, importuotas pagal šį sprendimą praėjusių metų sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiu.

10 straipsnis

Persvarstymas

Komisija šį sprendimą persvarsto iki 2014 m. spalio 31 d.

11 straipsnis

Galiojimo pabaigos data

Šis sprendimas nustoja galioti ►M1  2018 m. spalio 31 d. ◄

12 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.




PRIEDAS

1 STRAIPSNYJE NURODYTI IMPORTO REIKALAVIMAI

1 straipsnyje nurodyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma bulvėms, atitinkančioms 1–9 punktuose nustatytus reikalavimus.

1.    Auginimo sritys

Bulvės išaugintos Akaro ir Bekos regionų srityse, kurias Libano augalų apsaugos organizacija pagal FAO Tarptautinį fitosanitarijos priemonių standartą Nr. 4 „Kenksmingaisiais organizmais neužkrėstų sričių nustatymo reikalavimai“ ( 3 ) oficialiai patvirtino kaip neužkrėstas susijusiu kenksminguoju organizmu (toliau –kenksmingaisiais organizmais neužkrėstos sritys), ir apie kurias Libanas kasmet praneša Komisijai.

2.    Kenksmingaisiais organizmais neužkrėstų sričių tyrimai

Kenksmingaisiais organizmais neužkrėstose srityse Libano valdžios institucijos penkerius metusi iki auginimo pradžios ir auginimo metu kasmet atlieka sisteminius ir reprezentatyvius tyrimus susijusiam kenksmingajam organizmui nustatyti.

Tyrimai atliekami kenksmingaisiais organizmais neužkrėstose srityse esančiuose bulvių laukuose, taip pat tiriamas tų sričių bulvių derlius.

Tyrimus sudaro šios dalys:

a) vaizdinis patikrinimas laukuose auginimo sezono metu;

b) vizuali bulvių derliaus apžiūra siekiant nustatyti, ar ant perpjauto gumbo nėra kenksmingojo organizmo požymių;

c) bulvių su požymiais ir be jų laboratoriniai tyrimai.

Atlikus tyrimus nedaromos išvados dėl susijusio kenksmingojo organizmo ar dėl įrodymų, kurie galėtų patvirtinti, kad sritis nėra kenksmingaisiais organizmais neužkrėsta sritis, kaip apibrėžta 1 punkte. Tyrimų rezultatai pateikiami Komisijai jai to paprašius.

3.    Augintojai

Bulves augina Libano augalų apsaugos organizacijos registruoti augintojai.

4.    Auginimas iš sertifikuotų sėklinių bulvių

Bulvės atitinka vieną iš šių reikalavimų:

a) jos išaugintos iš sėklinių bulvių, kurios sertifikuotos Sąjungoje ir importuotos į Libaną iš Sąjungos;

b) jos išaugintos iš sėklinių bulvių, kurios importuotos į Libaną iš trečiosios šalies arba jos dalių, iš kurių leidžiama įvežti į Sąjungą sėklines bulves pagal Direktyvos 2000/29/EB III priedą, ir kurios sertifikuotos toje trečiojoje šalyje.

5.    Auginimo laukai

Bulvės užaugintos laukuose, kuriuose per pastaruosius penkerius metus nebuvo auginta jokių kitų bulvių, išskyrus nurodytąsias 4 punkte.

6.    Tvarkymas

Bulvės tvarkomos mašinomis, atitinkančiomis vieną iš šių sąlygų:

a) jomis tvarkomos tik 1–5 punktų reikalavimus atitinkančios bulvės;

b) jeigu jos naudotos kita nei a punkte nurodyta paskirtimi, prieš naudojant a punkte nurodyta paskirtimi jos buvo tinkamai išvalytos ir išdezinfekuotos.

7.    Laikymas

Bulvės laikomos saugyklose, atitinkančiose vieną iš šių sąlygų:

a) jose laikomos tik 1–6 punktų reikalavimus atitinkančios bulvės;

b) jeigu jos naudotos kita nei a punkte nurodyta paskirtimi, prieš naudojant a punkte nurodyta paskirtimi joms buvo taikytos atitinkamos higienos priemonės.

8.    Pakavimas

Bulvėms pakuoti naudojamos pakuotės yra naujos arba išvalytos ir išdezinfekuotos.

9.    Bulvių ir partijų paruošimas įvežti į Sąjungą

Bulvės paruoštos laikantis šių sąlygų:

a) ant jų nėra dirvožemio, lapų ir kitų augalinių liekanų;

b) įvežimui į Sąjungą jos supakuojamos partijomis, o kiekvieną partiją sudaro vieno augintojo bulvės, surinktos vienoje srityje, kaip apibrėžta 1 punkte, ir

c) jos supakuotos maišuose, pakuotėse arba talpyklose, kurių kiekviena paženklinta pagal 6 straipsnį.



( 1 ) OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

( 2 ) OL L 259, 1993 10 4, p. 1.

( 3 ) ISPM 4. 1995 m. Reikalavimai kenksmingaisiais organizmais neužkrėstoms sritims nustatyti. Roma, IPPC, FAO.

Top