This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CN0164
Case C-164/22: Request for a preliminary ruling from the Audiencia Nacional (Spain) lodged on 4 March 2022 — Criminal proceedings against Juan
Causa C-164/22: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Audiencia Nacional (Spagna) il 4 marzo 2022 — Procedimento penale a carico di Juan
Causa C-164/22: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Audiencia Nacional (Spagna) il 4 marzo 2022 — Procedimento penale a carico di Juan
GU C 213 del 30.5.2022, p. 28–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
GU C 213 del 30.5.2022, p. 26–27
(GA)
30.5.2022 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
C 213/28 |
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Audiencia Nacional (Spagna) il 4 marzo 2022 — Procedimento penale a carico di Juan
(Causa C-164/22)
(2022/C 213/39)
Lingua processuale: lo spagnolo
Giudice del rinvio
Audiencia Nacional
Parte nel procedimento penale principale
Juan
Altra parte: Ministerio Fiscal
Questioni pregiudiziali
1) |
Se nel caso di specie sussiste una situazione di «bis in idem» di cui all’articolo 50 della [Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea] e all’articolo 54 della [Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen], dato che si tratta dei medesimi fatti, in base alla portata che la giurisprudenza europea conferisce a tale nozione, o se, al contrario, tale valutazione, dato che si tratta di un unico reato continuato, spetta a[l] giudice [del rinvio], conformemente ai principi espressi nella presente decisione di rinvio, tra cui la necessità dell’applicazione del cumulo giuridico (refundición) delle pene e della fissazione di un limite di pena secondo criteri di proporzionalità. |
2) |
2. Nel caso in cui si ritenesse che non sussiste una situazione di «bis in idem», poiché non vi è totale coincidenza dei fatti, secondo i criteri esposti nella presente decisione:
|
(1) Decisione quadro 2008/675/GAI del Consiglio, del 24 luglio 2008, relativa alla considerazione delle decisioni di condanna tra Stati membri dell’Unione europea in occasione di un nuovo procedimento penale (GU 2008, L 220, pag. 32).
(2) Decisione quadro del Consiglio, del 13 giugno 2002, relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri (GU 2002, L 190, pag. 1).
(3) Decisione quadro 2008/909/GAI del Consiglio, del 27 novembre 2008, relativa all’applicazione del principio del reciproco riconoscimento alle sentenze penali che irrogano pene detentive o misure privative della libertà personale, ai fini della loro esecuzione nell’Unione europea (GU 2008, L 327, pag. 27).