Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0605

    Proposta di REGOLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che modifica il regolamento (CE) n. 2012/2002, i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1305/2013, (UE) n. 1306/2013, (UE) n. 1307/2013, (UE) n. 1308/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014, (UE) n. 652/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio e la decisione n. 541/2014/UE del Parlamento europeo e del Consiglio

    COM/2016/0605 final - 2016/0282 (COD)

    Брюксел, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

    Глава 1
    Общи разпоредби

    Раздел 1

    Рамкови споразумения и публичност

    1.Рамкови споразумения и конкретни договори

    1.1.Срокът на действие на рамково споразумение не може да превишава четири години освен в изключителни случаи, надлежно обосновани по-специално от предмета на рамковото споразумение.

    Конкретните договори, които се основават на рамкови споразумения, се възлагат в съответствие с условията на рамковото споразумение.

    При възлагането на конкретни договори страните не могат да внасят съществени изменения в рамковото споразумение.

    1.2.Когато рамково споразумение се сключва с един икономически оператор, конкретните договори се възлагат в рамките на условията, установени в рамковото споразумение.

    При надлежно обосновани обстоятелства възлагащите органи могат да се консултират писмено с изпълнителя, като поискат от него при необходимост да допълни своята оферта.

    1.3.Когато рамково споразумение трябва да бъде сключено с няколко икономически оператори („рамково споразумение с няколко изпълнители“), то може да бъде под формата на отделни договори, подписани при еднакви условия с всеки изпълнител.

    Конкретните договори, основаващи се на рамкови споразумения, сключени с няколко икономически оператори, се изпълняват по един от следните начини:

    а)съгласно условията на рамковото споразумение: без подновяване на състезателната процедура, когато в него са посочени всички условия, уреждащи осигуряването на съответното строителство, доставки или услуги, както и обективните условия за определяне на това кой от изпълнителите трябва да ги изпълни;

    б)когато в рамковото споразумение не са определени всички условия, уреждащи осигуряването на съответното строителство, доставки или услуги: чрез подновяване на състезателната процедура между изпълнителите в съответствие с точка 1.4 и въз основа на което и да е от следните:

    i)същите и ако е необходимо, по-точно формулирани условия;

    ii)когато е целесъобразно, въз основа на други условия, посочени в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение;

    в)отчасти без подновяване на състезателната процедура съгласно буква а) и отчасти с подновяване на състезателната процедура между изпълнителите съгласно буква б), когато тази възможност е предвидена от възлагащия орган в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение.

    В документацията за поръчката по втора алинея, буква в) се посочва също по отношение на кои условия състезателната процедура може да бъде подновена.

    1.4.Рамково споразумение с няколко изпълнители с подновяване на състезателната процедура се сключва с поне трима икономически оператори, при условие че има достатъчен брой допустими оферти съгласно точка 29.3 от приложението.

    При възлагане на конкретен договор чрез подновяване на състезателната процедура между изпълнителите възлагащият орган се консултира с тях писмено и определя срок, който е достатъчно дълъг за внасяне на конкретни оферти. Конкретните оферти се внасят в писмена форма. Възлагащият орган възлага всеки конкретен договор на оферента, представил икономически най-изгодната конкретна оферта, въз основа на критериите за възлагане, посочени в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение.

    1.5.В секторите, характеризиращи се с бързи промени на цените и бързо технологично развитие, рамковите споразумения без подновяване на състезателната процедура съдържат клауза или за преразглеждане в средата на периода, или за система за сравнителен анализ. След преразглеждането в средата на периода, ако първоначално определените условия вече не са адаптирани към изменението на цените или към развитието на технологиите, възлагащият орган не използва съответното рамково споразумение и предприема необходимите мерки за неговото прекратяване.

    2.Конкретните договори, които се основават на рамкови споразумения, се предшестват от поемане на бюджетно задължение.

    2.1.Обявяване на процедури, чиято стойност е равна на праговете по член 169, параграф 1 или е по-висока от тях, или на процедури за договори, попадащи в приложното поле на Директива 2014/24/ЕС

    2.2.Обявленията за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз съдържат цялата информация, определена в съответните стандартни формуляри, посочени в Директива 2014/24/ЕС, за да се гарантира прозрачността на процедурата.

    2.3.Възлагащият орган може да оповестява намеренията си за планирани поръчки за финансовата година чрез публикуване на обявление за предварителна информация. То обхваща период, равен на 12 месеца или по-кратък от 12 месеца, считано от датата на изпращане на обявлението на Службата за публикации.

    Възлагащият орган може да публикува обявлението за предварителна информация в Официален вестник на Европейския съюз или в своя профил на купувач. Във втория случай в Официален вестник на Европейския съюз се публикува известие за публикация в профила на купувач.

    2.4.Възлагащият орган изпраща на Службата за публикации обявление за възлагане за резултатите от процедурата в срок от 30 дни след подписването на договор или на рамково споразумение на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове.

    При все това обявленията, които се отнасят до договори, основани на динамична система за покупки, могат да се групират по тримесечия. В тези случаи възлагащият орган изпраща обявлението в срок от 30 дни след края на всяко тримесечие.

    2.5.Възлагащият орган публикува обявление за възлагане:

    а)преди подписването на договор или на рамково споразумение, които са на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове, и са възложени съгласно процедурата по точка 11.1, буква б);

    б)след подписването на договор или на рамково споразумение на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове, включително когато са възложени съгласно процедурите по точка 11.1, буква а) и букви в)—е).

    2.6.Възлагащият орган публикува в Официален вестник на Европейския съюз известие за изменение на договора през неговия срок на действие в случаите по член 166, параграф 3, букви а) и б), когато стойността на изменението е равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или е по-висока от тези прагове или е равна на праговете, предвидени в член 172, параграф 1, или е по-висока от тези прагове.

    2.7.В случай на междуинституционална процедура възлагащият орган, който отговаря за процедурата, отговаря за приложимите мерки за публичност.

    3.Обявяване на процедури, чиято стойност е под праговете по член 169, параграф 1, или които попадат извън приложното поле на Директива 2014/24/ЕС

    3.1.Процедурите с прогнозна договорна стойност под праговете, предвидени в член 169, параграф 1, се обявяват с подходящи средства. Това обявяване включва подходящо предварително оповестяване по интернет или обявление във връзка с договора, или — за договорите, възлагани съгласно процедурата по точка 13 — публикуване на обявление за покана за изразяване на интерес в Официален вестник на Европейския съюз. Това задължение не се прилага за процедурата по точка 11 и за процедурата на договаряне за договори с много ниска стойност по точка 14.4.

    3.2.За договорите, възлагани в съответствие с точка 11, букви ж) и и), възлагащият орган изпраща на Европейския парламент и на Съвета списък на договорите в срок до 30 юни на следващата финансова година. Списъкът на Комисията се прилага към обобщението на годишните отчети за дейността по член 73, параграф 9.

    3.3.Информацията за възлагане на договор съдържа името на изпълнителя, сумата, за която е поето правно задължение, и предмета на договора и — при преки и конкретни договори — е съобразена с член 36, параграф 3.

    Възлагащият орган публикува списък на договорите на своя уебсайт в срок до 30 юни на следващата финансова година за:

    а)договорите, чиято стойност е под праговете, предвидени в член 169, параграф 1;

    б)договорите, възлагани в съответствие с точка 11, буква з) и букви й)—м);

    в)измененията на договори по член 166, параграф 3, буква в);

    г)измененията на договори по член 166, параграф 3, букви а) и б), когато стойността на изменението е под праговете, предвидени в член 169, параграф 1;

    д)конкретните договори, основани на рамково споразумение.

    За целите на буква д) от втората алинея публикуваната информация може да бъде обединена по изпълнители за същия предмет.

    3.4.В случай на междуинституционални рамкови споразумения всеки възлагащ орган отговаря за обявяването на своите конкретни договори и за техните изменения съгласно условията, определени в точка 3.3.

    4.Публикуване на обявленията

    4.1.Възлагащият орган изготвя и изпраща обявленията по точки 2 и 3 по електронен начин на Службата за публикации.

    4.2.Службата за публикации публикува обявленията по точки 2 и 3 в Официален вестник на Европейския съюз в срок от:

    а)седем дни след тяхното изпращане, ако възлагащият орган използва електронната система за попълването на стандартните формуляри по точка 2.1 от приложението и ограничи свободния текст до 500 думи;

    б)12 дни след тяхното изпращане във всички останали случаи.

    4.3.Възлагащият орган трябва да бъде в състояние да представи доказателство за датата на изпращане.

    5.Други форми на обявяване

    Освен чрез обявяването, предвидено в точки 2 и 3, процедурите за възлагане могат да бъдат обявявани по всякакъв друг начин, и по-специално в електронна форма. Във всяко такова обявяване се посочва обявлението, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, ако обявлението е публикувано, и това обявяване не може да предшества публикуването на това обявление, което е единственото действително.

    Това обявяване не може да създава дискриминация между кандидатите или оферентите, нито да съдържа данни, различни от данните, които се съдържат в обявлението във връзка с договора, ако обявлението е публикувано.

    Раздел 2

    Процедури за възлагане

    6.Минимален брой кандидати и условия на договаряне

    6.1.При ограничена процедура и при процедурите по точка 13.1, букви а) и б) и по точка 14.2 минималният брой на кандидатите е петима.

    6.2.При състезателната процедура с договаряне, състезателния диалог, партньорството за иновации, проучването на местния пазар съгласно точка 11.1, буква ж) и процедурата на договаряне за договори с ниска стойност съгласно точка 14.3 минималният брой на кандидатите е трима.

    6.3.Точки 6.1 и 6.2 не се прилагат в следните случаи:

    а)процедури на договаряне за договори с много ниска стойност съгласно точка 14.4;

    б)процедури на договаряне без предварително публикуване съгласно точка 11, с изключение на конкурсите за проект съгласно точка 11.1, буква г) и проучването на местния пазар съгласно точка 11.1, буква ж).

    6.4.Когато броят на кандидатите, които отговарят на критериите за подбор, е под минималния брой, определен в точки 6.1 и 6.2, възлагащият орган може да продължи процедурата, като покани кандидатите с необходимия капацитет. Възлагащият орган не може да включва други икономически оператори, които първоначално не са заявили участие или които той първоначално не е поканил.

    6.5.По време на договаряне възлагащият орган гарантира равно третиране на всички оференти.

    6.6.Договарянето може да се проведе на последователни етапи, за да се намали броят на офертите за договаряне чрез прилагане на критериите за възлагане, посочени в документацията за поръчката. Възлагащият орган посочва дали ще използва тази възможност в документацията за поръчката.

    6.7.За процедурите по точка 11.1, букви г) и ж) и точки 14.2 и 14.3 възлагащият орган кани поне всички икономически оператори, които са изразили интерес след предварително обявяване съгласно точка 3.1 или проучване на местния пазар или конкурс за проект.

    7.Партньорство за иновации

    7.1.Партньорството за иновации цели разработването на новаторски продукт, новаторска услуга или новаторско строителство и последващото закупуване на получените в резултат на това строежи, доставки или услуги, при условие че те съответстват на нивата на изпълнение и на максималните разходи, договорени между възлагащите органи и партньорите.

    Партньорството за иновации се структурира на последователни етапи съобразно последователността на стъпките в процеса на научни изследвания и иновации, което може да включва извършването на строителството, производството на продуктите или предоставянето на услугите. В рамките на партньорството за иновации се определят междинни цели, които партньорите трябва да изпълнят.

    Въз основа на тези междинни цели възлагащият орган може след всеки етап да реши да приключи партньорството за иновации или, при партньорство за иновации с няколко партньори, да намали броя на партньорите чрез прекратяване на отделни договори, ако възлагащият орган е посочил тези възможности и условията за тяхното използване в документацията за поръчката.

    7.2.Преди започването на партньорство за иновации възлагащият орган се допитва до пазара съгласно точка 15, за да се увери, че строителството, доставката или услугата не съществува на пазара или като развойна дейност, предхождаща пускането на пазара.

    Спазват се условията на договаряне, посочени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5.

    В документацията за поръчката възлагащият орган посочва нуждата от новаторско строителство, доставки или услуги, която не може да бъде задоволена чрез закупуване на вече налично на пазара строителство, доставки или услуги. Той посочва кои елементи от описанието представляват минималните изисквания. Предоставената информация трябва да бъде достатъчно точна, за да могат икономическите оператори да определят характера и обхвата на търсеното решение и да решат дали да подадат заявление за участие в процедурата.

    Възлагащият орган може да реши да установи партньорството за иновации с един партньор или с няколко партньори, които извършват отделни научноизследователски и развойни дейности.

    Договорите се възлагат единствено въз основа на най-доброто съотношение качество/цена съгласно член 161, параграф 4.

    7.3.В документацията за поръчката възлагащият орган посочва правилата, които се прилагат по отношение на правата върху интелектуалната собственост.

    В рамките на партньорството за иновации възлагащият орган не разкрива пред другите партньори предложените решения или друга поверителна информация, предоставени от даден партньор, без неговото съгласие.

    Възлагащият орган гарантира, че структурата на партньорството и по-специално продължителността и стойността на различните етапи отразяват степента на новаторство на предложеното решение и последователността на научноизследователските и иновационните дейности, необходими за разработването на новаторско решение, което все още не се предлага на пазара. Прогнозната стойност на строителството, доставките или услугите не може да бъде несъразмерна по отношение на инвестицията, необходима за тяхното разработване.

    8.Конкурси за проект

    8.1.По отношение на конкурсите за проект се прилагат правилата за обявяване, посочени в точка 2. Тези конкурси могат да включват присъждане на награди.

    Когато конкурсите за проект се провеждат с ограничен брой кандидати, възлагащият орган определя ясни и недискриминационни критерии за подбор.

    Броят на кандидатите, поканени да участват, трябва да бъде достатъчен за осигуряване на реална конкуренция.

    8.2.Журито се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити. В състава на това жури влизат единствено физически лица, които са независими от кандидатите в конкурса. Когато от кандидатите в конкурс се изисква конкретна професионална квалификация, минимум една трета от членовете на журито трябва да притежават същата или равностойна квалификация.

    Журито изразява становищата си независимо. Неговите становища се приемат въз основа на проекти, внесени от кандидатите анонимно, и единствено въз основа на критериите, посочени в обявлението за конкурс.

    8.3.Предложенията на журито, основани на качествата на всеки проект, изготвеното от него класиране и неговите забележки се отразяват в протокол, подписан от неговите членове.

    Кандидатите остават анонимни, докато журито изрази становище.

    Журито може да поиска от кандидатите да отговорят на въпросите, записани в протокола, за да разяснят даден проект. За последвалия диалог се изготвя пълен протокол.

    8.4.След това възлагащият орган взема решение за присъждане, в което се посочват името и адресът на избрания кандидат и мотивите за избора съобразно критериите, посочени в обявлението за конкурс, особено ако изборът се отклонява от предложенията в становището на журито.

    9.Динамична система за покупки

    9.1.Динамичната система за покупки е изцяло електронен процес за обичайни покупки, която е отворена по време на функционирането си за всички икономически оператори, които отговарят на критериите за подбор. Тя може да бъде разделена на категории строителство, доставки или услуги, определени обективно въз основа на характеристики на поръчката, която ще бъде изпълнена в съответната категория. В този случай критерии за подбор трябва да бъдат определени за всяка категория.

    9.2.Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката естеството и прогнозното количество на планираните покупки, както и цялата необходима информация за системата за покупки, използваното електронно оборудване и техническите условия и спецификации за връзката.

    9.3.През целия период на действие на динамичната система за покупки възлагащият орган предоставя на всеки икономически оператор възможност да поиска да участва в системата. Той приключва оценката си на такива искания в срок от 10 работни дни от получаването на всяко искане. Този срок може да бъде удължен на 15 работни дни, когато това е оправдано. Възлагащият орган може обаче да удължи срока за оценка, ако междувременно не бъде обявена покана за представяне на оферти.

    Възлагащият орган уведомява кандидата възможно най-скоро за това дали е допуснат до динамичната система за покупки.

    9.4.Възлагащият орган приканва всички кандидати, допуснати до системата в съответната категория, да представят оферта в разумен срок. Възлагащият орган възлага договора на оферента, представил икономически най-изгодната оферта, въз основа на критериите за възлагане, посочени в обявлението във връзка с договора. Ако е целесъобразно, тези критерии могат да бъдат формулирани по-прецизно в поканата за представяне на оферти.

    9.5.Възлагащият орган посочва срока на действие на динамичната система за покупки в обявлението във връзка с договора.

    Динамичната система за покупки не може да функционира повече от четири години, освен в надлежно оправдани извънредни случаи.

    Възлагащият орган не може да използва тази система с цел предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията.

    10.Състезателен диалог

    10.1.Възлагащият орган посочва своите нужди и изисквания, критериите за възлагане и индикативен календар в обявлението във връзка с договора или в описателен документ.

    Той възлага договора на офертата, която предлага най-доброто съотношение качество/цена.

    10.2.Възлагащият орган започва диалог с кандидатите, които отговарят на критериите за подбор, за да установи и определи средствата, които са най-подходящи за задоволяването на неговите нужди. В хода на този диалог той може да обсъжда всички аспекти на поръчката с избраните кандидати, но не може да променя своите нужди и изисквания и критериите за възлагане, предвидени в точка 10.1.

    По време на диалога възлагащият орган гарантира равно третиране на всички оференти и не разкрива предложените решения или друга поверителна информация, предоставени от даден оферент, без този оферент да е дал съгласието си за отпадане на тази поверителност.

    Състезателният диалог може да се проведе на последователни етапи, за да се намали броят на решенията за обсъждане чрез прилагане на обявените критерии за възлагане, ако в обявлението във връзка с договора или в описателния документ е предвидена възможност за това.

    10.3.Възлагащият орган продължава диалога, докато набележи решението или решенията, които могат да задоволят неговите нужди.

    След като информира останалите оференти, че диалогът е приключил, възлагащият орган приканва всеки от тях да представи окончателната си оферта на базата на решението или решенията, изложени и уточнени по време на диалога. Тези оферти съдържат всички елементи, изисквани и необходими за изпълнението на проекта.

    По искане на възлагащия орган тези окончателни оферти могат да бъдат пояснявани, уточнявани и оптимизирани, при условие че това не е свързано с внасянето на съществени промени в офертата или в документацията за поръчката.

    Възлагащият орган може да се договори с оферента, представил офертата, предлагаща най-доброто съотношение качество/цена, да потвърди съдържащите се в офертата ангажименти, при условие че това не води до промяна на съществени аспекти на офертата и че няма риск от нарушаване на конкуренцията или причиняване на дискриминация.

    10.4.Възлагащият орган може да уточни плащанията за избраните кандидати, които участват в диалога.

    11.Използване на процедура на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора

    11.1.Когато възлагащият орган използва процедурата на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора, той прилага условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5.

    Възлагащият орган може да използва процедурата на договаряне, независимо от прогнозната стойност на договора, в следните случаи:

    а)когато не са подадени оферти или подходяща оферта или когато не са подадени заявления за участие или подходящо заявление за участие, съгласно предвиденото в точка 11.2, в отговор на открита или ограничена процедура — след приключването на тази процедура, при условие че първоначалната документация за поръчката не е съществено променена;

    б)когато строителството, доставките или услугите могат да бъдат предоставени само от един икономически оператор при условията, предвидени в точка 11.3, и по която и да е от следните причини:

    i)целта на поръчката е да се създаде или придобие уникално произведение на изкуството или творческо изпълнение;

    ii)липса на конкуренция по технически причини;

    iii)трябва да се осигури защитата на изключителни права, включително на права върху интелектуалната собственост;

    в)доколкото е абсолютно необходимо, когато поради изключителна спешност вследствие на непредвидими събития е невъзможно да бъдат спазени сроковете, предвидени в точки 24, 26 и 41, и когато тази изключителна спешност не може да бъде приписана на възлагащия орган;

    г)когато договор за услуги следва конкурс за проект и трябва да бъде възложен на победителя или на един от победителите. Във втория случай всички победители трябва да бъдат поканени да участват в договарянето;

    д)при нови услуги или строителство, които представляват повторение на сходни услуги или строителство, възложени на икономическия оператор, на когото същият възлагащ орган е възложил първоначален договор, при условие че тези услуги или строителство съответстват на основен проект, първоначалният договор за който е бил възложен след публикуване на обявление във връзка с договора, съгласно условията в точка 11.4;

    е)при договори за доставки:

    i)при допълнителни доставки, чиято цел е или частична подмяна на доставки или монтажи, или разширяване на съществуващи доставки или монтажи, когато смяна на доставчика ще принуди възлагащия орган да придобие доставки с различни технически характеристики, водещи до несъвместимост или непропорционални технически трудности при експлоатацията и поддръжката. Когато институциите възлагат договори за собствени нужди, срокът на тези договори не може да надхвърля три години;

    ii)когато продуктите се произвеждат единствено с цел научноизследователска дейност, експеримент, проучване или развойна дейност. Тези договори обаче не обхващат производството в количества, които позволяват постигане на търговска жизнеспособност или възстановяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност;

    iii)при доставки, които се котират и закупуват на стокова борса;

    iv)при закупуване на доставки при особено изгодни условия от икономически оператор, който прекратява окончателно стопанската си дейност, или от ликвидатори или синдици при производство по несъстоятелност, при наличие на споразумение с кредиторите или при сходна процедура съгласно националното законодателство;

    ж)при договори за недвижими имоти след проучване на местния пазар;

    з)при договори за едно от следните:

    i)представителство от адвокат по смисъла на член 1 от Директива 77/249/ЕИО на Съвета 1 в арбитражни, помирителни или съдебни производства;

    ii)правни съвети, предоставени при подготовката на производствата, посочени по-горе, или когато има конкретни основания да се счита, че въпросът, до който се отнасят правните съвети, ще се превърне в предмет на такива производства, и съществува голяма вероятност за това, при условие че правните съвети са предоставени от адвокат по смисъла на член 1 от Директива 77/249/ЕИО;

    iii)при арбитражни и помирителни услуги;

    iv)услуги по заверяване и удостоверяване на документи, които задължително се предоставят от нотариус;

    и)при договори, които са обявени за тайни, или при договори, чието изпълнение трябва да бъде съпътствано от специални мерки за сигурност в съответствие с действащите административни разпоредби или когато защитата на съществените интереси на Съюза налага това, при условие че съответните съществени интереси не могат да бъдат гарантирани чрез други мерки. Тези мерки могат да включват изисквания за защита на поверителния характер на информацията, която възлагащият орган предоставя в рамките на процедура за възлагане;

    й)при финансови услуги във връзка с емитирането, продажбата, закупуването или прехвърлянето на ценни книжа или други финансови инструменти по смисъла на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 2 , услуги от централни банки и операции, извършвани посредством Европейския инструмент за финансова стабилност и Европейския механизъм за стабилност;

    к)заеми, независимо дали са свързани с емитирането, продажбата, закупуването или прехвърлянето на ценни книжа или други финансови инструменти;

    л)при закупуване на обществени съобщителни мрежи и електронни съобщителни услуги по смисъла на Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 3 ;

    м)услуги, предоставяни от международна организация, когато тази организация не може да участва в състезателни процедури съгласно своя устав или учредителен акт.

    11.2.Оферта се счита за неподходяща, когато не се отнася до предмета на договора, а заявление за участие се счита за неподходящо, когато икономическият оператор се намира в положение, налагащо отстраняване, по член 132, параграф 1 или не отговаря на критериите за подбор.

    11.3.Изключенията, предвидени в точка 11.1, буква б), подточки ii) и iii), се прилагат само когато не съществува разумна алтернатива или заместител и липсата на конкуренция не се дължи на изкуствено стесняване на параметрите при определянето на поръчката.

    11.4.В случаите по точка 11.1, буква д) в основния проект се посочват размерът на евентуалните нови услуги или строителство и условията, при които те ще бъдат възлагани. Веднага след като за основния проект бъде открита тръжна процедура, се обявява възможността за използване на процедурата на договаряне и общата прогнозна стойност на последващите услуги или строителство се взема предвид при прилагането на праговете, предвидени в член 169, параграф 1 или в член 172, параграф 1, в областта на външните действия. Когато институциите възлагат договори за собствени нужди, тази процедура може да се използва само по време на изпълнението на първоначалния договор и най-късно в срок от три години след подписването му.

    12.Използване на състезателна процедура с договаряне или на състезателен диалог

    12.1.Когато възлагащият орган използва състезателната процедура с договаряне или състезателния диалог, той прилага условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5. Възлагащият орган може да използва тези процедури, независимо от прогнозната стойност на договора, в следните случаи:

    а)когато са подадени само нередовни или неприемливи оферти съгласно точки 12.2 и 12.3 в отговор на открита или ограничена процедура — след приключването на тази процедура, при условие че първоначалната документация за поръчката не е съществено променена. Задължението за публикуване на обявление във връзка с договора може да бъде отменено при условията, предвидени в точка 12.4;

    б)по отношение на строителство, доставки или услуги, които отговарят на един или повече от следните критерии:

    i)когато нуждите на възлагащия орган не могат да бъдат задоволени без приспособяване на леснодостъпно решение;

    ii)строителството, доставките или услугите включват решения, свързани с проектиране или с иновации;

    iii)договорът не може да бъде възложен без предварително договаряне поради специфични обстоятелства, свързани с характера, сложността или правната и финансовата рамка на договора, или рисковете, свързани с предмета на договора;

    iv)техническите спецификации не могат да бъдат определени достатъчно точно от възлагащия орган с посочване на стандарт съгласно точка 17.3;

    в)при договори за концесия;

    г)при договорите за услуги, посочени в приложение XIV към Директива 2014/24/ЕС;

    д)при услуги за научноизследователска и развойна дейност, различни от услугите за научноизследователска и развойна дейност, обхванати от кодове от 73000000-2 до 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 и 73430000-5 по CPV, освен ако ползите възникват единствено за възлагащия орган, за да ги използва той при упражняването на собствената си дейност, или освен ако предоставяната услуга се плаща изцяло от възлагащия орган;

    е)при договори за услуги за придобиване, разработване, производство или съвместно производство на програмен материал, предназначен за медийни аудио-визуални или радиоуслуги, определени в Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 4 , или договори за програмно време или осигуряване на предавания.

    12.2.Дадена оферта се счита за нередовна във всеки от следните случаи:

    а)когато не отговаря на минималните изисквания, посочени в документацията за поръчката;

    б)когато не отговаря на изискванията за подаване по член 162, параграф 3;

    в)когато оферентът е отхвърлен по силата на буква б) или в) от член 137, параграф 1;

    г)когато възлагащият орган е обявил офертата за необичайно ниска.

    12.3.Дадена оферта се счита за неприемлива във всеки от следните случаи:

    а)когато цената на офертата надхвърля максималния бюджет на възлагащия орган, определен и документиран преди започването на процедурата за възлагане;

    б)когато офертата не отговаря на минималните нива на качеството по отношение на критериите за възлагане.

    12.4.В случаите по точка 12.1, буква а) възлагащият орган не е длъжен да публикува обявление във връзка с договора, ако включи в състезателната процедура с договаряне всички оференти, които отговарят на критериите за отстраняване и за подбор, с изключение на тези, които са подали оферта, обявена за необичайно ниска.

    13.Процедура с покана за изразяване на интерес

    13.1.За договорите на стойност под праговете, предвидени в член 169, параграф 1 или в член 172, параграф 1, и без да се засягат точки 11 и 12, възлагащият орган може да използва покана за изразяване на интерес, за да извърши едно от следните действия:

    а)да направи предварителен подбор на кандидатите, които ще бъдат поканени да подадат оферти в отговор на бъдещи покани за участие в ограничени тръжни процедури;

    б)да изготви списък с потенциални оференти, които ще бъдат поканени да подадат заявления за участие или оферти.

    13.2.Списъкът, който се съставя след покана за изразяване на интерес, е валиден не повече от четири години от датата, на която е публикувано обявлението по точка 3.1.

    Списъкът по първата алинея може да включва подсписъци.

    Всеки заинтересован икономически оператор може да изрази интерес по всяко време през срока на валидност на списъка, с изключение на последните три месеца от този срок.

    13.3.Когато се възлага договор, възлагащият орган приканва всички кандидати или потенциални оференти, включени в съответния списък или подсписък, да предприемат едно от следните действия:

    а)да подадат оферта в случая по точка 13.1, буква а);

    б)в случая на списък по точка 13.1, буква б) да подадат едно от следните:

    i)оферти, съдържащи документи във връзка с критериите за отстраняване и за подбор;

    ii)документи във връзка с критериите за отстраняване и за подбор и на втори етап, оферти — за тези, които изпълняват тези критерии.

    14.Договори със средна, ниска и много ниска стойност

    14.1.Договори със средна, ниска и много ниска стойност могат да бъдат възлагани чрез процедура на договаряне, като се прилагат условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5. Само кандидатите, поканени едновременно и писмено от възлагащия орган, могат да подават първоначална оферта.

    14.2.Договор на стойност над 60 000 EUR и под праговете по член 169, параграф 1 се счита за договор със средната стойност. За тези процедури се прилагат точка 3.1 и точки 6.1 и 6.4.

    14.3.Договор на стойност, която не превишава 60 000 EUR, се счита за договор с ниска стойност. За тези процедури се прилагат точка 3.1 и точки 6.2 и 6.4.

    14.4.Договор на стойност, която не превишава 15 000 EUR, се счита за договор с много ниска стойност. За тези процедури се прилага точка 6.3.

    14.5.Плащанията на разходи, които не превишават 1 000 EUR, могат да бъдат извършвани просто по фактури без предварително приемане на оферта.

    15.Предварителна пазарна консултация

    15.1.За предварителната пазарна консултация възлагащият орган може да търси или да приема съвети от независими експерти или органи или от икономически оператори. Тези съвети могат да се използват при планирането и провеждането на процедурата за възлагане, при условие че не водят до нарушаване на конкуренцията и на принципите на недопускане на дискриминация и прозрачност.

    15.2.Когато икономически оператор е дал съвет на възлагащия орган или е участвал по друг начин в подготовката на процедурата за възлагане, възлагащият орган взема подходящи мерки, посочени в член 137, за да гарантира, че участието на този икономически оператор не нарушава конкуренцията.

    16.Документация за поръчката

    16.1.Документацията за поръчката включва следното:

    а)ако е приложимо, обявлението във връзка с договора или други мерки за обявяване, предвидени в точки 2—5;

    б)поканата за представяне на оферти;

    в)тръжните спецификации или описателните документи в случай на състезателен диалог. Те съдържат техническите спецификации и съответните критерии;

    г)проектодоговора, основаващ се на образеца на договор.

    Буква г) от първата алинея не се прилага за случаите, при които поради изключителни и надлежно обосновани обстоятелства образецът на договор не може да се използва.

    16.2.Поканата за представяне на оферти съдържа следното:

    а)правилата за представяне на оферти, включително условията за запазване на поверителността на офертите до отварянето им, крайната дата и крайния час за получаването им и адреса, на който трябва да бъдат изпратени или предадени, или интернет адреса при подаване по електронен път;

    б)посочване, че представянето на оферта означава приемане на условията, изложени в документацията за поръчката, и че това представяне обвързва изпълнителя, на когото бъде възложен договорът, за целия срок на изпълнението на договора;

    в)срока, през който офертата е валидна и не може да бъде променяна по никакъв начин;

    г)забрана на контактите между възлагащия орган и оферента по време на процедурата, освен по изключение при условията по член 163, и когато е предвидено посещение на място, посочване на условията за извършването му;

    д)начините за доказване на спазването на срока за получаване на офертите;

    е)посочване, че представянето на оферта означава съгласие уведомлението за резултата от процедурата да бъде получено по електронен път.

    16.3.Тръжните спецификации съдържат следното:

    а)критериите за отстраняване и за подбор;

    б)критериите за възлагане и относителната им тежест или, когато по обективни причини определянето на тежест не е възможно, подреждането им в низходящ ред по важност, като това се прилага и за вариантите, ако те са разрешени в обявлението във връзка с договора;

    в)техническите спецификации, посочени в точка 17;

    г)ако са разрешени варианти, минималните изисквания, на които те трябва да отговарят;

    д)информация дали се прилага Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз или, в зависимост от случая, Виенската конвенция за дипломатическите отношения или Виенската конвенция за консулските отношения;

    е)доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане;

    ж)в случай на динамична система за покупки или електронни каталози — използваното електронно оборудване и необходимите технически условия и спецификации за връзката.

    16.4.Проектодоговорът съдържа следното:

    а)неустойките при неизпълнение на клаузите му;

    б)елементите, които трябва да се съдържат във фактурите и в съответните оправдателни документи съгласно член 109;

    в)посочване, че когато институциите възлагат договори за собствени нужди, правото, което се прилага за договора, е правото на Съюза, допълнено при необходимост от национално право, или, ако е необходимо за договорите за недвижими имоти, единствено националното право;

    г)съда, компетентен да разглежда спорове;

    д)посочване, че изпълнителят е длъжен да изпълнява приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право, установени с правото на Съюза, националното право, колективните споразумения или международното екологично, социално и трудово право, изброено в приложение Χ към Директива 2014/24/ЕС;

    е)информация дали ще се изисква прехвърляне на правата върху интелектуалната собственост;

    ж)посочване, че предложените в офертата цени са твърди и не могат да бъдат преразглеждани, или определяне на условията или формулите за преразглеждане на цените по време на действието на договора.

    За целите на буква ж) от първата алинея, ако в договора е предвидено преразглеждане на цените, възлагащият орган взема по-специално под внимание:

    i)предмета на процедурата за възлагане и икономическата ситуация, в която тя се извършва;

    ii)вида на договора и на задачите и срока на действие на договора;

    iii)финансовите си интереси.

    Букви в) и г) от първата алинея могат да не се прилагат за договори, подписани съгласно точка 11.1, буква м).

    17.Технически спецификации

    17.1.Техническите спецификации осигуряват равен достъп на икономическите оператори до процедурите за възлагане и не водят до създаване на необосновани пречки пред възлагането в условията на конкуренция.

    Техническите спецификации съдържат изискваните характеристики на строителните работи, доставките или услугите, включително минималните изисквания, така че те да отговарят на предвидената от възлагащия орган употреба.

    17.2.Посочените в точка 17.1 характеристики могат да включват в зависимост от нуждите:

    а)нивата на качеството;

    б)характеристики, свързани с околната среда, и характеристики, свързани с климата;

    в)за покупките, предназначени за ползване от физически лица — критериите за достъпност за хора с увреждания или предназначението за всички потребители, освен в надлежно обосновани случаи;

    г)нивата на оценката на съответствието и процедурите за извършването ѝ;

    д)работните характеристики или употребата на доставката;

    е)безопасността или размерите, включително за доставките — търговското наименование и инструкциите за употреба, както и за всички договори — терминологията, символите, изпитването и методите за изпитване, опаковането, маркирането и етикетирането и производствените процеси и методи;

    ж)за договорите за строителство — процедурите за осигуряване на качеството и правилата за проектиране и оценка на разходите, условията за изпитване, проверка и приемане на строителните работи и методите или технологиите на строителство, както и всички останали технически условия, които възлагащият орган може да предпише по силата на общи или специални разпоредби по отношение на завършените строежи и вложените тях материали или части.

    17.3.Техническите спецификации се формулират по някой от следните начини:

    а)по ред на предпочитание — чрез посочване на европейски стандарти, европейски технически оценки, общи технически спецификации, международни стандарти, други технически еталони, създадени от европейски органи по стандартизация, или, ако няма такива, техните национални еквиваленти; при всяко посочване се добавят думите „или еквивалент“;

    б)посредством работни характеристики или функционални изисквания, включително екологични характеристики, при условие че параметрите са определени достатъчно точно, за да позволят на оферентите да определят предмета на договора, а на възлагащия орган — да възложи договора;

    в)чрез комбиниране на двата метода, посочени в букви а) и б).

    17.4.Когато възлагащият орган използва възможността за посочване на спецификациите по точка 17.3, буква а), той не може да отхвърля оферта на основание, че тя не отговаря на тези спецификации, ако оферентът докаже по подходящ начин, че предложеното решение изпълнява по равностоен начин изискванията, определени в техническите спецификации.

    17.5.Когато възлагащият орган използва възможността по точка 17.3, буква б) да формулира технически спецификации посредством работни характеристики или функционални изисквания, той не може да отхвърля оферта, съответстваща на национален стандарт, с който се транспонира европейски стандарт, на европейско техническо одобрение, на обща техническа спецификация, на международен стандарт или на технически еталон, създаден от европейски орган по стандартизация, ако тези спецификации отговарят на определените от възлагащия орган работни характеристики или функционални изисквания.

    Оферентът трябва да докаже по подходящ начин, че строежът, доставката или услугата, съответстващи на стандарта, отговарят на работните характеристики или на функционалните изисквания, определени от възлагащия орган.

    17.6.Когато възлагащият орган възнамерява да закупи строителство, доставки или услуги със специфични екологични, социални или други характеристики, той може да изиска определена маркировка или да наложи определени изисквания към маркировка, при условие че са изпълнени всички следни условия:

    а)изискванията за маркировката се отнасят единствено до критерии, свързани с предмета на договора, и са подходящи за определяне на характеристиките на покупката;

    б)изискванията за маркировката се основават на обективно проверими и недискриминационни критерии;

    в)маркировките са установени в рамките на открита и прозрачна процедура, в която могат да участват всички заинтересовани страни;

    г)маркировките са достъпни за всички заинтересовани страни;

    д)изискванията за маркировката са определени от трета страна, над която икономическият оператор, кандидатстващ за маркировката, не може да оказва решаващо влияние.

    Възлагащият орган може да изисква от икономическите оператори да представят като доказателство за съответствие с документацията за поръчката протокол от изпитване или сертификат от орган за оценяване на съответствието, акредитиран в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета 5 , или от еквивалентен орган за оценяване на съответствието.

    17.7.Възлагащият орган приема всички други подходящи доказателства, различни от посочените в точка 17.6, като например техническо досие на производителя, когато икономическият оператор не е имал достъп до сертификатите или протоколите от изпитване или не е имал възможност да ги получи или да получи определена маркировка в съответните срокове поради причини, които не могат да се припишат на този икономически оператор, и при условие че операторът докаже, че строителството, доставките или услугите, които ще бъдат предоставени, отговарят на изискванията на конкретната маркировка или на конкретните изисквания, посочени от възлагащия орган.

    17.8.Освен ако това е обосновано от предмета на договора, в техническите спецификации не се посочват конкретен модел или източник, нито специфичен процес, който характеризира продуктите или услугите, предлагани от конкретен икономически оператор, нито търговска марка, патент, тип или конкретен произход или производство, които биха довели до облагодетелстване или отстраняване на определени продукти или икономически оператори.

    Такова посочване се разрешава в изключителни случаи, когато е невъзможно предметът на договора да се опише достатъчно подробно и разбираемо. Към това посочване се добавят думите „или еквивалент“.

    18.Критерии за отстраняване и за подбор

    18.1.За целите на член 133 възлагащият орган приема единния европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП), посочен в Директива 2014/24/ЕС, или, при липса на този документ, декларация с дата и подпис.

    Икономическите оператори могат да използват отново ЕЕДОП, който вече е бил използван при предходна процедура, при условие че потвърдят, че съдържащата се в него информация все още е вярна.

    18.2.В документацията за поръчката възлагащият орган посочва критериите за подбор, минималните нива на капацитет и доказателствата, необходими за доказване на този капацитет. Всички изисквания трябва да са пропорционални на предмета на договора и да са свързани с него.

    Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката по какъв начин групи от икономически оператори трябва да изпълняват критериите за подбор, като се има предвид точка 18.6.

    Когато един договор е разделен на лотове, възлагащият орган може да определи минимални нива на капацитет за всеки лот. Той може да определи допълнителни минимални нива на капацитет, в случай че няколко лота са възложени на един и същи изпълнител.

    18.3.По отношение на капацитета за упражняване на професионалната дейност възлагащият орган може да изиска от икономическия оператор да изпълнява поне едно от следните условия:

    а)да е записан в съответния професионален или търговски регистър, с изключение на международните организации;

    б)при договори за услуги да притежава специално разрешение, доказващо, че му е разрешено да изпълнява договора в своята държава на установяване, или да бъде член на конкретна професионална организация.

    18.4.При получаване на заявленията за участие или на офертите възлагащият орган приема ЕЕДОП или, ако такъв не е предоставен, декларация, в която се посочва, че кандидатът или оферентът отговаря на критериите за подбор. Изискването за ЕЕДОП или за декларация може да бъде отменено за договори с много ниска стойност.

    Възлагащият орган може да поиска от оферентите и кандидатите във всеки момент от процедурата да представят актуализирана декларация или всички или част от оправдателните документи, когато това е необходимо за осигуряване на правилното провеждане на процедурата.

    Възлагащият орган изисква от кандидатите или от спечелилия оферент да представят актуални оправдателни документи, с изключение на случаите, в които той вече ги е получил за целите на друга процедура, и при условие че документите са все още актуални или може безплатно да получи достъп до тях в национална база данни.

    18.5.Възлагащият орган може, според своята преценка на риска, да реши да не изисква доказателства за правния, регулаторния, финансовия, икономическия, техническия и професионалния капацитет на икономическите оператори в следните случаи:

    а)процедури за договори, възлагани от институциите за техни нужди, на стойност, която не превишава стойността, посочена в член 169, параграф 1;

    б)процедури за договори, възлагани в областта на външните действия, на стойност, която не превишава праговете, посочени в член 172, параграф 1;

    в)процедури по точка 11.1, букви б) и д), буква е), подточки i) и iv) и букви з) и м).

    Когато възлагащият орган реши да не изисква доказателства за правния, регулаторния, финансовия, икономическия, техническия и професионалния капацитет на икономическите оператори, не се извършва предварително финансиране, освен в надлежно обосновани случаи.

    18.6.Икономическият оператор може, когато е целесъобразно и за конкретен договор, да разчита на капацитета на други субекти, независимо от правния характер на връзките му с тях. В този случай той трябва да докаже пред възлагащия орган, че ще има на свое разположение необходимите ресурси за изпълнение на договора, като представи доказателство за поетия от посочените субекти ангажимент за тази цел.

    По отношение на техническите и професионалните критерии даден икономически оператор може да разчита на капацитета на други субекти само когато последните ще извършват строителни работи или ще предоставят услуги, за които е необходим този капацитет.

    Когато икономическият оператор разчита на капацитета на други субекти по отношение на критериите, свързани с икономическия и финансовия капацитет, възлагащият орган може да изисква икономическият оператор и тези субекти да бъдат солидарно отговорни за изпълнението на договора.

    Възлагащият орган може да поиска информация от оферента за всяка част от договора, която оферентът възнамерява да възложи на подизпълнители, както и за самоличността на подизпълнителите.

    За строителство или услуги, които се предоставят на обект под прекия надзор на възлагащия орган, възлагащият орган изисква от изпълнителя да посочи имената, данните за връзка и упълномощените представители на подизпълнителите, участващи в изпълнението на договора, включително всякакви промени на подизпълнители.

    18.7.Възлагащият орган проверява дали субектите, на чийто капацитет икономическият оператор възнамерява да разчита, и предвидените подизпълнители, когато значителна част от договора се изпълнява от подизпълнители, отговарят на съответните критерии за подбор.

    Възлагащият орган изисква от икономическия оператор да замени субект или подизпълнител, който не отговаря на приложим критерий за подбор.

    18.8.При договори за строителство, договори за услуги и операции, свързани с проучване на терена или инсталиране в контекста на договори за доставки, възлагащият орган може да изисква определени операции от критично значение да бъдат извършвани пряко от самия оферент или, когато офертата е подадена от група икономически оператори, от участник в групата.

    18.9.Възлагащият орган не може да изисква от група икономически оператори да има определена правна форма, за да бъде допусната да представи оферта или заявление за участие, но от избраната група може да бъде изискано да приеме определена правна форма, след като ѝ бъде възложен договорът, ако тази промяна е необходима за доброто изпълнение на договора.

    19.Икономически и финансов капацитет

    19.1.За да се гарантира, че икономическите оператори притежават необходимия икономически и финансов капацитет за изпълнение на договора, възлагащият орган може да изисква по-специално:

    а)икономическите оператори да имат определен минимален годишен оборот, включително определен минимален оборот в областта, попадаща в обхвата на договора;

    б)икономическите оператори да предоставят информация за годишните си отчети, която показва съотношения между активите и пасивите;

    в)икономическите оператори да предоставят подходящо равнище на застраховка „Професионална отговорност“.

    За целите на първа алинея, буква а) изискваният минимален годишен оборот не превишава двукратната прогнозна годишна стойност на договора, освен в надлежно обосновани случаи, свързани с естеството на покупката, които случаи възлагащият орган обяснява в документацията за поръчката.

    За целите на първа алинея, буква б) възлагащият орган обяснява методите и критериите за тези съотношения в документацията за поръчката.

    19.2.В случай на динамични системи за покупки максималният годишен оборот се изчислява въз основа на очаквания максимален размер на конкретните договори, възлагани по тази система.

    19.3.В документацията за поръчката възлагащият орган определя данните, които трябва да бъдат предоставени от икономическия оператор, за да докаже той своя икономически и финансов капацитет. По-специално той може да изиска един или повече от следните документи:

    а)съответни удостоверения от банки или, когато е целесъобразно, доказателство за наличието на подходяща застраховка „Професионална отговорност“;

    б)финансови отчети или извлеченията от тях за срок, не по-дълъг от последните три години, за които сметките са били приключени;

    в)справка за общия оборот на икономическия оператор и когато е целесъобразно, за оборота в областта, обхваната от договора, за срок, не по-дълъг от последните три налични финансови години.

    Ако по някаква основателна причина икономическият оператор не е в състояние да представи поисканите от възлагащия орган документи, той може да докаже своя икономически и финансов капацитет с помощта на всеки друг документ, който възлагащият орган счита за подходящ.

    20.Технически и професионален капацитет

    20.1.Възлагащият орган проверява дали кандидатите или оферентите отговарят на минималните критерии за подбор, отнасящи се до техническия и професионалния капацитет, в съответствие с точки 20.2—20.5.

    20.2.В документацията за поръчката възлагащият орган определя данните, които трябва да бъдат предоставени от икономическия оператор, за да докаже той своя технически и професионален капацитет. Той може да изиска един или повече от следните документи:

    а)за строителство, доставки, изискващи операции или услуги, свързани с проучване на терена или инсталиране — образователни и професионални квалификации, умения, опит и експертни познания на лицата, отговарящи за изпълнението;

    б)списък на следното:

    i)основните предоставени услуги и извършени доставки през последните три години с посочване на сумите, датите и публичните или частните клиенти, придружени при поискване от декларации, издадени от клиентите;

    ii)строителните работи, извършени през последните пет години, придружени от удостоверения за добро изпълнение за най-важните строителни работи;

    в)декларация за техническото оборудване, инструментите или материалната база, които са на разположение на икономическия оператор за изпълнение на договор за услуги или за строителство;

    г)описание на техническите съоръжения и средствата на разположение на икономическия оператор за осигуряване на качеството, както и описание на наличните проучвателни и изследователски съоръжения;

    д)посочване на техническите лица или органи на разположение на икономическия оператор, независимо дали работят пряко към него, особено тези, които отговарят за контрола на качеството;

    е)по отношение на доставките: мостри, описания или автентични снимки или сертификати, изготвени от официални институции или агенции за контрол на качеството с призната компетентност, удостоверяващи съответствието на продуктите, ясно обозначени с посочване на технически спецификации или стандарти;

    ж)за строителство или услуги — справка за средногодишния брой служители и за броя на ръководните кадри на икономическия оператор за последните три години;

    з)посочване на мерките за управление на веригата на доставки и системите за проследяване, които икономическият оператор ще бъде в състояние да прилага при изпълнението на договора;

    и)посочване на мерките за екологично управление, които икономическият оператор ще бъде в състояние да прилага при изпълнението на договора.

    За целите на първа алинея, буква б), подточка i), когато е необходимо за осигуряване на достатъчна конкуренция, възлагащият орган може да посочи, че ще бъдат взети предвид доказателства за подобни доставки или услуги, осъществени преди повече от три години.

    За целите на първа алинея, буква б), подточка ii), когато е необходимо за осигуряване на достатъчна конкуренция, възлагащият орган може да посочи, че ще бъдат взети предвид доказателства за подобни строителни работи, доставени или осъществени преди повече от пет години.

    20.3.Когато доставките или услугите са сложни или се изискват по изключение за специална цел, доказателството за техническия и професионалния капацитет може да се осигури чрез проверка, извършена от възлагащия орган или от негово име от компетентен официален орган на държавата, в която икономическият оператор е установен, със съгласието на този орган. Проверките се отнасят до техническия капацитет и производствените мощности на доставчика, както и, при необходимост, до базата му за проучвания и изследвания и мерките за контрол на качеството.

    20.4.Когато възлагащият орган изисква представянето на сертификати, изготвени от независими органи и удостоверяващи, че икономическият оператор отговаря на определени стандарти за осигуряване на качеството, включително тези за достъпност за лица с увреждания, той се позовава на системите за осигуряване на качеството, основани на съответните серии европейски стандарти, сертифицирани от акредитирани органи. Възлагащият орган приема и други доказателства за еквивалентни мерки за осигуряване на качеството от икономически оператор, който очевидно няма достъп до такива сертификати или няма възможност да получи такива сертификати в съответните срокове по независещи от него причини и при условие че икономическият оператор докаже, че предложените мерки за осигуряване на качеството отговарят на необходимите стандарти за осигуряване на качеството.

    20.5.Когато възлагащият орган изисква представянето на съставени от независими органи сертификати, които удостоверяват, че икономическият оператор съблюдава определени системи или стандарти за екологично управление, той се позовава на Схемата на Европейския съюз за екологично управление и одит или на други системи за екологично управление, признати съгласно член 45 от Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета 6 , или на други стандарти за екологично управление, основани на съответните европейски или международни стандарти от акредитирани органи. Възлагащият орган приема и други доказателства за мерки за екологично управление, когато даден икономически оператор очевидно е нямал достъп до такива сертификати или е нямал възможност да ги получи в съответните срокове по независещи от него причини, при условие че икономическият оператор докаже, че тези мерки са еквивалентни на мерките, изисквани съгласно приложимата система или стандарт за екологично управление.

    20.6.Възлагащият орган може да заключи, че икономически оператор не притежава необходимия професионален капацитет за изпълнение на договора при спазване на подходящ стандарт за качество, когато е установил, че икономическият оператор има конфликтни интереси, които могат да се отразят неблагоприятно на неговото изпълнение.

    21.Критерии за възлагане

    21.1.Качествените критерии могат да включват елементи, като например технически предимства, естетически и функционални характеристики, достъпност, предназначение за всички потребители, социални, екологични и иновационни характеристики, процес на производство, предоставяне и търговия и всякакви други специфични процеси на всеки етап от техния жизнен цикъл, организация на персонала, на когото е възложено изпълнението на договора, обслужване след продажбата, техническа помощ или условия за доставка като дата на доставка, процес на доставка и срок на доставка или срок на завършване.

    21.2.Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката относителната тежест, която придава на всеки от критериите, избрани за определяне на икономически най-изгодната оферта, освен когато се използва методът на най-ниската цена. Тези тежести могат да се изразяват чрез интервал с подходящ максимален диапазон.

    Тежестта, прилагана за цената или разходите в сравнение с останалите критерии, не може да води до неутрализиране на цената или разходите.

    Ако претеглянето не е възможно по обективни причини, възлагащият орган степенува критериите по значение в низходящ ред.

    21.3.Възлагащият орган може да определи минимални равнища на качеството. Офертите под тези равнища на качеството се отхвърлят.

    21.4.Изчисляването на разходите през жизнения цикъл обхваща частично или изцяло следните разходи, доколкото е уместно, в рамките на жизнения цикъл на строителните работи, доставките или услугите:

    а)разходи, които се поемат от възлагащия орган или други ползватели, като:

    i)разходи за придобиване;

    ii)разходи за използване, като потребление на енергия и на други ресурси;

    iii)разходи за поддръжка;

    iv)разходи в края на експлоатационния период, като разходи за събиране и рециклиране;

    б)разходи, дължащи се на екологични вторични ефекти, свързани със строителните работи, доставките или услугите по време на жизнения им цикъл, при условие че паричната им стойност може да бъде определена и проверена.

    21.5.Когато възлагащият орган оценява разходите чрез подхода на оценка на разходите за жизнения цикъл, той посочва в документацията за поръчката данните, които трябва да бъдат представени от оферентите, и метода, който ще използва за определяне на разходите за жизнения цикъл въз основа на тези данни.

    Използваният метод за оценка на разходите, дължащи се на екологични вторични ефекти, трябва да отговаря на посочените по-долу условия:

    а)основава се на критерии, които могат да бъдат обективно проверени и не водят до дискриминация;

    б)достъпна е за всички заинтересовани страни;

    в)икономическите оператори могат да предоставят изискваните данни при полагане на разумни усилия.

    Когато е приложимо, възлагащият орган използва задължителните общи методи за изчисляване на разходите за жизнения цикъл, предвидени в приложение XIII към Директива 2014/24/ЕС.

    22.Използване на електронни търгове

    22.1.Възлагащият орган може да използва електронни търгове, при които се представят нови цени, преразгледани в посока намаление цени или нови стойности, засягащи определени елементи от офертите.

    Възлагащият орган структурира електронния търг като повтарящ се електронен процес, който започва след първоначална пълна оценка на офертите, която позволява те да бъдат класирани с помощта на автоматични методи за оценка.

    22.2.При открити, ограничени или състезателни процедури с договаряне възлагащият орган може да реши възлагането на договора да бъде предхождано от електронен търг, когато документацията за поръчката може да бъде изготвена точно.

    Електронен търг може да бъде проведен при подновяване на състезателната процедура между страните по рамково споразумение съгласно точка 1.3, буква б), както и при започване на състезателна процедура за договори, които ще бъдат възлагани в рамките на динамичната система за покупки по точка 9.

    Електронният търг се основава на един от методите за възлагане, посочени в член 161, параграф 4.

    22.3.Възлагащият орган, който реши да провежда електронен търг, посочва този факт в обявлението във връзка с договора.

    Документацията за поръчката включва следните подробности:

    а)стойностите на характеристиките, за които ще бъде проведен електронен търг, при условие че тези характеристики са количествено измерими и могат да бъдат изразени с цифри или проценти;

    б)всички ограничения за стойностите, които могат да бъдат представени, във вида, в който произтичат от спецификациите, свързани с предмета на договора;

    в)информацията, която ще бъде предоставена на оферентите в хода на електронния търг, и когато е целесъобразно, момента на предоставяне на тази информация;

    г)съответната информация, свързана с процеса на електронния търг, включително дали той включва етапи и как ще бъде приключен, съгласно точка 22.7;

    д)условията, при които оферентите ще могат да подават оферта, и по-специално минималните разлики, които ще се изискват при подаването на офертата, ако е целесъобразно;

    е)съответната информация, свързана с използваното електронно оборудване, както и условията и техническите спецификации за свързване.

    22.4.Всички оференти, подали допустими оферти, се канят едновременно чрез електронни средства да участват в електронния търг, като използват връзките в съответствие с дадените указания. В поканата се посочват датата и часът на стартиране на електронния търг.

    Електронният търг може дa се проведе в няколко последователни етапa. Електронният търг не може да започне по-рано от два работни дни след датата на изпращане на поканите.

    22.5.Поканата се придружава от резултата от пълната оценка на съответната оферта.

    Поканата съдържа и математическата формула, която ще се използва в електронния търг за целите на автоматичното ново класиране въз основа на представените нови цени и/или нови стойности. Тази формула включва тежестта на всички критерии, които са определени с цел идентифициране на икономически най-изгодната оферта, както е посочено в документацията за поръчката. За тази цел обаче всички интервали на стойности се намаляват предварително до определена стойност.

    Когато са разрешени варианти, за всеки вариант се предоставя отделна формула.

    22.6.През всеки етап от електронния търг възлагащият орган съобщава незабавно на всички оференти поне информацията, която е необходима, за да определят относителното си място в класирането към всеки един момент. Той може също, когато това е посочено предварително, да съобщава и друга информация за други подадени цени или стойности, както и да обявява броя на оферентите на всеки конкретен етап от търга. Той не може обаче да разкрива самоличността на оферентите през който и да е етап от електронния търг.

    22.7.Възлагащият орган приключва електронния търг по един или по няколко от следните начини:

    а)на посочените предварително дата и час;

    б)когато не получава повече нови цени или нови стойности, отговарящи на изискванията за минимални разлики, при условие че предварително е посочил колко време може да изтече между получаването на последната оферта и приключването на електронния търг;

    в)когато са приключили всички предварително предвидени етапи на търга.

    22.8.След приключването на електронен търг възлагащият орган възлага договора въз основа на резултатите от електронния търг.

    23.Оферти с необичайно ниска стойност

    23.1.Ако за даден договор цената или разходите, предложени в оферта, изглеждат необичайно ниски, възлагащият орган изисква информация в писмен вид за съставните елементи на цената или разходите, които смята за значими, и предоставя на оферента възможност да представи своите забележки.

    Възлагащият орган може по-конкретно да вземе предвид забележките във връзка със следното:

    а)икономическите характеристики на производствения процес, на предоставянето на услуги или на строителния метод;

    б)избраните технически решения или изключително благоприятните условия на разположение на оферента;

    в)оригиналността на офертата;

    г)изпълнението от страна на оферента на приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право;

    д)изпълнението от страна на подизпълнителите на приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право;

    е)възможността оферентът да получи държавна помощ при спазване на приложимите правила.

    23.2.Възлагащият орган може да отхвърли офертата само когато представените доказателства не са достатъчно основание за предложеното ниско ниво на цената или на разходите.

    Възлагащият орган отхвърля офертата, когато установи, че офертата е необичайно ниска, защото не е съобразена с приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право.

    23.3.Когато възлагащият орган установи, че дадена оферта е необичайно ниска, защото оферентът е получил държавна помощ, той може да отхвърли офертата само на това основание единствено ако оферентът не е в състояние да докаже в достатъчен срок, определен от възлагащия орган, че въпросната помощ е съвместима с вътрешния пазар по смисъла на член 107 от ДФЕС.

    24.Срокове за получаване на офертите и на заявленията за участие

    24.1.Сроковете са по-дълги от минималните срокове, определени в настоящия член, когато офертите могат да бъдат изготвени едва след посещение на обекта или след разглеждане на място на документите, съпътстващи документацията за поръчката.

    Сроковете се удължават с пет дни във всеки от следните случаи:

    а)възлагащият орган не предлага безплатен пряк достъп с електронни средства до документацията за поръчката;

    б)обявлението във връзка с договора се публикува в съответствие с точка 4.2, буква б).

    24.2.При откритите процедури срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 37 дни от деня, следващ деня на изпращане на обявлението във връзка с договора.

    24.3.При ограничените процедури, състезателните диалози, състезателните процедури с договаряне, динамичните системи за покупки и партньорствата за иновации срокът за получаване на заявления за участие е не по-кратък от 32 дни от деня, следващ деня на изпращане на обявлението във връзка с договора.

    24.4.При ограничените процедури и състезателните процедури с договаряне срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 30 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти.

    24.5.При динамичната система за покупки срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 10 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти.

    24.6.При процедурите след покана за изразяване на интерес, посочени в точка 13.1, срокът е:

    а)не по-кратък от 10 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти, за получаване на оферти по процедурата, посочена в точка 13.1, буква а) и точка 13.3, буква б), подточка i);

    б)не по-кратък от 10 дни за получаване на заявления за участие и не по-кратък от 10 дни за получаване на оферти в случая на двуетапната процедура, посочена в точка 13.3, буква б), подточка ii).

    24.7.Възлагащият орган може да съкрати сроковете за получаване на оферти с пет дни за откритата или ограничената процедура, ако приеме, че офертите могат да бъдат подавани с електронни средства.

    25.Достъп до документацията за поръчката и срок за предоставяне на допълнителна информация

    25.1.Възлагащият орган предлага безплатен пряк достъп с електронни средства до документацията за поръчката от датата на публикуване на обявлението във връзка с договора или, при процедури без обявление във връзка с договора или съгласно точка 13, от датата на изпращане на поканата за представяне на оферти.

    В обосновани случаи възлагащият орган може да изпрати документацията за поръчката по други начини, които той посочва, ако пряк достъп по електронен път не е възможен по технически причини или ако документацията за поръчката съдържа информация с поверителен характер. В тези случаи се прилага втората алинея на точка 24.1, освен в спешни случаи, съгласно предвиденото в точка 26.1.

    Възлагащият орган може да наложи на икономическите оператори изисквания, имащи за цел защитата на поверителния характер на информацията, съдържаща се в документацията за поръчката. Той обявява тези изисквания, както и начините за достъп до съответната документация за поръчката.

    25.2.Възлагащият орган предоставя допълнителна информация, отнасяща се до документацията за поръчката, едновременно и в писмена форма на всички заинтересовани икономически оператори във възможно най-кратък срок.

    Възлагащият орган не е длъжен да отговаря на искания за допълнителна информация, които са отправени по-малко от шест работни дни преди крайния срок за получаване на оферти.

    25.3.Възлагащият орган удължава срока за получаване на оферти, когато:

    а)не е предоставил допълнителна информация най-късно шест дни преди крайния срок за получаване на оферти, въпреки че икономическият оператор я е поискал своевременно;

    б)прави значителни промени в документацията за поръчката.

    26.Срокове при спешни случаи

    26.1.Когато при надлежно обосновани неотложни обстоятелства е невъзможно спазването на минималните срокове за открита или ограничена процедура, предвидени в точки 24.2 и 24.3, възлагащият орган може да определи:

    а)срок за получаване на заявления за участие или на оферти при открити процедури, който не може да бъде по-кратък от 15 дни от датата на изпращане на обявлението във връзка с договора;

    б)срок за получаване на оферти при ограничени процедури, който не може да бъде по-кратък от 10 дни от датата на изпращане на поканата за представяне на оферти.

    26.2.При спешни случаи срокът, посочен в точка 25.2, първа алинея и в точка 25.3, буква а), е четири дни.

    27.Електронни каталози

    27.1.Когато се изисква използването на електронни средства за комуникация, възлагащият орган може да поиска офертите да бъдат представени под формата на електронен каталог или да включват електронен каталог.

    27.2.Когато представянето на оферти под формата на електронни каталози е допустимо или задължително, възлагащият орган:

    а)посочва това в обявлението във връзка с договора;

    б)посочва в документацията за поръчката цялата необходима информация относно формата, използваното електронно оборудване и условията и спецификациите на техническото свързване за каталога.

    27.3.Когато е сключено рамково споразумение с няколко изпълнители след подаване на оферти под формата на електронни каталози, възлагащият орган може да предвиди възможност за подновяване на състезателната процедура за конкретни договори въз основа на актуализирани каталози, като използва един от следните методи:

    а)възлагащият орган приканва изпълнителите да представят отново своите електронни каталози, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор;

    б)възлагащият орган уведомява изпълнителите, че възнамерява да събере от вече подадените електронни каталози необходимата информация за съставяне на оферти, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор, при условие че използването на този метод е обявено в документацията за поръчката за рамковото споразумение.

    27.4.Когато използва метода по точка 27.3, буква б), възлагащият орган уведомява изпълнителите за датата и часа, когато възнамерява да събере информацията, необходима за съставяне на оферти, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор, и предоставя на изпълнителите възможност да откажат такова събиране на информация.

    Възлагащият орган осигурява достатъчен период от време между уведомяването и самото събиране на информация.

    Преди да възложи конкретния договор, възлагащият орган предоставя събраната информация на съответния изпълнител, за да му даде възможност да оспори или потвърди липсата на съществени грешки в така съставената оферта.

    28.Отваряне на офертите и на заявленията за участие

    28.1.При откритите процедури на отварянето на офертите могат да присъстват упълномощени представители на оферентите.

    28.2.Когато стойността на договор е равна на праговете, определени в член 169, параграф 1, или е по-голяма от тях, отговорният разпоредител с бюджетни кредити назначава комисия за отваряне на офертите. Разпоредителят с бюджетни кредити може да отмени това задължение въз основа на анализ на риска при подновяване на състезателната процедура в рамките на рамково споразумение и в случаите, посочени в точка 11.1, с изключение на букви г) и ж) от тази точка.

    Комисията за отваряне на офертите се състои от поне две лица, които представляват най-малко две организационни единици на съответната институция без йерархична връзка между тях. За да се избегне конфликт на интереси, по отношение на тези лица се прилагат задълженията по член 59.

    В представителствата и местните звена, посочени в член 145 или действащи изолирано в държава членка, ако няма отделни единици, изискването за организационни единици без йерархична връзка между тях не се прилага.

    28.3.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, комисията по отварянето се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити от институцията, отговаряща за процедурата за възлагане.

    28.4.Възлагащият орган проверява и гарантира целостта на първоначалната оферта, включително финансовата оферта, и на доказателството за датата и часа на нейното получаване, както е предвидено в член 144, параграфи 2 и 4, по всякакъв подходящ начин.

    28.5.При откритите процедури, когато договорът се възлага по метода на най-ниската цена или най-ниските разходи в съответствие с член 161, параграф 4, цените, посочени в офертите, които отговарят на изискванията, се прочитат на глас.

    28.6.Писменият протокол за отварянето на получените оферти се подписва от лицето или лицата, отговарящи за отварянето, или от членовете на комисията за отваряне на офертите. В него се посочва кои оферти отговарят на изискванията на член 144 и кои оферти не отговарят на тези изисквания и се излагат основанията, на които са отхвърлени оферти, съгласно член 162, параграф 4. Този протокол може да бъде подписан в електронна система, гарантираща достатъчна идентификация на подписващото се лице.

    29.Оценка на офертите и на заявленията за участие

    29.1.Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да реши, че комисията за оценка следва да оцени и класира офертите на базата само на критериите за възлагане и че критериите за отстраняване и за подбор трябва да се оценят по друг подходящ начин, който да гарантира отсъствието на конфликти на интереси.

    29.2.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, комисията за оценка се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити от институцията, отговаряща за процедурата за възлагане. Съставът на комисията за оценка отразява, доколкото е възможно, междуинституционалния характер на процедурата за възлагане.

    29.3.Заявленията за участие и офертите, които са подходящи съгласно точка 11.2 и не са нередовни или неприемливи съгласно точки 12.2 и 12.3, се считат за допустими.

    30.Резултати от оценката и решение за възлагане

    30.1.Резултатът от оценката представлява доклад за оценка, който съдържа предложението за възлагане на договора. Лицето или лицата, които са извършили оценката, или членовете на комисията за оценка поставят дата и подпис на доклада за оценка. Този доклад може да бъде подписан в електронна система, гарантираща достатъчна идентификация на подписващото се лице.

    Ако на комисията за оценка не е възложена отговорността да проверява офертите на базата на критериите за отстраняване и за подбор, докладът за оценка се подписва и от лицата, на които отговорният разпоредител с бюджетни кредити е възложил тази отговорност.

    30.2.Докладът за оценка съдържа следното:

    а)името и адреса на възлагащия орган, както и предмета и стойността на договора или предмета и максималната стойност на рамковото споразумение;

    б)имената на отхвърлените кандидати или оференти, както и мотивите за тяхното отхвърляне въз основа на положение, посочено в член 137, или на критериите за подбор;

    в)референтните данни на отхвърлените оферти и мотивите за тяхното отхвърляне въз основа на някое от следните:

    i)неспазване на минималните изисквания, посочени в член 161, параграф 1, буква а);

    ii)неспазване на минималните нива на качеството, предвидени в точка 21;

    iii)офертите, счетени за необичайно ниски съгласно точка 23;

    г)имената на избраните кандидати или оференти и мотивите за техния избор;

    д)имената на оферентите, които ще бъдат класирани, заедно с получените резултати и мотивите за тях;

    е)имената на предложените кандидати или на спечелилите оференти и мотивите за този избор;

    ж)дела от договора или рамковото споразумение, ако е известен, който предложеният изпълнител възнамерява да възложи на трети страни.

    30.3.След това възлагащият орган взема решение, в което предвижда някое от следните:

    а)одобрение на доклада за оценка, съдържащ цялата информация, посочена в точка 30.2, допълнена със следното:

    i)името на спечелилия оферент и мотивите за този избор въз основа на предварително обявените критерии за подбор и за възлагане, включително, когато е уместно, мотивите за неизпълнение на препоръката в доклада за оценка;

    ii)в случай на процедура на договаряне без предварително публикуване, състезателна процедура с договаряне или състезателен диалог — обстоятелствата, посочени в точки 11, 12 и 39, които обосновават тяхното използване;

    б)при необходимост мотивите, поради които възлагащият орган е взел решение да не възложи договор.

    30.4.Разпоредителят с бюджетни кредити може да обедини съдържанието на доклада за оценка и на решението за възлагане в един документ и да подпише този документ в който и да е от следните случаи:

    а)за процедури под праговете, посочени в член 169, параграф 1, когато е получена само една оферта;

    б)при подновяване на състезателната процедура в рамките на рамково споразумение, когато не е назначена комисия за оценка;

    в)в случаите по точка 11.1, букви в) и д), буква е), подточки i) и iii) и буква з), когато не е назначена комисия за оценка.

    30.5.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, решението по точка 30.3 се взема от възлагащия орган, отговарящ за процедурата за възлагане.

    31.Информация за кандидатите и оферентите

    31.1.Възлагащият орган уведомява всички кандидати или оференти, едновременно и индивидуално, по електронен път за взетите решения във връзка с резултата от процедурата във възможно най-кратък срок след всеки от следните етапи:

    а)етапа на отваряне за случаите, посочени в член 162, параграф 3;

    б)взето е решение въз основа на критериите за отстраняване и за подбор в процедурите за възлагане, организирани на два отделни етапа;

    в)решението за възлагане.

    Във всеки случай възлагащият орган посочва мотивите, поради които заявлението за участие или офертата не са били приети, и съществуващите правни средства за обжалване.

    Когато уведомява спечелилия оферент, възлагащият орган уточнява, че обявеното решение не представлява ангажимент от негова страна.

    31.2.Възлагащият орган съобщава информацията, предвидена в член 164, параграф 3, възможно най-скоро и във всеки случай в срок от 15 дни след получаване на писмено искане. Когато възлагащият орган възлага договори за свои нужди, той използва електронни средства. Оферентът също може да изпрати искането по електронен път.

    31.3.Когато възлагащият орган комуникира чрез електронни средства, информацията се счита за получена от кандидатите или оферентите, ако възлагащият орган може да докаже, че я е изпратил на електронния адрес, посочен в офертата или в заявлението за участие.

    В такъв случай информацията се счита за получена от кандидата или оферента на датата на изпращане от възлагащия орган.

    ГЛАВА 2

    Разпоредби, приложими за договорите, възлагани от институциите на Съюза за техни нужди

    32.Централен орган за покупки

    32.1.Централният орган за покупки може да действа по всеки от следните начини:

    а)като търговец на едро, като купува, съхранява и препродава доставки и услуги на други възлагащи органи;

    б)като посредник, като възлага рамкови споразумения или управлява динамични системи за покупки, които могат да бъдат използвани от други възлагащи органи, както е посочено в първоначалното обявление.

    32.2.Централният орган за покупки извършва всички процедури за възлагане, като използва електронни средства за комуникация.

    33.Лотове

    33.1.Когато е подходящо, технически осъществимо и икономически изгодно, договорите се възлагат под формата на отделни лотове в рамките на една и съща процедура.

    33.2.Когато предметът на договора е подразделен на няколко лота, всеки от които е предмет на индивидуален договор, за общата оценка на приложимия праг се взема предвид общата стойност на всички лотове.

    Когато общата стойност на всички лотове е равна на праговете, определени в член 169, параграф 1, или е по-голяма от тях, за всеки от лотовете се прилагат член 157, параграф 1 и членове 158 и 159.

    33.3.Когато поръчката се възлага на отделни лотове, офертите се оценяват поотделно за всеки лот. Ако на един оферент се възлагат няколко лота, може да се подпише един договор, който обхваща тези лотове.

    34.Ред и условия за определяне на стойността на договор

    34.1.Възлагащият орган изчислява стойността на даден договор въз основа на общата дължима сума, включително всички видове опции и всички подновявания.

    Тази оценка се прави най-късно в момента, в който възлагащият орган започва процедурата за възлагане.

    34.2.За рамковите споразумения и динамичните системи за покупки стойността, която се взема предвид, е максималната стойност на всички договори, предвидени за целия срок на действие на рамковото споразумение или динамичната система за покупки.

    За партньорствата за иновации стойността, която се взема предвид, е максималната прогнозна стойност на научноизследователските и развойните дейности, които ще се извършват на всички етапи от предвиденото партньорство, както и на строителните работи, доставките или услугите, които ще бъдат закупени в края на предвиденото партньорство.

    Когато възлагащият орган предвижда плащания за кандидатите или оферентите, той ги взема предвид при изчисляването на прогнозната стойност на договора.

    34.3.При договорите за услуги се взема предвид следното:

    а)при застрахователни услуги — дължимата застрахователна премия и други форми на възнаграждение;

    б)при банкови или финансови услуги — таксите, комисионите, лихвите и други видове възнаграждение;

    в)при договори за проектиране — таксите, дължимите комисиони и други форми на възнаграждение.

    34.4.В случай на договори за услуги, в които не се посочва обща цена, или в случай на договори за доставка на лизинг, наемане или покупка на изплащане на продукти основата за изчисляване на прогнозната стойност на договора е следната:

    а) при договори с фиксиран срок:

    i)ако този срок е не по-дълъг от 48 месеца при договори за услуги или не по-дълъг от 12 месеца при договори за доставки — общата договорна стойност за техния срок;

    ii)ако този срок е по-дълъг от 12 месеца при договори за доставки — общата стойност, включително прогнозната остатъчна стойност;

    б) при договори без фиксиран срок или при договори за услуги със срок, по-дълъг от 48 месеца — месечната стойност, умножена по 48.

    34.5.При договори за услуги или за доставки, които се възлагат редовно или се подновяват в определен срок, основата за изчисляване на прогнозната договорна стойност е една от следните:

    а)общата действителна стойност на последователни договори от същия вид, които са възложени през предходните 12 месеца или предходната финансова година, по възможност коригирана, за да се отчетат промените в количеството или стойността, които ще настъпят през 12-те месеца след първоначалния договор;

    б)общата прогнозна стойност на последователни договори от същия вид, които ще бъдат възложени през финансовата година.

    34.6.При договорите за строителство се взема предвид не само стойността на строителните работи, но и прогнозната обща стойност на доставките и услугите, необходими за извършване на строителните работи и предоставени на изпълнителя от възлагащия орган.

    34.7.При договори за концесия стойността е прогнозният общ оборот на концесионера, генериран през срока на действие на договора.

    Стойността се изчислява по обективен метод, посочен в документацията за поръчката, като се вземат под внимание по-специално:

    а)приходите от такси и глоби, плащани от ползвателите на строителните работи или услугите, различни от таксите и глобите, събирани от името на възлагащия орган;

    б)стойността на безвъзмездните средства или всякакви други финансови предимства, предоставени от трети страни за изпълнението на концесията;

    в)приходите от продажби на активи, които са част от концесията;

    г)стойността на всички доставки и услуги, предоставени на концесионера от възлагащия орган, при условие че са необходими за извършването на строителните работи или предоставянето на услугите;

    д)плащанията в полза на кандидатите или оферентите.

    35.Период на изчакване преди подписването на договора

    35.1.Периодът на изчакване започва да тече от една от следните дати:

    а)деня след едновременното изпращане на уведомленията на успелите и неуспелите оференти по електронен път;

    б)когато договорът или рамковото споразумение се възлага съгласно точка 11.1, буква б) — деня след като обявлението за възлагане на договор, посочено в точка 2.4, бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз.

    При необходимост възлагащият орган може да спре подписването на договора с цел допълнително разглеждане, ако това е оправдано поради исканията или коментарите, изпратени от неуспели или недоволни кандидати или оференти, или поради всяка друга значима информация, получена през периода, определен в член 169, параграф 3. В случай на спиране всички кандидати или оференти се уведомяват в срок от три работни дни след решението за спиране.

    Когато договорът не може да бъде подписан или рамковото споразумение не може да бъде подписано с успелия оферент, възлагащият орган може да възложи договора или рамковото споразумение на следващия най-добър оферент.

    35.2.Срокът, посочен в точка 35.1, не се прилага в следните случаи:

    а)всяка процедура, при която е подадена само една оферта;

    б)конкретни договори, основани на рамково споразумение;

    в)динамични системи за покупки;

    г)процедура на договаряне без предварително публикуване по точка 11, с изключение на процедурата по точка 11.1, буква б).

    ГЛАВА 3

    Поръчки в областта на външните дейности

    36.Специални разпоредби във връзка с праговете и реда и условията за възлагане на външни договори

    Към договорите за поръчки, сключени от възлагащите органи по член 172, параграф 2 или от тяхно име, не се прилагат точка 2, с изключение на точка 2.5, точки 3, 4 и 6, точка 12.1, буква а) и букви в)—е), точка 12.4, точка 13.3, точки 14 и 15, точки 17.3—17.7, точки 20.4, 23.3 и 24, точки 25.2 и 25.3 и точки 26, 28 и 29, с изключение на точка 29.3.

    Решението за изпълнение на разпоредбите във връзка с възлагането по тази глава се взема от Комисията, включително за подходящия контрол, извършван от отговорния разпоредител с бюджетни кредити, когато Комисията не е възлагащият орган.

    37.Обявяване

    37.1.Ако е приложимо, обявлението за предварителна информация за покани за представяне на оферти по ограничената процедура или по откритата процедура, посочени съответно в точка 38.1, букви а) и б), се изпраща на Службата за публикации по електронен път възможно най-бързо.

    37.2.Обявлението за възлагане на договор се изпраща, когато договорът бъде подписан, освен когато, ако все още е необходимо, договорът е обявен за таен или когато изпълнението на договора трябва да бъде съпътствано от специални мерки за сигурност, или когато защитата на съществените интереси на Европейския съюз или на държавата бенефициер го налага, както и когато публикуването на обявлението за възлагане се счита за неподходящо.

    38.Прагове и процедури

    38.1.Процедурите за възлагане в областта на външните дейности са, както следва:

    а)ограничената процедура, предвидена в член 158, параграф 1, буква б);

    б)откритата процедура, предвидена в член 158, параграф 1, буква а);

    в)местната открита процедура;

    г)опростената процедура.

    38.2.Използването на процедурите за възлагане в съответствие с праговете е, както следва:

    а)откритата или ограничената процедура могат да се използват за:

    i)договори за услуги и за доставки и договори за концесии за услуги на стойност поне 300 000 EUR;

    ii)договори за строителство на стойност поне 5 000 000 EUR;

    б)местната открита процедура може да се използва за:

    i)договори за доставки на стойност поне 100 000 EUR и под 300 000 EUR;

    ii)договори за строителство и договори за концесии за строителство на стойност поне 300 000 EUR и под 5 000 000 EUR;

    в)опростената процедура може да се използва за:

    i)договори за услуги, договори за концесии за услуги, договори за строителство и договори за концесии за строителство на стойност под 300 000 EUR;

    ii)договори за доставки на стойност под 100 000 EUR;

    г)договорите на стойност под 20 000 EUR или на стойност, равна на 20 000 EUR, могат да се възлагат въз основа на една оферта;

    д)плащанията на разходи на стойност под 2 500 EUR или на стойност, равна на 2 500 EUR, могат да бъдат извършвани просто по фактури без предварително приемане на оферта.

    38.3.При ограничената процедура по точка 38.1, буква а) в обявлението във връзка с договора се посочва броят на кандидатите, които ще бъдат поканени да подадат оферти. При договори за услуги се канят поне четирима кандидати. Броят на кандидатите, допуснати да подадат оферти, трябва да бъде достатъчен за осигуряване на реална конкуренция.

    Списъкът на избраните кандидати се публикува на интернет сайта на Комисията.

    Ако броят на кандидатите, отговарящи на критериите за подбор или на минималните нива на капацитет, е по-нисък от минималния брой, възлагащият орган може да покани да представят оферта само кандидатите, отговарящи на критериите за представяне на оферта.

    38.4.При местната открита процедура по точка 38.1, буква в) обявлението във връзка с договора се публикува поне в държавния вестник на държавата получател или в равностойно издание за местните покани за представяне на оферти.

    38.5.При опростената процедура по точка 38.1, буква г) възлагащият орган съставя списък с поне трима оференти по свой избор без публикуване на обявление.

    Оферентите при опростената процедура могат да бъдат избрани от списък на потенциални оференти, посочен в точка 13.1, буква б) и обявен чрез покана за изразяване на интерес.

    Ако след консултация с оферентите възлагащият орган получи само една оферта, която е приемлива от административна и техническа гледна точка, договорът може да бъде възложен, ако са изпълнени критериите за възлагане.

    38.6.За правни услуги, които не попадат в обхвата на точка 11.1, буква з), възлагащите органи могат да използват състезателната процедура на договаряне, независимо от прогнозната стойност на договора.

    39.Използване на процедурата на договаряне за договорите за услуги, доставки и строителство

    39.1.Възлагащият орган може да използва процедурата на договаряне с една оферта в следните случаи:

    а)когато услугите се възлагат на органи от публичния сектор или на институции или сдружения с нестопанска цел и се отнасят до дейности с институционален характер или са предназначени да предоставят помощ на хора в социалната сфера;

    б)когато тръжната процедура е неуспешна, т.е. когато не е получена нито една подходяща оферта в качествен и/или финансов аспект, като в такъв случай, след като отмени тръжната процедура, възлагащият орган може да започне преговори с един или повече оференти по свой избор измежду оферентите, участвали в поканата за представяне на оферти, при условие че документацията за поръчката не се променя съществено;

    в)когато трябва да се сключи нов договор след предсрочно прекратяване на съществуващ договор.

    39.2.За целите на точка 11.1, буква в) се счита, че дейностите, извършени при кризисни ситуации по член 172, параграф 2, отговарят на теста за крайна спешност. Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити, при необходимост съгласувано с останалите заинтересовани оправомощени разпоредители с бюджетни кредити, установява наличието на крайна спешност и редовно преразглежда решението си от гледна точка на принципа на добро финансово управление.

    39.3.Дейностите с институционален характер, посочени в точка 39.1, буква а), включват услуги, които са пряко свързани със законоустановената мисия на органите от публичния сектор.

    40.Тръжни спецификации

    Чрез дерогация от точка 16.3 за всички процедури, включващи заявление за участие, тръжните спецификации могат да се разделят според двата етапа на процедурата и първата част може да съдържа само информацията, посочена в точка 16.3, букви а) и е).

    41.Срокове за процедурите

    41.1.При договорите за услуги минималният срок между деня, следващ деня на изпращане на писмото с покана за представяне на оферти, и крайната дата за получаване на оферти е 50 дни. При неотложни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

    41.2.Оферентите могат да задават въпроси в писмена форма преди крайната дата за получаване на оферти. Възлагащият орган предоставя отговорите на въпросите преди крайната дата за получаване на оферти.

    41.3.При ограничените процедури срокът за получаване на заявления за участие е поне 30 дни от деня, следващ деня на публикуване на обявлението във връзка с договора. Периодът от време между деня, следващ деня на изпращане на писмото с поканата, и крайния срок за получаване на оферти е поне 50 дни. При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

    41.4.При откритите процедури сроковете за получаване на оферти, започващи да текат от деня, следващ деня на публикуване на обявлението във връзка с договора, са поне:

    а)90 дни за договори за строителство;

    б)60 дни за договори за доставки.

    При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

    41.5.При местните открити процедури сроковете за получаване на оферти, започващи да текат от датата на публикуване на обявлението във връзка с договора, са поне:

    а)60 дни за договори за строителство;

    б)30 дни за договори за доставки.

    При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

    41.6.При опростените процедури по точка 38.1, буква г) на кандидатите се дава срок от поне 30 дни от датата на изпращане на писмото с покана за представяне на оферти, в който да представят оферти.

    (1)    Директива 77/249/ЕИО на Съвета от 22 март 1977 г. относно улесняване на ефективното упражняване от адвокатите на свободата на предоставяне на услуги (ОВ L 78, 26.3.1977 г., стр. 17).
    (2)    Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).
    (3)    Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) (ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33).
    (4)    Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги) (ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1).
    (5)    Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
    (6)    Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 761/2001 и на решения 2001/681/ЕО и 2006/193/ЕО на Комисията (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1).
    Top

    Bruselas, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    ANEXO

    de la

    propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

    sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) n.º 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, y la Decisión 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo


    ANEXO

    de la

    propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

    sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) n.º 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, y la Decisión 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo

    Capítulo 1
    Disposiciones comunes

    Sección 1

    Contratos marco y publicidad

    1.Contratos marco y contratos específicos

    1.1.La duración de los contratos marco no podrá exceder de cuatro años, salvo en casos excepcionales debidamente justificados, en especial por el objeto del contrato marco.

    Los contratos específicos que se basen en contratos marco se adjudicarán conforme a las condiciones fijadas en dichos contratos marco.

    En la adjudicación de contratos específicos, las partes no podrán introducir modificaciones sustanciales del contrato marco.

    1.2.Cuando un contrato marco se concluya con un único operador económico, los contratos específicos se adjudicarán ateniéndose a las condiciones fijadas en el mismo.

    En circunstancias debidamente justificadas, el Órgano de Contratación podrá consultar por escrito al contratista, pidiéndole, en su caso, que mejore su oferta.

    1.3.Cuando un contrato marco se celebre con varios operadores económicos («contrato marco múltiple»), podrá adoptar la forma de contratos individuales firmados con cada contratista en condiciones idénticas.

    Los contratos específicos basados en contratos marco celebrados con varios operadores económicos se ejecutarán siguiendo alguna de las siguientes modalidades:

    a)según las condiciones del contrato marco: sin una nueva apertura a la competencia, cuando el contrato marco establezca todas las condiciones que rigen las obras, suministros o servicios considerados y las condiciones objetivas para determinar qué contratista los realizará;

    b)cuando en el contrato marco no se establezcan todas las condiciones que rigen las obras, suministros o servicios considerados: mediante una nueva apertura a la competencia entre los contratistas, de conformidad con el punto 1.4 y sobre la base de:

    i)las mismas condiciones, formuladas con más detalle en caso necesario,

    ii)en su caso, otras condiciones mencionadas en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco;

    c)parcialmente sin una nueva apertura a la competencia de conformidad con la letra a), y parcialmente con reapertura de concurso entre los contratistas de conformidad con la letra b), cuando esta posibilidad haya sido establecida por el Órgano de Contratación en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco.

    Los documentos de la contratación mencionados en el párrafo segundo, letra c), también especificarán a qué condiciones podrá sujetarse la nueva apertura a la competencia.

    1.4.Un contrato marco múltiple con una nueva apertura a la competencia se celebrará con al menos tres operadores económicos, siempre que haya un número suficiente de ofertas admisibles en el sentido del punto 29.3 del anexo.

    Al adjudicar un contrato específico mediante reapertura de concurso entre los contratistas, el Órgano de Contratación los consultará por escrito y fijará un plazo límite que sea suficientemente largo para permitir la presentación de ofertas específicas. Las ofertas específicas se presentarán por escrito. El Órgano de Contratación adjudicará cada contrato específico al licitador que haya presentado la oferta económicamente más ventajosa en función de los criterios de adjudicación enunciados en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco.

    1.5.En los sectores sujetos a un rápido incremento de los precios y a un fuerte desarrollo tecnológico, los contratos marco sin una nueva apertura a la competencia incluirán una cláusula de revisión intermedia o de evaluación comparativa. Después de la revisión intermedia, si las condiciones fijadas inicialmente ya no se adaptan a la evolución de los precios o al desarrollo tecnológico, el Órgano de Contratación podrá hacer uso del contrato marco en cuestión y tomará las medidas adecuadas para rescindirlo.

    2.Los contratos específicos que se basen en contratos marco requerirán un compromiso presupuestario previo.

    2.1.Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE

    2.2.Los anuncios destinados a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea incluirán toda la información establecida en los formularios normalizados correspondientes a que se hace referencia en la Directiva 2014/24/UE a fin de garantizar la transparencia del procedimiento.

    2.3.El Órgano de Contratación podrá dar a conocer sus intenciones de convocar licitaciones para el ejercicio presupuestario mediante la publicación de un anuncio de información previa. Dicho anuncio abarcará un período igual o inferior a 12 meses a partir de la fecha en que se envíe a la Oficina de Publicaciones.

    El Órgano de Contratación podrá publicar el anuncio de información previa bien en el Diario Oficial de la Unión Europea, bien en su perfil de comprador. En el último caso, en el Diario Oficial de la Unión Europea se publicará un anuncio de publicación sobre el perfil de comprador.

    2.4.El Órgano de Contratación enviará a la Oficina de Publicaciones un anuncio de adjudicación con los resultados del procedimiento a más tardar 30 días después de la firma de un contrato o de un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1.

    Sin embargo, los anuncios relativos a los contratos basados en un sistema dinámico de adquisición podrán agruparse trimestralmente. En tales casos, el Órgano de Contratación enviará el anuncio a más tardar 30 días después de la finalización de cada trimestre.

    2.5.El Órgano de Contratación publicará un anuncio de adjudicación:

    a)antes de firmar un contrato o un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, y adjudicado siguiendo el procedimiento del punto 11.1, letra b);

    b)tras firmar un contrato o un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, y adjudicado siguiendo los procedimientos del punto 11.1, letras a) y c) a f).

    2.6.El Órgano de Contratación publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea un anuncio de modificación de un contrato en curso en los casos establecidos en el artículo 166, apartado 3, letras a) y b), cuando el valor de las modificación sea igual o superior a los límites definidos en el artículo 169, apartado 1, o igual o superior a los límites definidos en el artículo 172, apartado 1, para los procedimientos en el ámbito de las acciones exteriores.

    2.7.En caso de procedimiento interinstitucional, el Órgano de Contratación responsable del procedimiento estará encargado de las medidas de publicidad aplicables.

    3.Publicación de los procedimientos de valor inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, o que no entren en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE

    3.1.Los procedimientos en los que la cuantía estimada del contrato se sitúe por debajo de los límites que establece el artículo 169, apartado 1, se anunciarán por los medios adecuados. Dicho anuncio implicará una publicidad ex ante adecuada en internet o un anuncio de contrato o, en el caso de los contratos adjudicados de conformidad con el procedimiento establecido en el punto 13, la publicación de un anuncio de convocatoria de manifestación de interés en el Diario Oficial de la Unión Europea. Esta obligación no se aplicará al procedimiento establecido en el punto 11 ni al procedimiento negociado para contratos de muy escasa cuantía con arreglo al punto 14.4.

    3.2.Para los contratos adjudicados de conformidad con el punto 11, letras g) e i), el Órgano de Contratación enviará una lista de los contratos, a más tardar el 30 de junio del siguiente ejercicio presupuestario, al Parlamento Europeo y al Consejo. En el caso de la Comisión, la lista se adjuntará como anexo al resumen de los informes anuales de actividades a que se refiere el artículo 73, apartado 9.

    3.3.La información sobre la adjudicación del contrato incluirá el nombre del contratista, el importe comprometido legalmente y el objeto del contrato, y, en el caso de contratos directos y específicos, cumplirá con el artículo 36, apartado 3.

    A más tardar el 30 de junio del ejercicio presupuestario siguiente, el Órgano de Contratación publicará en su sitio internet una lista de los siguientes contratos:

    a)contratos de cuantía inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1;

    b)contratos adjudicados de conformidad con el punto 11, letras h) y j) a m);

    c)modificaciones de los contratos de conformidad con el artículo 166, apartado 3, letra c);

    d)modificaciones de los contratos de conformidad con el artículo 166, apartado 3, letras a) y b), cuando la cuantía de la modificación sea inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1;

    e)contratos específicos dentro de un contrato marco.

    A los efectos del párrafo segundo, letra e), la información publicada podrá agregarse por contratista para el mismo objeto.

    3.4.En el caso de contratos marco interinstitucionales, cada Órgano de Contratación será responsable de la publicación de sus contratos específicos y de sus modificaciones en las condiciones establecidas en el punto 3.3.

    4.Publicación de los anuncios

    4.1.El Órgano de Contratación elaborará y transmitirá en formato electrónico a la Oficina de Publicaciones los anuncios a que se refieren los puntos 2 y 3.

    4.2.La Oficina de Publicaciones publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea los anuncios a que se refieren los puntos 2 y 3, a más tardar:

    a)siete días después de su envío si el Órgano de Contratación emplea el sistema electrónico para la cumplimentación de los formularios normalizados a que se hace referencia en el punto 2.1 del anexo y limita el texto libre a 500 palabras;

    b)12 días después de su envío en todos los demás casos.

    4.3.El Órgano de Contratación deberá estar en condiciones de aportar la prueba de la fecha de envío.

    5.Otras formas de publicidad

    Además de las medidas de publicidad previstas en los puntos 2 y 3, los procedimientos de contratación pública podrán ser publicados por cualquier otro medio, en particular, en formato electrónico. Esta publicidad hará referencia, caso de que exista, al anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, sin que aquella pueda ser anterior a este, único auténtico.

    La citada publicidad no podrá introducir discriminación alguna entre los candidatos o los licitadores, ni incluir datos diferentes de los contenidos en el anuncio de contrato, si existe.

    Sección 2

    Procedimientos de contratación pública

    6.Número mínimo de candidatos y modalidades de negociación

    6.1.En los procedimientos restringidos y en los procedimientos a que se hace referencia en el punto 13.1, letras a) y b), y en el punto 14.2, el número mínimo de candidatos será de cinco.

    6.2.En caso de procedimiento de licitación con negociación, diálogo competitivo, cooperación para la innovación y prospección del mercado local con arreglo al punto 11.1, letra g), y de procedimiento negociado para contratos de escasa cuantía conforme al punto 14.3, el número mínimo de candidatos será de tres.

    6.3.Los puntos 6.1 y 6.2 del presente artículo no se aplicarán:

    a)a los procedimientos negociados para contratos de muy escasa cuantía de conformidad con el punto 14.4;

    b)a los procedimientos negociados sin publicación previa conforme al punto 11, excepto en caso de concursos de diseño con arreglo al punto 11.1, letra d), y de prospección del mercado local conforme al punto 11.1, letra g).

    6.4.Cuando el número de candidatos que satisfagan los criterios de selección sea inferior al número mínimo especificado en los puntos 6.1 y 6.2, el Órgano de Contratación podrá proseguir el procedimiento invitando a los candidatos que reúnan las capacidades exigidas. El Órgano de Contratación no podrá incluir a otros operadores económicos que no hubieren solicitado participar inicialmente o a los que no haya invitado inicialmente.

    6.5.Durante la negociación, el Órgano de Contratación garantizará la igualdad de trato de todos los licitadores.

    6.6.La negociación podrá tener lugar en etapas sucesivas con el fin de reducir el número de licitadores con los que haya que negociar aplicando los criterios de adjudicación especificados en los documentos de la contratación. El Órgano de Contratación indicará si utilizará esta opción en los documentos de la contratación.

    6.7.Para los procedimientos establecidos en el punto 11.1, letras d) y g), y en los puntos 14.2 y 14.3, el Órgano de Contratación invitará como mínimo a todos los operadores económicos que hayan manifestado interés a raíz de la publicidad ex ante según se establece en el punto 3.1, o de la prospección del mercado local o de un concurso de diseño.

    7.Asociación para la innovación

    7.1.La asociación para la innovación tendrá como finalidad el desarrollo de productos, servicios u obras innovadores y la compra ulterior de las obras, suministros o servicios resultantes, siempre que correspondan a los niveles de rendimiento y a los costes máximos acordados entre los órganos de contratación y los socios.

    La asociación para la innovación deberá estructurarse en fases sucesivas, siguiendo la secuencia de las fases del proceso de investigación e innovación, que podrá incluir la realización de las obras, la fabricación de los productos o la prestación de los servicios. La asociación para la innovación fijará objetivos intermedios para sus socios.

    Sobre la base de esos objetivos intermedios, el Órgano de Contratación podrá decidir, al final de cada fase, rescindir la asociación para la innovación o, en el caso de una asociación para la innovación con varios socios, reducir el número de socios mediante la rescisión de los contratos individuales, siempre que el Órgano de Contratación haya indicado en los documentos de la contratación que puede hacer uso de estas posibilidades y las condiciones en que puede hacerlo.

    7.2.Antes de poner en marcha una asociación para la innovación, el Órgano de Contratación consultará al mercado según lo dispuesto en el punto 15 con el fin de verificar que la obra, el suministro o el servicio no existen en el mismo o como actividades de desarrollo próximas al mercado.

    Se seguirán las modalidades de negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5.

    En los documentos de la contratación, el Órgano de Contratación determinará cuál es la necesidad de una obra, suministro o servicio innovadores que no puede ser satisfecha mediante la adquisición de obras, suministros o servicios ya disponibles en el mercado. Indicará qué elementos de esta descripción definen los requisitos mínimos. La información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores económicos puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la solución requerida y decidir si solicitan participar en el procedimiento.

    El Órgano de Contratación podrá decidir crear la asociación para la innovación con uno o varios socios que efectúen por separado actividades de investigación y desarrollo.

    Los contratos se adjudicarán atendiendo únicamente al criterio de la mejor relación calidad/precio según se establece en el artículo 161, apartado 4.

    7.3.En los documentos de la contratación, el Órgano de Contratación definirá las disposiciones aplicables a los derechos de propiedad intelectual e industrial.

    En el marco de la asociación para la innovación, el Órgano de Contratación no revelará a los restantes socios las soluciones propuestas u otra información confidencial comunicada por un socio sin el acuerdo de este.

    El Órgano de Contratación velará por que la estructura de la asociación, y en particular la duración y el valor de las diferentes fases reflejen el grado de innovación de la solución propuesta y la secuencia de las actividades de investigación y de innovación necesarias para el desarrollo de una solución innovadora aún no disponible en el mercado. El valor estimado de las obras, suministros o servicios no será desproporcionado con respecto a la inversión necesaria para su desarrollo.

    8.Concursos de diseño

    8.1.Los concursos de diseño estarán sujetos a las normas sobre publicidad establecidas en el punto 2 y podrán incluir la concesión de premios.

    Cuando los concursos de diseño estén restringidos a un número limitado de candidatos, el Órgano de Contratación establecerá criterios de selección claros y no discriminatorios.

    En todo caso, el número de candidatos admitidos a participar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.

    8.2.El jurado será nombrado por el ordenador competente. Estará compuesto exclusivamente por personas físicas, independientes de los candidatos en el concurso. Cuando a los candidatos de un concurso se les exija una cualificación profesional específica, la tercera parte de los miembros del jurado, como mínimo, deberá tener la misma cualificación o una cualificación equivalente.

    El jurado gozará de autonomía en sus dictámenes. Estos serán adoptados a la vista de los proyectos presentados anónimamente por los candidatos en función exclusivamente de los criterios indicados en el anuncio de concurso.

    8.3.El jurado consignará, en un acta firmada por sus miembros, sus propuestas, basadas en los méritos de cada proyecto, así como su clasificación y sus observaciones.

    El anonimato de los candidatos se mantendrá mientras el jurado no hubiere dictaminado.

    Los candidatos podrán ser invitados por el jurado a responder a las cuestiones inscritas en el acta a fin de clarificar un proyecto. Se levantará acta completa del diálogo correspondiente.

    8.4.El Órgano de Contratación tomará a continuación una decisión de adjudicación en la que se recoja el nombre y dirección del candidato seleccionado y los motivos de tal elección en relación con los criterios anunciados previamente en el anuncio de concurso, especialmente si se aparta de las propuestas formuladas en el dictamen del jurado.

    9.Sistema dinámico de adquisición

    9.1.El sistema dinámico de adquisición es un proceso de adquisición enteramente electrónico para compras de uso corriente, abierto durante toda su duración a cualquier operador económico que cumpla los criterios de selección. Podrá dividirse en categorías de obras, suministros o servicios, que serán definidas objetivamente conforme a las características de la contratación que vaya a realizarse en la categoría de que se trate. En este caso, los criterios de selección deben definirse para cada categoría.

    9.2.El Órgano de Contratación indicará en los documentos de la contratación la naturaleza y la cantidad estimada de las adquisiciones previstas y toda la información necesaria relativa al sistema de adquisición, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.

    9.3.El Órgano de Contratación ofrecerá a todo operador económico, durante el período de validez del sistema dinámico de adquisición, la posibilidad de solicitar su participación en el sistema. Realizará su evaluación de dichas solicitudes en el plazo de 10 días laborables a partir de su recepción. Este plazo podrá ampliarse hasta 15 días laborables cuando ello esté justificado. No obstante, el Órgano de Contratación podrá prorrogar el período de evaluación siempre y cuando no se produzca entretanto una invitación a presentar ofertas.

    El Órgano de Contratación informará al candidato lo más pronto posible de si ha sido o no admitido al sistema dinámico de adquisición.

    9.4.El Órgano de Contratación invitará a todos los candidatos admitidos al sistema dentro de la categoría pertinente a presentar una oferta dentro de un plazo razonable. El Órgano de Contratación adjudicará el contrato al licitador que haya presentado la oferta más ventajosa sobre la base de los criterios de adjudicación establecidos en el anuncio de contrato. Estos criterios podrán precisarse, en su caso, en la invitación a presentar ofertas.

    9.5.El Órgano de Contratación deberá indicar el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición en el anuncio de contrato.

    La duración de un sistema dinámico de adquisición no podrá ser superior a cuatro años, salvo en casos excepcionales debidamente justificados.

    El Órgano de Contratación no podrá recurrir a este sistema para evitar, restringir o falsear la competencia.

    10.Diálogo competitivo

    10.1.El Órgano de Contratación especificará sus necesidades y requisitos, los criterios de adjudicación y un calendario indicativo en el anuncio de contrato o en un documento descriptivo.

    Adjudicará el contrato al licitador que ofrezca la mejor relación calidad/precio.

    10.2.El Órgano de Contratación entablará un diálogo con los candidatos que cumplan los criterios de selección a fin de determinar y definir los medios más adecuados a la satisfacción de sus necesidades. Podrá discutir todos los aspectos de la contratación con los candidatos seleccionados durante este diálogo, pero no podrá alterar sus necesidades y requisitos ni los criterios de adjudicación establecidos conforme al punto 10.1.

    Durante el diálogo, el Órgano de Contratación garantizará la igualdad de trato de todos los licitadores, y no revelará las soluciones propuestas u otra información confidencial comunicada por un licitador a menos que este dé su acuerdo de renuncia a dicha confidencialidad.

    El diálogo competitivo podrá desarrollarse en fases sucesivas con el fin de reducir el número de soluciones que deben discutirse, aplicando los criterios de adjudicación indicados en el anuncio de contrato o en el documento descriptivo, si en estos se prevé tal posibilidad.

    10.3.El Órgano de Contratación proseguirá el diálogo hasta que esté en condiciones de determinar la solución o las soluciones que puedan responder a sus necesidades.

    El Órgano de Contratación, tras haber informado a los restantes licitadores de la conclusión del diálogo, invitará a cada uno de ellos a presentar sus respectivas ofertas definitivas sobre la base de la solución o soluciones presentadas y especificadas durante el diálogo. Dichas ofertas deberán incluir todos los elementos requeridos y necesarios para la realización del proyecto.

    A petición del Órgano de Contratación, estas ofertas podrán clarificarse, precisarse y perfeccionarse, siempre y cuando ello no tenga por efecto la modificación de elementos sustanciales de la oferta o de los documentos de la contratación.

    El Órgano de Contratación podrá negociar con el licitador que hubiere presentado la oferta económicamente más ventajosa que confirme los compromisos asumidos en la misma, siempre y cuando ello no tenga por efecto modificar elementos sustanciales de la oferta ni amenace con falsear la competencia o acarrear efectos discriminatorios.

    10.4.El Órgano de Contratación podrá fijar pagos a los candidatos seleccionados participantes en el diálogo.

    11.Recurso a los procedimientos negociados sin publicación previa de un anuncio de contrato

    11.1.Cuando el Órgano de Contratación utilice el procedimiento negociado sin publicación previa de un anuncio de contrato, se ajustará a las disposiciones sobre negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5.

    El Órgano de Contratación podrá recurrir a un procedimiento negociado, con independencia de la cuantía estimada del contrato, en los siguientes casos:

    a)cuando no se hubiere recibido ninguna oferta, o ninguna oferta adecuada, o ninguna solicitud adecuada de participar, conforme a lo dispuesto en el punto 11.2, en un procedimiento abierto o restringido, previo cierre de este procedimiento, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación originales;

    b)cuando las obras, los suministros o los servicios solo puedan ser realizados o prestados por un único operador económico en las condiciones establecidas en el punto 11.3 y por cualquiera de los motivos siguientes:

    i)el objetivo de la contratación es la creación o adquisición de una obra de arte o actuación artística única,

    ii)la competencia es inexistente por razones técnicas,

    iii)debe garantizarse la protección de los derechos exclusivos, incluidos los derechos de propiedad intelectual;

    c)en la medida estrictamente necesaria, cuando por urgencia imperiosa, debida a acontecimientos imprevisibles, no puedan cumplirse los plazos fijados en los puntos 24, 26, y 41 y si el motivo de tal urgencia imperiosa no es imputable al Órgano de Contratación;

    d)cuando un contrato de servicios sea consecuencia de un concurso de diseño y deba adjudicarse al ganador o a uno de los ganadores del concurso; en este último caso, todos los ganadores del concurso serán invitados a participar en las negociaciones;

    e)en el caso de nuevos servicios u obras consistentes en la repetición de servicios o de obras similares encomendados al operador económico al que fue adjudicado el contrato inicial por el mismo Órgano de Contratación, siempre y cuando tales servicios u obras se ajusten a un proyecto de base para el que se había adjudicado el contrato original previa publicación de un anuncio de contrato, en las condiciones contempladas en el punto 11.4;

    f)en los contratos de suministro:

    i)en caso de entregas complementarias destinadas sea a la renovación parcial de suministros o instalaciones, sea a la ampliación de suministros o instalaciones existentes, cuando el cambio de proveedor obligara al Órgano de Contratación a adquirir suministros con características técnicas diferentes y ello pudiera acarrear incompatibilidades o dificultades técnicas de utilización y mantenimiento desproporcionadas; cuando las instituciones adjudican contratos en su propio nombre, la duración de tales contratos no podrá ser superior a tres años,

    ii)cuando los productos se fabriquen exclusivamente con fines de investigación, experimentación, estudio o desarrollo; sin embargo, tales contratos no incluirán la producción en serie destinada a establecer la viabilidad comercial o a amortizar los costes de investigación y desarrollo,

    iii)en caso de suministros que se cotizan y compran en una bolsa de materias primas,

    iv)en caso de adquisición de suministros, en condiciones especialmente ventajosas, a operadores económicos que cesen definitivamente sus actividades comerciales o a liquidadores en un procedimiento de insolvencia, un concurso de acreedores o un procedimiento similar según la legislación nacional;

    g)en los contratos inmobiliarios, tras prospección del mercado local;

    h)en contratos relacionados con alguno de los siguientes servicios:

    i)representación legal por un abogado, en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE 1 del Consejo en procedimientos de arbitraje o conciliación o judiciales,

    ii)asesoramiento jurídico prestado como preparación de los procedimientos mencionados más arriba, o cuando hay una indicación concreta y una alta probabilidad de que el asunto sobre el que se asesora será objeto de dichos procedimientos, siempre que el asesoramiento lo preste un abogado en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE,

    iii)servicios de arbitraje y conciliación,

    iv)servicios de certificación y autenticación de documentos que deban ser prestados por un notario;

    i)en los contratos que se declaren secretos o en los contratos cuya ejecución deba ir acompañada de especiales medidas de seguridad, de acuerdo con las disposiciones administrativas vigentes, o cuando la protección de los intereses esenciales de la Unión así lo requiera, siempre que los intereses esenciales de que se trate no puedan garantizarse mediante otras medidas; estas medidas podrán consistir en requisitos para proteger el carácter confidencial de la información que el Órgano de Contratación facilite durante el procedimiento de contratación;

    j)en los servicios financieros relacionados con la emisión, compra, venta o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros, en el sentido de la Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 2 , los servicios y operaciones de los bancos centrales realizados con la Facilidad Europea de Estabilización Financiera y el Mecanismo Europeo de Estabilidad;

    k)en los préstamos, estén o no relacionados con la emisión, venta, compra o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros;

    l)en la compra de redes de comunicaciones públicas y servicios de comunicaciones electrónicas en el sentido de la Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 3 ;

    m)en los servicios prestados por una organización internacional en la medida en que esta no pueda participar en procedimientos de licitación de acuerdo con sus estatutos o escritura de constitución.

    11.2.Una oferta se considerará inadecuada si no está relacionada con el objeto del contrato y una solicitud de participación se considerará inadecuada cuando el operador económico se encuentre en situación de exclusión conforme al artículo 132, apartado 1, o no satisfaga los criterios de selección.

    11.3.Las excepciones establecidas en el punto 11.1, letra b), incisos ii) y iii), solo se aplicarán cuando no exista alternativa o sustituto razonable y cuando la ausencia de competencia no sea el resultado de una reducción artificial de los parámetros al definir el procedimiento de contratación.

    11.4.En los supuestos contemplados en el punto 11.1, letra e), el proyecto de base mencionará el alcance de las posibles obras o servicios nuevos y las condiciones en que serán adjudicados. Tan pronto como el proyecto de base sea objeto de licitación, se revelará la posible utilización del procedimiento negociado, y el importe total estimado para los servicios u obras subsiguientes se tomará en consideración para la aplicación de los umbrales contemplados en el artículo 169, apartado 1, o en el artículo 172, apartado 1, en el ámbito de las acciones exteriores. Cuando las instituciones adjudiquen contratos por cuenta propia, solo podrá recurrirse a dicho procedimiento durante la ejecución del contrato inicial y, a más tardar, en los tres años siguientes a su firma.

    12.Recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo

    12.1.Cuando el Órgano de Contratación utilice el procedimiento competitivo con negociación o el diálogo competitivo, se ajustará a las disposiciones sobre negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5. El Órgano de Contratación podrá recurrir a estos procedimientos, con independencia de la cuantía del contrato, en los siguientes casos:

    a)cuando solo se hubieren recibido ofertas irregulares o inaceptables según se especifican en los puntos 12.2 y 12.3, en un procedimiento abierto o restringido, previo cierre de este procedimiento, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación originales; podrá dispensarse de la obligación de publicación de un anuncio de contrato en las condiciones establecidas en el punto 12.4;

    b)en las obras, suministros o servicios que cumplan uno o varios de los siguientes criterios:

    i)que las necesidades del Órgano de Contratación no puedan satisfacerse sin la adaptación de soluciones fácilmente disponibles,

    ii)que las obras, los suministros o los servicios incluyan proyectos o soluciones innovadoras,

    iii)que el contrato no pueda adjudicarse sin negociaciones previas por circunstancias específicas ligadas a la naturaleza, la complejidad o la configuración jurídica o financiera del contrato o los riesgos asociados al objeto del contrato,

    iv)que las especificaciones técnicas no puedan establecerse con suficiente precisión por el Órgano de Contratación con referencia a una norma, tal como se establece en el punto 17.3;

    c)en los contratos de concesión;

    d)en los contratos de servicios contemplados en el anexo XIV de la Directiva 2014/24/UE;

    e)en los servicios de investigación y desarrollo distintos de los incluidos en los códigos CPV 73000000-2 a 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 y 73430000-5, salvo que los beneficios pertenezcan exclusivamente al Órgano de Contratación para su utilización en el ejercicio de su propia actividad, o que el servicio prestado sea remunerado íntegramente por el Órgano de Contratación;

    f)en los contratos de servicio cuyo objeto sea la compra, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas destinados a servicios de comunicación audiovisual o radiofónica, tal como se definen en la Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo 4 , o los contratos relativos al tiempo de radiodifusión o suministro de programas.

    12.2.Una oferta se considerará irregular en cualquiera de los siguientes casos:

    a)cuando no cumpla los requisitos mínimos especificados en los documentos de la contratación;

    b)cuando no cumpla los requisitos de presentación establecidos en el artículo 162, apartado 3;

    c)cuando el licitador sea excluido en virtud del artículo 137, apartado 1, letras b) o c);

    d)cuando el Órgano de Contratación haya declarado la oferta anormalmente baja.

    12.3.Una oferta se considerará inaceptable en cualquiera de los siguientes casos:

    a)cuando el precio de la oferta exceda del presupuesto máximo del Órgano de Contratación, determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación;

    b)cuando la oferta no cumpla los niveles mínimos de calidad para los criterios de adjudicación.

    12.4.En los supuestos contemplados en el punto 12.1, letra a), el Órgano de Contratación no estará obligado a publicar un anuncio de contrato si incluye en el procedimiento de licitación con negociación a todos los licitadores que cumplan los criterios de exclusión y de selección, excepto a aquellos que presentaron una oferta declarada anormalmente baja.

    13.Procedimiento de convocatoria de manifestación de interés

    13.1.Para los contratos de cuantía inferior a la contemplada en el artículo 169, apartado 1, o en el artículo 172, apartado 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos 11 y 12, el Órgano de Contratación podrá recurrir a una convocatoria de manifestación de interés:

    a)bien para preseleccionar a los candidatos que serán invitados a presentar ofertas en futuros procedimientos de licitación restringidos;

    b)bien para constituir una lista de vendedores que serán invitados a presentar solicitudes de participación u ofertas.

    13.2.La lista confeccionada tras una convocatoria de manifestación de interés será válida por un período no superior a cuatro años a partir de la fecha en que se publique el anuncio a que se refiere el punto 3.1.

    La lista a que se refiere el primer párrafo podrá incluir sublistas.

    Cualquier operador económico interesado podrá manifestar interés en todo momento dentro del período de validez de la lista, salvo en los tres últimos meses de dicho período.

    13.3.Cuando se vaya a adjudicar un contrato, el Órgano de Contratación invitará a todos los candidatos o vendedores inscritos en la lista o sublista pertinente a:

    a)presentar una oferta, en el caso contemplado en el punto 13.1, letra a);

    b)presentar, en el caso de la lista contemplada en el punto 13.1, letra b):

    i)bien ofertas que incluyan documentos relativos a los criterios de selección y exclusión,

    ii)bien documentos relativos a los criterios de selección y exclusión, y, en una segunda fase, ofertas, en caso de que se cumplan tales criterios.

    14.Contratos de cuantía media, escasa y muy escasa

    14.1.Los contratos de cuantía media, escasa y muy escasa podrán adjudicarse mediante procedimiento negociado siguiendo las modalidades de negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5. Solo los candidatos invitados simultáneamente y por escrito por el Órgano de Contratación podrán presentar una oferta inicial.

    14.2.Todo contrato de una cuantía superior a 60 000 EUR y por debajo de los límites a que se refiere el artículo 169, apartado 1, se considerará de cuantía media. Los puntos 3.1 y 6.1 y 6.4 se aplicarán a tales procedimientos.

    14.3.Los contratos de una cuantía igual o inferior a 60 000 EUR se considerarán de escasa cuantía. Los puntos 3.1, 6.2 y 6.4 se aplicarán a tales procedimientos.

    14.4.Los contratos de una cuantía igual o inferior a 15 000 EUR se considerarán de muy escasa cuantía. El punto 6.3 se aplicará a tales procedimientos.

    14.5.Los pagos de una cuantía igual o inferior a 1 000 EUR relacionados con partidas de gasto podrán efectuarse a modo de reembolso de factura, sin aceptación previa de una oferta.

    15.Consulta preliminar del mercado

    15.1.Para una consulta preliminar del mercado, el Órgano de Contratación podrá solicitar o aceptar el asesoramiento de expertos o autoridades independientes o de los operadores económicos. Este asesoramiento podrá utilizarse en la planificación y el desarrollo del procedimiento de contratación pública, siempre que dicho asesoramiento no tenga por efecto falsear la competencia y no dé lugar a infracciones de los principios de no discriminación y transparencia.

    15.2.Cuando un operador económico haya asesorado al Órgano de Contratación o haya participado de algún otro modo en la preparación del procedimiento de contratación pública, el Órgano de Contratación tomará las medidas apropiadas, tal como se establece en el artículo 137, a fin de garantizar que no se falsee la competencia mediante la participación de dicho operador.

    16.Documentos de la contratación

    16.1.Los documentos de la contratación contendrán la siguiente información:

    a)si procede, el anuncio de contrato u otra medida de publicidad según lo previsto en los puntos 2 a 5;

    b)la invitación a presentar ofertas;

    c)el pliego de condiciones o los documentos descriptivos en caso de diálogo competitivo; se incluirán las especificaciones técnicas y los criterios pertinentes;

    d)el proyecto de contrato, basado en el modelo de contrato.

    El primer párrafo, letra d), no se aplicará a aquellos casos en que, por circunstancias excepcionales y debidamente justificadas, no pueda utilizarse el modelo de contrato.

    16.2.La invitación a presentar ofertas contendrá la siguiente información:

    a)especificación de las modalidades de presentación de las ofertas, en particular las condiciones para mantener su carácter confidencial hasta la apertura, la fecha y la hora límite de recepción, y la dirección a la que deben enviarse o entregarse o la dirección de internet en caso de presentación electrónica;

    b)declaración de que la presentación de una oferta implica la aceptación de los términos y condiciones establecidos en los documentos de la contratación y que tal presentación vinculará al licitador durante la ejecución del contrato, si se convierte en adjudicatario del mismo;

    c)mención del período de validez de las ofertas, durante el cual el licitador estará obligado a mantener todas las condiciones de su oferta;

    d)prohibición de cualquier tipo de comunicación entre el Órgano de Contratación y el licitador durante el desarrollo del procedimiento, salvo con carácter excepcional, en las condiciones previstas en el artículo 163, así como, si está prevista una visita in situ, las condiciones concretas de esta;

    e)especificación de los medios de prueba del cumplimiento de los plazos de recepción de las ofertas;

    f)declaración de que la presentación de una oferta implica la aceptación de la recepción de la notificación del resultado del procedimiento por medios electrónicos.

    16.3.El pliego de condiciones contendrá la siguiente información:

    a)los criterios de selección y exclusión;

    b)los criterios de adjudicación del contrato y la ponderación relativa de los mismos, o, cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, su orden de importancia decreciente, que también se aplicará a las variantes que hayan sido autorizadas en el anuncio de contrato;

    c)las especificaciones técnicas contempladas en el punto 17;

    d)en caso de que se autoricen variantes, las exigencias mínimas que deben cumplir;

    e)indicación de si son aplicables el Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Unión Europea, o, en su caso, la Convención de Viena sobre las relaciones diplomáticas o las relaciones consulares;

    f)las pruebas de acceso a la contratación pública;

    g)en el caso de un sistema dinámico de adquisición o de catálogos electrónicos, el equipo electrónico utilizado y los dispositivos y especificaciones técnicas de conexión necesarias.

    16.4.El proyecto de contrato contendrá la siguiente información:

    a)los daños liquidados en caso de incumplimiento de sus cláusulas;

    b)los epígrafes que deben incluir las facturas y los justificantes de las mismas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 109;

    c)indicación de que, cuando las instituciones adjudiquen contratos por cuenta propia, la legislación aplicable al contrato será la legislación de la Unión, completada, en su caso, por la legislación nacional o, en caso necesario para los contratos de bienes inmuebles, exclusivamente por la legislación nacional;

    d)la jurisdicción contenciosa competente;

    e)especificación de que el contratista cumplirá las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social y laboral establecidas por la legislación de la Unión, la legislación nacional, los convenios colectivos o los convenios internacionales en el ámbito social, medioambiental y laboral enumerados en el anexo X de la Directiva 2014/24/UE;

    f)indicación de si se exigirá la transferencia de los derechos de propiedad intelectual;

    g)indicación de que el precio propuesto en la oferta es firme y no revisable o establecimiento de las condiciones o fórmulas para la revisión del precio durante el período de vigencia del contrato.

    A los efectos del primer párrafo, letra g), si en el contrato se establece una revisión de precios, el Órgano de Contratación deberá tener especialmente en cuenta:

    i)el objeto del procedimiento de contratación pública y la coyuntura económica en la que se produce;

    ii)el tipo de contrato y las tareas y su duración;

    iii)sus intereses financieros.

    El primer párrafo, letras c) y d), podrá no aplicarse a los contratos firmados de conformidad con el punto 11.1, letra m).

    17.Especificaciones técnicas

    17.1.Las especificaciones técnicas deberán otorgar a los operadores económicos el acceso en igualdad de condiciones al procedimiento de contratación y no tendrán por efecto la creación de obstáculos injustificados a la apertura de la contratación pública a la competencia.

    Las especificaciones técnicas deberán incluir las características exigidas para las obras, suministros o servicios, incluidos los requisitos mínimos, de manera que respondan a la utilización a que los destine el Órgano de Contratación.

    17.2.Las características a que hace referencia el punto 17.1 podrán incluir, en su caso:

    a)los niveles de calidad;

    b)las repercusiones medioambientales y climáticas;

    c)en el caso de las adquisiciones destinadas a ser utilizadas por personas físicas, los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o de diseño para todos los usuarios, salvo en casos debidamente justificados;

    d)los niveles y procedimientos de evaluación de la conformidad;

    e)los resultados o la utilización del suministro;

    f)la seguridad o las dimensiones, incluidas las prescripciones aplicables a los suministros para la denominación de venta y el manual de instrucciones y, para todos los contratos, la terminología, los símbolos, los ensayos y métodos de ensayo, el embalaje, el marcado y etiquetado, y los procedimientos y métodos de fabricación;

    g)en el caso de contratos de obras, los procedimientos relativos a la garantía de la calidad y las normas de concepción y cálculo de las obras, las condiciones de prueba, control y recepción de las obras y las técnicas o métodos de construcción y cualquier otra condición de carácter técnico que el Órgano de Contratación pueda prescribir, por vía reglamentaria específica o general, en lo referente a las obras terminadas y a los materiales o elementos constitutivos de estas.

    17.3.Las especificaciones técnicas deberán formularse de alguna de las siguientes maneras:

    a)en orden de preferencia, por referencia a normas europeas, a evaluaciones técnicas europeas, a especificaciones técnicas comunes, a normas internacionales, a otros sistemas de referencias técnicas establecidos por los organismos europeos de normalización o, en su defecto, a sus equivalentes nacionales; cada referencia irá acompañada de la expresión «o equivalente»;

    b)en términos de resultados o exigencias funcionales, incluidas las características medioambientales, siempre que los parámetros sean lo suficientemente precisos para que a los licitadores les sea posible determinar el objeto del contrato, y al Órgano de Contratación, proceder a la adjudicación del mismo;

    c)mediante una combinación de los dos métodos mencionados en las letras a) y b).

    17.4.Cuando el Órgano de Contratación recurra a la posibilidad de referirse a las especificaciones contempladas en el punto 17.3, letra a), no podrá rechazar una oferta basándose en su disconformidad con dichas especificaciones una vez que el licitador pruebe, por cualquier medio adecuado, que las soluciones propuestas cumplen de forma equivalente los requisitos definidos en las especificaciones técnicas.

    17.5.Cuando el Órgano de Contratación se acoja a la opción prevista en el punto 17.3, letra b), de formular especificaciones técnicas en términos de rendimiento o de exigencias funcionales, no podrá rechazar una oferta que sea conforme a una norma nacional por la que se transponga una norma europea, a una homologación técnica europea, a una especificación técnica común, a una norma internacional o a sistemas de referencia técnica elaborados por un organismo europeo de normalización, si tales especificaciones tienen por objeto los requisitos de rendimiento o funcionales fijados por ellas.

    El licitador deberá probar, por cualquier medio adecuado, que las obras, suministros o servicios conformes a la norma reúnen los requisitos de rendimiento o funcionales fijados por el Órgano de Contratación.

    17.6.Si un Órgano de Contratación tiene intención de adquirir obras, suministros o servicios con determinadas características medioambientales, sociales o de otro tipo, podrá exigir una etiqueta específica o requisitos específicos para las etiquetas, siempre que se cumplan las condiciones siguientes:

    a)que los requisitos en materia de etiqueta se refieran únicamente a criterios vinculados al objeto del contrato y sean adecuados para definir las características de la adquisición;

    b)que los requisitos en materia de etiqueta se basen en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios;

    c)que las etiquetas se establezcan en un procedimiento abierto y transparente en el que puedan participar todas las partes interesadas;

    d)que las etiquetas sean accesibles a todas las partes interesadas;

    e)que los requisitos en materia de etiqueta hayan sido fijados por un tercero sobre el cual el operador económico que solicita la etiqueta no pueda ejercer una influencia decisiva.

    El Órgano de Contratación podrá exigir que los operadores económicos faciliten, como medio de prueba de la conformidad con los documentos de la contratación, un informe de prueba o un certificado de un organismo de evaluación de la conformidad acreditado de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo 5 o de un organismo de evaluación de la conformidad equivalente.

    17.7.El Órgano de Contratación aceptará otros medios de prueba adecuados que no sean los contemplados en el punto 17.6, tales como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador económico no tenga acceso a dichos certificados o informes de prueba, ni la posibilidad de obtenerlos o de obtener una etiqueta específica en el plazo fijado por causas no imputables al operador económico, y a condición de que el operador económico interesado demuestre que las obras, los suministros o los servicios que ha de entregar o prestar cumplen los requisitos de la etiqueta específica o los requisitos específicos indicados por el Órgano de Contratación.

    17.8.Salvo que lo justifique el objeto del contrato, las especificaciones técnicas no se referirán a una fabricación o una procedencia determinada, ni a un procedimiento concreto que caracterice a los productos o servicios ofrecidos por un operador económico determinado, ni tampoco a una marca, una patente, un tipo, un origen o una producción determinados que tuvieran por efecto favorecer o eliminar ciertos productos o ciertos operadores económicos.

    Tal referencia se autorizará, con carácter excepcional, en los casos en que sea imposible definir con suficiente detalle o inteligibilidad el objeto del contrato. Tal referencia irá acompañada de la mención «o equivalente».

    18.Criterios de exclusión y selección

    18.1.A efectos del artículo 133, el Órgano de Contratación podrá aceptar el documento europeo único de contratación (DEUC) a que se refiere la Directiva 2014/24/UE o, en su defecto, una declaración jurada, firmada y fechada.

    Los operadores económicos podrán volver a utilizar el documento europeo único de contratación que hayan empleado en un procedimiento de contratación anterior, siempre que confirmen que la información en él contenida sigue siendo correcta.

    18.2.El Órgano de Contratación indicará en los documentos de la contratación los criterios de selección y los niveles mínimos de capacidad y las pruebas necesarias para demostrar dicha capacidad. Todos los requisitos deberán estar vinculados al objeto del contrato y ser proporcionados con respecto a él.

    El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación el modo en que las agrupaciones de operadores económicos deben cumplir los criterios de selección teniendo en cuenta el punto 18.6.

    Cuando un contrato se divida en lotes, el Órgano de Contratación podrá fijar niveles de capacidad mínimos para cada lote, y podrá fijar niveles de capacidad mínimos adicionales en caso de que se adjudiquen varios lotes al mismo contratista.

    18.3.Por lo que respecta a la capacidad para ejercer la actividad profesional, el Órgano de Contratación podrá exigir a los operadores económicos que cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

    a)estar inscritos en un registro profesional o comercial pertinente, salvo en el caso de las organizaciones internacionales;

    b)para los contratos de servicios, ser titulares de una autorización particular que demuestre que están autorizados a ejecutar el contrato en su país de establecimiento, o ser miembro de una organización profesional específica.

    18.4.En el momento de la recepción de las solicitudes de participación o las ofertas, el Órgano de Contratación deberá aceptar el DEUC o, en su defecto, una declaración jurada en la que se certifique que el candidato o licitador cumple los criterios de selección. La solicitud de documento europeo único de contratación o la declaración jurada podrán obviarse en caso de contratos de muy escasa cuantía.

    El Órgano de Contratación podrá pedir a los candidatos y licitadores que presenten una declaración actualizada o la totalidad o una parte de los documentos justificativos en cualquier momento del procedimiento cuando ello resulte necesario para garantizar el buen desarrollo del mismo.

    El Órgano de Contratación podrá exigir a los candidatos o licitadores seleccionados que presenten los documentos justificativos actualizados, excepto cuando ya los haya recibido en el marco de otro procedimiento, y siempre que los documentos sigan estando actualizados o pueda acceder a ellos gratuitamente en una base de datos nacional.

    18.5.El Órgano de Contratación, en función de la valoración de riesgos que efectúe, podrá decidir no exigir la prueba de la capacidad, legal, reglamentaria, financiera, económica, técnica y profesional de los operadores económicos en los siguientes casos:

    a)contratos adjudicados por las instituciones por su propia cuenta, de una cuantía no superior a la cuantía a que se refiere el artículo 169, apartado 1;

    b)procedimientos para contratos adjudicados en el ámbito de las acciones exteriores, de una cuantía inferior a los límites mencionados en el artículo 172, apartado 1;

    c)procedimientos contemplados en el punto 11.1, letras b), e), f), incisos i) y iv), h) y m).

    En el supuesto de que el Órgano de Contratación decida no exigir la prueba de la capacidad legal, reglamentaria, financiera, económica, técnica y profesional de los operadores económicos no se efectuará ningún pago de prefinanciación, excepto en casos debidamente justificados.

    18.6.Si procede y para un contrato concreto, un operador económico podrá recurrir a la capacidad de otras entidades, con independencia de cuál sea la naturaleza jurídica de sus vínculos con ellas. En tal caso, deberá demostrar ante el Órgano de Contratación que dispondrá de los medios necesarios para la ejecución del contrato mediante la presentación del compromiso de dichas entidades a tal efecto.

    Por lo que se refiere a criterios técnicos y profesionales, los operadores económicos únicamente podrán recurrir a las capacidades de otras entidades si estas van a ejecutar las obras o servicios para los cuales son necesarias dichas capacidades.

    Cuando un operador económico recurra a las capacidades de otras entidades en lo que respecta a los criterios de capacidad económica y financiera, el Órgano de Contratación podrá exigir que el operador económico y dichas entidades sean solidariamente responsables de la ejecución del contrato.

    El Órgano de Contratación podrá requerir del licitador información sobre la parte del contrato que tenga intención de subcontratar y sobre la identidad de los subcontratistas.

    Para obras o servicios realizados en una instalación bajo supervisión directa del Órgano de Contratación, este deberá exigir al contratista que indique los nombres, los contactos y los representantes legales de los subcontratistas que intervengan en la ejecución del contrato, incluido cualquier cambio de subcontratistas.

    18.7.El Órgano de Contratación deberá comprobar si las entidades a cuya capacidad tienen intención de recurrir el operador económico y los subcontratistas cumplen los criterios de selección pertinentes, en los casos en que la subcontratación represente una parte significativa del contrato.

    El Órgano de Contratación exigirá al operador económico que sustituya a una entidad o un subcontratista que no cumpla un criterio de selección pertinente.

    18.8.En el caso de los contratos de obras, los contratos de servicios o las operaciones de colocación o instalación en el contexto de un contrato de suministro, el Órgano de Contratación podrá exigir que determinadas tareas críticas sean ejecutadas directamente por el propio licitador, o, en el caso de una oferta presentada por una agrupación de operadores económicos, por un participante en esa agrupación.

    18.9.El Órgano de Contratación no exigirá que, para poder presentar una oferta o solicitar su participación, la agrupación de operadores económicos tenga una determinada forma jurídica, pero la agrupación seleccionada podrá verse obligada a revestir una forma jurídica concreta en caso de resultar adjudicataria del contrato, siempre y cuando tal obligación fuere necesaria para la correcta ejecución del mismo.

    19.Capacidad económica y financiera

    19.1.A fin de asegurar que los operadores económicos posean la capacidad económica y financiera necesaria para ejecutar el contrato, el Órgano de Contratación podrá exigir en particular que:

    a)los operadores económicos tengan un volumen de negocios anual mínimo, y, en concreto, un volumen de negocios mínimo en el ámbito al que se refiera el contrato;

    b)los operadores económicos faciliten información sobre sus cuentas anuales que incluya ratios entre el activo y el pasivo;

    c)los operadores económicos proporcionen un seguro de indemnización por riesgos profesionales de un nivel adecuado.

    A efectos del párrafo primero, letra a), el volumen de negocios anual mínimo no deberá exceder del doble del valor anual estimado del contrato, excepto en casos debidamente justificados por la naturaleza de la adquisición, que el Órgano de Contratación deberá explicar en los documentos de la contratación.

    A efectos del párrafo primero, letra b), el Órgano de Contratación deberá explicar los métodos y criterios relativos a esas ratios en los documentos de la contratación.

    19.2.En el caso de los sistemas dinámicos de adquisición, el volumen de negocios anual máximo se calculará con arreglo al volumen máximo previsto de los contratos concretos que deban adjudicarse en el marco de ese sistema.

    19.3.El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación los datos que deben facilitar los operadores económicos para demostrar su capacidad económica y financiera. Podrá solicitar, en particular, uno o varios de los siguientes documentos:

    a)extractos bancarios adecuados o, cuando proceda, prueba de estar asegurado contra los riesgos profesionales pertinentes;

    b)estados financieros o extractos de los mismos para un período igual o inferior a los tres últimos ejercicios cerrados;

    c)una declaración del volumen global de negocios del operador económico y, en su caso, del volumen de negocios en el ámbito al que se refiera el contrato, correspondiente como máximo a los tres últimos ejercicios disponibles.

    Cuando, por una razón válida, el operador económico no esté en condiciones de presentar las referencias solicitadas por el Órgano de Contratación, se le autorizará a acreditar su capacidad económica y financiera por medio de cualquier otro documento que el Órgano de Contratación considere apropiado.

    20.Capacidad técnica y profesional

    20.1.El Órgano de Contratación verificará que los candidatos o licitadores cumplen los criterios de selección relativos a la capacidad técnica y profesional, de conformidad con los puntos 20.2 a 20.5.

    20.2.El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación los datos que deben facilitar los operadores económicos para demostrar su capacidad técnica y profesional. Podrá solicitar uno o varios de los siguientes documentos:

    a)para las obras, los suministros que requieran operaciones de montaje o instalación o los servicios, las cualificaciones educativas y profesionales, las competencias, la experiencia y los conocimientos de las personas responsables de la ejecución;

    b)una lista:

    i)de los principales servicios y suministros efectuados en los últimos tres años, con indicación de los importes, fechas y clientes, públicos o privados, acompañada, si así se solicita, de declaraciones de los clientes,

    ii)de las obras ejecutadas en los cinco últimos años, junto con certificados de buena ejecución para las obras más importantes;

    c)una declaración del equipamiento técnico, las herramientas y las instalaciones de que dispondrá el operador económico para la ejecución del contrato de obras o servicios;

    d)una descripción de las instalaciones técnicas, de los medios de que dispondrá el operador económico para garantizar la calidad, así como de los medios de estudio e investigación de que disponga;

    e)la mención del cuerpo técnico o de los organismos técnicos de que dispondrá el operador económico, pertenezcan o no al mismo, y particularmente de los responsables del control de la calidad;

    f)para los suministros: muestras, descripciones o fotografías auténticas o certificados de institutos o agencias oficiales encargados del control de calidad de reconocida competencia que acrediten la conformidad de productos perfectamente identificados mediante referencias a determinadas especificaciones o normas técnicas;

    g)para las obras o servicios, una declaración de la plantilla media anual y del número de directivos del operador económico durante los tres últimos años;

    h)una indicación de los sistemas de gestión de la cadena de suministro y de seguimiento que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato;

    i)una indicación de las medidas de gestión medioambiental que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato.

    A efectos del primer párrafo, letra b), inciso i), cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, el Órgano de Contratación podrá indicar que se tendrán en cuenta las pruebas de los suministros o los servicios pertinentes entregados o prestados más de tres años antes.

    A efectos del primer párrafo, letra b), inciso ii), cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, el Órgano de Contratación podrá indicar que se tomarán en cuenta las pruebas de las obras pertinentes efectuadas más de cinco años antes.

    20.3.En caso de que los suministros o servicios sean complejos o deban lograr excepcionalmente un objetivo especial, la capacidad técnica y profesional podrá justificarse mediante un control efectuado por el Órgano de Contratación, o, en su nombre, por un organismo oficial competente del país en el que esté establecido el operador económico, previo acuerdo de ese organismo. Tales verificaciones atañerán a la capacidad técnica y la capacidad de producción del proveedor, y, si fuere necesario, a los medios de estudio e investigación de que dispone, así como a las medidas de control de la calidad aplicadas.

    20.4.Cuando el Órgano de Contratación exija la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico se ajusta a determinadas normas de garantía de la calidad, en particular en materia de accesibilidad para personas con discapacidad, habrá de remitirse a sistemas de garantía de la calidad basados en las series de normas europeas en esta materia certificadas por organismos acreditados. El Órgano de Contratación también deberá aceptar otras pruebas de medidas de garantía de calidad equivalentes que presente un operador económico que, de forma demostrable, no tenga acceso a dichos certificados o no tenga la posibilidad de obtener tales certificados en el plazo fijado por causas que no le sean atribuibles, siempre que este demuestre que las medidas de garantía de la calidad propuestas cumplen las normas de garantía de la calidad exigidas.

    20.5.Cuando el Órgano de Contratación exija la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinadas normas o sistemas de gestión medioambiental, hará referencia al sistema de gestión y auditoria medioambientales de la Unión o a otros sistemas de gestión medioambiental reconocidos de conformidad con el artículo 45 del Reglamento (CE) n.º 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo 6 o a otras normas de gestión medioambiental basadas en las normas europeas o internacionales pertinentes de organismos acreditados. Si el operador económico puede demostrar que no tiene acceso a certificados de este tipo, o que no tiene la posibilidad de obtenerlos dentro del plazo fijado por causas que no le sean imputables, el Órgano de Contratación también aceptará otras pruebas de medidas de gestión medioambiental, a condición de que el operador económico demuestre que dichas medidas son equivalentes a las exigidas con arreglo al sistema o norma de gestión medioambiental aplicable.

    20.6.Un Órgano de Contratación podrá inferir que un operador económico no posee las capacidades profesionales necesarias para ejecutar el contrato con un nivel adecuado de calidad si ha establecido que este tiene conflictos de interés que pueden incidir negativamente en la ejecución del contrato.

    21.Criterios de adjudicación

    21.1.Los criterios de calidad podrán incluir elementos tales como el valor técnico, las características estéticas y funcionales, la accesibilidad, el diseño para todos los usuarios, las características sociales, medioambientales e innovadoras, la producción, la prestación y el proceso de negociación y cualquier otro proceso específico en cualquier fase de su ciclo de vida, la organización del personal encargado de ejecutar el contrato, el servicio posventa, la asistencia técnica y condiciones de entrega tales como la fecha de entrega, el proceso de entrega y el plazo de entrega o de ejecución.

    21.2.El Órgano de Contratación precisará, en los documentos de la contratación, la ponderación relativa que atribuya a cada uno de los criterios elegidos para determinar la oferta económicamente más ventajosa, excepto cuando se utilice el método del precio más bajo. Estas ponderaciones podrán expresarse mediante una banda de valores cuya diferencia máxima deberá ser apropiada.

    La ponderación del criterio del precio o coste en relación con los demás criterios no deberá neutralizar dicho criterio.

    Cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, el Órgano de Contratación indicará los criterios en orden de importancia decreciente.

    21.3.El Órgano de Contratación podrá fijar niveles mínimos de calidad. Las ofertas por debajo de dichos niveles de calidad serán desestimadas.

    21.4.El coste del ciclo de vida incluirá, en la medida correspondiente, la totalidad o una parte de los costes siguientes durante el ciclo de vida de un suministro, servicio u obra:

    a)los costes sufragados por el Órgano de Contratación o por otros usuarios, tales como:

    i)los costes relativos a la adquisición,

    ii)los costes de utilización, tales como el consumo de energía y otros recursos,

    iii)los costes de mantenimiento,

    iv)los costes de fin de ciclo, como los costes de recogida y reciclado;

    b)los costes atribuidos a externalidades medioambientales vinculadas a la obra, suministro o servicio durante su ciclo de vida, a condición de que su valor monetario pueda determinarse y verificarse.

    21.5.Cuando el Órgano de Contratación evalúe los costes mediante un planteamiento basado en el cálculo del coste del ciclo de vida, indicará, en los documentos de la contratación, los datos que deberán facilitar los licitadores, así como el método que utilizará el Órgano de Contratación para determinar los costes del ciclo de vida sobre la base de dichos datos.

    El método utilizado para la evaluación de los costes atribuidos a externalidades medioambientales deberá cumplir las condiciones siguientes:

    a)estar basado en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios;

    b)ser accesible para todas las partes interesadas;

    c)que los operadores económicos puedan facilitar los datos exigidos con un esfuerzo razonable.

    En su caso, el Órgano de Contratación podrá utilizar los métodos comunes obligatorios para el cálculo de los costes del ciclo de vida previstos en el anexo XIII de la Directiva 2014/24/UE.

    22.Utilización de subastas electrónicas

    22.1.El Órgano de Contratación podrá recurrir a subastas electrónicas, en las que se presenten nuevos precios, revisados a la baja, o nuevos valores relativos a determinados elementos de las ofertas.

    Con este fin, el Órgano de Contratación estructurará la subasta electrónica como un proceso electrónico repetitivo, que tendrá lugar tras una primera evaluación completa de las ofertas y que le permitirá proceder a su clasificación mediante métodos de evaluación automatizados.

    22.2.En los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación, el Órgano de Contratación podrá decidir que se efectúe una subasta electrónica previa a la adjudicación de un contrato público cuando los documentos de la contratación puedan establecerse de manera precisa.

    Podrá recurrirse a la subasta electrónica en la reapertura a la competencia entre las partes en el caso de un contrato marco según lo mencionado en el punto 1.3, letra b), y en la apertura a la competencia de los contratos que deban adjudicarse en el marco del sistema dinámico de adquisición contemplado en el punto 9.

    La subasta electrónica se basará en uno de los métodos de adjudicación establecidos en el artículo 161, apartado 4.

    22.3.El Órgano de Contratación que decida recurrir a una subasta electrónica mencionará tal extremo en el anuncio de contrato.

    Los documentos de la contratación contendrán los siguientes datos:

    a)los valores de los elementos que serán objeto de subasta electrónica, siempre que estos elementos sean cuantificables y puedan expresarse en cifras o en porcentajes;

    b)en su caso, los límites de los valores que podrán presentarse, tal como resultan de las especificaciones relativas al objeto del contrato;

    c)la información que vaya a facilitarse a los licitadores durante la subasta electrónica, y, si procede, el dato de cuándo se les facilitará esa información;

    d)la información pertinente sobre el desarrollo de la subasta electrónica, incluida la eventual organización en fases y las modalidades de conclusión del proceso, tal como se establece en el punto 22.7;

    e)las condiciones en las que los licitadores podrán presentar su oferta, y en particular las diferencias mínimas que se exigirán, en su caso, para ello;

    f)la información pertinente sobre el equipo electrónico utilizado y sobre los dispositivos y especificaciones técnicas de conexión.

    22.4.Todos los licitadores que hayan presentado ofertas admisibles serán invitados simultáneamente por medios electrónicos a participar en la subasta electrónica utilizando las conexiones de acuerdo con las instrucciones. La invitación precisará la fecha y la hora de comienzo de la subasta electrónica.

    La subasta electrónica podrá desarrollarse en varias fases sucesivas. No podrá comenzar hasta pasados, como mínimo, dos días laborables desde la fecha de envío de las invitaciones.

    22.5.La invitación irá acompañada del resultado de la evaluación completa de la oferta de que se trate.

    En la convocatoria se indicará, asimismo, la fórmula matemática mediante la que se determinarán en la subasta electrónica las reclasificaciones automáticas en función de los nuevos precios o de los nuevos valores ofertados. Dicha fórmula incorporará la ponderación de todos los criterios fijados para determinar la oferta económicamente más ventajosa, tal y como se indica en los documentos de la contratación. Con tal objetivo, las posibles bandas de referencia deberán reducirse de antemano a un determinado valor.

    En el supuesto de que se autoricen variantes, deberá proporcionarse una fórmula para cada variante.

    22.6.A lo largo de cada una de las fases de la subasta electrónica, el Órgano de Contratación comunicará a todos los licitadores, de forma instantánea, como mínimo, la información que les permita conocer en todo momento su respectiva clasificación. También podrá, si así se ha indicado previamente, comunicar otros datos relativos a otros precios o valores presentados, y anunciar el número de licitadores en cada fase de la subasta. Sin embargo, no podrá revelar la identidad de los licitadores en ninguna fase de la subasta electrónica.

    22.7.El Órgano de Contratación cerrará la subasta electrónica siguiendo una o varias de las modalidades siguientes:

    a)en la fecha y hora previamente indicadas;

    b)cuando no reciba nuevos precios o nuevos valores que respondan a los requisitos relativos a las diferencias mínimas, siempre que haya especificado previamente el plazo que respetará a partir de la recepción de la última presentación antes de dar por concluida la subasta electrónica;

    c)cuando concluya el número de fases de subasta previamente indicado.

    22.8.Una vez cerrada la subasta electrónica, el Órgano de Contratación adjudicará el contrato en función de los resultados de la misma.

    23.Ofertas anormalmente bajas

    23.1.Si, para un contrato determinado, el precio o coste propuesto en la oferta es anormalmente bajo, el Órgano de Contratación solicitará por escrito los pormenores de los elementos constitutivos del precio o el coste que considere oportunos y concederá al licitador la oportunidad de presentar sus observaciones.

    El Órgano de Contratación podrá tener en cuenta particularmente motivos atinentes a:

    a)los aspectos económicos del proceso de fabricación, de la prestación de servicios o del método de construcción;

    b)las soluciones técnicas adoptadas o las condiciones excepcionalmente favorables a disposición del licitador;

    c)la originalidad de la oferta;

    d)el cumplimiento por parte del licitador de las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral;

    e)el cumplimiento por parte de los subcontratistas de las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral;

    f)la posible obtención de una ayuda estatal por parte del licitador de conformidad con las normas aplicables.

    23.2.El Órgano de Contratación solo podrá rechazar la oferta en caso de que los documentos aportados no expliquen satisfactoriamente el bajo nivel de los precios o costes propuestos.

    El Órgano de Contratación rechazará la oferta si se ha comprobado que la oferta es anormalmente baja porque no cumple las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral.

    23.3.En caso de que el Órgano de Contratación constate que una oferta es anormalmente baja debido a que el licitador ha obtenido una ayuda estatal, no podrá basarse meramente en esa circunstancia para rechazar la oferta, salvo en aquellos casos en que el legislador no pueda demostrar en un plazo suficiente, fijado por el Órgano de Contratación, que tal ayuda era compatible con el mercado interior en el sentido del artículo 107 del TFUE.

    24.Plazos para la recepción de las ofertas y de las solicitudes de participación

    24.1.Los plazos serán más largos que los plazos mínimos establecidos en el presente artículo cuando las ofertas solo puedan elaborarse después de visitar los lugares o previa consulta in situ de los documentos que se adjunten a los documentos de la contratación.

    Los plazos se prolongarán cinco días en cualquiera de los siguientes casos:

    a)cuando el Órgano de Contratación no ofrezca acceso directo y gratuito por medios electrónicos a los documentos de la contratación;

    b)cuando el anuncio de contrato se publique de conformidad con el punto 4.2, letra b).

    24.2.En los procedimientos abiertos, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 37 días a partir del día siguiente al de envío del anuncio de contrato.

    24.3.En los procedimientos restringidos, los diálogos competitivos, los procedimientos de licitación con negociación, los sistemas dinámicos de adquisición y las asociaciones para la innovación, el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 32 días a partir del día siguiente al de envío del anuncio de contrato.

    24.4.En los procedimientos restringidos y los procedimientos de licitación con negociación, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 30 días a partir del día siguiente al de envío de la invitación a presentar ofertas.

    24.5.En los sistemas dinámicos de adquisición, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 10 días a partir del día siguiente de la invitación a licitar.

    24.6.En los procedimientos previa convocatoria de manifestación de interés a que hace referencia el punto 13.1, el plazo mínimo será:

    a)de no menos de 10 días a partir del día siguiente al de envío de la invitación a presentar ofertas para la recepción de ofertas en el caso del procedimiento a que se refieren el punto 13.1, letra a) y el punto 13.3, letra b), inciso i);

    b)de no menos de 10 días para la recepción de solicitudes de participación y de no menos de 10 días para la recepción de ofertas en el caso del procedimiento en dos fases a que se refiere el punto 13.3, letra b), inciso ii).

    24.7.El Órgano de Contratación podrá reducir los plazos de recepción de las ofertas en cinco días en el caso de los procedimientos abiertos o restringidos cuando acepte que las ofertas puedan presentarse por medios electrónicos.

    25.Acceso a los documentos de la contratación y plazo para proporcionar información adicional

    25.1.El Órgano de Contratación ofrecerá acceso directo y gratuito por medios electrónicos a los documentos de la contratación a partir de la fecha de publicación del anuncio de contrato o, en el caso de los procedimientos sin anuncio de contrato o de conformidad con el punto 13, a partir de la fecha de envío de la invitación a presentar ofertas.

    En casos justificados, el Órgano de Contratación podrá transmitir los documentos de la contratación por otros medios que determine, si por razones técnicas no es posible un acceso directo por medios electrónicos, o bien si los documentos de la contratación contienen información de carácter confidencial. En estos casos se aplicará el punto 24.1, párrafo segundo, salvo en los casos urgentes conforme a lo dispuesto en el punto 26.1.

    El Órgano de Contratación podrá imponer a los operadores económicos requisitos destinados a proteger el carácter confidencial de la información contenida en los documentos de la contratación. Anunciará dichos requisitos, así como la forma en que se puede acceder a los documentos de la contratación.

    25.2.El Órgano de Contratación facilitará lo antes posible, simultáneamente y por escrito a todos los operadores económicos interesados, información adicional relacionada con los documentos de la contratación.

    El Órgano de Contratación no estará obligado a responder a aquellas solicitudes de información complementaria presentadas menos de seis días laborables antes del vencimiento del plazo de presentación de las ofertas.

    25.3.El Órgano de Contratación podrá ampliar el plazo para la presentación de ofertas cuando:

    a)no haya facilitado información adicional como mínimo seis días antes del plazo para la recepción de las ofertas, a pesar de que el operador económico la haya solicitado a su debido tiempo;

    b)realice importantes modificaciones de los documentos de la contratación.

    26.Plazos en casos urgentes

    26.1.En caso de que por razones urgentes, debidamente motivadas, no pudieren respetarse los plazos mínimos previstos en los puntos 24.2 y 24.3, para los procedimientos abiertos o restringidos, el Órgano de Contratación podrá establecer:

    a)un plazo para la recepción de las solicitudes de participación o de las ofertas en los procedimientos abiertos que no será inferior a 15 días a partir de la fecha de envío del anuncio de contrato;

    b)un plazo para la recepción de las ofertas en los procedimientos restringidos que no será inferior a 10 días a partir de la fecha de envío de la invitación a licitar.

    26.2.En los casos urgentes, el plazo establecido en el punto 25.2, primer párrafo, y en el punto 25.3, letra a), será de cuatro días.

    27.Catálogos electrónicos

    27.1.Cuando se exija la utilización de medios de comunicación electrónicos, el Órgano de Contratación podrá exigir que las ofertas se presenten en forma de catálogo electrónico o que incluyan un catálogo electrónico.

    27.2.Cuando se acepte o se exija la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, el Órgano de Contratación:

    a)lo hará constar en el anuncio de contrato;

    b)indicará en los documentos de la contratación toda la información necesaria, en relación con el formato, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.

    27.3.Cuando un contrato marco múltiple se haya celebrado tras la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, el Órgano de Contratación podrá disponer que las nuevas licitaciones que se convoquen para la adjudicación de contratos específicos se basen en catálogos actualizados utilizando uno de los siguientes métodos:

    a)el Órgano de Contratación invita a los contratistas a que vuelvan a presentar sus catálogos electrónicos, adaptados a los requisitos del contrato específico en cuestión;

    b)el Órgano de Contratación notifica a los contratistas su intención de obtener, a partir de los catálogos electrónicos ya presentados, la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, siempre que el uso de este método haya sido anunciado en los documentos de la contratación relativos al contrato marco.

    27.4.Cuando utilice el método indicado en el punto 27.3, letra b), el Órgano de Contratación notificará a los contratistas la fecha y la hora en las que prevé recopilar la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, y dará a los contratistas la posibilidad de rechazar dicha recopilación de información.

    El Órgano de Contratación establecerá un lapso de tiempo adecuado entre la notificación y la recopilación efectiva de la información.

    Antes de adjudicar el contrato, el Órgano de Contratación presentará la información recopilada al contratista interesado, a fin de darle la oportunidad de impugnar o de confirmar que la oferta así constituida no contiene errores materiales.

    28.Apertura de las ofertas y solicitudes de participación

    28.1.En los procedimientos abiertos, los representantes autorizados de los licitadores podrán asistir a la sesión de apertura.

    28.2.En el caso de contratos cuya cuantía sea igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, el ordenador competente designará una comisión de apertura de las ofertas. El ordenador podrá eximir de esta obligación en función de un análisis de riesgos cuando se convoque una nueva licitación dentro de un contrato marco y en los casos indicados en el punto 11.1, con excepción de las letras d) y g) del citado punto.

    La comisión de apertura estará compuesta, como mínimo, por dos personas que representen, al menos, a dos entidades organizativas de la institución correspondiente sin vínculo jerárquico entre sí. A fin de prevenir cualquier conflicto de intereses, tales personas se sujetarán a lo dispuesto en el artículo 59.

    En las representaciones y unidades locales a que se refiere el artículo 145 y en las que se encuentren aisladas en un Estado miembro, a falta de entidades distintas, no será de aplicación la mencionada obligatoriedad de entidades organizativas sin vínculo jerárquico entre sí.

    28.3.En el caso de un procedimiento de contratación pública iniciado sobre una base interinstitucional, la comisión de apertura será nombrada por el ordenador competente de la institución responsable del procedimiento.

    28.4.El Órgano de Contratación deberá comprobar y garantizar, por cualquier medio apropiado, la integridad de la oferta original, incluida la oferta financiera y la prueba de la fecha y hora de su recepción, de acuerdo con lo previsto en el artículo 144, puntos 2 y 4.

    28.5.En los procedimientos abiertos, en el caso de que el contrato se adjudique por el método del precio más bajo o el método del coste más bajo, de conformidad con el artículo 161, apartado 4, los precios mencionados en las ofertas que cumplan los requisitos deberán ser leídos en voz alta.

    28.6.El acta de apertura de las ofertas recibidas será firmada por la persona o personas encargadas de la apertura o por los miembros de la comisión de apertura. En el acta se incluirán las ofertas que cumplan los requisitos del artículo 144 y las que no lo hagan, y en ella se habrá de motivar la eventual desestimación de ofertas de conformidad con lo establecido en el artículo 162, apartado 4. El acta podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.

    29.Evaluación de las ofertas y solicitudes de participación

    29.1.El ordenador competente podrá decidir que el comité de evaluación valore y clasifique únicamente las ofertas de contrato en función de los criterios de adjudicación y que los criterios de exclusión y selección sean evaluados por otros medios oportunos, garantizando que no exista conflicto de intereses.

    29.2.En el caso de un procedimiento de contratación pública iniciado sobre una base interinstitucional, el comité de evaluación será nombrado por el ordenador competente de la institución responsable de dicho procedimiento. La composición de este comité de evaluación deberá tener en cuenta, en la medida de lo posible, el carácter interinstitucional del procedimiento de contratación pública.

    29.3.Se considerarán admisibles las solicitudes de participación y las ofertas que sean adecuadas de conformidad con el punto 11.2, y que no sean no irregulares o inaceptables en virtud de los puntos 12.2 y 12.3.

    30.Resultados de la evaluación y decisión de adjudicación

    30.1.El resultado de la evaluación será un informe de evaluación que incluirá la propuesta de adjudicación del contrato. El informe de evaluación deberá estar fechado y firmado por la persona o personas que hayan realizado la evaluación o por los miembros del comité de evaluación. El informe podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.

    Si el comité de evaluación no tuviera competencias para la verificación de las ofertas en relación con los criterios de selección y exclusión, el informe de evaluación será firmado también por las personas a las que el ordenador competente hubiera encomendado esta responsabilidad.

    30.2.El informe de evaluación contendrá la siguiente información:

    a)el nombre y dirección del Órgano de Contratación, así como el objeto y cuantía del contrato, o el objeto y cuantía máxima del contrato marco;

    b)los nombres de los candidatos o licitadores excluidos y los motivos de tal exclusión mediante referencia a un supuesto previsto en el artículo 137 o a los criterios de selección;

    c)las referencias a los licitadores excluidos y los motivos de tal exclusión mencionando alguno de los siguientes aspectos:

    i)incumplimiento de los requisitos mínimos establecidos en el artículo 161, apartado 1, letra a);

    ii)incumplimiento de los niveles mínimos de calidad establecidos en el punto 21;

    iii)ofertas anormalmente bajas en el sentido del punto 23;

    d)los nombres de los candidatos o licitadores seleccionados y los motivos de tal selección;

    e)los nombres de los licitadores que deben clasificarse, con las puntuaciones obtenidas y sus justificaciones;

    f)los nombres de los candidatos propuestos o del licitador seleccionado y los motivos de tal elección;

    g)si se conoce, la parte del contrato o del contrato marco que el contratista propuesto se proponga subcontratar con terceros.

    30.3.Acto seguido, el Órgano de Contratación adoptará una decisión con los siguientes datos:

    a)una aprobación del informe de evaluación que contenga toda la información enumerada en el punto 30.2 completada con:

    i)el nombre del adjudicatario y los motivos de tal elección a la vista de los criterios de selección y de adjudicación previamente anunciados, incluidos, en su caso, los motivos por los que no se ha seguido la recomendación recogida en el informe,

    ii)en el caso del procedimiento negociado sin publicación previa, el procedimiento de licitación con negociación o el diálogo competitivo, las circunstancias contempladas en los puntos 11, 12 y 39 que justifiquen el recurso a estos procedimientos;

    b)en su caso, las razones por las que el Órgano de Contratación ha decidido no adjudicar el contrato.

    30.4.El ordenador podrá fusionar el contenido del informe de evaluación y de la decisión de adjudicación en un único documento, y firmarlo, en cualquiera de los siguientes casos:

    a)para los procedimientos por debajo de los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, cuando solo se haya recibido una oferta;

    b)cuando se convoque una nueva licitación dentro de un contrato marco en el que no se haya nombrado un comité de evaluación;

    c)en los casos recogidos en el punto 11.1, letras c), e), f), incisos i) y iii), y h) cuando no se haya nombrado un comité de evaluación.

    30.5.En el caso de un procedimiento de contratación pública interinstitucional, la decisión contemplada en el punto 30.3 será adoptada por el Órgano de Contratación responsable del procedimiento de contratación pública.

    31.Información de los candidatos y licitadores

    31.1.El Órgano de Contratación comunicará a todos los candidatos o licitadores, simultánea e individualmente, por vía electrónica, las decisiones tomadas sobre el resultado del procedimiento, tan pronto como sea posible después de cualquiera de las siguientes fases:

    a)la fase de apertura para los casos mencionados en el artículo 162, apartado 3;

    b)la adopción de una resolución sobre la base de criterios de selección y exclusión en el caso de procedimientos de contratación organizados en dos fases separadas;

    c)la adopción de una decisión de adjudicación.

    El Órgano de Contratación indicará, en cada caso, las razones por las que no se ha aceptado la solicitud de participación o la oferta, así como los recursos legales disponibles.

    Al informar al adjudicatario, el Órgano de Contratación especificará que la decisión notificada no constituye un compromiso por su parte.

    31.2.El Órgano de Contratación comunicará la información contemplada en el artículo 164, apartado 3, lo antes posible y, en cualquier caso, en el plazo de 15 días a partir de la recepción de una solicitud por escrito. Cuando el Órgano de Contratación adjudique contratos por cuenta propia, utilizará medios electrónicos. El licitador también podrá enviar la solicitud por vía electrónica.

    31.3.Cuando el Órgano de Contratación informe a través de medios electrónicos, la información se considerará recibida por los candidatos o licitadores si el Órgano de Contratación puede demostrar haberla enviado a la dirección electrónica contemplada en la oferta o en la solicitud de participación.

    En tal caso, la información se considerará recibida por el candidato o licitador en la fecha de envío por parte del Órgano de Contratación.

    CAPÍTULO 2

    Disposiciones aplicables a los contratos adjudicados por las instituciones de la Unión por cuenta propia

    32.Central de compras

    32.1.Una central de compras podrá actuar:

    a)como mayorista, comprando, almacenando y revendiendo suministros y servicios a otros órganos de contratación;

    b)como intermediario adjudicando contratos marco o gestionando sistemas dinámicos de adquisición que puedan ser empleados por otros órganos de contratación según lo anunciado en el anuncio inicial.

    32.2.La central de compras llevará a cabo todos los procedimientos de contratación pública a través de medios de comunicación electrónicos.

    33.Lotes

    33.1.Siempre que sea apropiado, técnicamente viable y ventajoso económicamente, los contratos se adjudicarán en forma de lotes separados dentro del mismo procedimiento.

    33.2.Cuando el objeto de un contrato se distribuya en varios lotes, objeto cada uno de ellos de un contrato, para la evaluación total del límite aplicable habrá de tenerse en cuenta el valor total del conjunto de los lotes.

    Cuando el valor total del conjunto de los lotes iguale o supere los límites contemplados en el artículo 169, apartado 1, se aplicarán a cada lote las disposiciones de los artículos 157, apartado 1, 158 y 159.

    33.3.Cuando un contrato deba adjudicarse en forma de lotes separados, las ofertas se evaluarán separadamente por cada lote. Si se adjudican varios lotes al mismo licitador, podrá firmarse un contrato único para todos los lotes.

    34.Modalidades de estimación de la cuantía de un contrato

    34.1.El Órgano de Contratación deberá estimar la cuantía de un contrato teniendo en cuenta el importe total a pagar incluido cualquier tipo de opción y las novaciones.

    Esta estimación se realizará a más tardar cuando el Órgano de Contratación inicie el procedimiento de contratación pública.

    34.2.En los contratos marco y en los sistemas dinámicos de adquisición se tendrá en cuenta la cuantía máxima de la totalidad de los contratos previstos durante toda la vigencia del contrato marco o del sistema dinámico de adquisición.

    En el caso de las asociaciones para la innovación, la cuantía que se tendrá en cuenta será la cuantía máxima estimada de las actividades de investigación y desarrollo que tengan lugar a lo largo de todas las etapas de la asociación prevista, así como de las obras, suministros o servicios que vayan a adquirirse al final de la asociación prevista.

    Cuando el Órgano de Contratación haya previsto efectuar pagos a los candidatos o licitadores, tendrá en cuenta el importe de los mismos al estimar la cuantía del contrato.

    34.3.En los contratos de servicios se tendrá en cuenta:

    a)para los contratos de seguros, la prima exigible y otros tipos de retribución;

    b)para los servicios bancarios o financieros, los honorarios, comisiones, intereses y otros tipos de retribución;

    c)para los contratos de diseño, los honorarios, comisiones a pagar y otros tipos de retribución.

    34.4.En los contratos de servicios sin indicación del precio total o en los contratos de suministro que tengan por objeto el arrendamiento financiero, el arrendamiento o el arrendamiento-venta de productos, se tomará como base para estimar la cuantía del contrato:

    a) en los contratos de duración determinada:

    i)si la duración es igual o inferior a 48 meses en los contratos de servicios o a 12 meses en los de suministro, la cuantía total del contrato en toda su duración,

    ii)si la duración es superior a 12 meses en los contratos de suministro, la cuantía total incluido el valor residual estimado;

    b) en los contratos de duración indeterminada, o en los contratos de servicios de duración superior a 48 meses, la cuantía mensual multiplicada por 48.

    34.5.En los contratos de servicios o de suministro que presenten una cierta regularidad o que vayan a renovarse durante un determinado período, se tomará como base para estimar su cuantía:

    a)bien la cuantía real total de los contratos sucesivos del mismo tipo adjudicados durante los 12 meses anteriores o el ejercicio presupuestario precedente, ajustado cuando sea posible para tener en cuenta las modificaciones en la cantidad o el valor que pudieran sobrevenir durante los 12 meses siguientes al contrato inicial;

    b)bien la cuantía estimada total de los contratos sucesivos del mismo tipo que se puedan adjudicar durante el ejercicio.

    34.6.En los contratos de obras, además del importe de las obras, se tomará en consideración el importe total estimado de los suministros y servicios necesarios para la ejecución de aquellas, puestos a disposición del contratista por el Órgano de Contratación.

    34.7.En el caso de los contratos de concesión, la cuantía será la estimación del volumen de negocios total que generará el concesionario durante el período de duración del contrato.

    La cuantía se calculará empleando un método especificado en los documentos de la contratación, teniendo en cuenta, en particular:

    a)los ingresos procedentes del pago de tasas y multas por los usuarios de las obras o servicios, distintos de los recaudados en nombre del Órgano de Contratación;

    b)la cuantía de las subvenciones o ventajas financieras procedentes de terceros a cambio de la ejecución de la concesión;

    c)los ingresos de la venta de cualquier activo que forme parte de la concesión;

    d)la cuantía de todos los suministros y servicios puestos a disposición del concesionario por el Órgano de Contratación, siempre que sean necesarios para la ejecución de las obras o servicios;

    e)los pagos a los candidatos o licitadores.

    35.Período de espera previo a la firma del contrato

    35.1.El período de espera empezará a contar a partir de una de las siguientes fechas:

    a)el día siguiente al envío simultáneo de las notificaciones a los adjudicatarios y a los licitadores no seleccionados por medios electrónicos;

    b)cuando el contrato o el contrato marco se adjudique de conformidad con el punto 11.1, letra b), el día siguiente al de publicación del anuncio de adjudicación del contrato contemplado en el punto 2.4 en el Diario Oficial de la Unión Europea.

    En su caso, el Órgano de Contratación podrá suspender la firma del contrato para efectuar un examen complementario, si así lo justifican las peticiones o los comentarios formulados por los licitadores o los candidatos no seleccionados o que se consideren agraviados, o cualquier otra información pertinente recibida durante el período establecido en el artículo 169, apartado 3. En caso de suspensión, se informará de tal extremo a todos los candidatos o licitadores en el plazo de tres días laborables a partir de la decisión de suspensión.

    En el caso de que el contrato o el contrato marco no pueda firmarse con el adjudicatario previsto, el Órgano de Contratación podrá adjudicarlo a la siguiente mejor oferta.

    35.2.El período previsto en el punto 35.1 no se aplicará en los siguientes casos:

    a)cualquier tipo de procedimiento, cuando se hubiere presentado una sola oferta;

    b)contratos específicos basados en un contrato marco;

    c)sistemas dinámicos de adquisición;

    d)procedimiento negociado sin publicación previa a que se refiere el punto 11, excepto el procedimiento previsto en el punto 11.1, letra b).

    CAPÍTULO 3

    Contratación pública en el ámbito de las acciones exteriores

    36.Disposiciones específicas relativas a los límites y modalidades de adjudicación de contratos en el sector de las acciones exteriores

    El punto 2, con excepción del punto 2.5, los puntos 3, 4 y 6, letras a) y c) a f), el punto 12.1, el punto 12.4, el punto 13.3, los puntos 14 y 15, los puntos 17.3 a 17.7, los puntos 20.4, 23.3, 24, los puntos 25.2 y 25.3, los puntos 26, 28 y 29, con la excepción del punto 29.3, no se aplicarán a los contratos públicos adjudicados por los órganos de contratación que figuran en el artículo 172, apartado 2, o en su nombre.

    La aplicación de las disposiciones contractuales incluidas en el presente capítulo será objeto de una decisión de la Comisión, en particular los controles apropiados que deberá aplicar el ordenador competente cuando la Comisión no sea el Órgano de Contratación.

    37.Publicidad

    37.1.En su caso, el anuncio de información previa en relación con las licitaciones tras el procedimiento restringido o el procedimiento abierto a que se hace referencia, respectivamente, en el punto 38.1, letras a) y b), se enviará a la Oficina de Publicaciones por medios electrónicos tan pronto como sea posible.

    37.2.El anuncio de adjudicación se enviará tras la firma del contrato, excepto, si es aún procedente, en el caso de los contratos que se hayan declarado secretos o cuya ejecución vaya acompañada de especiales medidas de seguridad o cuando así lo exija la protección de intereses esenciales de la Unión Europea o del país beneficiario, e igualmente cuando la publicación del anuncio de adjudicación no se considere conveniente.

    38.Límites y procedimientos

    38.1.Los procedimientos de contratación pública en el ámbito de las acciones exteriores serán los siguientes:

    a)el procedimiento restringido que se establece en el artículo 158, apartado 1, letra b);

    b)el procedimiento abierto que se establece en el artículo 158, apartado 1, letra a);

    c)el procedimiento abierto local;

    d)el procedimiento simplificado.

    38.2.La utilización de procedimientos de contratación pública con arreglo a los límites máximos será como sigue:

    a)el procedimiento abierto o restringido podrá utilizarse para:

    i)los contratos de servicios y suministros y los contratos de concesión de servicios de cuantía igual o superior a 300 000 EUR;

    ii)los contratos de obras de cuantía igual o superior a 5 000 000 EUR:

    b)el procedimiento abierto local podrá utilizarse para:

    i)los contratos de suministros de cuantía igual o superior a 100 000 EUR e inferior a 300 000 EUR:

    ii)los contratos de obras y las concesiones de obras de cuantía igual o superior a 300 000 EUR e inferior a 5 000 000 EUR;

    c)el procedimiento simplificado podrá utilizarse para:

    i)los contratos de servicios, los contratos de concesión de servicios, los contratos de obras y los contratos de concesiones de obras de cuantía inferior a 300 000 EUR;

    ii)los contratos de suministro de cuantía inferior a 100 000 EUR;

    d)los contratos de cuantía igual o inferior a 20 000 EUR podrán ser adjudicados sobre la base de una sola oferta;

    e)los pagos por un importe igual o inferior a 2 500 EUR correspondientes a gastos podrán efectuarse simplemente a modo de reembolso de factura, sin aceptación previa de una oferta.

    38.3.En el procedimiento restringido contemplado en el punto 38.1, letra a), el anuncio de contrato indicará el número de candidatos a quienes se invitará a presentar una oferta. En el caso de contratos de servicios se invitará al menos a cuatro candidatos. El número de candidatos admitidos a licitar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.

    La lista de candidatos se publicará en el sitio internet de la Comisión.

    Si el número de candidatos que cumple los criterios de selección o los niveles de capacidad mínima exigida es inferior al número previsto, el Órgano de Contratación podrá invitar a presentar una oferta únicamente a los candidatos que cumplan con los criterios de presentación de la oferta.

    38.4.En el procedimiento abierto local contemplado en el punto 38.1, letra c), el anuncio de contrato se publicará al menos en el Diario Oficial del Estado beneficiario o en cualquier medio de comunicación equivalente para las licitaciones locales.

    38.5.En el procedimiento simplificado contemplado en el apartado 38.1, letra d), el Órgano de Contratación elaborará una lista compuesta de, al menos, tres licitadores de su elección, sin publicación de un anuncio.

    Los licitadores en el procedimiento simplificado podrán ser elegidos de la lista de vendedores a que se refiere el punto 13.1, letra b), hecha pública por una convocatoria de manifestación de interés.

    Si, tras la consulta de los licitadores, el Órgano de Contratación recibe solamente una oferta que sea administrativa y técnicamente válida, podrá adjudicarse el contrato a condición de que se cumplan los criterios de adjudicación.

    38.6.Para los servicios jurídicos no cubiertos por el punto 11.1, letra h), los órganos de contratación podrán recurrir al procedimiento negociado en régimen competitivo, cualquiera que sea la cuantía estimada del contrato.

    39.Recurso al procedimiento negociado en los contratos de servicios, suministro y obras

    39.1.Los órganos de contratación podrán recurrir a un procedimiento negociado basándose en una sola oferta en los siguientes casos:

    a)cuando las prestaciones se encomienden a organismos públicos o a instituciones o asociaciones sin ánimo de lucro y tengan por objeto acciones de carácter institucional o acciones de asistencia social en favor de la población;

    b)cuando una licitación haya sido declarada desierta, debido a que ninguna oferta merecía ser seleccionada ni cualitativa ni financieramente, en cuyo caso, previa anulación de la licitación, el Órgano de Contratación podrá entablar negociaciones con los licitadores que prefiera de entre los que hubieran participado en la licitación, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación;

    c)cuando deba celebrarse un nuevo contrato por la resolución anticipada de un contrato en curso.

    39.2.A los efectos del punto 11.1, letra c), se asimilarán a situaciones de urgencia imperiosa las intervenciones en las situaciones de crisis a que se refiere el artículo 172, apartado 2. El ordenador delegado, en su caso de consuno con los demás ordenadores delegados interesados, constatará la situación de urgencia imperiosa y reexaminará su decisión regularmente teniendo presente el principio de buena gestión financiera.

    39.3.Las acciones de carácter institucional a que se refiere el punto 39.1, letra a), incluyen servicios ligados directamente a la misión estatutaria de los organismos del sector público.

    40.Pliego de condiciones

    No obstante lo dispuesto en el punto 16.3, para todos los procedimientos con una solicitud de participación, el pliego de condiciones podrá desglosarse en función de las dos fases del procedimiento y la primera fase podrá contener solo la información mencionada en el punto 16.3, letras a) y f).

    41.Plazos de los procedimientos

    41.1.En los contratos de servicios, el plazo mínimo entre el día siguiente a la fecha de envío de la carta de invitación a presentar ofertas y la fecha límite fijada para la recepción de las ofertas será de 50 días. No obstante, en casos urgentes, podrán autorizarse plazos diferentes.

    41.2.Los licitadores podrán presentar sus dudas por escrito antes de la fecha límite para la recepción de las ofertas. El Órgano de Contratación responderá a los licitadores antes de la fecha límite para la recepción de las ofertas.

    41.3.En los procedimientos restringidos, el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir del día siguiente a la fecha de la publicación del anuncio de contrato. El plazo mínimo entre el día siguiente a la fecha de envío de la carta de invitación y la fecha fijada para la recepción de las ofertas será de 50 días. No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

    41.4.En los procedimientos abiertos, los plazos mínimos de recepción de las ofertas serán, a partir del día siguiente a la fecha de publicación del anuncio de contrato, respectivamente de:

    a)90 días para los contratos de obras;

    b)60 días para los contratos de suministro.

    No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

    41.5.En los procedimientos locales abiertos, los plazos mínimos de recepción de las ofertas serán, a partir de la publicación del anuncio de contrato, respectivamente de:

    a)60 días para los contratos de obras;

    b)30 días para los contratos de suministro.

    No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

    41.6.En los procedimientos simplificados contemplados en el punto 38.1, letra d), se concederá a los candidatos un plazo mínimo de 30 días a partir de la fecha de envío de la carta de invitación a licitar para presentar sus ofertas.

    (1)    Directiva 77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios por los abogados (DO L 78 de 26.3.1977, p. 17).
    (2)    Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros, por la que se modifican las Directivas 85/611/CEE y 93/6/CEE del Consejo y la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 93/22/CEE del Consejo (DO L 145 de 30.4.2004, p. 1).
    (3)    Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva marco) (DO L 108 de 24.4.2002, p. 33).
    (4)    Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO L 95 de 15.4.2010, p. 1).
    (5)    Reglamento (CE) n.º 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, por el que se establecen los requisitos de acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.º 339/93 (DO L 218 de 13.8.2008, p. 30).
    (6)    Reglamento (CE) n.º 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, relativo a la participación voluntaria de organizaciones en un sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS), y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.º 761/2001 y las Decisiones 2001/681/CE y 2006/193/CE de la Comisión (DO L 342 de 22.12.2009, p. 1).
    Top

    Bryssel 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    LIITE

    asiakirjaan

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2012/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta


    LIITE

    asiakirjaan

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2012/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta

    1 luku
    Yhteiset säännökset

    1 jakso

    Puitesopimukset ja tiedottaminen

    1.Puitesopimukset ja erillissopimukset

    1.1.Puitesopimuksen kesto saa olla enintään neljä vuotta paitsi puitesopimuksen kohteen kannalta asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa.

    Puitesopimukseen perustuvat erillissopimukset tehdään kyseisessä puitesopimuksessa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

    Erillissopimuksia tehdessään sopimuspuolet eivät saa tehdä huomattavia muutoksia puitesopimukseen.

    1.2.Jos puitesopimus tehdään yhden ainoan talouden toimijan kanssa, erillissopimukset tehdään puitesopimuksessa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

    Hankintaviranomaiset voivat asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ottaa yhteyttä toimeksisaajaan kirjallisesti ja tarvittaessa pyytää tätä täydentämään tarjoustaan.

    1.3.Jos puitesopimus tehdään usean talouden toimijan kanssa, jäljempänä ’rinnakkainen puitesopimus’, se voidaan tehdä useana erillisenä, kunkin toimeksisaajan kanssa samoin ehdoin tehtävänä sopimuksena.

    Useiden talouden toimijoiden kanssa tehtyihin puitesopimuksiin perustuvat erillissopimukset pannaan täytäntöön jollakin seuraavista tavoista:

    a)puitesopimuksen ehtojen mukaisesti: ilman uudelleen kilpailuttamista, jos puitesopimuksessa vahvistetaan kaikki asianomaisten rakennusurakoiden toteuttamista tai asianomaisten tavaroiden tai palvelujen toimittamista koskevat ehdot sekä puolueettomat perusteet sen toimeksisaajan määrittämiseksi, joka toteuttaa rakennusurakan tai toimittaa tavarat tai palvelut;

    b)jos kaikkia asianomaisten rakennusurakoiden toteuttamista tai asianomaisten tavaroiden tai palvelujen toimittamista koskevia ehtoja ei ole vahvistettu puitesopimuksessa: kilpailuttamalla toimeksisaajat uudelleen 1 kohdan 4 alakohdan mukaisesti käyttämällä jotakin seuraavassa esitetyistä perusteista:

    i)samat ja tarvittaessa tarkemmin määritellyt ehdot;

    ii)soveltuvin osin sellaiset muut ehdot, joihin viitataan puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa;

    c)osittain ilman a alakohdan mukaista uudelleen kilpailuttamista ja osittain kilpailuttamalla toimeksisaajat uudelleen b alakohdan mukaisesti, jos hankintaviranomainen on määrännyt tästä mahdollisuudesta puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa.

    Edellä toisen alakohdan c alakohdassa tarkoitetuissa hankinta-asiakirjoissa on ilmoitettava myös, mitkä ehdot voidaan kilpailuttaa uudelleen.

    1.4.Uudelleen kilpailuttamiseen perustuva rinnakkainen puitesopimus on tehtävä vähintään kolmen talouden toimijan kanssa edellyttäen, että liitteessä olevan 29 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettuja hyväksyttäviä tarjouksia on riittävä määrä.

    Tehdessään erillissopimusta toimeksisaajien uudelleen kilpailuttamisen perusteella hankintaviranomaisen on otettava kirjallisesti yhteyttä kyseisiin toimeksisaajiin ja asetettava määräaika, joka on riittävän pitkä, jotta erillistarjoukset voidaan tehdä. Erillistarjoukset on tehtävä kirjallisesti. Hankintaviranomainen tekee kunkin erillissopimuksen sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa esitettyjen ratkaisuperusteiden perusteella kokonaistaloudellisesti edullisimman erillistarjouksen.

    1.5.Aloilla, joilla hintojen ja tekniikan kehitys on nopeaa, puitesopimuksissa, joihin ei liity uudelleen kilpailuttamista, on oltava lauseke joko väliarvioinnista tai vertailuanalyysista. Jos alkuperäiset sopimusehdot eivät väliarvioinnin jälkeen enää vastaa hintojen tai tekniikan kehitystä, hankintaviranomainen ei saa käyttää asianomaista puitesopimusta, vaan sen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sopimuksen purkamiseksi.

    2.Ennen puitesopimuksiin perustuvien erillissopimusten tekemistä on tehtävä talousarviositoumus.

    2.1.Tiedottaminen menettelyistä, joissa sopimuksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, tai direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan kuuluvista hankinnoista

    2.2.Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistavissa ilmoituksissa on menettelyn avoimuuden varmistamiseksi oltava kaikki tiedot, jotka sisältyvät direktiivissä 2014/24/EU tarkoitettuihin asianomaisiin vakiolomakkeisiin.

    2.3.Hankintaviranomainen voi ilmoittaa varainhoitovuodeksi suunnittelemistaan hankinnoista julkaisemalla ennakkoilmoituksen. Ennakkoilmoituksen on katettava ajanjakso, joka on enintään 12 kuukautta siitä päivästä, jona ilmoitus on lähetetty Euroopan unionin julkaisutoimistoon.

    Hankintaviranomainen voi julkaista ennakkoilmoituksen joko Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai hankkijaprofiilissaan. Jälkimmäisessä tapauksessa ennakkoilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa on julkaistava ilmoitus Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    2.4.Hankintaviranomaisen on lähetettävä Euroopan unionin julkaisutoimistoon jälki-ilmoitus menettelyn tuloksista viimeistään 30 päivän kuluttua sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamisesta, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo.

    Dynaamiseen hankintajärjestelmään perustuviin hankintasopimuksiin liittyvät ilmoitukset voidaan kuitenkin yhdistää yhdeksi ryhmäksi neljännesvuosittain. Hankintaviranomaisen on tällöin lähetettävä jälki-ilmoitus viimeistään 30 päivää kunkin neljännesvuoden päättymisen jälkeen.

    2.5.Hankintaviranomaisen on julkaistava jälki-ilmoitus:

    a)ennen sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamista, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo ja joka tehdään 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaista menettelyä noudattaen;

    b)sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, 11 kohdan 1 alakohdan a ja c–f alakohdan mukaisia menettelyjä noudattaen tehdyt sopimukset mukaan luettuina.

    2.6.Hankintaviranomaisen on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoitus hankintasopimukseen sen voimassaolon aikana tehtävistä muutoksista 166 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa silloin kun muutoksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai ulkoisiin toimiin liittyvien menettelyjen tapauksessa yhtä suuri tai suurempi kuin 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo.

    2.7.Kun on kyse toimielinten yhteisestä menettelystä, sovellettavista tiedotustoimenpiteistä on vastuussa menettelystä vastaava hankintaviranomainen.

    3.Tiedottaminen menettelyistä, joissa sopimuksen arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai jotka eivät kuulu direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan

    3.1.Menettelyistä, joissa sopimuksen arvioitu arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, on tiedotettava asianmukaisin keinoin. Tähän tiedottamiseen kuuluu asianmukainen ennakkotiedotus internetissä tai hankintailmoitus tai 13 kohdan mukaista menettelyä noudattaen tehtävien hankintasopimusten tapauksessa kiinnostuksenilmaisupyynnön julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tätä velvoitetta ei sovelleta 11 kohdan mukaiseen menettelyyn eikä 14 kohdan 4 alakohdan mukaiseen neuvottelumenettelyyn, jossa sopimuksen arvo on hyvin vähäinen.

    3.2.Jäljempänä olevan 11 kohdan g ja i alakohdan mukaisesti tehtyjen hankintasopimusten tapauksessa hankintaviranomaisen on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle luettelo kyseisistä sopimuksista viimeistään seuraavan varainhoitovuoden kesäkuun 30 päivänä. Komission tapauksessa luettelo liitetään 73 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuun vuotuisia toimintakertomuksia koskevaan yhteenvetoon.

    3.3.Sopimuksen tekemistä koskevien tietojen on sisällettävä toimeksisaajan nimi, oikeudellisen sitoumuksen arvo ja sopimuksen kohde, ja suorien sopimusten ja erillissopimusten tapauksessa kyseisten tietojen on oltava 36 artiklan 3 kohdan mukaiset.

    Hankintaviranomaisen on julkaistava luettelo sopimuksista internetsivustollaan viimeistään seuraavan varainhoitovuoden kesäkuun 30 päivänä seuraavien sopimusten osalta:

    a)sopimukset, joiden arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo;

    b)11 kohdan h ja j–m alakohdan mukaisesti tehdyt sopimukset;

    c)166 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut sopimusten muutokset;

    d)166 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetut sopimusten muutokset, joiden arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo;

    e)puitesopimuksen perusteella tehdyt erillissopimukset.

    Julkaistut tiedot voidaan toisen alakohdan e alakohdan soveltamiseksi esittää aggregoituina toimeksisaajittain saman kohteen osalta.

    3.4.Kun on kyse toimielinten yhteisistä puitesopimuksista, kukin hankintaviranomainen vastaa omia erillissopimuksiaan ja niiden muutoksia koskevasta tiedotuksesta 3 kohdan 3 alakohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti.

    4.Ilmoitusten julkaiseminen

    4.1.Hankintaviranomaisen on laadittava ja toimitettava 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset sähköisessä muodossa Euroopan unionin julkaisutoimistolle.

    4.2.Euroopan unionin julkaisutoimisto julkaisee 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset Euroopan unionin virallisessa lehdessä viimeistään

    a)seitsemän päivän kuluttua niiden lähettämisestä, jos hankintaviranomainen käyttää sähköistä järjestelmää liitteessä olevan 2 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettujen vakiolomakkeiden täyttämiseen ja rajoittaa vapaan tekstin 500 sanaan;

    b)12 päivän kuluttua niiden lähettämisestä kaikissa muissa tapauksissa.

    4.3.Hankintaviranomaisen on pystyttävä osoittamaan, minä päivänä ilmoitus on lähetetty.

    5.Muut tiedotustavat

    Edellä 2 ja 3 kohdassa säädettyjen tiedotustoimenpiteiden lisäksi hankintamenettelyistä voidaan tiedottaa myös muulla tavoin, erityisesti sähköisesti. Tällaisessa tiedottamisessa on viitattava Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuun ilmoitukseen, jos sellainen on julkaistu, eikä tällainen tiedottaminen saa edeltää edellä tarkoitetun ilmoituksen, joka yksin on todistusvoimainen, julkaisemista.

    Tällainen tiedottaminen ei saa saattaa ehdokkaita tai tarjoajia eriarvoiseen asemaan, ja se saa sisältää ainoastaan tiedot, jotka sisältyvät hankintailmoitukseen, jos sellainen on julkaistu.

    2 jakso

    Hankintamenettelyt

    6.Ehdokkaiden vähimmäismäärä ja neuvottelujärjestelyt

    6.1.Rajoitetussa menettelyssä ja 13 kohdan 1 alakohdan a ja b alakohdassa ja 14 kohdan 2 alakohdassa tarkoitetuissa menettelyissä ehdokkaiden vähimmäismäärä on viisi.

    6.2.Tarjousperusteisessa neuvottelumenettelyssä, kilpailullisessa neuvottelumenettelyssä, innovaatiokumppanuudessa, 11 kohdan 1 alakohdan g alakohdan mukaisessa paikallisten markkinoiden kartoittamisessa ja 14 kohdan 3 alakohdan mukaisessa arvoltaan vähäisiä sopimuksia koskevassa neuvottelumenettelyssä ehdokkaiden vähimmäismäärä on kolme.

    6.3.Edellä olevaa 6 kohdan 1 ja 2 alakohtaa ei sovelleta seuraaviin tapauksiin:

    a)14 kohdan 4 alakohdan mukaiset arvoltaan hyvin vähäisiä sopimuksia koskevat neuvottelumenettelyt;

    b)11 kohdan mukaiset ilman etukäteen julkaistavaa hankintailmoitusta järjestettävät neuvottelumenettelyt, lukuun ottamatta 11 kohdan 1 alakohdan d alakohdan mukaisia suunnittelukilpailuja ja 11 kohdan 1 alakohdan g alakohdan mukaista paikallisten markkinoiden kartoittamista.

    6.4.Jos valintaperusteet täyttävien ehdokkaiden määrä alittaa 6 kohdan 1 ja 2 alakohdassa säädetyt vähimmäismäärät, hankintaviranomainen voi jatkaa menettelyä pyytämällä vaaditut edellytykset täyttäviä ehdokkaita osallistumaan siihen. Hankintaviranomainen ei kuitenkaan tällöin saa ottaa mukaan menettelyyn sellaisia talouden toimijoita, jotka eivät alun perin ole esittäneet osallistumishakemusta tai joita se ei alun perin ole pyytänyt osallistumaan menettelyyn.

    6.5.Hankintaviranomainen kohtelee neuvottelujen aikana kaikkia tarjoajia tasapuolisesti.

    6.6.Neuvottelut voidaan toteuttaa vaiheittain siten, että neuvoteltavien tarjousten määrää rajoitetaan soveltamalla hankinta-asiakirjoissa ilmoitettuja ratkaisuperusteita. Hankintaviranomaisen on mainittava hankinta-asiakirjoissa, aikooko se käyttää tätä mahdollisuutta.

    6.7.Jäljempänä 11 kohdan 1 alakohdan d ja g alakohdassa sekä 14 kohdan 2 ja 3 alakohdassa säädettyjen menettelyjen tapauksessa hankintaviranomaisen on pyydettävä vähintään niitä talouden toimijoita osallistumaan menettelyyn, jotka ovat ilmaisseet kiinnostuksensa 3 kohdan 1 alakohdan mukaisen ennakkotiedotuksen taikka paikallisten markkinoiden kartoittamisen tai suunnittelukilpailun seurauksena.

    7.Innovaatiokumppanuus

    7.1.Innovaatiokumppanuuden tavoitteena on innovatiivisen tuotteen, palvelun tai rakennusurakan kehittäminen ja tästä tuloksena olevien rakennusurakoiden, tavaroiden tai palvelujen ostaminen, jos ne vastaavat hankintaviranomaisten ja kumppanien sopimaa suoritustasoa ja niiden sopimia enimmäiskustannuksia.

    Innovaatiokumppanuus on jäsenneltävä peräkkäisiin vaiheisiin, jotka vastaavat tutkimus- ja innovointiprosessin eri vaiheita, joihin voi kuulua muun muassa rakennusurakan valmiiksi saattaminen, tuotteiden valmistaminen tai palvelujen toimittaminen. Innovaatiokumppanuudessa on asetettava kumppaneille välitavoitteita.

    Hankintaviranomainen voi näiden välitavoitteiden perusteella kunkin vaiheen jälkeen päättää, että se lopettaa innovaatiokumppanuuden tai, useiden kumppanien kanssa perustetun innovaatiokumppanuuden tapauksessa, että se vähentää kumppaneiden lukumäärää päättämällä yksittäisiä hankintasopimuksia, jos se on ilmoittanut näistä mahdollisuuksista ja niiden käyttämisen ehdoista hankinta-asiakirjoissa.

    7.2.Hankintaviranomaisen on ennen innovaatiokumppanuuden perustamista tehtävä 15 kohdan mukainen markkinakartoitus varmistaakseen, ettei kyseistä rakennusurakkaa, tavaraa tai palvelua ole jo olemassa markkinoilla tai ettei sen kehittäminen ole vaiheessa, joka on lähellä markkinoille saattamista.

    Tässä yhteydessä noudatetaan 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä.

    Hankintaviranomaisen on määriteltävä hankinta-asiakirjoissa innovatiivisen rakennusurakan, tavaran tai palvelun tarve, jota ei voida täyttää hankkimalla markkinoilla jo saatavilla olevia rakennusurakoita, tavaroita tai palveluja. Sen on ilmoitettava, missä tämän kuvauksen osissa määritellään vähimmäisvaatimukset. Annettujen tietojen on oltava riittävän täsmällisiä, jotta talouden toimijat voivat määrittää tarvittavan ratkaisun luonteen ja laajuuden ja päättää, jättävätkö ne menettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen.

    Hankintaviranomainen voi päättää perustaa innovaatiokumppanuuden joko yhden kumppanin kanssa tai useamman erillisiä tutkimus- ja kehittämistoimintoja toteuttavan kumppanin kanssa.

    Ainoana ratkaisuperusteena on 161 artiklan 4 kohdan mukainen paras hinta-laatusuhde.

    7.3.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa teollis- ja tekijänoikeuksiin sovellettavat järjestelyt.

    Innovaatiokumppanuuden yhteydessä hankintaviranomainen ei saa ilmaista kumppanin ehdottamia ratkaisuja tai sen antamia muita luottamuksellisia tietoja toisille kumppaneille ilman tämän suostumusta.

    Hankintaviranomaisen on varmistettava, että kumppanuuden rakenne ja erityisesti sen eri vaiheiden kesto ja arvo ilmentävät ehdotetun ratkaisun innovatiivisuusastetta ja vielä markkinoilta puuttuvan innovatiivisen ratkaisun kehittämiseksi tarvittavaa tutkimus- ja innovointitoimien vaiheista muodostuvaa kokonaisuutta. Rakennusurakoiden, tavaroiden tai palvelujen arvioitu arvo ei saa olla epäsuhteessa niiden kehittämiseksi tarvittavaan investointiin nähden.

    8.Suunnittelukilpailut

    8.1.Suunnittelukilpailuihin sovelletaan 2 kohdassa annettuja tiedottamista koskevia sääntöjä, ja niihin voi sisältyä myös palkintojen jakaminen.

    Jos suunnittelukilpailuun osallistuvien ehdokkaiden määrä on rajoitettu, hankintaviranomaisen on vahvistettava selkeät ja syrjimättömät valintaperusteet.

    Ehdokkaita on kutsuttava riittävästi todellisen kilpailun aikaansaamiseksi.

    8.2.Tuomariston nimittää toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä. Siihen saa kuulua vain luonnollisia henkilöitä, joiden on oltava riippumattomia suunnittelukilpailuun osallistuvista ehdokkaista. Jos suunnittelukilpailuun osallistuvilta ehdokkailta vaaditaan erityistä ammattipätevyyttä, vähintään kolmasosalla tuomariston jäsenistä on oltava sama tai vastaava pätevyys.

    Tuomariston on annettava lausuntonsa itsenäisesti. Se antaa lausuntonsa sille nimettömästi esitettyjen ehdotusten perusteella ja yksinomaan suunnittelukilpailuilmoituksessa esitetyillä perusteilla.

    8.3.Tuomaristo kirjaa arvosteluunsa, jonka kaikki sen jäsenet allekirjoittavat, kunkin ehdotuksen ansioihin perustuvat ratkaisuesityksensä sekä ehdotusten paremmuusjärjestyksen ja huomautuksensa.

    Ehdotukset pysyvät nimettöminä tuomariston lausunnon antamiseen saakka.

    Tuomaristo voi pyytää ehdokkaita vastaamaan arvosteluun kirjattuihin kysymyksiin ehdotuksen selkeyttämiseksi. Tämän seurauksena käytävästä vuoropuhelusta laaditaan pöytäkirja.

    8.4.Tämän jälkeen hankintaviranomainen tekee ratkaisupäätöksen, jossa esitetään valitun ehdokkaan nimi ja osoite ja syyt tämän valintaan suunnittelukilpailuilmoituksessa esitettyjen perusteiden pohjalta etenkin, jos hankintaviranomaisen päätös poikkeaa tuomariston lausunnossa esitetyistä ehdotuksista.

    9.Dynaaminen hankintajärjestelmä

    9.1.Dynaaminen hankintajärjestelmä on tavanomaisiin ostoihin käytettävä kokonaan sähköinen hankintajärjestelmä, ja jokainen valintaperusteet täyttävä talouden toimija voi koko sen keston ajan liittyä siihen. Se voidaan jakaa rakennusurakoiden, tavaratoimitusten ja palvelujen luokkiin, jotka on määritelty asianomaisessa luokassa tehtävien hankintojen ominaisuuksien perusteella objektiivisesti. Valintaperusteet on tällöin määriteltävä kutakin luokkaa varten.

    9.2.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa suunniteltujen hankintojen laatu ja arvioitu määrä ja kaikki tarvittavat tiedot hankintajärjestelmästä, käytettävistä sähköisistä välineistä ja viestintäyhteyttä koskevista teknisistä järjestelyistä ja eritelmistä.

    9.3.Hankintaviranomaisen on dynaamisen hankintajärjestelmän koko keston ajan annettava kaikille talouden toimijoille mahdollisuus pyytää saada osallistua järjestelmään. Sen on arvioitava tällaiset pyynnöt 10 työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta. Tätä määräaikaa voidaan pidentää 15 työpäivään, jos se on perusteltua. Hankintaviranomainen voi kuitenkin pidentää arviointiaikaa, jos sen kuluessa ei julkaista tarjouspyyntöä.

    Hankintaviranomaisen on ilmoitettava ehdokkaalle mahdollisimman pian, onko se hyväksytty dynaamiseen hankintajärjestelmään.

    9.4.Hankintaviranomainen kehottaa sen jälkeen kaikkia asianomaisen luokan osalta järjestelmään hyväksyttyjä ehdokkaita tekemään tarjouksen kohtuullisessa määräajassa. Hankintaviranomainen tekee sopimuksen sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt hankintailmoituksessa esitettyjen ratkaisuperusteiden perusteella kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen. Nämä perusteet voidaan tarvittaessa määritellä yksityiskohtaisemmin tarjouspyynnössä.

    9.5.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankintailmoituksessa dynaamisen hankintajärjestelmän kesto.

    Dynaamisen hankintajärjestelmän kesto voi olla enintään neljä vuotta paitsi asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa.

    Hankintaviranomainen ei saa käyttää tätä järjestelmää estääkseen, rajoittaakseen tai vääristääkseen kilpailua.

    10.Kilpailullinen neuvottelumenettely

    10.1.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava tarpeensa ja vaatimuksensa sekä ratkaisuperusteet ja alustava aikataulu hankintailmoituksessa tai hankintakuvauksessa.

    Sen on tehtävä sopimus parhaimman hinta-laatusuhteen sisältävän tarjouksen perusteella.

    10.2.Hankintaviranomainen aloittaa neuvottelut valintaperusteet täyttävien ehdokkaiden kanssa kartoittaakseen ja määrittääkseen, miten se voi parhaiten täyttää tarpeensa. Se voi näiden neuvottelujen aikana keskustella valittujen ehdokkaiden kanssa hankinnan kaikista näkökohdista, mutta se ei saa muuttaa 10 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tarpeita, vaatimuksia tai ratkaisuperusteita.

    Hankintaviranomaisen on neuvottelujen aikana varmistettava kaikkien tarjoajien tasapuolinen kohtelu, eikä se saa ilmaista tarjoajan ehdottamia ratkaisuja tai sen antamia muita luottamuksellisia tietoja toisille tarjoajille ilman tämän suostumusta.

    Kilpailullinen neuvottelumenettely voidaan toteuttaa vaiheittain siten, että käsiteltävien ratkaisujen määrää rajoitetaan soveltamalla ilmoitettuja ratkaisuperusteita, jos tästä mahdollisuudesta on ilmoitettu hankintailmoituksessa tai hankintakuvauksessa.

    10.3.Hankintaviranomaisen on jatkettava neuvotteluja, kunnes se saa kartoitettua tarpeitaan vastaavan ratkaisun tai vastaavat ratkaisut.

    Ilmoitettuaan jäljellä oleville tarjoajille neuvottelujen päättymisestä hankintaviranomainen kehottaa kutakin niistä tekemään lopullisen tarjouksen neuvottelujen aikana esitetyn ja määritetyn ratkaisun tai esitettyjen ja määritettyjen ratkaisujen perusteella. Lopullisissa tarjouksissa on oltava kaikki hankkeen toteuttamiseksi vaaditut ja tarpeelliset osat.

    Näitä lopullisia tarjouksia voidaan hankintaviranomaisen pyynnöstä selventää, täsmentää ja optimoida edellyttäen, että tämä ei aiheuta olennaisia muutoksia tarjoukseen tai hankinta-asiakirjoihin.

    Hankintaviranomainen voi neuvotella sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt parhaan hinta-laatusuhteen sisältävän tarjouksen, vahvistaakseen tarjouksessa esitetyt sitoumukset edellyttäen, että tämä ei muuta tarjouksen olennaisia osia eikä aiheuta kilpailun vääristymisen tai syrjinnän vaaraa.

    10.4.Hankintaviranomainen voi määrätä maksuja neuvotteluihin osallistuville valituille hakijoille.

    11.Tilanteet, joissa käytetään neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta

    11.1.Kun hankintaviranomainen käyttää neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta, sen on noudatettava 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä.

    Hankintaviranomainen voi käyttää neuvottelumenettelyä sopimuksen arvioidusta arvosta riippumatta seuraavissa tapauksissa:

    a)kun avoimella tai rajoitetulla menettelyllä ei kyseisen menettelyn päättymiseen mennessä ole saatu yhtään tarjousta tai osallistumishakemusta tai yhtään 11 kohdan 2 alakohdassa tarkoitettua soveltuvaa tarjousta tai osallistumishakemusta ja edellyttäen, ettei alkuperäisiä hankinta-asiakirjoja ole olennaisesti muutettu;

    b)kun rakennusurakat, tavarat tai palvelut voi toimittaa yksi ainoa talouden toimija 11 kohdan 3 alakohdassa asetettujen edellytysten mukaisesti ja jostakin seuraavista syistä:

    i)hankinnan tarkoituksena on ainutkertaisen taideteoksen tai taiteellisen esityksen luominen tai hankkiminen;

    ii)kilpailua ei ole teknisistä syistä;

    iii)on varmistettava yksinoikeuksien, myös teollis- ja tekijänoikeuksien, suojelu;

    c)siltä osin kuin on ehdottoman tarpeellista, kun ennalta arvaamattomista tapahtumista aiheutuneen äärimmäisen kiireen vuoksi on mahdotonta noudattaa 24, 26 ja 41 kohdassa säädettyjä määräaikoja ja kun tällaisen äärimmäisen kiireen perusteiksi esitetyt seikat eivät johdu hankintaviranomaisesta;

    d)kun palveluhankintasopimus tehdään suunnittelukilpailun tuloksena ja kun se on tehtävä suunnittelukilpailun voittajan tai, jos voittajia on useita, jonkin sen voittajan kanssa; jälkimmäisessä tapauksessa kaikki suunnittelukilpailun voittajat on kutsuttava osallistumaan neuvotteluihin;

    e)kun kyseessä ovat uudet palvelut tai rakennusurakat, jotka sama hankintaviranomainen antaa uudelleen toimeksi samanlaisen alkuperäisen hankinnan toteuttajaksi valitulle talouden toimijalle, jos nämä uudet palvelut tai rakennusurakat ovat samanlaisia kuin perushanke, josta alkuperäinen hankintasopimus on tehty hankintailmoituksen julkaisemisen jälkeen, ja edellyttäen, että 11 kohdan 4 alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät;

    f)tavarahankintasopimusten tapauksessa silloin,

    i)kun tarvitaan lisätoimituksia joko tavaroiden tai laitteistojen osittaiseksi korvaamiseksi tai aiemmin toimitettujen tavaroiden tai laitteistojen laajentamiseksi, ja jos hankintaviranomainen joutuisi tavarantoimittajan vaihtamisen vuoksi hankkimaan teknisiltä ominaisuuksiltaan poikkeavaa tavaraa, mikä johtaisi yhteensopimattomuuteen tai suhteettomiin teknisiin vaikeuksiin käytössä ja kunnossapidossa; kun toimielimet tekevät hankintasopimuksia omaan lukuunsa, kyseiset sopimukset voivat olla voimassa enintään kolmen vuoden ajan;

    ii)kun hankittavat tuotteet valmistetaan ainoastaan tutkimusta, kokeilua tai kehittämistä varten; tällaisiin sopimuksiin ei kuitenkaan saa sisältyä massatuotantoa tuotteen taloudellisen kannattavuuden varmistamiseksi tai tutkimus- ja kehittämiskustannusten takaisinsaamiseksi;

    iii)kun kohteena ovat perushyödykemarkkinoilla noteeratut ja näiltä markkinoilta hankitut tavarat;

    iv)kun kohteena olevat tavarat hankitaan erityisen edullisin ehdoin joko liiketoimintansa lopullisesti päättävältä talouden toimijalta tai selvittäjältä maksukyvyttömyysmenettelyn, akordin tai muun samantyyppisen kansallisessa lainsäädännössä säännellyn menettelyn seurauksena;

    g)kiinteistöhankintasopimusten tapauksessa sen jälkeen kun paikalliset kiinteistömarkkinat on kartoitettu;

    h)kun hankintasopimuksen kohteena on mikä tahansa seuraavista:

    i)neuvoston direktiivin 77/249/ETY 1 1 artiklassa tarkoitettu asianajajalle tehtäväksi annettu oikeudellinen edustus välimies- tai sovittelumenettelyssä tai oikeudenkäynnissä;

    ii)oikeudellinen neuvonta edellä tarkoitettujen menettelyjen valmistelemiseksi tai tilanteissa, joissa on selvää näyttöä siitä ja erittäin todennäköistä, että asiaa, johon neuvonta liittyy, tullaan käsittelemään tällaisessa menettelyssä, edellyttäen, että neuvontaa antaa direktiivin 77/249/ETY 1 artiklassa tarkoitettu asianajaja;

    iii)välimies- ja sovittelupalvelut;

    iv)asiakirjojen varmentamis- ja todentamispalvelut, jotka on hankittava notaareilta;

    i)kun sopimus on julistettu salaiseksi tai sen täyttäminen edellyttää voimassa olevien hallinnollisten määräysten noudattamiseksi tai unionin olennaisten etujen suojaamiseksi erityisiä turvatoimenpiteitä, edellyttäen, että olennaisten etujen suojaamista ei voida taata muilla toimenpiteillä; tällaisiin toimenpiteisiin voivat kuulua vaatimukset, joiden tarkoituksena on suojata hankintaviranomaisen hankintamenettelyn kuluessa saataville asettamien tietojen luottamuksellisuutta;

    j)kun kyseessä ovat finanssipalvelut, jotka liittyvät Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/39/EY 2 tarkoitettujen arvopapereiden tai muiden rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon, keskuspankkipalvelut tai Euroopan rahoitusvakausvälinettä ja Euroopan vakausmekanismia käyttämällä toteutetut toimet;

    k)kun kyseessä ovat lainat riippumatta siitä, liittyvätkö ne arvopapereiden tai muiden rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon;

    l)kun kyseessä on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/21/EY 3 tarkoitettuihin yleisiin viestintäverkkoihin ja sähköiseen viestintään liittyvien palvelujen hankkiminen;

    m)kun kyse on sellaisen kansainvälisen järjestön toimittamista palveluista, jonka perussäännössä tai perustamisasiakirjassa kielletään tarjouskilpailumenettelyihin osallistuminen.

    11.2.Tarjousta on pidettävä soveltumattomana, jos se ei liity hankintasopimuksen kohteeseen, ja osallistumishakemusta on pidettävä soveltumattomana, jos talouden toimija on jossakin 132 artiklan 1 kohdan mukaisessa poissulkemiseen johtavassa tilanteessa tai ei täytä valintaperusteita.

    11.3.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ii ja iii alakohdassa säädettyjä poikkeuksia sovelletaan ainoastaan silloin, kun järkeviä vaihtoehtoisia tai korvaavia ratkaisuja ei ole eikä kilpailun puuttuminen johdu hankintaehtojen keinotekoisesta kaventamisesta hankinnan määrittelyn yhteydessä.

    11.4.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perushankkeessa on ilmoitettava mahdollisten lisäpalveluiden tai -rakennusurakoiden laajuudesta sekä niitä koskevan hankinnan tekemisen edellytyksistä. Perushanketta koskevan tarjouskilpailun yhteydessä on ilmoitettava mahdollisesta neuvottelumenettelyn käytöstä ja lisäpalveluiden tai rakennusurakoiden arvioitu kokonaisarvo on otettava huomioon sovellettaessa 169 artiklan 1 kohdassa tai ulkoisten toimien alan tapauksessa 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja. Kun toimielimet tekevät hankintasopimuksia omaan lukuunsa, tätä menettelyä voidaan käyttää ainoastaan alkuperäisen hankintasopimuksen täytäntöönpanon aikana ja enintään kolmen vuoden ajan kyseisen sopimuksen allekirjoittamisesta.

    12.Tarjousperusteisen neuvottelumenettelyn tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn käyttö

    12.1.Kun hankintaviranomainen käyttää tarjousperusteista neuvottelumenettelyä tai kilpailullista neuvottelumenettelyä, sen on noudatettava 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä. Hankintaviranomainen voi käyttää näitä menettelyjä sopimuksen arvioidusta arvosta riippumatta seuraavissa tapauksissa:

    a)kun avoimella tai rajoitetulla menettelyllä on kyseisen menettelyn päättymiseen mennessä saatu ainoastaan 12 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitettuja sääntöjenvastaisia tai ei hyväksyttävissä olevia tarjouksia ja edellyttäen, ettei alkuperäisiä hankinta-asiakirjoja ole olennaisesti muutettu; hankintailmoituksen julkaisemisvaatimuksesta voidaan luopua 12 kohdan 4 alakohdassa säädetyin edellytyksin;

    b)kun kyseessä ovat rakennusurakat, tavarat tai palvelut, jotka täyttävät yhden tai useamman seuraavista edellytyksistä:

    i)hankintaviranomaisen tarpeita ei voida täyttää ilman, että jotakin vaivattomasti saatavilla olevaa ratkaisua mukautetaan;

    ii)rakennusurakoihin, tavaroihin tai palveluihin kuuluu suunnittelua tai innovatiivisia ratkaisuja;

    iii)hankintasopimusta ei sen luonteeseen, monitahoisuuteen tai oikeudelliseen ja rahoitukselliseen rakenteeseen liittyvistä erityisistä syistä tai sopimuksen kohteeseen liittyvien riskien vuoksi voida tehdä ilman edeltäviä neuvotteluja;

    iv)hankintaviranomainen ei pysty laatimaan riittävän tarkkoja standardiin perustuvia teknisiä eritelmiä 17 kohdan 3 alakohdan mukaisesti;

    c)kun kyseessä ovat käyttöoikeussopimukset;

    d)kun kyseessä ovat direktiivin 2014/24/EU liitteessä XIV tarkoitetut palveluhankintasopimukset;

    e)kun kyseessä ovat muut tutkimus- ja kehityspalvelut kuin ne, jotka kuuluvat CPV-koodeihin 73000000-2–73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 ja 73430000-5, paitsi silloin kun hyödyt koituvat yksinomaan hankintaviranomaiselle sen omassa toiminnassa käytettäväksi tai kun hankintaviranomainen maksaa tarjotun palvelun kokonaan;

    f)kun kyseessä ovat palveluhankintasopimukset, jotka koskevat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2010/13/EU 4 määriteltyihin audiovisuaalisiin mediapalveluihin tai radiotoiminnan palveluihin tarkoitetun ohjelmamateriaalin ostoa, kehittämistä, tuotantoa tai yhteistuotantoa, tai sopimukset, jotka koskevat radio- ja televisiolähetysaikaa tai ohjelmien toimittamista.

    12.2.Tarjous on katsottava sääntöjenvastaiseksi missä tahansa seuraavista tapauksista:

    a)kun se ei täytä hankinta-asiakirjoissa asetettuja vähimmäisvaatimuksia;

    b)kun se ei täytä 162 artiklan 3 kohdassa tarjousten jättämiselle asetettuja vaatimuksia;

    c)kun tarjoaja hylätään 137 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdan nojalla;

    d)kun hankintaviranomainen on katsonut, että tarjous on hinnaltaan poikkeuksellisen alhainen.

    12.3.Tarjous on katsottava sellaiseksi, ettei sitä voida hyväksyä, missä tahansa seuraavista tapauksista:

    a)kun tarjouksessa ilmoitettu hinta ylittää hankintaviranomaisen enimmäisbudjetin, joka on määritelty ja dokumentoitu ennen hankintamenettelyn aloittamista;

    b)kun tarjous ei täytä ratkaisuperusteiden mukaisia vähimmäislaatuvaatimuksia.

    12.4.Edellä 12 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa hankintaviranomaisen ei tarvitse julkaista hankintailmoitusta, jos se ottaa tarjousperusteiseen neuvottelumenettelyyn kaikki ne tarjoajat, jotka täyttävät poissulkemis- ja valintaperusteet, lukuun ottamatta niitä tarjoajia, jotka ovat jättäneet hinnaltaan poikkeuksellisen alhaiseksi katsotun tarjouksen.

    13.Menettely, johon kuuluu kiinnostuksenilmaisupyyntö

    13.1.Jos sopimuksen arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tai 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, ja 11 ja 12 kohdan soveltamista rajoittamatta, hankintaviranomainen voi käyttää kiinnostuksenilmaisupyyntöä jompaankumpaan seuraavista tarkoituksista:

    a)esikarsintaan sellaisten ehdokkaiden valitsemiseksi, joita kehotetaan tekemään tarjous rajoitetuissa tarjouspyynnöissä;

    b)luettelon laatimiseksi myyjistä, joita kehotetaan tekemään osallistumishakemus tai tarjous.

    13.2.Kiinnostuksenilmaisupyynnön perusteella laadittava luettelo on voimassa enintään neljän vuoden ajan siitä päivästä, jona 3 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettu ilmoitus on julkaistu.

    Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu luettelo voi käsittää useampia osia.

    Talouden toimijat voivat ilmaista kiinnostuksensa milloin tahansa luettelon voimassaoloaikana lukuun ottamatta sen kolmea viimeistä voimassaolokuukautta.

    13.3.Hankinnan tekemisen yhteydessä hankintaviranomainen pyytää kaikkia luetteloon tai sen osaan merkittyjä ehdokkaita tai myyjiä joko

    a)tekemään 13 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tarjouksen; tai

    b)toimittamaan 13 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun luettelon tapauksessa jommankumman seuraavista:

    i)tarjouksen, joka sisältää poissulkemis- ja valintaperusteita koskevat asiakirjat; tai

    ii)poissulkemis- ja valintaperusteita koskevat asiakirjat, minkä jälkeen nämä perusteet täyttäviä ehdokkaita pyydetään esittämään tarjous.

    14.Arvoltaan keskisuuret, vähäiset ja erittäin vähäiset hankintasopimukset

    14.1.Arvoltaan keskisuuret, vähäiset ja erittäin vähäiset hankintasopimukset voidaan tehdä neuvottelumenettelyssä noudattaen 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä. Vain sellaiset ehdokkaat, joilta hankintaviranomainen on samanaikaisesti pyytänyt tarjousta kirjallisesti, voivat tehdä alustavan tarjouksen.

    14.2.Hankintasopimus, jonka arvo on vähintään 60 000 euroa mutta pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, katsotaan arvoltaan keskisuureksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 3 kohdan 1 alakohtaa sekä 6 kohdan 1 ja 4 alakohtaa.

    14.3.Hankintasopimus, jonka arvo on enintään 60 000 euroa, katsotaan arvoltaan vähäiseksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 3 kohdan 1 alakohtaa sekä 6 kohdan 2 ja 4 alakohtaa.

    14.4.Hankintasopimus, jonka arvo on enintään 15 000 euroa, katsotaan arvoltaan erittäin vähäiseksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 6 kohdan 3 alakohtaa.

    14.5.Enintään 1 000 euron menojen kattamiseksi suoritettavat maksut voidaan maksaa pelkän laskun perusteella ilman tarjouksen hyväksymistä ennakkoon.

    15.Alustavat markkinakartoitukset

    15.1.Hankintaviranomainen voi alustavaa markkinakartoitusta varten pyytää tai hyväksyä neuvoja riippumattomilta asiantuntijoilta tai viranomaisilta taikka talouden toimijoilta. Näitä neuvoja voidaan käyttää hankintamenettelyn suunnittelussa ja toteuttamisessa edellyttäen, etteivät ne johda kilpailun vääristymiseen tai syrjimättömyyden tai avoimuuden periaatteen rikkomiseen.

    15.2.Jos talouden toimija on antanut neuvoja hankintaviranomaiselle tai muulla tavoin osallistunut hankintamenettelyn valmisteluun, hankintaviranomaisen on toteutettava 137 artiklan mukaiset aiheelliset toimenpiteet varmistaakseen, ettei kyseisen toimijan osallistuminen aiheuta kilpailun vääristymistä.

    16.Hankinta-asiakirjat

    16.1.Hankinta-asiakirjojen on sisällettävä seuraavat:

    a)soveltuvin osin hankintailmoitus tai muu tiedotustoimenpide 2–5 kohdan mukaisesti;

    b)tarjouspyyntö;

    c)tarjouseritelmä tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn tapauksessa hankintakuvaus; näiden on sisällettävä tekniset eritelmät ja sovellettavat perusteet;

    d)mallisopimukseen perustuva sopimusluonnos.

    Ensimmäisen alakohdan d alakohtaa ei sovelleta silloin, kun mallisopimusta ei asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa voida käyttää.

    16.2.Tarjouspyynnössä on

    a)annettava tarjousten jättämistä koskevat säännöt, etenkin edellytykset, joiden mukaisesti tarjoukset pidetään luottamuksellisina niiden avaamiseen asti, tarjousten vastaanottamiselle asetettu määräpäivä ja kellonaika sekä osoite, johon tarjoukset on lähetettävä tai toimitettava, tai sähköisen toimittamisen tapauksessa internetosoite;

    b)todettava, että tarjouksen tekeminen merkitsee hankinta-asiakirjoissa asetettujen ehtojen hyväksymistä ja että tarjouksen tekeminen sitoo toimeksisaajaa, jonka kanssa sopimus tehdään, sopimuksen täytäntöönpanon ajan;

    c)ilmoitettava määräaika, jonka tarjous on voimassa ja jonka ajan se on säilytettävä muuttamattomana;

    d)kiellettävä kaikki yhteydenotot hankintaviranomaisen ja tarjoajan välillä menettelyn aikana, lukuun ottamatta 163 artiklassa säädettyjä poikkeustapauksia, ja määrättävä tarkastuskäyntien tapauksessa kyseisiä käyntejä koskevista järjestelyistä;

    e)täsmennettävä keinot, joilla todistetaan, että tarjousten vastaanottamiselle asetettua määräaikaa on noudatettu;

    f)todettava, että tarjouksen tekeminen merkitsee sen hyväksymistä, että menettelyn tulos annetaan tarjoajalle tiedoksi sähköisesti.

    16.3.Tarjouseritelmän on sisällettävä seuraavat tiedot:

    a)poissulkemis- ja valintaperusteet;

    b)ratkaisuperusteet ja niiden painotus, tai jos painotus ei objektiivisista syistä ole mahdollista, ratkaisuperusteiden aleneva tärkeysjärjestys, jota sovelletaan myös vaihtoehtoihin, jos ne hyväksytään hankintailmoituksessa;

    c)17 kohdassa tarkoitetut tekniset eritelmät;

    d)jos hyväksytään vaihtoehtoja, vähimmäisvaatimukset, jotka vaihtoehtojen on täytettävä;

    e)tieto siitä, sovelletaanko Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehtyä pöytäkirjaa, tai tapauksen mukaan tieto siitä, sovelletaanko diplomaattisia suhteita koskevaa Wienin yleissopimusta tai konsulisuhteita koskevaa Wienin yleissopimusta;

    f)todisteet hankintamarkkinoille pääsystä;

    g)jos kyseessä ovat dynaamiset hankintajärjestelmät tai sähköiset luettelot, tiedot käytettävistä sähköisistä välineistä sekä viestintäyhteyttä koskevista teknisistä järjestelyistä ja eritelmistä.

    16.4.Hankintasopimusluonnoksessa on

    a)ilmoitettava sopimusehtojen rikkomisesta seuraavat sopimussakot;

    b)ilmoitettava, minkä tietojen on käytävä ilmi laskuista tai asiakirjatodisteista 109 artiklan mukaisesti;

    c)todettava, että toimielinten tehdessä hankintasopimuksia omaan lukuunsa sopimukseen sovelletaan unionin lainsäädäntöä, jota tarvittaessa täydennetään kansallisella lainsäädännöllä, tai jos rakennusurakkasopimusten tapauksessa on tarpeen, yksinomaan kansallista lainsäädäntöä;

    d)mainittava riita-asioissa toimivaltainen tuomioistuin;

    e)mainittava, että toimeksisaajan on noudatettava sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädännön velvoitteita, jotka on vahvistettu unionin oikeudessa, kansallisessa lainsäädännössä, työehtosopimuksissa tai direktiivin 2014/24/EU liitteessä X luetelluissa sosiaali- ja ympäristöaloja sekä työtä koskevissa kansainvälisissä sopimuksissa;

    f)mainittava, edellytetäänkö teollis- ja tekijänoikeuksien siirtoa;

    g)mainittava, että tarjouksessa ilmoitettu hinta on kiinteä ja muuttumaton, tai ilmoitettava edellytykset tai menetelmät, joilla hintaa voidaan tarkistaa sopimuksen voimassaoloaikana.

    Sovellettaessa ensimmäisen alakohdan g alakohtaa, jos hintojen tarkistamisesta määrätään sopimuksessa, hankintaviranomaisen on otettava huomioon etenkin

    i)hankinnan kohde ja taloudellinen tilanne, jossa hankinta tehdään;

    ii)sopimuksen ja tehtävien luonne ja sopimuksen kesto;

    iii)omat taloudelliset etunsa.

    Ensimmäisen alakohdan c ja d alakohtaa ei tarvitse soveltaa sopimuksiin, jotka on allekirjoitettu 11 kohdan 1 alakohdan m alakohdan mukaisesti.

    17.Tekniset eritelmät

    17.1.Teknisillä eritelmillä on varmistettava talouden toimijoiden yhtäläiset mahdollisuudet osallistua hankintamenettelyihin, eikä niillä saa luoda perusteettomia esteitä hankintojen avaamiselle kilpailulle.

    Teknisissä eritelmissä on esitettävä rakennusurakoilta, tavaroilta tai palveluilta vaadittavat ominaisuudet, vähimmäisvaatimukset mukaan luettuina, jotta rakennusurakat, tavarat tai palvelut soveltuvat siihen tarkoitukseen, johon hankintaviranomainen aikoo niitä käyttää.

    17.2.Edellä 17 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuihin ominaisuuksiin kuuluvat soveltuvin osin seuraavat:

    a)laatutaso;

    b)ympäristö- ja ilmastomyötäisyys;

    c)luonnollisten henkilöiden käyttöön tarkoitettujen hankintojen tapauksessa vammaiskäytön vaatimukset tai kaikkien käyttäjien vaatimukset täyttävä suunnittelu, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja tapauksia;

    d)vaatimustenmukaisuuden arviointitasot ja -menettelyt;

    e)tavaroiden suorituskyky tai käyttö;

    f)turvallisuus tai mitat, kuten tavarahankintojen tapauksessa myyntinimet ja käyttöohjeet sekä kaikkien hankintojen tapauksessa termistö, tunnukset, testaus ja testausmenetelmät, pakkaukset, pakkausmerkinnät, tuotantoprosessit ja menetelmät;

    g)rakennusurakoiden tapauksessa laadunvarmistusmenettelyt sekä suunnittelu- ja kustannuslaskentasäännöt, testiolosuhteet ja urakan tarkastus- ja vastaanottoedellytykset, rakennustekniikat ja menetelmät ja kaikki muut tekniset edellytykset, jotka hankintaviranomainen voi yleisten tai erityisten määräysten nojalla asettaa valmiille urakalle ja siihen kuuluville materiaaleille tai osille.

    17.3.Tekniset eritelmät esitetään jollakin seuraavista tavoista:

    a)viittaamalla seuraavassa esitetyssä ensisijaisuusjärjestyksessä seuraaviin: eurooppalaiset standardit, eurooppalaiset tekniset arvioinnit, yhteiset tekniset eritelmät, kansainväliset standardit tai muut eurooppalaisten standardointielinten perustamat tekniset viitejärjestelmät tai niiden puuttuessa vastaavat kansalliset järjestelmät; jokaiseen viittaukseen on liitettävä ilmaisu ”tai vastaava”;

    b)käyttämällä perusteena suorituskykyä koskevia tai toiminnallisia vaatimuksia, ympäristövaatimukset mukaan luettuina, edellyttäen, että parametrit ovat niin tarkat, että tarjoajat pystyvät määrittämään hankinnan kohteen ja hankintaviranomainen pystyy tekemään hankintasopimuksen;

    c)käyttämällä a ja b alakohdassa tarkoitettujen menetelmien yhdistelmää.

    17.4.Käyttäessään mahdollisuutta viitata 17 kohdan 3 alakohdan a alakohdassa tarkoitettuihin eritelmiin hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta sillä perusteella, että se ei ole mainittujen eritelmien mukainen, jos tarjoaja osoittaa millä tahansa tarkoitukseen soveltuvalla tavalla, että ehdotettu ratkaisu täyttää teknisissä eritelmissä asetetut vaatimukset jollakin vastaavalla tavalla.

    17.5.Käyttäessään 17 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa säädettyä mahdollisuutta laatia suorituskykyä koskeviin tai toiminnallisiin vaatimuksiin perustuvia teknisiä eritelmiä hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta, joka on eurooppalaisen standardin täytäntöönpanemiseksi annetun kansallisen standardin, eurooppalaisen teknisen hyväksynnän, yhteisen teknisen eritelmän, kansainvälisen standardin tai eurooppalaisen standardointielimen tuottamien teknisten viitejärjestelmien mukainen, jos kyseiset eritelmät koskevat hankintaviranomaisen asettamia suorituskykyä koskevia tai toiminnallisia vaatimuksia.

    Tarjoajan on osoitettava jollakin asianmukaisella tavalla, että standardin mukainen rakennusurakka, tavara tai palvelu täyttää hankintaviranomaisen asettamat suorituskykyä koskevat tai toiminnalliset vaatimukset.

    17.6.Jos hankintaviranomainen aikoo ostaa rakennusurakoita, tavaroita tai palveluja, joilla on erityisiä ympäristöominaisuuksia, erityisiä sosiaalisia ominaisuuksia tai muita erityisominaisuuksia, se voi vaatia erityistä merkkiä tai asettaa merkille erityisvaatimuksia edellyttäen, että kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

    a)merkille asetetut vaatimukset koskevat ainoastaan perusteita, jotka liittyvät sopimuksen kohteeseen ja soveltuvat hankinnan ominaisuuksien määrittelyyn;

    b)merkille asetetut vaatimukset perustuvat puolueettomasti todennettavissa oleviin ja syrjimättömiin perusteisiin;

    c)merkit vahvistetaan avoimessa ja läpinäkyvässä menettelyssä, johon kaikki asianomaiset sidosryhmät voivat osallistua;

    d)kaikkien asianomaisten osapuolten on mahdollista saada merkki;

    e)merkille asetetut vaatimukset laatii kolmas osapuoli, jonka suhteen merkkiä hakeva talouden toimija ei voi käyttää ratkaisevaa vaikutusvaltaa.

    Hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimijat esittävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 765/2008 5 mukaisesti akkreditoidun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen tai vastaavan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen antaman testausraportin tai todistuksen näyttönä siitä, että tarjous täyttää hankinta-asiakirjoissa asetetut vaatimukset.

    17.7.Hankintaviranomaisen on hyväksyttävä mikä tahansa muu kuin 17 kohdan 6 alakohdassa tarkoitettu asianmukainen näyttö, kuten valmistajan tekniset asiakirjat, jos testausraportit tai todistukset eivät ole olleet asianomaisen talouden toimijan käytettävissä tai toimijan ei ole ollut mahdollista saada niitä tai erityistä merkkiä asetettujen määräaikojen kuluessa, edellyttäen, että tämä ei johdu toimijaan itseensä liittyvistä syistä ja että kyseinen toimija todistaa, että toimitettavat rakennusurakat, tavarat tai palvelut täyttävät erityistä merkkiä koskevat vaatimukset tai hankintaviranomaisen asettamat erityisvaatimukset.

    17.8.Teknisissä eritelmissä ei hankinnan kohteen vuoksi perusteltuja tapauksia lukuun ottamatta saa viitata tiettyyn merkkiin tai alkuperään taikka prosessiin, joka on ominainen tietyn talouden toimijan tuotteille tai palveluille, eikä tavaramerkkeihin, patentteihin, tyyppeihin tai tiettyyn alkuperään tai tuotantoon siten, että maininta suosisi tai sulkisi menettelystä pois tiettyjä tuotteita tai talouden toimijoita.

    Tällainen viittaus on poikkeuksellisesti sallittu, jos sopimuksen kohdetta ei ole muuten mahdollista kuvata riittävän täsmällisesti ja täysin selvästi. Tällaiseen viittaukseen on liitettävä ilmaus ”tai vastaava”.

    18.Poissulkemis- ja valintaperusteet

    18.1.Sovellettaessa 133 artiklaa hankintaviranomaisen on hyväksyttävä direktiivissä 2014/24/EU tarkoitettu yhteinen eurooppalainen hankinta-asiakirja tai sen puuttuessa päivätty ja allekirjoitettu kunnian ja omantunnon kautta annettu vakuutus.

    Talouden toimija voi käyttää uudelleen sellaista yhteistä eurooppalaista hankinta-asiakirjaa, jota on jo käytetty aiemmassa hankintamenettelyssä, edellyttäen, että se vahvistaa, että kyseisen asiakirjan sisältämät tiedot ovat edelleen paikkansapitäviä.

    18.2.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa valintaperusteet, suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset sekä todisteet, jotka suorituskyvystä on esitettävä. Kaikkien vaatimusten on liityttävä sopimuksen kohteeseen ja oltava oikeassa suhteessa siihen.

    Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa, miten talouden toimijoiden ryhmittymien on täytettävä valintaperusteet, kun otetaan huomioon 18 kohdan 6 alakohta.

    Jos sopimus on jaettu eriin, hankintaviranomainen voi vahvistaa kullekin erälle suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset. Se voi vahvistaa muitakin suorituskykyä koskevia vähimmäisvaatimuksia, jos useista eristä tehdään sopimus saman toimeksisaajan kanssa.

    18.3.Ammattitoiminnan harjoittamiskelpoisuuden osalta hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimija täyttää vähintään yhden seuraavista ehdoista:

    a)se kuuluu ammatti- tai kaupparekisteriin, lukuun ottamatta kansainvälisiä järjestöjä;

    b)kun on kyse palveluhankintasopimuksesta, talouden toimijalla on oltava erityinen lupa, joka osoittaa, että sillä on valtuudet täyttää sopimus sijoittautumisvaltiossaan, tai sen on oltava tietyn ammattialajärjestön jäsen.

    18.4.Kun hankintaviranomainen vastaanottaa osallistumishakemuksen tai tarjouksen, se hyväksyy yhteisen eurooppalaisen hankinta-asiakirjan tai sen puuttuessa kunnian ja omantunnon kautta annetun vakuutuksen, jossa ehdokas tai tarjoaja ilmoittaa täyttävänsä valintaperusteet. Yhteistä eurooppalaista hankinta-asiakirjaa tai kunnian ja omantunnon kautta annettua vakuutusta koskevasta vaatimuksesta voidaan luopua, jos sopimuksen arvo on hyvin vähäinen.

    Hankintaviranomainen voi milloin tahansa menettelyn aikana pyytää tarjoajia ja ehdokkaita toimittamaan päivitetyn vakuutuksen tai kaikki asiakirjatodisteet tai osan niistä, jos tämä on tarpeen menettelyn asianmukaisen kulun varmistamiseksi.

    Hankintaviranomaisen on pyydettävä ehdokkaita tai valittua tarjoajaa toimittamaan ajantasaiset asiakirjatodisteet lukuun ottamatta tapauksia, joissa hankintaviranomainen on jo vastaanottanut todisteet jotakin toista menettelyä varten, edellyttäen, että ne ovat edelleen ajan tasalla, tai joissa hankintaviranomaisella on maksuton pääsy asiakirjatodisteisiin kansallisessa tietokannassa.

    18.5.Hankintaviranomainen voi riskinarviointinsa perusteella päättää olla edellyttämättä talouden toimijoilta todisteita näiden oikeustoimikelpoisuudesta ja sääntelyyn liittyvästä kelpoisuudesta, taloudellisista ja rahoituksellisista resursseista, teknisestä suorituskyvystä ja ammatillisesta pätevyydestä, kun on kyse

    a)menettelyistä, jotka koskevat toimielinten omaan lukuunsa tekemiä sopimuksia, joiden arvo ei ylitä 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua arvoa;

    b)menettelyistä, jotka koskevat ulkoisten toimien alalla tehtäviä sopimuksia, joiden arvo ei ylitä 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja;

    c)11 kohdan 1 alakohdan b ja e alakohdassa, f alakohdan i ja iv alakohdassa sekä h ja m alakohdassa tarkoitetuista menettelyistä.

    Jos hankintaviranomainen päättää olla edellyttämättä taloudellisilta toimijoilta todisteita näiden oikeustoimikelpoisuudesta ja sääntelyyn liittyvästä kelpoisuudesta, taloudellisista ja rahoituksellisista resursseista, teknisestä suorituskyvystä ja ammatillisesta pätevyydestä, ennakkomaksua ei suoriteta, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja tapauksia.

    18.6.Talouden toimija voi asianmukaisissa tapauksissa käyttää tiettyä sopimusta varten muiden yhteisöjen resursseja riippumatta sen ja näiden yhteisöjen välisten yhteyksien oikeudellisesta luonteesta. Sen on tällöin osoitettava hankintaviranomaiselle, että sillä on saatavillaan sopimuksen täyttämiseksi tarvittavat resurssit, esittämällä kyseisiltä yhteisöiltä saamansa sitoumuksen asettaa resursseja sen käyttöön.

    Tekniseen suorituskykyyn ja ammatilliseen pätevyyteen liittyvien perusteiden osalta talouden toimija voi kuitenkin käyttää hyväksi muiden yhteisöjen resursseja vain, jos kyseiset yhteisöt suorittavat rakennusurakat tai tarjoavat palvelut, joissa tällaisia resursseja vaaditaan.

    Jos talouden toimija käyttää muiden yhteisöjen resursseja täyttääkseen taloudellisiin ja rahoituksellisiin resursseihin liittyvät perusteet, hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimija ja kyseiset muut yhteisöt ovat yhdessä vastuussa sopimuksen täyttämisestä.

    Hankintaviranomainen voi pyytää tarjoajaa ilmoittamaan, minkä osan sopimuksesta tämä aikoo teettää alihankintana, sekä nimeämään alihankkijat.

    Sellaisten rakennusurakoiden ja palvelujen osalta, jotka suoritetaan hankintaviranomaisen välittömässä valvonnassa olevissa tiloissa, hankintaviranomaisen on vaadittava toimeksisaajaa ilmoittamaan sopimuksen täyttämiseen osallistuvien alihankkijoiden nimet, yhteystiedot ja valtuutetut edustajat sekä mahdolliset alihankkijoita koskevat muutokset.

    18.7.Hankintaviranomaisen on tarkistettava, täyttävätkö yhteisöt, joiden resursseja talouden toimija aikoo käyttää, sekä alihankkijat, silloin kun alihankintojen osuus sopimuksesta on suuri, asiaankuuluvat valintaperusteet.

    Hankintaviranomaisen on vaadittava, että talouden toimija korvaa yhteisön tai alihankkijan, joka ei täytä asiaankuuluvia valintaperusteita.

    18.8.Kun kyse on rakennusurakka- ja palveluhankintasopimuksista sekä tavarahankintasopimuksiin liittyvistä kokoamis- tai asennustöistä, hankintaviranomainen voi vaatia, että tarjoaja itse tai, jos tarjoajana on talouden toimijoiden ryhmittymä, jokin ryhmittymän toimijoista suorittaa tietyt kriittiset tehtävät.

    18.9.Hankintaviranomainen ei voi edellyttää talouden toimijoiden ryhmittymältä tiettyä oikeudellista muotoa tarjouksen tai osallistumishakemuksen jättämistä varten, mutta sopimuspuoleksi valitulta ryhmittymältä voidaan edellyttää tiettyä oikeudellista muotoa sopimuksen teon jälkeen, jos tämä on tarpeen sopimuksen asianmukaiseksi täyttämiseksi.

    19.Taloudelliset ja rahoitukselliset resurssit

    19.1.Sen varmistamiseksi, että talouden toimijoilla on sopimuksen täyttämiseen tarvittavat taloudelliset ja rahoitukselliset resurssit, hankintaviranomainen voi vaatia erityisesti, että

    a)talouden toimijoilla on tietty vuotuinen vähimmäisliikevaihto, johon kuuluu tietty vähimmäisliikevaihto sopimuksen kattamalla alalla;

    b)talouden toimijat esittävät tilinpäätöksestään tietoja, joista käyvät ilmi varojen ja velkojen suhteet;

    c)talouden toimijoilla on asianmukainen ammatinharjoittajan vastuuvakuutus.

    Ensimmäisen alakohdan a alakohdan osalta vuotuinen vähimmäisliikevaihto saa olla enintään kaksi kertaa sopimuksen ennakoidun vuotuisen arvon suuruinen paitsi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, jotka liittyvät hankinnan luonteeseen ja jotka hankintaviranomaisen on esitettävä hankinta-asiakirjoissa.

    Ensimmäisen alakohdan b alakohdan osalta hankintaviranomaisen on esitettävä näihin suhteisiin sovellettavat menetelmät ja kriteerit hankinta-asiakirjoissa.

    19.2.Dynaamisissa hankintajärjestelmissä vuotuinen enimmäisliikevaihto lasketaan kyseisessä järjestelmässä tehtävien erillissopimusten oletetun enimmäisarvon perusteella.

    19.3.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa, millaiset todisteet talouden toimijan on esitettävä taloudellisista ja rahoituksellisista resursseistaan. Hankintaviranomainen voi pyytää erityisesti yhden tai useamman seuraavista asiakirjoista:

    a)pankkien antamat asianmukaiset lausunnot tai tarvittaessa todisteet asianmukaisesta ammatinharjoittajan vastuuvakuutuksesta;

    b)tilinpäätöslaskelmat tai otteet niistä enintään kolmelta viimeksi päättyneeltä varainhoitovuodelta;

    c)selvitys talouden toimijan kokonaisliikevaihdosta ja tarvittaessa liikevaihdosta sopimuksen kohteena olevalla toimialalla enintään kolmelta viimeksi kuluneelta varainhoitovuodelta, joilta tiedot ovat saatavilla.

    Jos talouden toimija ei pätevästä syystä voi toimittaa hankintaviranomaisen pyytämiä asiakirjoja, se voi osoittaa taloudelliset ja rahoitukselliset resurssinsa jollakin muulla hankintaviranomaisen asianmukaiseksi katsomalla asiakirjalla.

    20.Tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys

    20.1.Hankintaviranomainen tarkistaa 20 kohdan 2–5 alakohdan mukaisesti, että ehdokkaat tai tarjoajat täyttävät teknistä suorituskykyä ja ammatillista pätevyyttä koskevat vähimmäisvalintaperusteet.

    20.2.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa, millaiset todisteet talouden toimijan on esitettävä teknisestä suorituskyvystään ja ammatillisesta pätevyydestään. Hankintaviranomainen voi pyytää yhden tai useamman seuraavista asiakirjoista:

    a)kun on kyse rakennusurakoista, kokoamis- tai asennustöitä edellyttävistä tavaroista tai palveluista, todistukset toteuttamisesta vastaavien henkilöiden koulutuksesta ja ammatillisesta pätevyydestä, ammattitaidosta, työkokemuksesta ja asiantuntemuksesta;

    b)luettelo

    i)tärkeimmistä palvelu- ja tavaratoimituksista viimeksi kuluneilta kolmelta vuodelta sekä tiedot niiden arvosta, ajankohdasta sekä julkisista tai yksityisistä asiakkaista ja pyydettäessä asiakkaiden antamat lausunnot;

    ii)viimeksi kuluneiden viiden vuoden aikana toteutetuista rakennusurakoista ja sen tueksi todistukset merkittävimpien rakennusurakoiden asianmukaisesta toteuttamisesta;

    c)selvitys teknisistä välineistä, työkaluista tai laitteista, jotka ovat taloudellisen toimijan käytettävissä palveluhankinta- tai rakennusurakkasopimuksen täyttämiseksi;

    d)kuvaus laadunvarmistusta varten talouden toimijan käytettävissä olevista teknisistä resursseista ja välineistä sekä kuvaus käytettävissä olevista tutkimusresursseista;

    e)selvitys talouden toimijan käytettävissä olevista sen omista tai sen ulkopuolisista teknisistä asiantuntijoista tai teknisistä elimistä, erityisesti niistä, jotka vastaavat laadunvalvonnasta;

    f)tavaroiden osalta: näytteet, selostukset tai alkuperäiset valokuvat tai virallisten laadunvalvontaelinten tai toimivaltaisiksi tunnustettujen laitosten laatimat todistukset, joista käy ilmi, että tavarat on todettu voimassa olevien teknisten eritelmien tai standardien mukaisiksi selkein viittauksin kyseisiin eritelmiin ja standardeihin;

    g)rakennusurakoiden tai palvelujen osalta selvitys talouden toimijan keskimääräisestä vuosittaisesta työvoimasta ja johtohenkilöiden lukumäärästä kolmelta viimeksi kuluneelta vuodelta;

    h)selvitys toimitusketjun hallinnointi- ja seurantajärjestelmistä, joita talouden toimija voi soveltaa sopimuksen täyttämisen yhteydessä;

    i)selvitys ympäristöasioiden hallintatoimenpiteistä, joita talouden toimija soveltaa sopimuksen täyttämisen yhteydessä.

    Ensimmäisen alakohdan b alakohdan i alakohdan soveltamiseksi hankintaviranomainen voi ilmoittaa, että huomioon otetaan todisteet yli kolme vuotta sitten toteutetuista merkityksellisistä tavara- tai palvelutoimituksista, jos tämä on tarpeen riittävän kilpailun varmistamiseksi.

    Ensimmäisen alakohdan b alakohdan ii alakohdan soveltamiseksi hankintaviranomainen voi ilmoittaa, että huomioon otetaan todisteet yli viisi vuotta sitten toteutetuista merkityksellisistä rakennusurakoista, jos tämä on tarpeen riittävän kilpailun varmistamiseksi.

    20.3.Jos tavarat tai palvelut ovat monitahoisia tai niitä tarvitaan poikkeuksellisesti vain tiettyä erityistarkoitusta varten, tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys voidaan osoittaa tarkastuksella, jonka toimittaa hankintaviranomainen tai tämän puolesta talouden toimijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen virallinen elin suostumuksellaan. Tarkastus koskee tavaran- tai palveluntoimittajan teknistä suorituskykyä ja tuotantovalmiuksia ja tarvittaessa sen tutkimusresursseja sekä laadunvalvontatoimenpiteitä.

    20.4.Jos hankintaviranomainen vaatii talouden toimijaa esittämään riippumattomien laitosten antamat todistukset siitä, että se täyttää tiettyjen laadunvarmistusstandardien vaatimukset, mukaan lukien esteettömyys vammaisille henkilöille, sen on viitattava alan eurooppalaisiin standardisarjoihin perustuviin laadunvarmistusjärjestelmiin, jotka ovat akkreditoitujen laitosten sertifioimia. Hankintaviranomaisen on kuitenkin hyväksyttävä myös muut talouden toimijan toimittamat todisteet vastaavien laadunvarmistustoimenpiteiden toteuttamisesta, jos talouden toimijan saatavilla ei todistettavasti ole tällaisia todistuksia tai jos talouden toimija ei itsestään riippumattomista syistä voi hankkia niitä asetettujen määräaikojen kuluessa, edellyttäen, että talouden toimija todistaa, että ehdotetut laadunvarmistustoimenpiteet täyttävät vaaditut laadunvarmistusstandardien vaatimukset.

    20.5.Jos hankintaviranomainen vaatii talouden toimijaa esittämään riippumattomien laitosten antamat todistukset siitä, että se täyttää tiettyjen ympäristöasioiden hallintaa koskevien järjestelmien tai standardien vaatimukset, niiden osalta on viitattava Euroopan unionin ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS) tai muihin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 6 45 artiklan mukaisesti tunnustettuihin ympäristöjärjestelmiin taikka muihin ympäristöasioiden hallintajärjestelmiä koskeviin standardeihin, jotka perustuvat akkreditoitujen laitosten antamiin alan eurooppalaisiin tai kansainvälisiin standardeihin. Jos talouden toimijan saatavilla ei todistettavasti ollut tällaisia todistuksia tai jos talouden toimija ei itsestään riippumattomista syistä voinut hankkia niitä asetettujen määräaikojen kuluessa, hankintaviranomaisen on hyväksyttävä myös muut todisteet ympäristöasioiden hallintatoimenpiteiden toteuttamisesta edellyttäen, että taloudellinen toimija todistaa, että nämä toimenpiteet vastaavat sovellettavassa ympäristöasioiden hallintajärjestelmässä tai -standardissa vaadittuja toimenpiteitä.

    20.6.Hankintaviranomainen voi katsoa, että talouden toimijalla ei ole vaadittua ammatillista pätevyyttä sopimuksen täyttämiseksi asianmukaisia laatuvaatimuksia noudattaen, jos hankintaviranomainen on todennut, että talouden toimijalla on eturistiriitoja, jotka voivat vaikuttaa kielteisesti sen toimintaan.

    21.Ratkaisuperusteet

    21.1.Laatuperusteisiin voivat sisältyä muun muassa tekniset ansiot, esteettiset ja toiminnalliset ominaisuudet, esteettömyys, kaikkien käyttäjien vaatimukset täyttävä suunnittelu, yhteiskunnalliset, ympäristöön liittyvät ja innovatiiviset ominaisuudet, tuotanto-, toimitus- ja kaupankäyntiprosessi ja muut erityiset prosessit missä tahansa sopimuksen elinkaaren vaiheessa, sopimuksen täyttämiseen osoitetun henkilöstön organisointi sekä toimituksen jälkeinen palvelu, tekninen tuki ja toimitusehdot, kuten toimituspäivä, toimitusmenettely ja toimitus- tai toteutusaika.

    21.2.Hankintaviranomaisen on täsmennettävä kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valitsemiensa perusteiden suhteellinen painotus hankinta-asiakirjoissa, paitsi jos perusteena käytetään yksinomaan alhaisinta hintaa. Painotukset voidaan ilmaista määrittämällä asteikko, jonka vaihteluväli on tarkoituksenmukainen.

    Hinta- tai kustannuskriteerin suhteellinen painotus muihin perusteisiin nähden ei saa aiheuttaa hinnan tai kustannuksen vaikutuksen häviämistä.

    Jos painotusta ei objektiivisista syistä voida määritellä, hankintaviranomaisen on ilmoitettava perusteet alenevassa tärkeysjärjestyksessä.

    21.3.Hankintaviranomainen voi asettaa laatua koskevat vähimmäisvaatimukset. Tarjoukset, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia, hylätään.

    21.4.Elinkaarikustannuksiin lasketaan tarkoituksenmukaisessa määrin osa tai kaikki seuraavista kustannuksista rakennusurakan, tavaran tai palvelun elinkaaren aikana:

    a)hankintaviranomaiselle tai muille käyttäjille aiheutuneet kustannukset, esimerkiksi

    i)hankintakustannukset;

    ii)käyttökustannukset, esimerkiksi energian ja muiden resurssien kulutus;

    iii)huoltokustannukset;

    iv)elinkaaren lopun kustannukset, kuten keräys- ja kierrätyskustannukset;

    b)ulkoisista ympäristövaikutuksista aiheutuvat kustannukset, jotka liittyvät rakennusurakkaan, tavaraan tai palveluun sen elinkaaren aikana, edellyttäen, että niiden rahallinen arvo voidaan määrittää ja todentaa.

    21.5.Jos hankintaviranomainen arvioi kustannukset käyttämällä elinkaarikustannusmallia, sen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa, millaisia tietoja tarjoajien on toimitettava ja mitä menetelmää käyttäen elinkaarikustannukset lasketaan kyseisten tietojen perusteella.

    Ulkoisista ympäristövaikutuksista aiheutuvien kustannusten arviointimenetelmän on täytettävä seuraavat vaatimukset:

    a)se perustuu puolueettomasti todennettavissa oleviin ja syrjimättömiin perusteisiin;

    b)se on kaikkien asianomaisten osapuolten saatavilla;

    c)tietojen toimittamisesta ei aiheudu talouden toimijoille kohtuutonta rasitusta.

    Hankintaviranomainen käyttää tarvittaessa elinkaarikustannusten laskennassa direktiivin 2014/24/EU liitteessä XIII tarkoitettuja pakollisia yhteisiä menetelmiä.

    22.Sähköisen huutokaupan käyttäminen

    22.1.Hankintaviranomainen voi käyttää sähköisiä huutokauppoja, joissa tarjousten tietyistä osista esitetään uusia alennettuja hintoja tai uusia arvoja.

    Hankintaviranomaisen on järjestettävä sähköinen huutokauppa toistuvana sähköisenä menettelynä, joka toteutetaan sen jälkeen, kun tarjouksille on tehty alustava kokonaisarviointi ja joka mahdollistaa niiden asettamisen paremmuusjärjestykseen automaattisia arviointimenetelmiä käyttäen.

    22.2.Hankintaviranomainen voi päättää avoimissa tai rajoitetuissa menettelyissä taikka tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä, että ennen julkista hankintaa koskevan sopimuksen tekemistä käydään sähköinen huutokauppa, silloin kun hankinta-asiakirjat voidaan laatia riittävän tarkasti.

    Sähköistä huutokauppaa voidaan käyttää silloin, kun kilpailutetaan uudelleen 1 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun puitesopimuksen osapuolia tai kun kilpailutetaan hankintoja 9 kohdassa tarkoitetussa dynaamisessa hankintajärjestelmässä.

    Sähköisessä huutokaupassa sovelletaan jotakin 161 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista ratkaisumenetelmistä.

    22.3.Jos hankintaviranomainen päättää järjestää sähköisen huutokaupan, sen on ilmoitettava asiasta hankintailmoituksessa.

    Hankinta-asiakirjojen on sisällettävä seuraavat tiedot:

    a)niiden tekijöiden arvot, jotka ovat sähköisen huutokaupan kohteena, siltä osin kuin nämä tekijät ovat määrällisesti ilmaistavissa joko lukuina tai prosenttimäärinä;

    b)niiden arvojen mahdolliset rajat, jotka voidaan esittää, sellaisina kuin ne vahvistetaan sopimuksen kohdetta koskevissa eritelmissä;

    c)tiedot, jotka annetaan tarjoajien käyttöön sähköisen huutokaupan aikana, sekä tarvittaessa tietojen antamisen ajankohta;

    d)tarvittavat tiedot sähköisen huutokaupan kulusta mukaan lukien huutokaupan mahdollisista vaiheista ja sen 22 kohdan 7 alakohdan mukaisesta lopetustavasta;

    e)edellytykset, joiden mukaisesti tarjoajat voivat tehdä tarjouksen, ja erityisesti tarjouksen tekemiseksi mahdollisesti vaadittavat tarjousten väliset vähimmäiserot;

    f)tarvittavat tiedot käytettävistä sähköisistä välineistä sekä viestintäyhteyttä koskevista yksityiskohdista ja teknisistä eritelmistä.

    22.4.Kaikki hyväksyttävän tarjouksen tehneet tarjoajat on kutsuttava samaan aikaan sähköisesti osallistumaan sähköiseen huutokauppaan käyttäen viestintäyhteyksiä kutsussa esitettyjen ohjeiden mukaisesti. Kutsussa on ilmoitettava sähköisen huutokaupan alkamispäivä ja -aika.

    Sähköinen huutokauppa voidaan käydä useissa peräkkäisissä vaiheissa. Sähköinen huutokauppa voi alkaa aikaisintaan kahden arkipäivän kuluttua kutsun lähettämispäivästä.

    22.5.Kutsuun on liitettävä kyseisen tarjouksen kokonaisarvioinnin tulokset.

    Kutsussa on ilmoitettava myös sähköisessä huutokaupassa käytettävä matemaattinen kaava, jonka mukaan tarjousten uusi paremmuusjärjestys määräytyy esitettyjen uusien hintojen ja/tai uusien arvojen perusteella automaattisesti. Kaava sisältää kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valittujen perusteiden painotuksen, joka on ilmoitettu hankinta-asiakirjoissa. Tätä varten mahdolliset vaihteluvälit on kuitenkin etukäteen muutettava tietyksi arvoksi.

    Jos hyväksytään vaihtoehtoja, kullekin vaihtoehdolle on määriteltävä erillinen kaava.

    22.6.Sähköisen huutokaupan kussakin vaiheessa hankintaviranomainen ilmoittaa välittömästi kaikille tarjoajille vähintään ne tiedot, joiden perusteella nämä voivat milloin tahansa tarkistaa keskinäisen järjestyksensä. Hankintaviranomainen voi myös antaa tietoja muista esitetyistä hinnoista tai arvoista, jos tästä on ilmoitettu ennakolta, sekä mainita huutokaupan kulloiseenkin vaiheeseen osallistuvien tarjoajien lukumäärän. Se ei kuitenkaan voi paljastaa tarjoajien henkilöllisyyttä missään sähköisen huutokaupan vaiheessa.

    22.7.Hankintaviranomainen päättää sähköisen huutokaupan käyttäen yhtä tai useampaa seuraavista menettelytavoista:

    a)etukäteen ilmoitettuna päivänä ja kellonaikana;

    b)kun hankintaviranomaiselle ei enää tarjota uusia hintoja tai arvoja, jotka vastaavat vähimmäiseroja koskevia vaatimuksia, edellyttäen, että se on etukäteen ilmoittanut ajan, joka viimeisen tarjouksen vastaanottamisesta saa kulua, ennen kuin se lopettaa sähköisen huutokaupan;

    c)kun etukäteen ilmoitettu määrä huutokaupan eri vaiheita on suoritettu loppuun.

    22.8.Päätettyään sähköisen huutokaupan hankintaviranomainen tekee sopimuksen sähköisen huutokaupan tulosten perusteella.

    23.Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset

    23.1.Jos tarjouksessa esitetty hinta tai siinä esitetyt kustannukset vaikuttavat tietyn sopimuksen yhteydessä poikkeuksellisen alhaisilta, hankintaviranomaisen on pyydettävä kirjallisesti lisätietoja merkityksellisiksi katsomistaan hinnan tai kustannusten osista ja annettava tarjoajalle mahdollisuus huomautusten esittämiseen.

    Hankintaviranomainen voi ottaa huomioon erityisesti huomautukset, jotka koskevat

    a)valmistusmenetelmän, palvelun suorittamisen tai rakennusmenetelmän taloudellisuutta;

    b)valittuja teknisiä ratkaisuja tai tarjoajan kannalta poikkeuksellisen edullisia olosuhteita;

    c)tarjoajan esittämän tarjouksen omintakeisuutta;

    d)sitä, noudattaako tarjoaja sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyviä velvoitteita;

    e)sitä, noudattavatko alihankkijat sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyviä velvoitteita;

    f)tarjoajan sovellettavien sääntöjen mukaisesti mahdollisesti saamaa valtiontukea.

    23.2.Hankintaviranomainen voi hylätä tarjouksen vain siinä tapauksessa, että esitetyt todisteet eivät tyydyttävästi selitä tarjotun hinnan tai ilmoitettujen kustannusten alhaista tasoa.

    Jos hankintaviranomainen toteaa, että tarjous on poikkeuksellisen alhainen sen takia, että se ei ole sovellettavien ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyvien velvoitteiden mukainen, sen on hylättävä tarjous.

    23.3.Jos hankintaviranomainen toteaa, että tarjous on poikkeuksellisen alhainen tarjoajan saaman valtiontuen takia, se voi hylätä tarjouksen pelkästään tähän syyhyn vedoten vain, jos tarjoaja ei kykene osoittamaan hankintaviranomaisen asettaman kohtuullisen määräajan kuluessa, että kyseinen valtiontuki soveltuu sisämarkkinoille SEUT-sopimuksen 107 artiklan mukaisesti.

    24.Tarjousten ja osallistumishakemusten vastaanottamiselle asetetut määräajat

    24.1.Jos tarjousten tekeminen edellyttää toteutuspaikkaan tutustumista tai hankinta-asiakirjojen perustana olevien asiakirjojen tarkastelua paikalla, määräaikojen on oltava tässä artiklassa vahvistettuja vähimmäismääräaikoja pidempiä.

    Määräaikoja pidennetään viidellä päivällä seuraavissa tapauksissa:

    a)hankintaviranomainen ei tarjoa maksutonta ja suoraa sähköistä pääsyä hankinta-asiakirjoihin;

    b)hankintailmoitus julkaistaan 4 kohdan 2 alakohdan b alakohdan mukaisesti.

    24.2.Avoimissa menettelyissä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan on oltava vähintään 37 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

    24.3.Rajoitetuissa menettelyissä, kilpailullisissa neuvottelumenettelyissä, tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä, dynaamisissa hankintajärjestelmissä ja innovaatiokumppanuuksissa osallistumishakemusten vastaanottamiselle asetetun määrärajan on oltava vähintään 32 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

    24.4.Rajoitetuissa menettelyissä ja tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan on oltava vähintään 30 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

    24.5.Dynaamisessa hankintajärjestelmässä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määrärajan on oltava vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

    24.6.Edellä 13 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa menettelyissä, joita edeltää kiinnostuksenilmaisupyyntö, määräaika on

    a)vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä, kun on kyse tarjousten vastaanottamisesta 13 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa ja 13 kohdan 3 alakohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetussa menettelyssä;

    b)vähintään 10 päivää osallistumishakemusten vastaanottamiselle ja vähintään 10 päivää tarjousten vastaanottamiselle 13 kohdan 3 alakohdan b alakohdan ii alakohdassa tarkoitetussa kaksivaiheisessa menettelyssä.

    24.7.Hankintaviranomainen voi lyhentää tarjousten vastaanottamisen määräaikoja viidellä päivällä avointen tai rajoitettujen menettelyjen osalta, jos se hyväksyy tarjousten esittämisen sähköisessä muodossa.

    25.Hankinta-asiakirjojen saatavuus ja määräaika lisätietojen antamiselle

    25.1.Hankintaviranomaisen on asetettava hankinta-asiakirjat sähköisessä muodossa ilmaiseksi suoraan saataville päivästä, jona hankintailmoitus on julkaistu, tai jos menettelyssä ei julkaista hankintailmoitusta tai jos on kyse 13 kohdassa tarkoitetusta menettelystä, päivästä, jona tarjouspyyntö on lähetetty.

    Hankintaviranomainen voi perustelluissa tapauksissa toimittaa hankinta-asiakirjat myös muulla, ennalta määrittämällään tavalla, jos suora sähköinen pääsy ei ole mahdollinen teknisestä syystä tai jos hankinta-asiakirjoihin sisältyy luottamuksellisia tietoja. Tällöin sovelletaan 24 kohdan 1 alakohtaa paitsi 26 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa.

    Hankintaviranomainen voi asettaa talouden toimijoille vaatimuksia, joiden tarkoituksena on suojata hankinta-asiakirjoihin sisältyvien tietojen luottamuksellisuutta. Sen on ilmoitettava näistä vaatimuksista sekä siitä, miten kyseisiin hankinta-asiakirjoihin voi tutustua.

    25.2.Hankintaviranomaisen on annettava hankinta-asiakirjoihin liittyvät lisätiedot samanaikaisesti, mahdollisimman nopeasti ja kirjallisessa muodossa kaikille asiasta kiinnostuneille talouden toimijoille.

    Jos lisätietoja on pyydetty vähemmän kuin kuusi työpäivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä, hankintaviranomaisen ei tarvitse vastata lisätietopyyntöihin.

    25.3.Hankintaviranomaisen on pidennettävä tarjousten vastaanottamisen määräaikaa, jos

    a)se ei ole antanut lisätietoja viimeistään kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä, vaikka talouden toimija on pyytänyt lisätietoja hyvissä ajoin;

    b)se tekee hankinta-asiakirjoihin merkittäviä muutoksia.

    26.Määräajat kiireellisissä tapauksissa

    26.1.Jos 24 kohdan 2 ja 3 alakohdassa säädettyjä vähimmäismääräaikoja ei asianmukaisesti perustellun kiireen vuoksi kyetä noudattamaan avoimissa tai rajoitetuissa menettelyissä, hankintaviranomainen voi vahvistaa

    a)osallistumishakemusten tai tarjousten vastaanottamiselle avoimissa menettelyissä määräajan, joka on vähintään 15 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivästä;

    b)tarjousten vastaanottamiselle rajoitetuissa menettelyissä määräajan, joka on vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivästä.

    26.2.Kiireellisissä tapauksissa 25 kohdan 2 alakohdan ensimmäisessä alakohdassa ja 25 kohdan 3 alakohdan a alakohdassa tarkoitettu määräaika on neljä päivää.

    27.Sähköiset luettelot

    27.1.Jos sähköisen viestintämuodon käyttö on pakollista, hankintaviranomainen voi vaatia, että tarjoukset esitetään sähköisen luettelon muodossa tai että niihin liitetään sähköinen luettelo.

    27.2.Jos tarjousten esittäminen sähköisten luetteloiden muodossa sallitaan tai jos sitä edellytetään, hankintaviranomaisen on

    a)mainittava siitä hankintailmoituksessa;

    b)ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa kaikki tarvittavat luetteloon liittyvät tiedot, jotka koskevat muotoa, käytettäviä sähköisiä välineitä sekä viestintäyhteyttä koskevia teknisiä järjestelyjä ja eritelmiä.

    27.3.Jos on tehty rinnakkainen puitesopimus sähköisten luetteloiden muodossa tehtyjen tarjousten perusteella, hankintaviranomainen voi päättää, että uudelleenkilpailuttaminen erillissopimusten tekemiseksi tapahtuu päivitettyjen luetteloiden perusteella käyttäen jotakin seuraavista menetelmistä:

    a)hankintaviranomainen kutsuu toimeksisaajat esittämään uudelleen sähköiset luettelonsa, jotka on mukautettu kyseisen erillissopimuksen vaatimuksiin;

    b)hankintaviranomainen ilmoittaa toimeksisaajille aikovansa poimia jo toimitetuista sähköisistä luetteloista tiedot, joita tarvitaan asianomaisen erillissopimuksen vaatimuksiin mukautettujen tarjousten muodostamiseksi, edellyttäen, että tämän menetelmän käytöstä on ilmoitettu puitesopimuksen hankinta-asiakirjoissa.

    27.4.Edellä 27 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun menettelyn osalta hankintaviranomaisen on ilmoitettava toimeksisaajille päivä ja kellonaika, jolloin se aikoo koota kyseisen erillissopimuksen vaatimuksiin mukautettujen tarjousten muodostamiseksi tarvittavat tiedot, ja annettava toimeksisaajille mahdollisuus kieltää tällainen tietojen kokoaminen.

    Hankintaviranomaisen on varattava riittävä aika ilmoittamisen ja tietojen tosiasiallisen kokoamisen välille.

    Ennen erillissopimuksen tekemistä hankintaviranomaisen on esitettävä kootut tiedot asianomaiselle toimeksisaajalle ja annettava sille tilaisuus esittää valitus tai vahvistaa, ettei tällä tavoin muodostetussa tarjouksessa ole asiavirheitä.

    28.Tarjousten ja osallistumishakemusten avaaminen

    28.1.Avoimissa menettelyissä tarjoajien valtuutetut edustajat voivat osallistua avaamistilaisuuteen.

    28.2.Jos sopimuksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä nimeää tarjousten avaamista varten lautakunnan. Tulojen ja menojen hyväksyjä voi luopua tästä vaatimuksesta riskinarvioinnin perusteella, kun on kyse uudelleen kilpailuttamisesta puitesopimuksen yhteydessä, tai 11 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa lukuun ottamatta saman alakohdan d ja g alakohtaa.

    Tarjousten avaamisesta vastaavassa lautakunnassa on vähintään kaksi henkilöä vähintään kahdesta asianomaisen toimielimen organisaatioyksiköstä, jotka ovat toisistaan hierarkkisesti riippumattomia. Eturistiriitojen välttämiseksi kyseisiin henkilöihin sovelletaan 59 artiklassa tarkoitettuja vaatimuksia.

    Jos edustustoissa tai 145 artiklassa tarkoitetuissa tai jäsenvaltioissa yksittäin sijaitsevissa paikallisyksiköissä ei ole erillisiä yksiköitä, niihin ei sovelleta toisistaan hierarkkisesti riippumattomia organisaatioyksiköitä koskevaa vaatimusta.

    28.3.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan nimittää hankintamenettelystä vastaavan toimielimen toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä.

    28.4.Hankintaviranomainen tarkistaa ja varmistaa alkuperäisen tarjouksen, myös hintatarjouksen, sekä tarjouksen vastaanottopäivää ja -ajankohtaa koskevien todisteiden eheyden jollakin asianmukaisella menetelmällä 144 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti.

    28.5.Avoimissa menettelyissä, kun sopimus tehdään alhaisimman hinnan tai alhaisimpien kustannusten perusteella 161 artiklan 4 kohdan mukaisesti, vaatimukset täyttäviin tarjouksiin sisältyvät hinnat luetaan ääneen.

    28.6.Tarjousten avaamisesta vastuussa oleva henkilö tai siitä vastuussa olevat henkilöt tai tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan jäsenet allekirjoittavat vastaanotettujen tarjousten avaamisesta laaditun pöytäkirjan. Pöytäkirjassa mainitaan erikseen tarjoukset, jotka ovat 144 artiklassa asetettujen vaatimusten mukaisia, ja tarjoukset, jotka eivät ole kyseisten vaatimusten mukaisia, sekä perustellaan tarjousten hylkääminen 162 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kyseinen pöytäkirja voidaan allekirjoittaa sähköisessä järjestelmässä, jossa allekirjoittajan henkilöllisyys voidaan todentaa riittävästi.

    29.Tarjousten ja osallistumishakemusten arviointi

    29.1.Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi päättää, että arviointikomitea arvioi tarjoukset ja asettaa ne paremmuusjärjestykseen ainoastaan ratkaisuperusteiden perusteella ja että poissulkemis- ja valintaperusteisiin perustuva arviointi toteutetaan muulla asianmukaisella eturistiriidat poissulkevalla tavalla.

    29.2.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, arviointikomitean nimittää hankintamenettelystä vastaavan toimielimen toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä. Arviointikomitean kokoonpanon on mahdollisuuksien mukaan vastattava hankintamenettelyn toimielintenvälistä luonnetta.

    29.3.Hyväksyttäviksi katsotaan osallistumishakemukset ja tarjoukset, jotka ovat 11 kohdan 2 alakohdan mukaisesti soveltuvia eivätkä ole 12 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitetulla tavalla sääntöjenvastaisia tai sellaisia, ettei niitä voida hyväksyä.

    30.Arvioinnin tulos ja päätös sopimuksen tekemisestä

    30.1.Arvioinnin lopuksi laaditaan arviointikertomus, jossa esitetään ehdotus sopimuksen tekemisestä. Arviointikertomuksen päiväävät ja allekirjoittavat henkilö tai henkilöt, jotka toteuttivat arvioinnin, tai arviointikomitean jäsenet. Kertomus voidaan allekirjoittaa sähköisessä järjestelmässä, jossa allekirjoittajan henkilöllisyys voidaan todentaa riittävästi.

    Jos arviointikomitealle ei ole annettu tehtäväksi tarkastaa tarjouksia poissulkemis- ja valintaperusteiden kannalta, arviointikertomuksen allekirjoittavat myös henkilöt, joille toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä on antanut tämän tehtäväksi.

    30.2.Arviointikertomuksen on sisällettävä seuraavat tiedot:

    a)hankintaviranomaisen nimi ja osoite, sopimuksen kohde ja arvo tai puitesopimuksen kohde ja enimmäisarvo;

    b)hylättyjen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet ja hylkäämisen syyt, joiden osalta on viitattava joko johonkin 137 artiklassa tarkoitettuun tilanteeseen tai valintaperusteisiin;

    c)tiedot hylätyistä tarjouksista ja hylkäämisen syistä, joiden osalta on viitattava johonkin seuraavista:

    i)161 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen vähimmäisvaatimusten noudattamatta jättäminen;

    ii)21 kohdassa vahvistettujen vähimmäislaatuvaatimusten noudattamatta jättäminen;

    iii)23 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellisen alhainen tarjous;

    d)valittujen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet sekä valinnan perusteet;

    e)paremmuusjärjestykseen asetettavien tarjoajien nimet sekä pistemäärät ja niiden perustelut;

    f)ehdotettujen ehdokkaiden tai valitun tarjoajan nimet sekä valinnan perusteet;

    g)sopimuksen tai puitesopimuksen osuus, jonka ehdotettu toimeksisaaja aikoo ulkoistaa kolmansille osapuolille, jos osuus on tiedossa.

    30.3.Tämän jälkeen hankintaviranomainen tekee päätöksensä, jossa vahvistetaan jokin seuraavista:

    a)kaikki 30 kohdan 2 alakohdassa luetellut tiedot sisältävän ja seuraavilla seikoilla täydennetyn arviointikertomuksen hyväksyminen:

    i)valitun tarjoajan nimi ja valinnan perusteet viittaamalla ennalta ilmoitettuihin valinta- ja ratkaisuperusteisiin ja tarvittaessa syyt siihen, miksi arviointikertomuksessa annettua suositusta ei ole noudatettu;

    ii)kun on kyse neuvottelumenettelystä, jossa ei ole julkaistu etukäteen hankintailmoitusta, tarjousperusteisesta neuvottelumenettelystä tai kilpailullisesta neuvottelumenettelystä, 11, 12 ja 39 kohdassa tarkoitetut olosuhteet, joiden nojalla kyseisen menettelyn käyttö on perusteltua;

    b)tarvittaessa seikat, joiden perusteella hankintaviranomainen on päättänyt olla tekemättä sopimusta.

    30.4.Tulojen ja menojen hyväksyjä voi yhdistää arviointikertomuksen ja sopimuksen tekemistä koskevan päätöksen sisällön yhteen asiakirjaan, jonka hän allekirjoittaa, jossakin seuraavista tapauksista:

    a)kun on kyse menettelyistä, joissa hankinnan arvo on 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja pienempi, jos tarjouksia on tullut vain yksi;

    b)kun on kyse uudelleen kilpailuttamisesta puitesopimuksen yhteydessä, eikä arviointikomiteaa ole nimitetty;

    c)kun on kyse 11 kohdan 1 alakohdan c ja e alakohdassa, f alakohdan i ja iii alakohdassa sekä h alakohdassa tarkoitetuista tapauksista, joissa ei ole nimitetty arviointikomiteaa.

    30.5.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, 30 kohdan 3 alakohdassa tarkoitetun päätöksen tekee hankintamenettelystä vastaava hankintaviranomainen.

    31.Tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille

    31.1.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava samanaikaisesti ja henkilökohtaisesti jokaiselle ehdokkaalle tai tarjoajalle sähköisesti menettelyn tulosta koskevista päätöksistä mahdollisimman pian jonkin seuraavassa luetellun vaiheen jälkeen:

    a)162 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen tapausten osalta avaamisvaihe;

    b)vaihe, jossa on tehty poissulkemis- ja valintaperusteisiin perustuva päätös, kun kyse on kahdessa erillisessä vaiheessa toteutettavasta hankintamenettelystä;

    c)ratkaisupäätöksen tekeminen.

    Hankintaviranomaisen on kussakin tapauksessa ilmoitettava osallistumishakemuksen tai tarjouksen hylkäämisen syyt ja käytettävissä olevat muutoksenhakukeinot.

    Ilmoittaessaan valitulle tarjoajalle päätöksestään hankintaviranomaisen on täsmennettävä, ettei tiedoksi annettu päätös sido hankintaviranomaista.

    31.2.Hankintaviranomaisen on toimitettava 164 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot mahdollisimman nopeasti ja viimeistään 15 päivän kuluessa asiaa koskevan kirjallisen pyynnön vastaanottamisesta. Silloin kun hankintaviranomainen tekee hankintoja omaan lukuunsa, sen on käytettävä sähköisiä viestintäkeinoja. Tarjoaja voi esittää tietopyynnön myös sähköisesti.

    31.3.Kun hankintaviranomainen käyttää tiedottamisessa sähköisiä keinoja, ehdokkaiden tai tarjoajien katsotaan vastaanottaneen tiedot, jos hankintaviranomainen voi osoittaa lähettäneensä ne tarjouksessa tai osallistumishakemuksessa mainittuun sähköiseen osoitteeseen.

    Tällöin ehdokkaan tai tarjoajan katsotaan vastaanottaneen tiedot päivänä, jona hankintaviranomainen on lähettänyt ne.

    2 LUKU

    Unionin toimielinten omaan lukuunsa tekemiin sopimuksiin sovellettavat säännökset

    32.Yhteishankintayksikkö

    32.1.Yhteishankintayksikkö voi toimia jommassakummassa seuraavista tehtävistä:

    a)tukkuostajana ja -myyjänä ostamalla, varastoimalla ja jälleenmyymällä tavaroita ja palveluja muille hankintaviranomaisille;

    b)välittäjänä tekemällä puitesopimuksia tai ylläpitämällä dynaamisia hankintajärjestelmiä, joita muut hankintaviranomaiset voivat käyttää alkuperäisen ilmoituksen mukaisesti.

    32.2.Yhteishankintayksikkö toteuttaa kaikki hankintamenettelyt käyttäen sähköisiä viestintäkeinoja.

    33.Erät

    33.1.Sopimukset on tehtävä erillisinä erinä yhdessä menettelyssä aina, kun tämä on tarkoituksenmukaista, teknisesti toteutettavissa ja kustannustehokasta.

    33.2.Jos sopimuksen kohde on jaettu useisiin eriin, joista jokaisesta tehdään erillinen sopimus, kaikkien erien yhteenlaskettu arvo on otettava huomioon sovellettavaa kynnysarvoa koskevassa kokonaisarvioinnissa.

    Jos kaikkien erien yhteenlaskettu arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, 157 artiklan 1 kohtaa, 158 artiklaa ja 159 artiklaa sovelletaan kaikkiin eriin.

    33.3.Jos sopimus tehdään erillisinä erinä, tarjoukset on arvioitava erikseen kunkin erän osalta. Jos useista eristä tehdään sopimus saman tarjoajan kanssa, voidaan allekirjoittaa yksi kyseiset erät kattava sopimus.

    34.Sopimuksen arvon arviointia koskevat järjestelyt

    34.1.Hankintaviranomainen arvioi sopimuksen arvon maksettavan kokonaismäärän perusteella, mukaan lukien mahdolliset vaihtoehtomuodot ja sopimusten uusimiset.

    Arviointi on tehtävä viimeistään silloin kun hankintaviranomainen käynnistää hankintamenettelyn.

    34.2.Puitesopimusten ja dynaamisten hankintajärjestelmien osalta on otettava huomioon kaikkien niiden sopimusten enimmäisarvo, jotka aiotaan tehdä puitesopimuksen tai dynaamisen hankintajärjestelmän koko voimassaolon aikana.

    Innovaatiokumppanuuksissa huomioon otettava arvo on suunnitellun kumppanuuden eri vaiheiden aikana toteutettavien tutkimus- ja kehittämistoimintojen sekä suunnitellun kumppanuuden lopussa hankittavien rakennusurakoiden, tavaroiden ja palvelujen arvioitu enimmäisarvo.

    Jos hankintaviranomainen suorittaa ehdokkaille tai tarjoajille maksuja, sen on otettava ne huomioon sopimuksen arvioitua arvoa laskettaessa.

    34.3.Palveluhankintasopimusten osalta otetaan huomioon seuraavat:

    a)vakuutuspalvelujen tapauksessa kyseisistä palveluista suoritettavat vakuutusmaksut ja muut korvaukset;

    b)pankki- ja rahoituspalvelujen tapauksessa kyseisistä palveluista suoritettavat maksut, palkkiot, korot ja muut korvaukset;

    c)suunnittelua koskevien hankintasopimusten tapauksessa niistä suoritettavat maksut, palkkiot ja muunlaiset korvaukset.

    34.4.Jos kyseessä on palveluhankintasopimus, josta ei käy ilmi kokonaishinta, tai tavarahankintasopimus, joka koskee tavaroiden leasingvuokraamista, vuokraamista tai osamaksulla hankkimista, sopimuksen arvioidun arvon laskentaperusteena käytetään

    a) kun hankintasopimus on määräaikainen:

    i)enintään 48 kuukautta voimassa olevien palveluhankintasopimusten tai enintään 12 kuukautta voimassa olevien tavarahankintasopimusten osalta niiden kokonaisarvoa koko voimassaoloajalta;

    ii)yli 12 kuukautta voimassa olevien tavarahankintasopimusten osalta niiden kokonaisarvoa, johon sisältyy arvioitu jäännösarvo;

    b) toistaiseksi tehtyjen hankintasopimusten tai yli 48 kuukautta voimassa olevien palveluhankintasopimusten osalta niiden kuukausiarvoa kerrottuna 48:lla.

    34.5.Säännöllisesti toistuvien tai määräajoin uudistettavien palvelu- tai tavarahankintasopimusten arvioidun arvon laskentaperusteena käytetään

    a)edellisten 12 kuukauden tai edellisen varainhoitovuoden aikana tehtyjen samantyyppisten peräkkäisten sopimusten todellista kokonaisarvoa, jota on mahdollisuuksien mukaan oikaistu alkuperäisen sopimuksen alkamista seuraavien 12 kuukauden aikana odotettavissa olevien määrän tai arvon muutosten perusteella;

    b)varainhoitovuoden aikana tehtävien samantyyppisten peräkkäisten sopimusten arvioitua kokonaisarvoa.

    34.6.Rakennusurakkasopimuksen arvoa määritettäessä otetaan rakennusurakoiden arvon lisäksi huomioon niiden tavaroiden ja palvelujen arvioitu kokonaisarvo, jotka ovat tarpeen kyseisen rakennusurakan toteuttamiseksi ja jotka hankintaviranomainen asettaa toimeksisaajan käyttöön.

    34.7.Käyttöoikeussopimusten arvon määritysperusteena käytetään käyttöoikeussopimuksen saajan arvioitua kokonaisliikevaihtoa sopimuksen voimassaoloaikana.

    Kyseinen arvo lasketaan käyttäen hankinta-asiakirjoissa esitettyä objektiivista menetelmää, jossa otetaan huomioon erityisesti

    a)muista kuin hankintaviranomaisen puolesta kerätyistä rakennusurakoiden tai palvelujen käyttäjien maksamista maksuista ja sakoista saadut tulot;

    b)kolmansien osapuolten käyttöoikeussopimuksen täytäntöönpanemiseksi antamien avustusten tai muiden rahamääräisten etujen arvo;

    c)käyttöoikeussopimukseen kuuluvien omaisuuserien myynnistä saadut tulot;

    d)hankintaviranomaisen käyttöoikeussopimuksen saajalle toimittamien kaikkien tavaroiden ja palvelujen arvo edellyttäen, että ne ovat tarpeen rakennusurakan tai palvelujen suorittamiseksi;

    e)ehdokkaille tai tarjoajille suoritettavat maksut.

    35.Sopimuksen allekirjoittamista edeltävä odotusaika

    35.1.Odotusaika alkaa jompanakumpana seuraavista ajankohdista:

    a)seuraavana päivänä sen jälkeen, kun valituille ja hylätyille tarjoajille on lähetetty samanaikaisesti ilmoitukset sähköisiä keinoja käyttäen;

    b)seuraavana päivänä sen jälkeen, kun 2 kohdan 4 alakohdassa tarkoitettu jälki-ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos sopimus tai puitesopimus on tehty 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti.

    Hankintaviranomainen voi tarvittaessa lykätä sopimuksen allekirjoittamista lisätutkimusten ajaksi, jos tämä on perusteltua hylättyjen tai vahinkoa kärsineiden ehdokkaiden tai tarjoajien toimittamien pyyntöjen tai huomautusten taikka 169 artiklan 3 kohdassa vahvistetun ajan kuluessa vastaanotettujen muiden merkityksellisten tietojen perusteella. Kaikille ehdokkaille ja tarjoajille on ilmoitettava allekirjoittamisen lykkäämisestä kolmen työpäivän kuluessa lykkäämispäätöksestä.

    Jos sopimusta tai puitesopimusta ei voida allekirjoittaa tarjouskilpailun voittajan kanssa, hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksen seuraavaksi parhaan tarjouksen tekijän kanssa.

    35.2.Edellä 35 kohdan 1 alakohdassa vahvistettua ajanjaksoa ei sovelleta seuraaviin tapauksiin:

    a)mikä tahansa menettely, jossa on tehty ainoastaan yksi tarjous;

    b)puitesopimukseen perustuvat erillissopimukset;

    c)dynaamiset hankintajärjestelmät;

    d)11 kohdan mukaiset neuvottelumenettelyt, joista ei julkaista etukäteen hankintailmoitusta, lukuun ottamatta 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettua menettelyä.

    3 LUKU

    Ulkoisten toimien alalla tehtävät hankinnat

    36.Ulkoisia toimia koskevien sopimusten tekemiseen sovellettavia kynnysarvoja ja menettelysääntöjä koskevat erityissäännökset

    Edellä olevaa 2 kohtaa sen 5 alakohtaa lukuun ottamatta, 3, 4 ja 6 kohtaa, 12 kohdan 1 alakohdan a ja c–f alakohtaa, 12 kohdan 4 alakohtaa, 13 kohdan 3 alakohtaa, 14 ja 15 kohtaa, 17 kohdan 3–7 alakohtaa, 20 kohdan 4 alakohtaa, 23 kohdan 3 alakohtaa, 24 kohtaa, 25 kohdan 2 ja 3 alakohtaa, 26 ja 28 kohtaa sekä 29 kohtaa sen 3 alakohtaa lukuun ottamatta ei sovelleta 172 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin hankintaviranomaisten tekemiin tai niiden lukuun tehtyihin hankintasopimuksiin.

    Komissio tekee päätöksen tähän lukuun sisältyvien hankintasäännösten täytäntöönpanosta, myös sellaisista asianmukaisista tarkastuksista, jotka toimivaltaisen tulojen ja menojen hyväksyjän on tehtävä silloin, kun hankintaviranomaisena ei ole komissio.

    37.Tiedotustoimenpiteet

    37.1.Edellä 38 kohdan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun rajoitettuun menettelyyn ja 38 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun avoimeen menettelyyn liittyvää tarjouspyyntöä koskeva ennakkoilmoitus, jos sellaista sovelletaan, on lähetettävä Euroopan unionin julkaisutoimistolle sähköisesti mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.

    37.2.Jälki-ilmoitus toimitetaan sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, paitsi tarvittaessa siinä tapauksessa, että sopimus on julistettu salaiseksi, tai jos sen täyttäminen edellyttää erityisiä turvatoimenpiteitä tai jos Euroopan unionin tai edunsaajamaan olennaisten etujen turvaaminen sitä vaatii eikä jälki-ilmoituksen julkistamista katsota tarkoituksenmukaiseksi.

    38.Kynnysarvot ja menettelyt

    38.1.Ulkoisten toimien alalla sovelletaan seuraavia hankintamenettelyjä:

    a)158 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu rajoitettu menettely;

    b)158 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu avoin menettely;

    c)paikallisesti ilmoitettava avoin menettely;

    d)yksinkertaistettu menettely.

    38.2.Hankintamenettelyjen käyttöön sovellettavat kynnysarvot ovat seuraavat:

    a)avointa tai rajoitettua menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

    i)sellaisista palvelu- tai tavarahankintasopimuksista tai palveluja koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähintään 300 000 euroa;

    ii)rakennusurakkasopimuksista, joiden arvo on vähintään 5 000 000 euroa;

    b)paikallisesti ilmoitettavaa avointa menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

    i)palveluhankintasopimuksista, joiden arvo on vähintään 100 000 euroa ja vähemmän kuin 300 000 euroa;

    ii)sellaisista rakennusurakkasopimuksista ja rakennusurakoita koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähintään 300 000 euroa ja vähemmän kuin 5 000 000 euroa;

    c)yksinkertaistettua menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

    i)sellaisista palveluhankintasopimuksista, palveluja koskevista käyttöoikeussopimuksista, rakennusurakkasopimuksista ja rakennusurakoita koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähemmän kuin 300 000 euroa;

    ii)tavarahankintasopimuksista, joiden arvo on vähemmän kuin 100 000 euroa;

    d)sopimukset, joiden arvo on enintään 20 000 euroa, voidaan tehdä yhden ainoan tarjouksen perusteella.

    e)enintään 2 500 euron menojen kattamiseksi suoritettavat maksut voidaan maksaa pelkän laskun perusteella ilman tarjouksen hyväksymistä ennakkoon.

    38.3.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetun rajoitetun menettelyn hankintailmoituksessa on ilmoitettava, kuinka monelta ehdokkaalta tarjousta pyydetään. Palveluhankintasopimusten osalta pyydetään tarjous vähintään neljältä ehdokkaalta. Todellisen kilpailun aikaansaamiseksi on annettava riittävän monelle ehdokkaalle mahdollisuus esittää tarjous.

    Luettelo valituista ehdokkaista julkaistaan komission internetsivustolla.

    Jos valintaperusteet tai suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset täyttävien ehdokkaiden määrä on pienempi kuin vähimmäismäärä, hankintaviranomainen voi päättää pyytää tarjousta vain niiltä ehdokkailta, jotka täyttävät tarjouksen esittämiseksi vaaditut edellytykset.

    38.4.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitetuissa paikallisesti ilmoitettavissa avoimissa menettelyissä hankintailmoitus on julkaistava vähintään edunsaajavaltion virallisessa lehdessä tai muussa vastaavassa paikallisista tarjouskilpailuista ilmoittamiseen tarkoitetussa julkaisussa.

    38.5.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan d alakohdassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa menettelyssä hankintaviranomainen laatii luettelon, jossa on vähintään kolme sen valitsemaa tarjoajaa, eikä hankintailmoitusta julkaista.

    Yksinkertaistettua menettelyä varten voidaan valita tarjoajat 13 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetusta myyjien luettelosta, josta on ilmoitettu kiinnostuksenilmaisupyynnöllä.

    Jos hankintaviranomainen saa tarjoajien kanssa neuvoteltuaan ainoastaan yhden hallinnollisesti ja teknisesti pätevän tarjouksen, sopimus voidaan tehdä tämän tarjouksen perusteella edellyttäen, että tarjous täyttää ratkaisuperusteet.

    38.6.Kun on kyse oikeudellisista palveluista, jotka eivät kuulu 11 kohdan 1 alakohdan h alakohdan soveltamisalaan, hankintaviranomaiset voivat käyttää kilpailuun perustuvaa neuvottelumenettelyä riippumatta sopimuksen arvioidusta arvosta.

    39.Neuvottelumenettelyn käyttäminen palveluhankinta-, tavarahankinta- ja rakennusurakkasopimuksissa

    39.1.Hankintaviranomainen voi aloittaa neuvottelumenettelyn yhden tarjouksen perusteella seuraavissa tapauksissa:

    a)palvelujen tarjoaminen annetaan tehtäväksi julkisoikeudellisille elimille tai voittoa tavoittelemattomille laitoksille tai yhdistyksille, ja ne liittyvät toimintaan, joka on luonteeltaan institutionaalista tai jonka tarkoituksena on tarjota ihmisille apua sosiaalialalla;

    b)tarjouspyyntö ei ole tuottanut tulosta, toisin sanoen yhtään laadulliset ja/tai taloudelliset kelpoisuusvaatimukset täyttävää tarjousta ei ole tehty; tässä tapauksessa hankintaviranomainen voi tarjouspyynnön peruutettuaan aloittaa neuvottelut valitsemansa yhden tai useamman tarjouspyyntömenettelyyn osallistuneen tarjoajan kanssa, kunhan hankinta-asiakirjoja ei olennaisesti muuteta;

    c)on tehtävä uusi sopimus voimassa olevan sopimuksen ennenaikaisen päättymisen vuoksi.

    39.2.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitetuiksi äärimmäisen kiireen perusteiksi voidaan katsoa 172 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa kriisitilanteissa toteutetut toimet. Valtuutettu tulojen ja menojen hyväksyjä toteaa tarvittaessa yhdessä muiden asianomaisten valtuutettujen tulojen ja menojen hyväksyjien kanssa äärimmäisen kiireen ja tarkastelee päätöstään uudelleen säännöllisesti moitteettoman varainhoidon periaatteen kannalta.

    39.3.Edellä 39 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitettu luonteeltaan institutionaalinen toiminta käsittää palveluja, jotka liittyvät suoraan julkisoikeudellisten elinten lakisääteiseen tehtävään.

    40.Tarjouseritelmät

    Poiketen siitä, mitä 16 kohdan 3 alakohdassa säädetään, kaikissa menettelyissä, joihin liittyy osallistumishakemus, tarjouseritelmät voidaan jakaa menettelyn kahteen vaiheeseen, ja ensimmäinen vaihe voi käsittää ainoastaan 16 kohdan 3 alakohdan a ja f alakohdassa tarkoitetut tiedot.

    41.Menettelyjen määräajat

    41.1.Palveluhankintasopimusten osalta tarjousten vastaanottamiselle asetettava vähimmäismääräaika on 50 päivää tarjouspyyntökirjeen lähetyspäivää seuraavasta päivästä. Kiireellisissä tapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

    41.2.Tarjoajat voivat esittää kysymyksiä kirjallisesti ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä. Hankintaviranomainen vastaa tarjoajien kysymyksiin ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä.

    41.3.Rajoitetuissa menettelyissä vähimmäismääräaika osallistumishakemusten vastaanottamiselle on 30 päivää hankintailmoituksen julkaisupäivää seuraavasta päivästä. Tarjousten vastaanottamiselle asetettava vähimmäismääräaika on 50 päivää tarjouspyyntökirjeen lähetyspäivää seuraavasta päivästä. Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

    41.4.Avoimissa menettelyissä vähimmäismääräaika tarjousten vastaanottamiselle on hankintailmoituksen julkaisupäivää seuraavasta päivästä laskettuna

    a)90 päivää rakennusurakkasopimusten osalta;

    b)60 päivää tavarahankintasopimusten osalta.

    Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

    41.5.Paikallisesti ilmoitettavissa avoimissa menettelyissä vähimmäismääräaika tarjousten vastaanottamiselle on hankintailmoituksen julkaisupäivästä laskettuna

    a)60 päivää rakennusurakkasopimusten osalta;

    b)30 päivää tavarahankintasopimusten osalta.

    Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

    41.6.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan d alakohdassa tarkoitetuissa yksinkertaistetuissa menettelyissä ehdokkaille on annettava aikaa tarjouksen tekemiseen vähintään 30 päivää tarjouspyyntökirjeen lähettämisestä.

    (1)    Neuvoston direktiivi 77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta (EYVL L 78, 26.3.1977, s. 17).
    (2)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1).
    (3)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33).
    (4)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/13/EU, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2010, audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) (EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1).
    (5)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 339/93 kumoamisesta (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30).
    (6)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1221/2009, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) ja asetuksen (EY) N:o 761/2001 ja komission päätösten 2001/681/EY ja 2006/193/EY kumoamisesta (EUVL L 342, 22.12.2009, s. 1).
    Top

    Bruxelles, 14.9.2016.

    COM(2016) 605 final

    PRILOG

    Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća


    PRILOG

     

    Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća

    Poglavlje 1.
    Zajedničke odredbe

    Odjeljak 1.

    Okvirni ugovori i objava

    1.Okvirni ugovori i posebni ugovori

    1.1.Trajanje okvirnog ugovora ne smije premašivati četiri godine, osim u iznimnim slučajevima koji su posebno opravdani predmetom okvirnog ugovora.

    Posebni ugovori koji se temelje na okvirnim ugovorima dodjeljuju se u skladu s uvjetima okvirnog ugovora.

    Kod dodjele posebnih ugovora stranke ne smiju unositi bitne promjene u okvirni ugovor.

    1.2.Kad se okvirni ugovor sklapa s jednim gospodarskim subjektom, posebni ugovori dodjeljuju se unutar rokova propisanih u okvirnom ugovoru.

    U valjano opravdanim okolnostima javni naručitelj može se pisanim putem savjetovati s ugovarateljem tražeći od njega da, prema potrebi, nadopuni svoju ponudu.

    1.3.Kada se sklapa okvirni ugovor s više gospodarskih subjekata („višestruki okvirni ugovor”), on može biti u obliku zasebnih ugovora potpisanih pod jednakim uvjetima sa svakim ugovarateljem.

    Posebni ugovori koji se temelje na okvirnim ugovorima sklopljenima s više gospodarskih subjekata provode se na jedan od sljedećih načina:

    (a)u skladu s uvjetima okvirnog ugovora: bez ponovnog otvaranja nadmetanja, ako su u njemu utvrđeni svi uvjeti koji se primjenjuju na predmetne radove, robu ili usluge i objektivni uvjeti za određivanje koji će ih ugovaratelj izvršavati;

    (b)ako svi uvjeti koji se primjenjuju na pružanje predmetnih radova, robe ili usluga nisu propisani u okvirnom ugovoru: ponovnim otvaranjem nadmetanja među ugovarateljima u skladu s točkom 1.4. i na temelju jednog od sljedećeg:

    i.istih i, prema potrebi, preciznije formuliranih uvjeta,

    ii.ako je potrebno, na temelju drugih uvjeta navedenih u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

    (c)djelomično bez ponovnog otvaranja nadmetanja u skladu s točkom (a) i djelomično s ponovnim otvaranjem nadmetanja među ugovarateljima u skladu s točkom (b), ako je javni naručitelj predvidio tu mogućnost u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

    U dokumentaciji o nabavi iz drugog podstavka točke (c) također se navodi koji uvjeti mogu biti podložni ponovnoj provedbi nadmetanja.

    1.4.Višestruki okvirni ugovor s ponovnim otvaranjem nadmetanja sklapa se s najmanje tri gospodarska subjekta, pod uvjetom da postoji dovoljan broj prihvatljivih ponuda kako je navedeno u točki 29.3. Priloga.

    Prilikom dodjele posebnih ugovora na temelju ponovnog otvaranja nadmetanja među ugovarateljima, javni naručitelj savjetuje se s njima u pisanom obliku i određuje rok koji je dovoljno dug za omogućavanje dostave posebnih ponuda. Posebne ponude dostavljaju se u pisanom obliku. Javni naručitelj dodjeljuje svaki posebni ugovor ponuditelju koji je dostavio ekonomski najpovoljniju posebnu ponudu na temelju kriterija za dodjelu utvrđenih u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

    1.5.U sektorima izloženima brzim promjenama cijena i tehnološkom razvoju, okvirni ugovori bez ponovnog otvaranja nadmetanja sadržavaju klauzulu o srednjoročnoj reviziji ili o sustavu referentnih vrijednosti. Nakon revizije u sredini razdoblja, ako prvotno utvrđeni uvjeti više nisu prilagođeni razvoju cijena ili tehnološkom razvoju, javni naručitelj ne smije upotrebljavati predmetni okvirni ugovor te mora poduzeti odgovarajuće mjere za njegovo otkazivanje.

    2.Posebnim ugovorima koji se temelje na okvirnim ugovorima moraju prethoditi proračunske obveze.

    2.1.Oglašavanje postupaka čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili za ugovore koji su obuhvaćeni područjem primjene Direktive 2014/24/EU

    2.2.Obavijesti za objavu u Službenom listu Europske unije uključuju sve podatke navedene u relevantnim standardnim obrascima iz Direktive 2014/24/EU kako bi se osigurala transparentnost postupka.

    2.3.Javni naručitelj može obznaniti svoju namjeru o planiranoj nabavi za financijsku godinu objavom prethodne informativne obavijesti. Njome je obuhvaćeno razdoblje u trajanju od 12 mjeseci ili kraće od datuma kada je obavijest poslana Uredu za publikacije.

    Javni naručitelj može objaviti prethodnu informativnu obavijest u Službenom listu Europske unije ili na svom profilu kupca. U potonjem slučaju, obavijest o objavi u profilu kupca objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

    2.4.Javni naručitelj šalje Uredu za publikacije obavijest o dodjeli ugovora s rezultatima postupka najkasnije 30 dana nakon potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili veća od njih.

    Međutim, obavijesti koje se odnose na ugovore koji se temelje na dinamičkom sustavu nabave mogu se zajedno grupirati na tromjesečnoj osnovi. U takvim slučajevima javni naručitelj šalje obavijest najkasnije 30 dana nakon kraja svakog tromjesečja.

    2.5.Javni naručitelj objavljuje obavijest o dodjeli ugovora:

    (a)prije potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., i koji su dodijeljeni u skladu s postupkom iz točke 11.1. podtočke (b);

    (b)nakon potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., uključujući dodijeljena sredstva u skladu s točkom 11.1. podtočkom (a) i podtočkama (c) do (f).

    2.6.Javni naručitelj objavljuje u Službenom listu Europske unije obavijest o izmjeni ugovora tijekom njegova trajanja u slučajevima iz članka 166. stavka 3. točaka (a) i (b) ako je vrijednost izmjene jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili, za postupke u području vanjskih djelovanja, ako je jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 172. stavka 1.

    2.7.U slučaju međuinstitucijskog postupka, javni naručitelj odgovoran za postupak zadužen je za primjenjive mjere objave.

    3.Oglašavanje postupaka čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili koji su izvan područja primjene Direktive 2014/24/EU

    3.1.Postupci s procijenjenom vrijednosti ugovora čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. oglašavaju se odgovarajućim sredstvima. Takvo oglašavanje uključuje odgovarajuće prethodne objave na internetu ili poziv na nadmetanje, ili, za ugovore koji se dodjeljuju u skladu s postupkom utvrđenim u točki 13., objavljivanje obavijesti za poziv za iskaz interesa u Službenom listu Europske unije. Ova se obveza ne primjenjuje na postupak utvrđen u točki 11. i pregovarački postupak za ugovore vrlo male vrijednosti iz točke 14.4.

    3.2.Za ugovore koji se dodjeljuju u skladu s točkom 11. podtočkama (g) i (i), javni naručitelj šalje popis ugovora Europskom parlamentu i Vijeću najkasnije do 30. lipnja sljedeće financijske godine. U slučaju Komisije, popis se prilaže sažetku godišnjih izvješća o radu iz članka 73. stavka 9.

    3.3.Obavijest o dodjeli ugovora sadržava ime ugovaratelja, iznos za koji je preuzeta zakonska obveza i predmet ugovora te, u slučaju izravnih i posebnih ugovora, mora biti u skladu s člankom 36. stavkom 3.

    Javni naručitelj objavljuje popis ugovora na svojoj internetskoj stranici najkasnije do 30. lipnja sljedeće financijske godine za:

    (a)ugovore čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1.;

    (b)ugovore dodijeljene u skladu s točkom 11. podtočkom (h) i podtočkama (j) do (m);

    (c)izmjene ugovora kako je utvrđeno u članku 166. stavku 3. točki (c);

    (d)izmjene ugovora kako je utvrđeno u članku 166. stavku 3. točkama (a) i (b) ako je vrijednost izmjena manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1.;

    (e)posebne ugovore u skladu s okvirnim ugovorom.

    Za potrebe drugog podstavka točke (e) objavljene informacije mogu se objediniti po ugovaratelju za isti predmet.

    3.4.U slučaju međuinstitucijskih okvirnih ugovora, svaki je javni naručitelj odgovoran za oglašavanje svojih posebnih ugovora i njihovih izmjena pod uvjetima iz točke 3.3.

    4.Objavljivanje obavijesti

    4.1.Javni naručitelj sastavlja obavijesti iz točaka 2. i 3. i dostavlja ih Uredu za publikacije elektroničkim putem.

    4.2.Ured za publikacije objavljuje obavijesti navedene u točkama 2. i 3. u Službenom listu Europske unije najkasnije:

    (a)sedam dana nakon njihova slanja ako se javni naručitelj koristi elektroničkim sustavom za popunjavanje standardnih obrazaca iz točke 2.1. Priloga i ograniči slobodni tekst na 500 riječi;

    (b)dvanaest dana nakon njihova slanja u svim drugim slučajevima.

    4.3.Javni naručitelj mora moći dostaviti dokaz o datumu slanja.

    5.Drugi načini oglašavanja

    Pored oglašavanja predviđenog u točkama 2. i 3. postupci nabave mogu se oglašavati i na bilo koji drugi način, osobito u elektroničkom obliku. U svakom takvom oglašavanju upućuje se na obavijest objavljenu u Službenom listu Europske unije ako je obavijest objavljena, te ono ne može prethoditi objavljivanju te obavijesti, koja je jedina vjerodostojna.

    Takvim oglašavanjem ne smije se prouzročiti diskriminacija među natjecateljima ili ponuditeljima niti ono smije sadržavati druge pojedinosti osim onih sadržanih u pozivu na nadmetanje, ako je obavijest objavljena.

    Odjeljak 2.

    Postupci nabave

    6.Minimalni broj natjecatelja i aranžmani o pregovorima

    6.1.U ograničenom postupku i u postupcima iz točke 13.1. podtočaka (a) i (b) i i točke 14.2., minimalni je broj natjecatelja pet.

    6.2.U natjecateljskom postupku uz pregovore, natjecateljskom dijalogu, partnerstvu za inovacije, ispitivanju na lokalnom tržištu u skladu s točkom 11.1. podtočkom (g) i pregovaračkom postupku za ugovore male vrijednosti iz točke 14.3., minimalni je broj natjecatelja tri.

    6.3.Točke 6.1. i 6.2. ne primjenjuju se u sljedećim slučajevima:

    (a)pregovaračkih postupaka za ugovore vrlo male vrijednosti iz točke 14.4.;

    (b)pregovaračkih postupaka bez prethodne objave iz točke 11. osim za projektne natječaje u skladu s točkom 11.1. podtočkom (d) i ispitivanje lokalnog tržišta u skladu s točkom 11.1. podtočkom (g).

    6.4.Ako je broj natjecatelja koji zadovoljavaju kriterije za dodjelu manji od najmanjeg broja navedenog u točkama 6.1. i 6.2., javni naručitelj može nastaviti postupak pozivajući natjecatelje koji posjeduju potrebne sposobnosti. Javni naručitelj ne smije uključiti druge gospodarske subjekte koji se na početku nisu prijavili za sudjelovanje ili koje nije pozvao.

    6.5.Tijekom pregovora, javni naručitelj osigurava jednako postupanje prema svim ponuditeljima.

    6.6.Pregovori se mogu odvijati u uzastopnim fazama kako bi se smanjio broj ponuda o kojima treba pregovarati primjenjujući kriterije za dodjelu navedene u dokumentaciji o nabavi. Javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi navodi hoće li ikoristiti tu mogućnost.

    6.7.Za postupke iz točke 11.1. podtočaka (d) i (g) te iz točaka 14.2. i 14.3. javni naručitelj poziva najmanje sve gospodarske subjekte koji su izrazili interes nakon prethodne objave kako je utvrđeno u točki 3.1. ili ispitivanja lokalnog tržišta ili projektnog natječaja.

    7.Partnerstvo za inovacije

    7.1.Cilj je partnerstva za inovacije razvoj inovativnog proizvoda, usluge ili inovativnih radova i naknadna nabava radova, robe ili usluga koji iz toga proizlaze, pod uvjetom da oni odgovaraju razinama uspješnosti i maksimalnim troškovima dogovorenima između javnih naručitelja i partnera.

    Partnerstvo za inovacije strukturirano je u uzastopnim fazama poštujući redoslijed koraka u procesu istraživanja i inovacija koji mogu uključivati dovršenje radova, proizvodnju proizvoda ili pružanje usluga. U partnerstvu za inovacije utvrđuju se privremeni ciljevi koje partneri moraju ostvariti.

    Na temelju tih privremenih ciljeva, javni naručitelj može nakon svake faze odlučiti da će raskinuti partnerstvo za inovacije ili, u slučaju partnerstva za inovacije s više partnera, da će smanjiti broj partnera raskidanjem pojedinačnih ugovora, pod uvjetom da je javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi naveo te mogućnosti i uvjete za njihovu primjenu.

    7.2.Prije pokretanja partnerstva za inovacije javni naručitelj mora analizirati tržište kako je predviđeno u točki 15. kako bi utvrdio da radovi, roba ili usluge ne postoje na tržištu ili kao razvojna aktivnost koja je skoro spremna za tržište.

    Aranžmani o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. moraju se poštovati.

    U dokumentaciji o nabavi javni naručitelj određuje potrebu za inovativnim radovima, robom ili uslugama koja se ne može zadovoljiti kupnjom radova, robe ili usluga koji su već dostupni na tržištu. U njoj je navedeno u kojim su elementima ovog opisa utvrđeni minimalni zahtjevi. Dostavljene informacije moraju biti dovoljno točne kako bi se gospodarskim subjektima omogućilo utvrđivanje prirode i opsega potrebnog rješenja te kako bi mogli odlučiti hoće li podnijeti zahtjev za sudjelovanje u postupku.

    Javni naručitelj može odlučiti uspostaviti partnerstvo za inovacije s jednim partnerom ili s više njih koji provode odvojene aktivnosti istraživanja i razvoja.

    Ugovori se dodjeljuju isključivo na temelju najboljeg omjera cijene i kvalitete utvrđenog u članku 161. stavku 4.

    7.3.U dokumentaciji o nabavi javni naručitelj navodi dogovore koji se primjenjuju na prava intelektualnog vlasništva.

    U okviru partnerstva za inovacije javni naručitelj ne smije drugim partnerima otkriti predložena rješenja ili druge povjerljive informacije koje mu je priopćio jedan od partnera, bez njegove suglasnosti.

    Javni naručitelj osigurava da struktura partnerstva, a posebno trajanje i vrijednost pojedinih faza, odražavaju razinu inovacija ponuđenog rješenja te tijek aktivnosti istraživanja i inovacija koje su potrebne za razvoj inovativnog rješenja koje još nije dostupno na tržištu. Procijenjena vrijednost radova, robe ili usluga ne smije biti nerazmjerna u odnosu na ulaganje potrebno za njihov razvoj.

    8.Projektni natječaji

    8.1.Projektni natječaji podliježu pravilima o oglašavanju iz točke 2. i mogu uključivati dodjelu nagrada.

    Ako su projektni natječaji ograničeni na ograničeni broj natjecatelja, javni naručitelj utvrđuje jasne i nediskriminacijske kriterije za odabir.

    Broj natjecatelja pozvanih da sudjeluju mora biti dovoljan da se osigura pravo tržišno natjecanje.

    8.2.Odgovorni dužnosnik za ovjeravanje imenuje ocjenjivački sud. On se sastoji isključivo od fizičkih osoba koje su neovisne o natjecateljima u natječaju. Ako se od natjecatelja u natječaju zahtijeva posebna stručna kvalifikacija, najmanje trećina članova ocjenjivačkog suda mora imati istu ili jednakovrijednu kvalifikaciju.

    Ocjenjivački sud mišljenja donosi neovisno. Donosi ih na temelju projekata koje su mu dostavili anonimni natjecatelji i isključivo u svjetlu kriterija navedenih u obavijesti o natječaju.

    8.3.Prijedlozi ocjenjivačkog suda, koji se temelje na vrijednosti svakog projekta, te rangiranje i napomene, bilježe se u izvještaju koji potpisuju njegovi članovi.

    Natjecatelji ostaju anonimni sve dok ocjenjivački sud ne donese svoje mišljenje.

    Ocjenjivački sud može tražiti od natjecatelja da odgovore na pitanja zabilježena u izvještaju radi pojašnjenja projekta. Sastavlja se potpuni izvještaj o dijalogu koji je uslijedio.

    8.4.Javni naručitelj zatim donosi odluku o dodjeli u kojoj su navedeni ime i adresa odabranog natjecatelja i razlozi za odabir uz navođenje kriterija objavljenih u obavijesti o projektnom natječaju, posebno ako se time odstupa od prijedloga navedenih u mišljenju ocjenjivačkog suda.

    9.Dinamički sustav nabave

    9.1.Dinamički sustav nabave potpuno je elektronički postupak za uobičajene kupnje, koji je otvoren tijekom čitavog trajanja svakom gospodarskom subjektu koji zadovoljava kriterije za odabir. On se može podijeliti u kategorije radova, robe ili usluga koji su objektivno definirani na temelju značajki nabave koju treba provesti u okviru predmetne kategorije. U tom slučaju, moraju se utvrditi kriteriji za odabir za svaku kategoriju.

    9.2.Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi prirodu i procijenjenu količinu predviđenih nabava te sve potrebne informacije koje se odnose na sustav nabave, korištenu elektroničku opremu i tehničke priključke i specifikacije.

    9.3.Javni naručitelj omogućuje svakom gospodarskom subjektu, tijekom razdoblja valjanosti dinamičkog sustava nabave, da zatraži sudjelovanje u sustavu. On ocjenjuje takve zahtjeve u roku od 10 radnih dana od primitka. Taj se rok može produljiti na 15 radnih dana ako je opravdano. Međutim, javni naručitelj može produljiti razdoblje ocjenjivanja pod uvjetom da u međuvremenu nije objavljen ni jedan poziv na dostavu ponuda.

    Javni naručitelj čim prije moguće obavješćuje kandidata o tome je li primljen u dinamički sustav nabave.

    9.4.Javni naručitelj poziva sve natjecatelje primljene u sustav u relevantnoj kategoriji da dostave ponudu u razumnom roku. Javni naručitelji dodjeljuju ugovor ponuditelju koji je dostavio ekonomski najpovoljniju ponudu na temelju kriterija za dodjelu utvrđenih u pozivu na nadmetanje. Navedeni kriteriji mogu se, prema potrebi, detaljnije odrediti u pozivu na dostavu ponuda.

    9.5.Javni naručitelj u pozivu na nadmetanje navodi razdoblje valjanosti dinamičkog sustava nabave.

    Dinamički sustav nabave ne smije trajati duže od četiri godine, osim u iznimnim opravdanim slučajevima.

    Javni naručitelj ne smije se koristiti ovim sustavom za sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja.

    10.Natjecateljski dijalog

    10.1.Javni naručitelj u pozivu na nadmetanje ili u opisnoj dokumentaciji navodi svoje potrebe i zahtjeve, kriterije za dodjelu i okvirne rokove.

    On ugovor dodjeljuje ponuditelju koji je ponudio najbolji omjer cijene i kvalitete.

    10.2.Javni naručitelj započinje dijalog s natjecateljima koji zadovoljavaju kriterije za odabir kako bi utvrdio i definirao najpogodnija sredstva za zadovoljavanje svojih potreba. On tijekom tog dijaloga može s odabranim natjecateljima razgovarati o svim aspektima nabave, ali ne može izmijeniti svoje potrebe i zahtjeve i kriterije za dodjelu ponude iz točke 10.1.

    Tijekom dijaloga javni naručitelj mora osigurati jednako postupanje prema svim ponuditeljima i ne smije otkriti predložena rješenja ili druge povjerljive informacije koje im je priopćio ponuditelj bez njegove suglasnosti o odricanju od te povjerljivosti.

    Natjecateljski dijalog može se odvijati u uzastopnim fazama kako bi se primjenom objavljenih kriterija za dodjelu smanjio broj rješenja o kojima treba raspravljati, ako je ta mogućnost predviđena u pozivu na nadmetanje ili opisnoj dokumentaciji.

    10.3.Javni naručitelj nastavlja dijalog sve dok ne utvrdi rješenje ili rješenja koja mogu zadovoljiti njegove potrebe.

    Nakon što objave preostalim ponuditeljima da je dijalog završen, javni naručitelj traži od svakog od njih da dostave svoje konačne ponude na temelju jednog ili više rješenja predstavljenih i pobliže objašnjenih tijekom dijaloga. Te ponude sadržavaju sve elemente koji su obvezni i nužni za provedbu projekta.

    Na zahtjev javnog naručitelja te konačne ponude mogu biti objašnjene, specificirane i optimizirane ako to ne uključuje znatne promjene natječaja ili dokumentacije o nabavi.

    Javni naručitelj može pregovarati s ponuditeljem koji je dostavio ponudu koja nudi najbolji omjer cijene i kvalitete da potvrdi obveze sadržane u ponudi pod uvjetom da to nema učinak izmjene materijalnih aspekata ponude i da ne postoji opasnost od narušavanja tržišnog natjecanja ili diskriminacije.

    10.4.Javni naručitelj može odrediti naknade za odabrane natjecatelje koji sudjeluju u dijalogu.

    11.Upotreba pregovaračkog postupka bez prethodne objave poziva na nadmetanje

    11.1.Kada se javni naručitelj koristi pregovaračkim postupkom bez prethodne objave poziva na nadmetanje, on primjenjuje aranžmane o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5.

    Javni naručitelj može primjenjivati pregovarački postupak bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora u sljedećim slučajevima:

    (a)ako ni jedna ponuda ili ni jedna odgovarajuća ponuda ili ni jedan zahtjev za sudjelovanje ili ni jedan prikladni zahtjev za sudjelovanje kako je predviđeno u točki 11.2. nisu dostavljeni kao odgovor na otvoreni postupak ili na ograničeni postupak nakon okončanja tog postupka, pod uvjetom da izvorna dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena;

    (b)ako radove, robu ili usluge može osigurati samo jedan gospodarski subjekt pod uvjetima iz točke 11.3. i iz bilo kojeg od sljedećih razloga:

    i.cilj je nabave stvaranje ili stjecanje jedinstvenog umjetničkog djela ili umjetničke izvedbe;

    ii.nadmetanja nema iz tehničkih razloga;

    iii.mora se osigurati zaštita isključivih prava, uključujući prava intelektualnog vlasništva;

    (c)u mjeri u kojoj je to nužno potrebno ako, iz razloga iznimne žurnosti izazvane nepredviđenim događajima, nije moguće poštovati rokove utvrđene u točkama 24., 26. i 41. i ako se opravdanje takve iznimne žurnosti ne može pripisati javnom naručitelju;

    (d)ako ugovor o uslugama slijedi nakon projektnog natječaja i mora se dodijeliti pobjedniku ili jednom od pobjednika; u tom slučaju svi se pobjednici pozivaju na sudjelovanje u pregovorima;

    (e)za nove usluge ili radove koji se sastoje od ponavljanja sličnih usluga ili radova povjerenih gospodarskom subjektu kojem je isti javni naručitelj dodijelio izvorni ugovor, pod uvjetom da su te usluge ili radovi u skladu s izvornim projektom za koji je dodijeljen izvorni ugovor nakon objave poziva na nadmetanje, podložno uvjetima navedenima u točki 11.4.;

    (f)za ugovore o nabavi robe:

    i.u slučaju dodatnih isporuka koje su namijenjene kao djelomična zamjena robe ili instalacija ili kao proširenje postojeće robe ili instalacija, ako bi se promjenom dobavljača obvezalo javnog naručitelja da nabavi robu koja ima drugačije tehničke značajke, što bi rezultiralo nesukladnošću ili nerazmjernim tehničkim poteškoćama u radu i održavanju; kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, trajanje tih ugovora ne smije premašivati tri godine;

    ii.ako se proizvodi proizvode isključivo u svrhe istraživanja, eksperimentiranja, proučavanja ili razvoja; međutim, takvi ugovori ne uključuju proizvodnju količine za uspostavu tržišne održivosti ili za nadoknadu troškova istraživanja i razvoja;

    iii.za robu koja kotira i koja se nabavlja na burzi robe;

    iv.za kupnju robe po posebno povoljnim uvjetima od gospodarskog subjekta koji je trajno obustavio poslovne djelatnosti ili od stečajnih upravitelja u stečajnom postupku, putem sporazuma s vjerovnicima, ili u sličnom postupku u skladu s nacionalnim pravom;

    (g)za ugovore u vezi s nekretninama, nakon ispitivanja lokalnog tržišta;

    (h)za ugovore za bilo koju od sljedećih usluga:

    i.pravno zastupanje od strane odvjetnika u smislu članka 1. Direktive Vijeća 77/249/EEZ 1 u arbitraži ili mirenju ili sudskom postupku;

    ii.pravni savjet u pripremi prethodno navedenog postupka ili ako postoji konkretna naznaka i velika vjerojatnost da će pitanje na koji se odnosi savjet postati predmet takvog postupka, pod uvjetom da je savjet dao odvjetnik u smislu članka 1. Direktive 77/249/EEZ;

    iii.za usluge arbitraže i mirenja;

    iv.potvrđivanje i ovjera dokumenata koje moraju pružati javni bilježnici;

    i.za ugovore koji su označeni kao tajni ili ugovore čije izvršenje mora biti popraćeno posebnim mjerama osiguranja, u skladu s važećim upravnim odredbama koje su na snazi ili kada je to potrebno zbog zaštite osnovnih interesa Unije, pod uvjetom da se predmetni osnovni interesi ne mogu zajamčiti drugim mjerama; te mjere mogu se sastojati od zahtjeva za zaštitu povjerljive prirode informacija koje javni naručitelj stavlja na raspolaganje u postupku nabave;

    (j)za financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupnjom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata u smislu Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 2 , usluge središnje banke i operacije koje se provode u okviru Europskog fonda za financijsku stabilnost i Europskog mehanizma za stabilnost;

    (k)zajmova, neovisno o tome jesu li u vezi s izdavanjem, prodajom, kupnjom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata;

    (l)za kupnju javne komunikacijske mreže i elektroničkih komunikacijskih usluga u smislu Direktive 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 3 ;

    (m)usluge koje pruža međunarodna organizacija ako ne može sudjelovati u natjecateljskim postupcima u skladu sa svojim statutom ili osnivačkim aktom.

    11.2.Ponuda se smatra neprikladnom ako se ne odnosi na predmet ugovora, a zahtjev za sudjelovanje smatra se neprikladnim ako je gospodarski subjekt u situacijama za isključenje iz članka 132. stavka 1. ili ne zadovoljava kriterije za odabir.

    11.3.Iznimke iz točke 11.1. podtočaka (b) ii. i (b) iii. primjenjuju se samo ako ne postoji prihvatljiva alternativa ili zamjena, a nepostojanje tržišnog natjecanja nije rezultat umjetnog sužavanja parametara pri definiranju nabave.

    11.4.U slučajevima iz točke 11.1. podtočke (e) u osnovnom projektu navode se opseg mogućih novih usluga ili radova i uvjeti pod kojima se dodjeljuju. Čim se objavi nadmetanje za osnovni projekt, mora biti objavljena mogućnost uporabe pregovaračkog postupka te se ukupni procijenjeni iznos za naknadne usluge ili radove uzima u obzir pri primjeni pragova iz članka 169. stavka 1. ili iz članka 172. stavka 1. u području vanjskih djelovanja. Kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, taj se postupak može primjenjivati samo tijekom izvršenja izvornog ugovora, a najkasnije tijekom tri godine nakon njegova potpisivanja.

    12.Korištenje natjecateljskog postupka uz pregovore ili natjecateljskog dijaloga

    12.1.Kada se javni naručitelj koristi natjecateljskim postupkom uz pregovore ili natjecateljskim dijalogom, primjenjuje aranžmane o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. Javni naručitelj može primjenjivati te postupke bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora u sljedećim slučajevima:

    (a)ako su kao odgovor na otvoreni ili ograničeni postupak dostavljene samo nepravilne ili neprihvatljive ponude kako je definirano u točkama 12.2. i 12.3. nakon dovršetka tog postupka pod uvjetom da izvorna dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena; moguće je odustati od objave poziva na nadmetanje pod uvjetima iz točke 12.4.;

    (b)u odnosu na radove, robu ili usluge koji ispunjavaju jedan od sljedećih kriterija ili više njih:

    i.ako se potrebe javnog naručitelja ne mogu zadovoljiti bez prilagodbe lako dostupnog rješenja;

    ii.radovi, roba ili usluge uključuju dizajnerska ili inovativna rješenja;

    iii.ugovor ne može biti dodijeljen bez prethodnih pregovora zbog posebnih okolnosti povezanih s prirodom, složenošću ili pravnim i financijskim uvjetima ugovora ili rizicima povezanima s predmetom ugovora;

    iv.javni naručitelj ne može s dovoljnom preciznošću utvrditi tehničke specifikacije upućivanjem na normu, kako je navedeno u točki 17.3.;

    (c)na ugovore o koncesiji;

    (d)na ugovore o uslugama iz Priloga XIV. Direktivi 2014/24/EU;

    (e)na usluge istraživanja i razvoja, osim onih obuhvaćenih CPV oznakama 73000000-2 do 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 i 73430000-5, osim ako koristi ima isključivo javni naručitelj za uporabu u obavljanju svojih poslova, ili je javni naručitelj u cijelosti platio pruženu uslugu;

    (f)na ugovore o uslugama za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala namijenjenog za audiovizualne ili radijske medijske usluge kako je definirano u Direktivi 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća 4 ili na ugovore o vremenu emitiranja ili pružanju programa.

    12.2.Ponuda se smatra nepravilnom u jednom od sljedećih slučajeva:

    (a)ako ne zadovoljava minimalne zahtjeve navedene u dokumentaciji o nabavi;

    (b)ako ne ispunjuje zahtjeve za podnošenje iz članka 162. stavka 3.;

    (c)kada je ponuditelj odbijen u skladu s člankom 137. stavkom 1. točkama (b) ili (c);

    (d)kada je javni naručitelj naveo da je ponuda iznimno niska.

    12.3.Ponude se smatraju neprihvatljivima u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

    (a)kada cijena ponude premašuje maksimalan proračun javnog naručitelja kako je određen i evidentiran prije pokretanja postupka nabave;

    (b)kada ponuda ne ispunjuje minimalne razine kakvoće za kriterije za dodjelu.

    12.4.U slučajevima iz točke 12.1. točke (a), javni naručitelj ne mora objaviti poziv na nadmetanje ako uključuje u natjecateljski postupak uz pregovore sve ponuditelje koji su zadovoljili kriterije za isključivanje i za odabir, osim onih koji su dostavili ponudu koja je proglašena izuzetno niskom.

    13.Postupak s pozivom na iskaz interesa

    13.1.Za ugovore čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili iz članka 172. stavka 1. i ne dovodeći u pitanje točke 11. i 12., javni naručitelj može upotrijebiti poziv za iskaz interesa u sljedeće svrhe:

    (a)za predodabir natjecatelja koji će biti pozvani da dostave ponude kao odgovor na buduće ograničene pozive na nadmetanje;

    (b)za prikupljanje popisa prodavatelja koji će biti pozvani da dostave zahtjeve za sudjelovanje ili ponude.

    13.2.Popis koji se sastavlja nakon poziva za iskaz interesa važi najviše četiri godine od datuma objave obavijesti iz točke 3.1.

    Popis iz prvog podstavka može uključivati potpopise.

    Svaki zainteresirani gospodarski subjekt može izraziti interes u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja valjanosti popisa, osim tijekom posljednja tri mjeseca tog razdoblja.

    13.3.Ako će se dodjeljivati ugovor, javni naručitelj poziva sve natjecatelje ili prodavatelje koji su navedeni na mjerodavnom popisu ili potpopisu da učine sljedeće:

    (a)dostave ponudu u slučaju iz točke 13.1. podtočke (a);

    (b)dostave, u slučaju popisa iz točke 13.1. podtočke (b), sljedeće:

    i.ponude koje uključuju dokumente koji se odnose na kriterije za isključivanje i za odabir;

    ii.dokumente koji se odnose na kriterije za isključivanje i za odabir i, u drugoj fazi, ponude koje ispunjuju kriterije.

    14.Ugovori srednje, male i vrlo male vrijednosti

    14.1.Ugovori srednje, male i vrlo male vrijednosti mogu se dodijeliti pregovaračkim postupkom u skladu s aranžmanima o pregovorima utvrđenima u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. Početnu ponudu mogu dostaviti samo natjecatelji koje je javni naručitelj istodobno pozvao pisanim putem.

    14.2.Ugovori čija je vrijednost veća od 60 000 EUR, a manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., smatraju se ugovorima srednje vrijednosti. Točka 3.1. i točke 6.1. i 6.4. primjenjuju se na takve postupke.

    14.3.Ugovor čija vrijednost nije veća od 60 000 EUR smatra se ugovorom male vrijednosti. Točka 3.1. i točke 6.2. i 6.4. primjenjuju se na takve postupke.

    14.4.Ugovor čija vrijednost nije veća od 15 000 EUR smatra se ugovorom vrlo male vrijednosti. Točka 6.3. primjenjuje se na takve postupke.

    14.5.Plaćanja iznosa koji ne premašuju 1000 EUR u pogledu stavki rashoda mogu se sastojati jednostavno od plaćanja po računima, bez prethodnog prihvaćanja ponude.

    15.Prethodna provjera tržišta

    15.1.U svrhe prethodne provjere tržišta, javni naručitelj može tražiti ili prihvatiti savjet neovisnih stručnjaka ili tijela ili gospodarskih subjekata. Taj se savjet može upotrijebiti za planiranje i provođenje postupka nabave, pod uvjetom da savjet nema učinak narušavanja tržišnog natjecanja i ne dovodi do kršenja načela nediskriminacije i transparentnosti.

    15.2.Ako je gospodarski subjekt savjetovao javnog naručitelja ili je na drugi način sudjelovao u pripremi postupka nabave, javni naručitelj poduzima odgovarajuće mjere utvrđene u članku 137. kako bi osigurao da se sudjelovanjem tog gospodarskog subjekta ne naruši tržišno natjecanje.

    16.Dokumentacija o nabavi

    16.1.Dokumentacija o nabavi uključuje sljedeće:

    (a)ako je primjenjivo, poziv na nadmetanje ili druge mjere oglašavanja kako je predviđeno u točkama 2. do 5.;

    (b)poziv na dostavu ponuda;

    (c)natječajne specifikacije ili opisnu dokumentaciju u slučaju natjecateljskog dijaloga; one moraju sadržavati tehničke specifikacije i primjenjive kriterije;

    (d)nacrt ugovora na temelju predloška ugovora.

    Točka (d) prvog podstavka ne primjenjuje se u slučajevima kada se, zbog iznimnih i propisno opravdanih okolnosti, ne može upotrijebiti predložak ugovora.

    16.2.Poziv na dostavu ponuda sadržava sljedeće:

    (a)pravila koja se primjenjuju na dostavu ponuda, uključujući posebno uvjete o čuvanju njihove povjerljivosti do otvaranja, krajnji rok za zaprimanje ponuda i adresu na koju moraju biti poslane ili dostavljene ili internetsku adresu u slučaju elektroničkog podnošenja;

    (b)navode da dostavljanje ponude podrazumijeva prihvaćanje uvjeta navedenih u dokumentaciji o nabavi te da se dostavljanjem obvezuje ugovaratelja kojem se ugovor dodjeljuje tijekom izvršavanja ugovora;

    (c)navedeno razdoblje tijekom kojeg je ponuda valjana i ne može se mijenjati ni u kojem pogledu;

    (d)zabranu bilo kakvog kontakta između javnog naručitelja i ponuditelja tijekom postupka, osim u iznimnom slučaju, na temelju uvjeta utvrđenih u članku 163., te ako postoji odredba o posjetu na licu mjesta, navode se načini za provođenje takvog posjeta;

    (e)navedeno sredstvo dokazivanja ispunjavanja roka za zaprimanje ponuda;

    (f)navode da podnošenje ponude podrazumijeva prihvaćanje primanja obavijesti o ishodu postupka elektroničkim putem.

    16.3.Natječajne specifikacije sadržavaju sljedeće:

    (a)kriterije za isključivanje i za odabir;

    (b)kriterije za dodjelu i njihove odnosne pondere, ili, ako ponderiranje nije moguće iz objektivnih razloga, njihovu važnost padajućim redoslijedom, koji se također primjenjuje na varijante ako su odobrene u pozivu na nadmetanje;

    (c)tehničke specifikacije iz točke 17.;

    (d)ako su dopuštene varijante, minimalne zahtjeve koje moraju ispunjivati;

    (e)podatke o tome primjenjuje li se Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije ili, prema potrebi, Bečka konvencija o diplomatskim odnosima ili Bečka konvencija o konzularnim odnosima;

    (f)dokaz o pristupu postupku nabave;

    (g)u slučaju dinamičkog sustava nabave ili elektroničkih kataloga, elektroničku opremu koja se upotrebljava te o tehničkim priključcima i potrebnim specifikacijama.

    16.4.Nacrt ugovora sadržava sljedeće:

    (a)utvrđena je ugovorna kazna koja se plaća za neusklađenost s njegovim odredbama;

    (b)navedeni su podaci koji moraju biti navedeni na računima i u relevantnim popratnim dokumentima u skladu s člankom 109.;

    (c)navedeno je da se, kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, na ugovor primjenjuje pravo Unije koje je, ako je potrebno, nadopunjeno nacionalnim pravom ili, ako je potrebno za ugovore u vezi s nekretninama, isključivo nacionalno pravo;

    (d)naveden je sud nadležan za rješavanje sporova;

    (e)navedeno je da ugovaratelj mora ispunjivati primjenjive obveze na području prava o zaštiti okoliša, socijalnog i radnog prava koje je utvrđeno pravom Unije, nacionalnim pravom, kolektivnim ugovorima ili u odredbama međunarodnog prava o zaštiti okoliša, socijalnog i radnog prava navedenima u Prilogu X. Direktivi 2014/24/EU;

    (f)navedeno je hoće li biti potreban prijenos prava intelektualnog vlasništva;

    (g)navedeno je da je cijena navedena u ponudi konačna i ne može se izmijeniti ili su utvrđeni uvjeti ili formule za reviziju cijena za vrijeme trajanja ugovora;

    Za potrebe točke (g) prvog podstavka, ako je revizija cijene utvrđena u ugovoru, javni naručitelj osobito vodi računa o sljedećem:

    i.predmetu nabave i gospodarskoj situaciji u kojoj se nabava odvija;

    ii.vrsti ugovora i zadaćama i njegovom trajanju;

    iii.svojim financijskim interesima.

    Od točaka (c) i (d) prvog podstavka može se odstupiti za ugovore sklopljene u skladu s točkom 11.1. podtočkom (m).

    17.Tehničke specifikacije

    17.1.Tehničkim specifikacijama mora se omogućiti jednak pristup gospodarskih subjekata postupcima nabave i one nemaju učinak stvaranja neopravdanih prepreka otvaranju nabave konkurenciji.

    Tehničke specifikacije uključuju značajke koje moraju posjedovati radovi, roba ili usluge, uključujući minimalne zahtjeve, kako bi mogli ispuniti svrhu koju im je namijenio javni naručitelj.

    17.2.Značajke iz točke 17.1. mogu uključivati, prema potrebi, sljedeće:

    (a)razinu kvalitete;

    (b)utjecaj na okoliš i klimu;

    (c)za kupnje namijenjene za fizičke osobe, kriterije pristupačnosti za osobe s invaliditetom ili dizajn za sve korisnike, osim u propisno opravdanim slučajevima;

    (d)razine i postupke ocjenjivanja sukladnosti;

    (e)uspješnost ili uporabu isporuke;

    (f)sigurnost ili dimenzije, uključujući, za nabavu robe, trgovački naziv i upute za korisnike i, za sve ugovore, terminologiju, simbole, ispitivanje i metode ispitivanja, pakiranje, oznake i označivanje, proizvodne postupke i metode;

    (g)za ugovore o radovima, postupke koji se odnose na osiguranje kvalitete i pravila koja se odnose na projektiranje i troškove, uvjete ispitivanja, pregleda i prihvaćanja za radove i metode ili tehnike gradnje i sve druge tehničke uvjete koje javni naručitelj može odrediti u skladu s općim ili posebnim propisima u pogledu gotovih radova i na materijale ili dijelove koje oni uključuju.

    17.3.Tehničke specifikacije oblikuju se na jedan od sljedećih načina:

    (a)redoslijedom prvenstva, upućivanjem na europske norme, europska tehnička odobrenja, zajedničke tehničke specifikacije, međunarodne norme, druge tehničke referentne sustave koje uspostavljaju europska normizacijska tijela ili, ako to nije moguće, njihove nacionalne ekvivalente; svako upućivanje popraćeno je riječima „ili istovjetni”;

    (b)u smislu izvedbenih ili funkcionalnih zahtjeva, uključujući karakteristike okoliša, pod uvjetom da su ti parametri dovoljno precizni kako bi ponuditelji mogli odrediti predmet ugovora i kako bi javni naručitelj mogao dodijeliti ugovor;

    (c)kombinacijom dviju metoda navedenih u točkama (a) i (b).

    17.4.Kada se javni naručitelj koristi mogućnošću upućivanja na specifikacije iz točke 17.3. podtočke (a), on ne smije odbaciti ponudu na temelju toga što nije u skladu s tim specifikacijama ako ponuditelj bilo kojim prikladnim sredstvom dokaže da se predloženim rješenjem na istovjetan način zadovoljavaju zahtjevi utvrđeni u tehničkim specifikacijama.

    17.5.Ako se javni naručitelj koristi mogućnošću predviđenom u točki 17.3. podtočki (b) da izradi tehničke specifikacije u smislu izvedbenih ili funkcionalnih zahtjeva, on ne smije odbaciti ponudu koja je u skladu s nacionalnom normom kojom se prenose europska norma, europsko tehničko odobrenje, zajednička tehnička specifikacija, međunarodna norma ili tehnički referentni sustavi koje je utvrdilo europsko normizacijsko tijelo, ako se te specifikacije odnose na izvedbene ili funkcionalne zahtjeve koje je utvrdio.

    Ponuditelj mora dokazati bilo kojim prikladnim sredstvom da radovi, roba ili usluge koji su u skladu sa standardom udovoljavaju izvedbenim ili funkcionalnim zahtjevima javnog naručitelja.

    17.6.Ako javni naručitelj namjerava nabavljati radove, robu ili usluge s posebnim ekološkim, socijalnim ili drugim značajkama, može zahtijevati određenu oznaku ili posebne zahtjeve iz oznake, pod uvjetom da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

    (a)zahtjevi povezani s oznakom odnose se samo na kriterije koji su povezani s predmetom ugovora i prikladni su za utvrđivanje obilježja kupnje;

    (b)zahtjevi povezani s oznakom temelje se na drugim objektivno provjerljivim i nediskriminacijskim kriterijima;

    (c)oznake su utvrđene u otvorenom i transparentnom postupku u kojem mogu sudjelovati svi relevantni dionici;

    (d)oznake su dostupne svim zainteresiranim stranama;

    (e)zahtjeve povezane s oznakom određuje treća strana na koju gospodarski subjekt koji se prijavljuje za oznaku nema odlučujući utjecaj.

    Javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekti dostave izvješće o ispitivanju ili potvrdu kao sredstvo dokazivanja usklađenosti s dokumentacijom o nabavi od tijela za ocjenjivanje sukladnosti akreditiranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća 5 ili jednakovrijednog tijela za ocjenjivanje sukladnosti.

    17.7.Javni naručitelj prihvaća druge prikladne načine za dokazivanje takvih zahtjeva osim onih iz točke 17.6., kao što je tehnička dokumentacija proizvođača, ako gospodarski subjekt nema pristup potvrdama ili izvješćima o testiranju ili nema mogućnost pribavljanja tih dokumenata ili dobivanja određene oznake unutar relevantnih rokova, iz razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu i pod uvjetom da predmetni gospodarski subjekt dokaže da radovi, roba ili usluge koji se pružaju ispunjuju iste zahtjeve kao za određenu oznaku ili posebne zahtjeve koje je naveo javni naručitelj.

    17.8.Osim ako je to opravdano predmetom ugovora, tehničke specifikacije ne upućuju na određenu marku ili izvor, ili određeni postupak koji obilježava proizvode ili usluge koje pruža određeni gospodarski subjekt, ili na žigove, patente, tipove ili određeno podrijetlo ili proizvodnju ako bi to imalo učinak pogodovanja određenim proizvodima ili gospodarskim subjektima ili njihova isključivanja.

    Takva je uputa dopuštena samo u iznimnim slučajevima kada nije moguć dovoljno detaljan i razumljiv opis predmeta ugovora. Uz takvu uputu treba navesti riječi „ili jednakovrijedan”.

    18.Kriteriji za isključivanje i odabir

    18.1.Za potrebe članka 133. javni naručitelj prihvaća Europsku jedinstvenu dokumentaciju o nabavi (ESPD) iz Direktive 2014/24/EU ili, ako to nije slučaj, vlastoručno potpisanu i datiranu izjavu.

    Gospodarski subjekt može ponovno upotrijebiti ESPD koji je već bio iskorišten u prethodnom postupku ako potvrdi da su podaci sadržani u njemu još uvijek točni.

    18.2.Javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi navodi kriterije za odabir, minimalne razine sposobnosti te dokaze potrebne za dokazivanje te sposobnosti. Svi zahtjevi moraju se odnositi na predmet ugovora i moraju biti s njime razmjerni.

    Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi kako će skupine gospodarskih subjekata zadovoljiti kriterije za odabir uzimajući u obzir točku 18.6.

    Ako je ugovor podijeljen na grupe, javni naručitelj može utvrditi minimalne razine sposobnosti za svaku grupu. Može odrediti dodatne minimalne razine sposobnosti ako je nekoliko grupa dodijeljeno istom ugovaratelju.

    18.3.U odnosu na sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti, javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekt ispunjuje najmanje jedan od sljedećih uvjeta:

    (a)upisan je u mjerodavni stručni ili trgovački registar, osim za međunarodne organizacije;

    (b)za ugovore o uslugama, ima određeno odobrenje kojim se dokazuje da je ovlašten za izvršavanje ugovora u zemlji poslovnog nastana ili je član određene stručne organizacije.

    18.4.Kod primanja zahtjeva za sudjelovanje ili ponuda, javni naručitelj prihvaća ESPD ili, ako to nije slučaj, izjavu u kojoj se navodi da natjecatelj ili ponuditelj zadovoljava kriterije za odabir. Kad je riječ o ugovorima vrlo male vrijednosti, može se odustati od zahtjeva za dostavljanje ESPD-a ili izjave.

    Javni naručitelj može zatražiti od ponuditelja i natjecatelja da u bilo kojem trenutku tijekom postupka dostavi ažuriranu izjavu ili sve ili dio popratnih dokumenata ako je to potrebno kako bi se osigurao pravilan tijek postupka.

    Javni naručitelj zahtijeva od natjecatelja ili uspješnog ponuditelja da dostave ažurirane popratne dokumente, osim ako ih je već primio za potrebe drugog postupka i pod uvjetom da su dokumenti još uvijek ažurni ili im može besplatno pristupiti u nacionalnoj bazi podataka.

    18.5.Javni naručitelj može, ovisno o svojoj procjeni rizika, odlučiti da neće zahtijevati dokaz pravne, regulatorne, financijske, ekonomske, tehničke i stručne sposobnosti gospodarskih subjekata u sljedećim slučajevima:

    (a)u postupcima za ugovore koje institucije dodjeljuju za svoj račun i čija vrijednost ne premašuje vrijednost iz članka 169. stavka 1.;

    (b)u postupcima za ugovore dodijeljene u području vanjskog djelovanja čija vrijednost ne premašuje pragove iz članka 172. stavka 1.;

    (c)u postupcima iz točke 11.1. podtočaka (b), (e), (f) i., (f) iv., (h) i (m).

    Ako javni naručitelj odluči da neće zahtijevati dokaze pravne, regulatorne, financijske, ekonomske, tehničke i stručne sposobnosti gospodarskih subjekata, ne smije postojati nikakvo pretfinanciranje, osim u valjano opravdanim slučajevima.

    18.6.Gospodarski subjekt može se, kada je to primjereno slučaju i za određeni ugovor, osloniti na sposobnosti drugih subjekata, bez obzira na pravni odnos koji ima s tim subjektima. U tom slučaju mora dokazati javnom naručitelju da će imati na raspolaganju resurse nužne za izvršenje ugovora podnošenjem dokaza da su ti subjekti preuzeli predmetnu obvezu.

    U vezi s tehničkim i stručnim kriterijima, gospodarski subjekt može se osloniti na sposobnost drugih subjekata samo ako će potonji obavljati radove ili usluge za koje se zahtijevaju ovakve sposobnosti.

    Ako se gospodarski subjekt oslanja na sposobnosti drugih subjekata u odnosu na kriterije koji se odnose na ekonomsku i financijsku sposobnost, javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekt i ti subjekti budu solidarno odgovorni za izvršenje ugovora.

    Javni naručitelj može zatražiti informacije od ponuditelja o bilo kojem dijelu ugovora kojeg ponuditelj namjerava podugovarati i o identitetu podugovaratelja.

    Za radove ili usluge koje se pružaju u objektu koji je pod izravnim nadzorom javnog naručitelja, javni naručitelj zahtijeva od ugovaratelja da navede imena, osobe za kontakt i ovlaštene predstavnike podugovaratelja uključenih u izvršenje ugovora, uključujući sve promjene podugovaratelja.

    18.7.Javni naručitelj provjerava ispunjuju li subjekti, na čiju se sposobnost gospodarski subjekt namjerava osloniti i predviđeni podugovaratelji, kad podugovaranje predstavlja bitan dio ugovora, relevantne kriterije za odabir.

    Javni naručitelj zahtijeva da gospodarski subjekt zamijeni subjekt ili podugovaratelja koji ne zadovoljava relevantne kriterije za odabir.

    18.8.U slučaju ugovora o radovima, ugovora o uslugama i poslova postavljanja ili ugradnje u kontekstu ugovora o nabavi robe, javni naručitelj može zahtijevati da određene kritične poslove obavlja izravno sam ponuditelj ili, ako ponudu dostavlja skupina gospodarskih subjekata, sudionik iz te skupine.

    18.9.Javni naručitelj ne smije zahtijevati da skupina gospodarskih subjekata ima određeni pravni oblik kako bi mogla dostaviti ponudu ili zahtjev za sudjelovanje, ali od odabrane se skupine može zatražiti da usvoji određeni pravni oblik nakon što joj je dodijeljen ugovor ako je ta promjena potrebna za ispravno izvršenje ugovora.

    19.Ekonomska i financijska sposobnost

    19.1.Kako bi se osiguralo da gospodarski subjekti posjeduju potrebnu ekonomsku i financijsku sposobnost za izvršavanje ugovora, javni naručitelj može zahtijevati posebno sljedeće:

    (a)da gospodarski subjekti imaju određeni minimalni godišnji promet, uključujući određeni minimalni promet u području obuhvaćenom ugovorom;

    (b)da gospodarski subjekti dostave svoje godišnje financijske izvještaje iz kojih je razvidan omjer između imovine i obveza;

    (c)da gospodarski subjekti dostave odgovarajuću razinu osiguranja od profesionalnih rizika.

    Za potrebe prvog podstavka, točke (a), minimalni godišnji promet ne smije biti dva puta veći od procijenjene godišnje vrijednosti ugovora, osim u opravdanim slučajevima povezanima s prirodom kupnje, koje javni naručitelj mora objasniti u dokumentaciji o nabavi.

    Za potrebe prvog podstavka, točke (b), javni naručitelj objašnjava metode i kriterije za takve omjere u dokumentaciji o nabavi.

    19.2.U slučaju dinamičkih sustava nabave, najveći godišnji promet izračunava se na temelju očekivane najveće veličine posebnih ugovora koji će se dodijeliti u okviru tog sustava.

    19.3.Javni naručitelj utvrđuje u dokumentaciji o nabavi dokaze koje dostavlja gospodarski subjekt kako bi dokazao svoju ekonomsku i financijsku sposobnost. On može zatražiti posebno jedan ili više sljedećih dokumenata:

    (a)odgovarajuće izjave banaka ili, po potrebi, dokaz o relevantnom osiguranju od profesionalnog rizika;

    (b)financijske izvještaje ili izvatke iz istih za posljednje tri godine za koje su zaključena izvješća ili manje;

    (c)izjavu o ukupnom prometu gospodarskog subjekta i, prema potrebi, prometu u području obuhvaćenom ugovorom za najviše posljednje tri dostupne financijske godine.

    Ako, iz bilo kojeg valjanog razloga, gospodarski subjekt nije u mogućnosti predočiti potvrde koje traži javni naručitelj, on može svoju ekonomsku i financijsku sposobnost dokazati bilo kojim drugim dokumentom kojeg javni naručitelj smatra prikladnim.

    20.Tehnička i stručna sposobnost

    20.1.Javni naručitelj provjerava ispunjuju li natjecatelji ili ponuditelji minimalne kriterije za odabir koji se odnose na tehničku i stručnu sposobnost u skladu s točkama 20.2. do 20.5.

    20.2.Javni naručitelj utvrđuje u dokumentaciji o nabavi dokaze koje gospodarski subjekt dostavlja kako bi dokazao svoju tehničku i stručnu sposobnost. On može zatražiti bilo kojih od sljedećih dokumenata:

    (a)za radove, robu koja zahtijeva poslove postavljanja ili instalacije, ili usluge, obrazovne i stručne kvalifikacije, vještine, iskustvo i stručnost osoba odgovornih za izvršenje;

    (b)popis na kojem je navedeno sljedeće:

    i.i. glavne pružene usluge i isporučena roba u zadnje tri godine, s iznosima, datumima i klijentima, javnim ili privatnim, popraćenima, na zahtjev, izjavama klijenata;

    ii.radovi izvršeni u posljednjih pet godina, popraćeni potvrdama o zadovoljavajućem izvršenju za najvažnije radove;

    (c)izjavu o tehničkoj opremi, alatima ili pogonu koji je na raspolaganju gospodarskom subjektu za izvršenje ugovora o uslugama ili radovima;

    (d)opis tehničkih mogućnosti i sredstava dostupnih gospodarskom subjektu za osiguranje kvalitete, te opis dostupnih objekata za učenje i istraživanje;

    (e)upućivanje na tehničare ili tehnička tijela koja su na raspolaganju gospodarskom subjektu, bez obzira pripadaju li mu ili ne, osobito na tijela odgovorna za kontrolu kvalitete;

    (f)u pogledu nabave robe: uzorci, opisi ili vjerodostojne fotografije ili certifikati, koje su izdale službene institucije ili agencije za kontrolu kvalitete priznate nadležnosti, kojima se potvrđuje usklađenost robe jasno opisana upućivanjem na tehničke specifikacije ili standarde;

    (g)za radove ili usluge, izjava o prosječnom godišnjem broju zaposlenih i broju rukovodećeg osoblja gospodarskog subjekta za posljednje tri godine;

    (h)naznaku o upravljanju lancem opskrbe i sustavima za praćenje koje će gospodarski subjekt moći primijeniti pri izvršenju ugovora;

    i.naznaku o mjerama upravljanja okolišem koje će gospodarski subjekt moći primjenjivati kod izvršenja ugovora.

    Za potrebe prvog podstavka točke (b) podtočke i., ako je potrebno radi osiguranja primjerene razine tržišnog natjecanja, javni naručitelj može navesti da će se uzeti u obzir dokazi o isporučenoj relevantnoj robi ili uslugama koje su izvršene prije više od tri godine.

    Za potrebe prvog podstavka točke (b) podtočke ii., ako je potrebno radi osiguranja primjerene razine tržišnog natjecanja, javni naručitelj može navesti da će se uzeti u obzir dokazi o relevantnim radovima koji su dostavljeni ili izvršeni prije više od pet godina.

    20.3.Ako su roba ili usluge složeni ili, iznimno, potrebni u posebnu svrhu, dokazi o tehničkoj i stručnoj sposobnosti mogu se osigurati putem provjere koju obavlja javni naručitelj, ili u njegovo ime nadležno službeno tijelo države u kojoj gospodarski subjekt ima poslovni nastan, podložno suglasnosti tog tijela. Takve se provjere odnose na tehničku sposobnost i proizvodnu sposobnost dobavljača i, ako je potrebno, na objekte za analizu i istraživanje i mjere osiguranja kvalitete.

    20.4.Ako javni naručitelj zahtijeva dostavljanje potvrda koje su sastavila neovisna tijela kojima se potvrđuje sukladnost gospodarskog subjekta s određenim standardima osiguranja kvalitete, uključujući o dostupnosti za osobe s invaliditetom, on upućuje na sustave osiguranja kvalitete koji se temelje na relevantnoj seriji europskih normi koje su potvrdila akreditirana tijela. Javni naručitelj također prihvaća druge dokaze o jednakovrijednim mjerama osiguranja kvalitete od gospodarskog subjekta koji je dokazao nema pristup takvim potvrdama ili nema mogućnost dobivanja takvih potvrda u relevantnim rokovima, zbog razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu i pod uvjetom da gospodarski subjekt dokaže da su predložene mjere za osiguranje kvalitete u skladu s traženim normama osiguranja kvalitete.

    20.5.Ako javni naručitelj zahtijeva dostavljanje potvrda koje su sastavila nezavisna tijela kojima se potvrđuje da gospodarski subjekt zadovoljava određene sustave upravljanja okolišem ili standarde, on upućuje na Sustav upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Europske unije ili na druge sustave upravljanja okolišem priznate u skladu s člankom 45. Uredbe (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 6 ili druge norme upravljanja okolišem koje se temelje na relevantnim europskim ili međunarodnim normama akreditiranih tijela. Ako je dokazano da gospodarski subjekt nema pristup takvim potvrdama ili nema mogućnost pribavljanja tih dokumenata u relevantnom roku iz razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu, javni naručitelj prihvaća i druge dokaze o mjerama upravljanja okolišem, pod uvjetom da gospodarski subjekt dokaže da su te mjere jednakovrijedne onima koje su propisane u skladu s primjenjivim sustavom upravljanja okolišem ili normom.

    20.6.Javni naručitelj može zaključiti da gospodarski subjekt ne posjeduje potrebnu stručnu sposobnost za izvršavanje ugovora u skladu s odgovarajućim standardom kvalitete ako javni naručitelj utvrdi da je gospodarski subjekt u sukobu interesa koji može negativno utjecati na njegovo izvršenje obveza.

    21.Kriteriji za dodjelu

    21.1.Kriteriji kvalitete mogu uključivati elemente kao što su tehnička vrijednost, estetske i funkcionalne značajke, dostupnost, dizajn za sve korisnike, društvene, ekološke i inovativne značajke, postupke proizvodnje, nabave i trgovanja i sve druge posebne postupke u bilo kojoj fazi njihovog vijeka trajanja, organizaciju zaposlenika određenih za izvršenje ugovora, usluge nakon prodaje, tehničku pomoć, uvjete isporuke kao što su datum isporuke, postupak isporuke te razdoblje isporuke ili razdoblje dovršenja.

    21.2.Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi relativnu važnost koju pridaje svakom odabranom kriteriju za utvrđivanje ekonomski najpovoljnije ponude, osim ako primjenjuje metodu najniže cijene. Ta se važnost može izraziti kao raspon s odgovarajućom maksimalnom razlikom.

    Relativna važnost koja se pridaje cijeni ili trošku u odnosu na druge kriterije ne smije dovesti do neutralizacije cijene ili troška.

    Ako ponderiranje nije moguće iz objektivnih razloga, javni naručitelj navodi kriterije razvrstane prema silaznom redoslijedu važnosti.

    21.3.Javni naručitelj može utvrditi minimalne razine kvalitete. Ponude ispod te razine kvalitete odbacuju se.

    21.4.Trošak vijeka trajanja obuhvaća, djelomično ili u potpunosti, sljedeće troškove, u mjeri koja je relevantna, za vrijeme vijeka trajanja radova, robe ili usluga:

    (a)sljedeće troškove, koje snosi javni naručitelj ili drugi korisnici:

    i.i. troškove nabave;

    ii.troškove uporabe, kao što su troškovi potrošnje energije i drugih resursa;

    iii.troškove održavanja;

    iv.troškove na kraju vijeka trajanja, kao što su troškovi prikupljanja i recikliranja;

    (b)troškove koji se pripisuju okolišnim čimbenicima povezanima s radovima, robom ili uslugama tijekom njihova životnog vijeka, pod uvjetom da se njihova novčana vrijednost može utvrditi i provjeriti.

    21.5.Ako javni naručitelj procjenjuje troškove upotrebom pristupa životnog vijeka, u dokumentaciji o nabavi navode se podaci koje moraju dostaviti ponuditelji i metoda koja će se upotrebljavati za utvrđivanje troškova tijekom životnog vijeka na temelju tih podataka.

    Metoda koja se koristi za procjenu troškova koji se pripisuju okolišnim čimbenicima ispunjuje sljedeće uvjete:

    (a)temelji se na kriterijima koji se mogu objektivno provjeriti i koji nisu diskriminacijski;

    (b)dostupna je svim zainteresiranim stranama;

    (c)gospodarski subjekti mogu dostaviti potrebne podatke uz razumne napore.

    Ako je primjenjivo, javni naručitelj upotrebljava obvezne zajedničke metode za izračun troškova životnog vijeka predviđene u Prilogu XIII. Direktivi 2014/24/EU.

    22.Uporaba elektroničkih dražbi

    22.1.Javni naručitelj može upotrebljavati elektroničke dražbe u kojima se navode nove niže cijene ili nove vrijednosti koje se odnose na određene elemente ponuda.

    Javni naručitelj strukturira elektroničku dražbu kao ponavljajući elektronički postupak koji se odvija nakon početnog postupnog ocjenjivanja ponuda kojim se omogućuje njihovo rangiranje primjenom automatskih metoda ocjenjivanja.

    22.2.U otvorenim, ograničenim ili natjecateljskim pregovaračkim postupcima, javni naručitelj može odlučiti da dodjeli javnog ugovora prethodi elektronička dražba kada se točno može odrediti dokumentacija o nabavi.

    Elektronička dražba može se provesti prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja između stranaka okvirnog ugovora iz točke 1.3 (b) i prilikom otvaranja nadmetanja za ugovore koji se dodjeljuju u okviru dinamičkog sustava nabave iz članka 9.

    Elektronička dražba temelji se na jednoj od metoda dodjele iz članka 161. stavka 4.

    22.3.Javni naručitelj koji odluči održati elektroničku dražbu mora navesti tu činjenicu u pozivu na nadmetanje.

    Dokumentacija o nabavi uključuje sljedeće pojedinosti:

    (a)vrijednosti značajki koje će biti predmet elektroničke dražbe, ako su ta obilježja mjerljiva i ako ih se može opisati u brojkama ili postocima;

    (b)sva ograničenja vrijednosti koja mogu biti dostavljena, koja proizlaze iz specifikacija koje se odnose na predmet ugovora;

    (c)informacije koje će se staviti na raspolaganje ponuditeljima tijekom elektroničke dražbe i, ako je potrebno, kada će im informacije biti stavljene na raspolaganje;

    (d)relevantne informacije o postupku elektroničke dražbe uključujući informaciju o tome sastoji li se od različitih faza i kako će biti zaključen, kako je navedeno u točki 22.7.;

    (e)uvjete pod kojima će ponuditelji moći dostavljati ponude i, posebno, minimalne razlike koje će se, prema potrebi, tražiti prilikom podnošenja ponude;

    (f)relevantne informacije koje se odnose na korištenu elektroničku opremu te priključke i tehničke specifikacije.

    22.4.Svi ponuditelji koji su dostavili prihvatljive ponude pozivaju se istodobno elektroničkim putem na sudjelovanje u elektroničkoj dražbi koristeći poveznice u skladu s uputama. U pozivu se navode datum i vrijeme početka elektroničke dražbe.

    Elektronička dražba može se odvijati u više uzastopnih faza. Elektronička dražba smije početi najranije dva radna dana nakon dana slanja pozivâ.

    22.5.Uz poziv se prilaže rezultat potpune ocjene relevantne ponude.

    U pozivu se navodi i matematička formula koja će se koristiti u postupku elektroničke dražbe kako bi se automatski odredile promjene u redoslijedu na temelju dostavljenih novih cijena i/ili novih vrijednosti. Ta formula uključuje ponderiranje svih kriterija određenih za utvrđivanje ekonomski najpovoljnije ponude, kako je navedeno u dokumentaciji o nabavi. Međutim, u tu se svrhu svi rasponi unaprijed umanjuju na određenu vrijednost.

    Ako su dopuštene varijante, za svaku se varijantu određuje posebna formula.

    22.6.Tijekom svake faze elektroničke dražbe javni naručitelj svim ponuditeljima bez odlaganja šalje dovoljno informacija kako bi im omogućio da u bilo kojem trenutku utvrde svoj relativni položaj. On također može, ako je to prethodno navedeno, dostaviti druge informacije koje se odnose na druge dostavljene cijene ili vrijednosti i objaviti broj ponuditelja u svakoj pojedinoj fazi dražbe. Međutim, ni u kojoj fazi elektroničke dražbe ne može otkrivati identitet ponuditelja.

    22.7.Javni naručitelji zaključuju elektroničku dražbu na jedan ili više sljedećih načina:

    (a)na prethodno određeni datum i u prethodno određeno vrijeme;

    (b)kada više ne dobivaju nove cijene ili nove vrijednosti koje ispunjuju uvjete u pogledu minimalnih razlika, pod uvjetom da je prethodno navedeno vrijeme koje može proteći između posljednje dostavljene ponude i zaključivanja elektroničke dražbe;

    (c)kada je ostvaren prethodno određeni broj faza dražbe.

    22.8.Nakon zaključivanja elektroničke dražbe, javni naručitelj dodjeljuje ugovor na temelju rezultata elektroničke dražbe.

    23.Izuzetno niske ponude

    23.1.Ako se, u odnosu na predmetni ugovor, čini da su cijena ili trošak navedeni u ponudi izuzetno niski, javni naručitelj pisanim putem traži podatke o sastavnim elementima cijene ili troškova koje smatra mjerodavnima i ponuditelju daje priliku da dostavi svoje primjedbe.

    Javni naručitelj može posebno uzeti u obzir primjedbe koje se odnose na:

    (a)ekonomičnost proizvodnog postupka, pružanja usluga ili načina gradnje;

    (b)izabrana tehnička rješenja ili iznimno povoljne uvjete dostupne ponuditelju;

    (c)izvornost ponude;

    (d)usklađenost ponuditelja s primjenjivim obvezama u području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava;

    (e)usklađenost podugovaratelja s primjenjivim obvezama u području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava;

    (f)mogućnost da ponuditelj dobije državnu potporu u skladu s primjenjivim pravilima.

    23.2.Javni naručitelj može odbiti ponudu samo ako dostavljenim dokazima nije primjereno obrazložena predložena niska razina cijene ili troškova.

    Javni naručitelj odbija ponudu ako je utvrdio da je ponuda izuzetno niska jer nije u skladu s primjenjivim obvezama na području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava.

    23.3.Ako javni naručitelj utvrdi da je ponuda izuzetno niska jer je ponuditelj dobio državnu potporu, on može odbiti ponudu na toj osnovi samo ako ponuditelj nije u mogućnosti dokazati, u dostatnom roku koji je odredio javni naručitelj, da je predmetna potpora u skladu s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. UFEU-a.

    24.Rokovi za zaprimanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

    24.1.Rokovi moraju biti duži od minimalnih rokova iz ovog članka ako se ponuda može izraditi tek nakon posjeta lokaciji ili nakon uvida na licu mjesta u dokumente priložene dokumentaciji o nabavi.

    Rokovi se produljuju za pet dana u sljedećim slučajevima:

    (a)ako javni naručitelj ne nudi besplatan izravan pristup dokumentaciji o nabavi elektroničkim putem;

    (b)ako je poziv na nadmetanje objavljen u skladu s točkom 4.2. podtočkom (b).

    24.2.U otvorenim postupcima rok za zaprimanje ponuda nije kraći od 37 dana od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje.

    24.3.U ograničenim postupcima, u natjecateljskom dijalogu, u pregovaračkim postupcima, u dinamičkim sustavima nabave i partnerstvima za inovacije rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje ne smije biti kraći od 32 dana od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje.

    24.4.U ograničenim postupcima i u pregovaračkim postupcima rok za zaprimanje ponuda ne smije biti kraći od 30 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

    24.5.U dinamičkom sustavu nabave rok za zaprimanje ponuda ne smije biti kraći od 10 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

    24.6.U postupcima nakon poziva na iskaz interesa iz točke 13.1. rok iznosi:

    (a)najmanje 10 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda za zaprimanje ponuda u slučaju postupka iz točke 13.1. podtočke (a) i točke 13.3. podtočke (b) i.;

    (b)najmanje 10 dana za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje i najmanje 10 dana za zaprimanje ponuda u slučaju postupka od dvije faze iz točke 13.3. podtočke (b) ii.

    24.7.Javni naručitelj može skratiti rokove za zaprimanje ponuda za pet dana u slučaju otvorenih ili ograničenih postupaka ako prihvati podnošenje ponuda elektroničkim putem.

    25.Pristup dokumentaciji o nabavi i rok za dostavljanje dodatnih informacija

    25.1.Javni naručitelj besplatno nudi izravan pristup dokumentaciji o nabavi elektroničkim putem od datuma objave poziva na nadmetanje ili, za postupke bez poziva na nadmetanje ili u skladu s točkom 13., od datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

    U opravdanim slučajevima, javni naručitelj može dostaviti dokumentaciju o nabavi drugim sredstvima koja je naveo ako izravan pristup elektroničkim sredstvima nije moguć iz tehničkih razloga ili ako dokumentacija o nabavi sadržava povjerljive podatke. U tim slučajevima primjenjuje se točka 24.1. drugi podstavak, osim hitnim slučajevima predviđenima u točki 26.1.

    Javni naručitelj može gospodarskim subjektima nametnuti zahtjeve u cilju zaštite povjerljive prirode informacija sadržanih u dokumentaciji o nabavi. On objavljuje te zahtjeve te način pristupa predmetnoj dokumentaciji o nabavi.

    25.2.Javni naručitelj čim prije moguće dostavlja dodatne informacije u vezi s dokumentacijom o nabavi svim zainteresiranim gospodarskim subjektima istodobno i pisanim putem.

    Javni naručitelj nije dužan odgovoriti na zahtjeve za dodatnim informacijama koji su podneseni manje od šest radnih dana prije roka za zaprimanje ponuda.

    25.3.Javni naručitelj produljuje rok za zaprimanje ponuda u sljedećim slučajevima:

    (a)ako nije dostavio dodatne informacije najkasnije šest dana prije roka za zaprimanje ponuda iako ih je gospodarski subjekt pravovremeno zatražio;

    (b)ako uvede znatne izmjene u dokumentaciji o nabavi.

    26.Rokovi u hitnim slučajevima

    26.1.Kad je iz opravdanih hitnih razloga nemoguće ispuniti minimalne rokove utvrđene u točkama 24.2. i 24.3. za otvoreni ili ograničeni postupak, javni naručitelj može odrediti sljedeće:

    (a)rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje ili ponuda u otvorenim postupcima koji ne smije biti kraći od 15 dana od datuma kada je poslan poziv na nadmetanje;

    (b)rok za zaprimanje ponuda za ograničene postupke koji ne smije biti kraći od 10 dana od dana slanja poziva na dostavu ponuda.

    26.2.U hitnim slučajevima rok utvrđen u točki 25.2. prvom podstavku i u točki 25.3. podtočki (a) iznosi četiri dana.

    27.Elektronički katalozi

    27.1.Ako se zahtijeva upotreba elektroničkih sredstava komunikacije, javni naručitelj može zahtijevati dostavljanje ponuda u formatu elektroničkog kataloga ili uključivanje elektroničkog kataloga.

    27.2.Ako se prihvaća ili zahtijeva dostava ponuda u formatu elektroničkih kataloga, javni naručitelj mora učiniti sljedeće:

    (a)navesti to u pozivu na nadmetanje;

    (b)navesti u dokumentaciji o nabavi sve potrebne informacije o formatu, elektroničkoj opremi koja se koristi te tehničkim priključcima i specifikacijama za katalog.

    27.3.Ako je sklopljen višestruki okvirni ugovor nakon podnošenja ponuda u formatu elektroničkih kataloga javni naručitelj može odrediti da se ponovno otvaranje nadmetanja za posebne ugovore odvija na temelju ažuriranih kataloga primjenom jedne od sljedećih metoda:

    (a)javni naručitelj poziva ugovaratelje da ponovno dostave svoje elektroničke kataloge prilagođene zahtjevima predmetnog posebnog ugovora;

    (b)javni naručitelj obavješćuje ugovaratelje da planira iz prethodno dostavljenih elektroničkih kataloga prikupiti podatke potrebne za ponude prilagođene zahtjevima posebnog predmetnog ugovora, pod uvjetom da je primjena te metode najavljena u dokumentaciji o nabavi za okvirni ugovor.

    27.4.Kad se upotrebljava metoda iz točke 27.3. podtočke (b), javni naručitelj obavješćuje ugovaratelje o datumu i vremenu kada planira prikupiti podatke za ponude prilagođene zahtjevima posebnog predmetnog ugovora i omogućuje ugovarateljima da odbiju takvo prikupljanje podataka.

    Javni naručitelj mora omogućiti primjereno razdoblje između obavijesti i stvarnog prikupljanja podatka.

    Prije dodjele posebnog ugovora, javni naručitelj mora prikupljene podatke predstaviti predmetnom ugovaratelju kako bi mu dao priliku da ospori ili potvrdi da tako sastavljena ponuda ne sadržava bitne pogreške.

    28.Otvaranje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

    28.1.U otvorenim postupcima, otvaranju ponuda mogu nazočiti ovlašteni predstavnici ponuditelja.

    28.2.Ako je vrijednost ugovora jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., odgovorni dužnosnik za ovjeravanje imenuje povjerenstvo za otvaranje ponuda. Dužnosnik za ovjeravanje može odustati od te obveze na temelju analize rizika prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja unutar okvirnog ugovora i u slučajevima iz točke 11.1., osim točaka (d) i (g) te točke.

    Povjerenstvo za otvaranje ponuda sastavljeno je od najmanje dvije osobe koje predstavljaju najmanje dvije ustrojstvene jedinice predmetne institucije, koje nisu međusobno hijerarhijski povezane. U cilju izbjegavanja sukoba interesa, te osobe podliježu obvezama utvrđenima u članku 59.

    U predstavništvima i lokalnim jedinicama iz članka 145. ili odvojenim jedinicama u državama članicama, ako nema posebnih jedinica, ne primjenjuje se zahtjev u vezi s organizacijskim jedinicama koje nisu međusobno hijerarhijski povezane.

    28.3.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, povjerenstvo za otvaranje ponuda imenuje nadležni dužnosnik za ovjeravanje iz institucije odgovorne za postupak javne nabave.

    28.4.Javni naručitelj provjerava i osigurava cjelovitost izvorne ponude, uključujući financijsku ponudu i dokaz o datumu i vremenu primitka kako je predviđeno u točkama 2. i 4. članaka 144. primjenom bilo koje odgovarajuće metode.

    28.5.U otvorenim postupcima, kada se ugovor dodjeljuje na temelju najniže cijene ili metode najnižeg troška skladu s člankom 161. stavkom 4., cijene iz ponuda koje ispunjuju uvjete čitaju se naglas.

    28.6.Zapisnik o otvaranju primljenih ponuda potpisuje osoba ili osobe zadužene za otvaranje ili članovi povjerenstva za otvaranje ponuda. U njemu su navedene ponude koje ispunjuju zahtjeve iz članka 144. i one koje ih ne ispunjuju, te se navode razlozi zbog kojih su ponude odbijene, kako je utvrđeno u članku 162. stavku 4.. Evidencija može biti potpisana u elektroničkom sustavu koji osigurava dovoljnu identifikaciju potpisnika.

    29.Ocjenjivanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

    29.1.Odgovorni dužnosnik za ovjeravanje može odlučiti da odbor za ocjenjivanje mora ocijeniti i rangirati ponude samo na temelju kriterija za dodjelu te da se kriteriji za isključivanje za odabir ocjenjuju na drugi odgovarajući način kojim se izbjegava sukob interesa.

    29.2.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, odbor za ocjenjivanje imenuje nadležni dužnosnik za ovjeravanje iz institucije odgovorne za postupak javne nabave. Sastav odbora za ocjenjivanje odražava, koliko je to moguće, međuinstitucionalne značajke postupka nabave.

    29.3.Prihvatljivima se smatraju zahtjevi za sudjelovanje i ponude koji su prikladni u skladu s točkom 11.2. i nisu nepravilni ili neprihvatljivi u skladu s točkama 12.2. i 12.3.

    30.Rezultati ocjenjivanja i odluka o dodjeli ugovora

    30.1.Ishod ocjenjivanja je izvješće o ocjenjivanju koje sadržava prijedlog za dodjelu ugovora. Izvješće o ocjenjivanju mora sadržavati datum i potpis osobe ili osoba koje su izvršile ocjenjivanje ili članova odbora za ocjenjivanje. To izvješće može biti potpisano u elektroničkom sustavu koji omogućuje primjerenu identifikaciju potpisnika.

    Ako odbor za ocjenjivanje nije bio odgovoran za provjeru ponuda na temelju kriterija za isključivanje i za odabir, izvješće o ocjenjivanju potpisuju i osobe koje je za to ovlastio odgovorni dužnosnik za ovjeravanje.

    30.2.Izvješće o ocjenjivanju sadržava sljedeće:

    (a)ime i adresu javnog naručitelja, te predmet i vrijednost ugovora ili predmet i najveću vrijednost okvirnog ugovora;

    (b)imena odbijenih natjecatelja ili ponuditelja i razloge njihova odbijanja upućivanjem na situaciju iz članka 137. ili kriterije za odabir;

    (c)upućivanje na odbijene ponude i razloge za njihovo odbijanje upućivanjem na bilo što od sljedećeg:

    i.neusklađenost s minimalnim zahtjevima kako je utvrđeno u članku 161. stavku 1. točki (a);

    ii.neispunjavanje minimalnih razina kvalitete iz točke 21.;

    iii.ponude za koje je utvrđeno da su izuzetno niske kako je navedeno u točki 23.;

    (d)imena natjecatelja ili ponuditelja i razloge njihova odabira;

    (e)imena ponuditelja koji će biti poredani prema dobivenim bodovima i njihovo obrazloženje;

    (f)imena predloženih natjecatelja ili uspješnog ponuditelja i razloge za njihov odabir;

    (g)ako je poznato, udio ugovora ili okvirnog ugovora koji predloženi izvoditelj namjerava dati u podugovor trećim stranama.

    30.3.Javni naručitelj zatim donosi svoju odluku o sljedećem:

    (a)odobrenju izvješća o ocjenjivanju koje sadržava sve informacije navedene u točki 30.2. nadopunjene sljedećim:

    i.i. imenom uspješnog ponuditelja i razlozima za taj odabir na temelju prethodno objavljenih kriterija za odabir i za dodjelu, uključujući, prema potrebi, razloge zašto nije prihvatio preporuke iz izvješća o ocjenjivanju;

    ii.u slučaju pregovaračkog postupka bez prethodne objave, natjecateljskog postupka uz pregovor ili natjecateljskog dijaloga, okolnosti navedene u točkama 11., 12. i 39. kojima se opravdava njihovo korištenje;

    (b)ako je primjenjivo, razloge zbog kojih je javni naručitelj odlučio da neće dodijeliti ugovor.

    30.4.Dužnosnik za ovjeravanje može spojiti sadržaj izvješća o ocjenjivanju i odluku o dodjeli ugovora u jedinstveni dokument i potpisati ga u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

    (a)za postupke ispod pragova iz članka 169. stavka 1. kada je zaprimljena samo jedna ponuda;

    (b)prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja unutar okvirnog ugovora ako nije imenovan odbor za ocjenjivanje;

    (c)u slučajevima iz točke 11.1. podtočaka (c), (e), (f) i., (f) iii. te (h), ako nije imenovan odbor za ocjenjivanje.

    30.5.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, odluku iz točke 30.3. donosi javni naručitelj odgovoran za postupak nabave.

    31.Obavijesti za natjecatelje i ponuditelje

    31.1.Javni naručitelj elektroničkim putem obavješćuje sve natjecatelje ili ponuditelje, istodobno i zasebno, o donesenim odlukama o ishodu postupka čim prije moguće nakon svake od sljedećih faza:

    (a)faze otvaranja za slučajeve iz članka 162. stavka 3.;

    (b)kad je donesena odluka na temelju kriterija za isključivanje i za odabir u postupcima nabave organiziranima u dvije zasebne faze;

    (c)odluke o dodjeli ugovora.

    U svakom slučaju, javni naručitelj navodi razloge zašto zahtjev za sudjelovanje ili ponuda nisu prihvaćeni te koji su dostupni pravni lijekovi.

    Prilikom obavješćivanja uspješnog ponuditelja, javni naručitelj mora navesti da ta odluka ne predstavlja obvezu s njegove strane.

    31.2.Javni naručitelj priopćuje informacije iz članka 164. stavka 3. što je moguće prije, a u svakom slučaju u roku od 15 dana od primitka zahtjeva u pisanom obliku. Kada javni naručitelj dodjeljuje ugovore za svoj račun, koristi se elektroničkim sredstvima. Ponuditelj može poslati zahtjev i elektroničkim putem.

    31.3.Kada javni naručitelj komunicira elektroničkim putem, smatra se da su natjecatelji ili ponuditelji primili informacije ako javni naručitelj može dokazati da ih je poslao na elektroničku adresu navedenu u ponudi ili zahtjevu za sudjelovanje.

    U tom slučaju, smatra se da je natjecatelj ili ponuditelj primio informacije na dan kada ih je javni naručitelj poslao.

    POGLAVLJE 2.

    Odredbe koje se primjenjuju na ugovore koje institucije dodjeljuju za svoj račun

    32.Središnje tijelo za nabavu

    32.1.Središnje tijelo za nabavu može djelovati kao jedno od sljedećeg:

    (a)kao subjekt u veleprodaji kupnjom, skladištenjem i preprodajom robe i usluga drugim javnim naručiteljima;

    (b)kao posrednik dodjelom okvirnih ugovora ili operativnih dinamičkih sustava nabave koje mogu upotrebljavati drugi javni naručitelji kako je najavljeno u početnom pozivu.

    32.2.Središnje tijelo za nabavu provodi sve postupke nabave s pomoću elektroničkih komunikacijskih sredstava.

    33.Grupe

    33.1.Kada je to primjereno, tehnički izvedivo i troškovno učinkovito, ugovori se dodjeljuju u obliku odvojenih grupa unutar istog postupka.

    33.2.Ako je predmet ugovora podijeljen u više grupa od kojih je svaka predmet zasebnog ugovora, za opću ocjenu primjenjivog praga uzima se u obzir ukupna vrijednost svih grupa.

    Ako je ukupna vrijednost svih grupa jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. , na svaku grupu primjenjuje se članak 157. stavak 1., članak 158. i članak 159.

    33.3.Kad se ugovor dodjeljuje u obliku zasebnih grupa, ponude se ocjenjuju zasebno za svaku grupu. Ako je nekoliko grupa dodijeljeno istom ponuditelju, može biti potpisan jedan ugovor kojim su obuhvaćene sve grupe.

    34.Aranžmani za procjenu vrijednosti ugovora

    34.1.Javni naručitelj procjenjuje vrijednost ugovora na temelju ukupnog plativog iznosa, uključujući sve oblike opcija i obnove.

    Procjena se izvršava najkasnije u trenutku kada javni naručitelj pokrene postupak nabave.

    34.2.Za okvirne ugovore i dinamički sustav nabave vrijednost koja se uzima u obzir najviša je vrijednost svih ugovora predviđenih tijekom ukupnog trajanja okvirnog ugovora ili dinamičkog sustava nabave.

    Za partnerstva za inovacije, vrijednost koja se uzima u obzir jest najviša procijenjena vrijednost istraživačkih i razvojnih aktivnosti koje će se odvijati u svim fazama predviđenog partnerstva kao i radova, robe ili usluga koje se nabavljaju na kraju predviđenih partnerstva.

    Kada javni naručitelj predviđa isplate natjecateljima ili ponuditeljima, mora ih uzeti u obzir pri izračunu procijenjene vrijednosti ugovora.

    34.3.Za ugovore o uslugama, u obzir se uzima sljedeće:

    (a)u slučaju usluga osiguranja, plativa premija i drugi oblici naknade;

    (b)u slučaju bankovnih ili financijskih usluga, pristojbe, provizije, kamate i drugi oblici naknada;

    (c)u slučaju projektnih natječaja, pristojbe, provizije i drugih oblika naknada.

    34.4.U slučaju ugovora o uslugama u kojima se ne navodi ukupna cijena ili u slučaju ugovora o nabavi robe na temelju zakupa, najma, zakupa ili najma s pravom kupnje proizvoda, izračun procijenjene vrijednosti ugovora temelji se na sljedećem:

    (a) u slučaju ugovora na određeno vrijeme:

    i.i. ako je njihovo trajanje 48 mjeseci ili manje u slučaju usluga ili 12 mjeseci ili manje u slučaju nabave robe, na ukupnoj vrijednosti ugovora za vrijeme njihova trajanja;

    ii.ako njihovo trajanje iznosi više od 12 mjeseci u slučaju nabave robe, na ukupnoj vrijednosti uključujući procijenjenu preostalu vrijednost;

    (b) u slučaju ugovora bez fiksnog roka ili, u slučaju usluga, za razdoblje koje premašuje 48 mjeseci, mjesečna vrijednost pomnožena s 48.

    34.5.U slučaju ugovora za pružanje usluga ili nabavu robe koji se redovno dodjeljuju ili se obnavljaju unutar određenog razdoblja, izračun procijenjene vrijednosti ugovora temelji se sljedećem:

    (a)na ukupnoj stvarnoj vrijednosti uzastopnih ugovora iste vrste dodijeljenih tijekom prethodnih 12 mjeseci ili financijske godine, koja je prilagođena, ako je moguće, kako bi se uzele u obzir promjene u količini ili vrijednosti koje bi nastale tijekom 12 mjeseci nakon početnog ugovora;

    (b)ukupnoj procijenjenoj vrijednosti uzastopnih ugovora istog tipa koji se dodjeljuju tijekom financijske godine.

    34.6.U slučaju ugovora o radovima, uzima se u obzir ne samo vrijednost radova, nego i procijenjena ukupna vrijednost robe i usluga potrebnih za izvršavanje radova koje je javni naručitelj stavio na raspolaganje ugovaratelju.

    34.7.U slučaju ugovora o koncesiji, vrijednost je procijenjeni ukupan promet koncesionara nastao za vrijeme trajanja ugovora.

    Vrijednost se izračunava primjenom objektivne metode navedene u dokumentaciji o nabavi, uzimajući u obzir posebno sljedeće:

    (a)prihode od plaćanja naknada i novčanih kazni koje su naplatili korisnici radova ili usluga, osim onih koje prikupljaju u ime javnog naručitelja;

    (b)vrijednost bespovratnih sredstava ili druge financijske pogodnosti trećih strana za izvršenje koncesije;

    (c)prihodi od prodaje imovine koja je dio koncesije;

    (d)vrijednost sve robe i usluga koje je javni naručitelj stavio na raspolaganje koncesionaru pod uvjetom da su potrebne za izvođenje radova ili usluga;

    (e)isplate natjecateljima ili ponuditeljima.

    35.Rok mirovanja prije potpisivanja ugovora

    35.1.Rok mirovanja počinje teći nakon jednog od sljedećih datuma:

    (a)dan nakon istovremenog slanja obavijesti uspješnim i neuspješnim ponuditeljima elektroničkim putem;

    (b)kada su ugovor ili okvirni ugovor dodijeljeni u skladu s točkom 11.1. točkom (b), dan nakon što je obavijest o dodjeli ugovora iz točke 2.4. objavljena u Službenom listu Europske unije.

    Ako je potrebno, javni naručitelj može obustaviti potpisivanje ugovora radi dodatnih provjera ako je to opravdano na temelju zahtjeva ili primjedbi neuspješnih ili oštećenih natjecatelja ili ponuditelja ili na temelju drugih relevantnih informacija zaprimljenih tijekom razdoblja iz članka 169. stavka 3. U slučaju suspenzije svi natjecatelji ili ponuditelji obavješćuju se unutar tri radna dana od odluke o suspenziji.

    Kada ugovor ili okvirni ugovor nije moguće potpisati s predviđenim uspješnim ponuditeljem, javni naručitelj može ga dodijeliti sljedećem najboljem ponuditelju.

    35.2.Rok iz točke 35.1. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

    (a)u postupku u kojem je dostavljena samo jedna ponuda;

    (b)na posebne ugovore koji se temelje na okvirnom ugovoru;

    (c)u slučaju dinamičkih sustava nabave;

    (d)u slučaju pregovaračkog postupka bez prethodne objave iz točke 11., osim postupka u skladu s točkom 11.1. podtočkom (b).

    POGLAVLJE 3.

    Nabava u području vanjskih djelovanja

    36.Posebne odredbe u vezi s pragovima i načinom dodjele vanjskih ugovora

    Točka 2. uz iznimku točke 2.5., točke 3., 4. i 6., točka 12.1. podtočke (a) i (c) do (f), točka 12.4., točka 13.3., točke 14. i 15., točke 17.3. do 17.7., točke 20.4., 23.3., 24., točke 25.2. i 25.3., točke 26., 28. i 29. uz iznimku točke 29.3. ne primjenjuju se na ugovore o nabavi koje su sklopili javni naručitelji iz članka 172. stavka 2. ili koji su sklopljeni u njihovo ime.

    O provedbi odredaba o nabavi u skladu s ovim poglavljem odlučuje Komisija, uključujući o odgovarajućim kontrolama koje treba primijeniti odgovorni dužnosnik za ovjeravanja ako Komisija nije javni naručitelj.

    37.Oglašavanje

    37.1.Ako je primjenjivo, prethodna obavijest za pozive na podnošenje ponuda na temelju ograničenog postupka ili otvorenog postupka iz točke 38.1. podtočke (a) odnosno (b) šalje se Uredu za publikacije elektroničkim putem što je moguće prije.

    37.2.Obavijest o dodjeli ugovora šalje se kada je ugovor potpisan osim, prema potrebi, ako je ugovor proglašen tajnim ili kada izvršenje ugovora uključuje posebne sigurnosne mjere ili kada to nalaže zaštita ključnih interesa Europske unije ili države korisnice te kad se objava obavijesti o dodjeli ugovora ne smatra prikladnom.

    38.Pragovi i postupci

    38.1.Postupci nabave u području vanjskih djelovanja jesu sljedeći:

    (a)ograničeni postupak u skladu s člankom 158. stavkom 1. točkom (b);

    (b)otvoreni postupak u skladu s člankom 158. stavkom 1. točkom (a);

    (c)lokalni otvoreni postupak;

    (d)pojednostavnjeni postupak.

    38.2.S obzirom na pragove upotrebljavaju se sljedeći postupci nabave:

    (a)otvoreni ili ograničeni postupak može se upotrebljavati:

    i.za ugovore o uslugama i nabavi te ugovore o koncesijama za usluge čija je vrijednost najmanje 300 000 EUR;

    ii.za ugovore o radovima čija je vrijednost najmanje 5 000 000 EUR.

    (b)lokalni otvoreni postupak može se upotrebljavati:

    i.za ugovore o nabavi čija je vrijednost najmanje 100 000 EUR te manja od 300 000 EUR;

    ii.za ugovore o radovima i ugovore o koncesijama za radove čija je vrijednost najmanje 300 000 EUR te manja od 5 000 000 EUR;

    (c)pojednostavnjeni postupak može se upotrebljavati:

    i.za ugovore o uslugama, ugovore o koncesijama za usluge, ugovore o radovima i ugovore o koncesijama za radove čija je vrijednost manja od 300 000 EUR

    ii.za ugovore o nabavi čija je vrijednost manja od 100 000 EUR

    (d)ugovori čija je vrijednost 20 000 EUR ili manje mogu se dodijeliti na temelju samo jedne ponude;

    (e)plaćanja za iznose od 2 500 EUR ili manje za stavku rashoda mogu se sastojati jednostavno od plaćanja po računima, bez prethodnog prihvaćanja ponude.

    38.3.U ograničenom postupku iz točke 38.1.(a) u pozivu na nadmetanje navodi se broj natjecatelja koji će biti pozvani da dostave ponude. Za ugovore o uslugama poziva se najmanje četiri natjecatelja. Broj natjecatelja kojima je dopušteno da dostave ponude mora biti dovoljan da se može osigurati istinsko tržišno natjecanje.

    Popis odabranih natjecatelja objavljuje se na internetskoj stranici Komisije.

    Ako je broj natjecatelja koji ispunjuju kriterije za odabir ili minimalne stupnjeve osposobljenosti niži od najnižeg dopuštenog broja, javni naručitelj može samo one natjecatelje koji ispunjuju uvjete pozvati da dostave svoje ponude.

    38.4.U skladu s lokalnim otvorenim postupkom iz točke 38.1. podtočke (c) poziv na nadmetanje objavljuje se barem u službenom listu države primateljice ili u bilo kojoj drugoj ekvivalentnoj publikaciji za lokalne pozive na dostavu ponuda.

    38.5.Na temelju pojednostavnjenog postupka iz točke 38.1.(d) javni naručitelj sastavlja popis od najmanje tri ponuditelja po svojem izboru, bez objave obavijesti.

    Ponuditelji za pojednostavnjeni postupak mogu se odabrati s popisa dobavljača iz točke 13.1.(b) koji se oglašava putem poziva za iskaz interesa.

    Ako, nakon savjetovanja s ponuditeljima, javni naručitelj primi samo jednu ponudu koja je administrativno i tehnički valjana, ugovor se može dodijeliti pod uvjetom da su ispunjeni kriteriji za dodjelu.

    38.6.Za pravne usluge koje nisu obuhvaćene točkom 11.1.(h) javni naručitelji mogu upotrijebiti natjecateljski postupak uz pregovore, bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora.

    39.Korištenje pregovaračkog postupka za ugovore o uslugama, nabavi robe i radovima

    39.1.Javni naručitelji mogu se koristiti pregovaračkim postupkom s jednom ponudom u sljedećim slučajevima:

    (a)kada su usluge povjerene tijelima javnog sektora ili neprofitnim institucijama ili udrugama, a odnose se na aktivnosti institucionalne prirode ili su namijenjene pružanju pomoći ljudima u području socijalne skrbi;

    (b)kada je postupak javnog nadmetanja bio neuspješan, odnosno kada nije zaprimljena kvalitativno i/ili financijski primjerena ponuda, u kojem slučaju, nakon što se poništi postupak javnog nadmetanja, javni naručitelj može pregovarati s jednim ili više ponuditelja po vlastitom odabiru koji su sudjelovali u pozivu na dostavu ponuda, pod uvjetom da dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena;

    (c)ako se nakon prijevremenog raskida postojećeg ugovora mora sklopiti novi ugovor.

    39.2.Za potrebe točke 11.1.(c). smatra se da operacije izvršene u kriznim situacijama iz članka 172. stavka 2. zadovoljavaju test velike hitnosti. Dužnosnik za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, ako je to primjereno, zajedno s drugim ovlaštenim dužnosnicima na osnovi predmetnog delegiranja ovlasti, utvrđuje da postoji slučaj velike hitnosti i redovito preispituje svoju odluku u odnosu na načelo dobrog financijskog upravljanja.

    39.3.Aktivnosti institucionalne prirode iz točke 39.1.(a) uključuju usluge koje su izravno povezane sa zakonskom misijom tijela javnog sektora.

    40.Natječajna specifikacija

    Odstupajući od točke 16.3., za sve postupke koji uključuju zahtjev za sudjelovanje, natječajna specifikacija može se podijeliti u skladu s dvije faze postupka i prvi korak može sadržavati samo informacije iz točke 16.3. podtočaka (a) i (f).

    41.Rokovi za provedbu postupaka

    41.1.Za ugovore o uslugama najkraće vrijeme između dana nakon datuma slanja pisma s pozivom za dostavu ponuda i krajnjeg roka za zaprimanje ponuda iznosi 50 dana. Međutim, u hitnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

    41.2.Ponuditelji mogu postaviti pitanja u pisanom obliku prije zaključnog datuma za primitak ponuda. Javni naručitelj odgovara na pitanja prije zaključnog datuma za primitak ponuda.

    41.3.U ograničenim postupcima rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje iznosi najmanje 30 dana od dana nakon datuma objavljivanja poziva na nadmetanje. Razdoblje između dana nakon datuma slanja pisma s pozivom i zaključnog datuma za zaprimanje ponuda ne smije biti kraće od 50 dana. Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

    41.4.U otvorenim postupcima rokovi za zaprimanje ponuda, koji se računaju od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje, iznose najmanje:

    (a)90 dana za ugovore o radovima;

    (b)60 dana za ugovore o nabavi robe.

    Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

    41.5.U lokalnom otvorenom postupku rokovi za zaprimanje ponuda koji teku od datuma kada je objavljen poziv na nadmetanje iznose najmanje:

    (a)60 dana za ugovore o radovima;

    (b)30 dana za ugovore o nabavi robe.

    Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

    41.6.Za pojednostavnjene postupke iz točke 38.1.(d) natjecateljima se odobrava najmanje 30 dana od datuma slanja pisma s pozivom na dostavu ponuda na temelju kojeg oni dostavljaju svoje ponude.

    (1)    Direktiva Vijeća 77/249/EEZ od 22. ožujka 1977. o olakšavanju učinkovitog ostvarivanja slobode pružanja odvjetničkih usluga (SL L 78, 26.3.1977., str. 17.).
    (2)    Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EEZ (SL L 145, 30.4.2004., str. 1.).
    (3)    Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) (SL L 108, 24.4.2002., str. 33.).
    (4)    Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (SL L 95, 15.4.2010., str. 1.).
    (5)    Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
    (6)    Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i Odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).
    Top

    Brussell, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    ANNESS

    għall-

    Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

    dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill


    ANNESS

    għall-

    Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

    dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

    Kapitolu 1 Dispożizzjonijiet komuni

    Taqsima 1

    Kuntratti qafas u pubbliċità

    1.Kuntratti qafas u kuntratti speċifiċi

    1.1.Kuntratt qafas ma jistax ikun għal aktar minn erba' snin, ħlief f'każijiet eċċezzjonali debitament iġġustifikati b'mod partikolari mis-suġġett tal-kuntratt qafas.

    Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas għandhom jingħataw skont il-kondizzjonijiet tal-kuntratt qafas.

    Meta jingħataw kuntratti speċifiċi, il-partijiet ma jistgħux jagħmlu tibdil sostanzjali għall-kuntratt qafas.

    1.2.Meta kuntratt qafas jiġi konkluż ma' operatur ekonomiku wieħed biss, il-kuntratti speċifiċi jingħataw fil-limiti tat-termini stipulati fil-kuntratt qafas.

    F'ċirkustanzi debitament iġġustifikati, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonsultaw bil-miktub lill-kuntrattur, u jitolbuh jissupplimenta l-offerta tiegħu jekk meħtieġ.

    1.3.Meta kuntratt qafas ikun irid jiġi konkluż ma’ diversi operaturi ekonomiċi (“kuntratt qafas multiplu”), jista’ jieħu l-forma ta’ kuntratti separati ffirmati b’patti u kundizzjonijiet identiċi ma’ kull kuntrattur.

    Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas konklużi ma' diversi operaturi ekonomiċi għandhom ikunu implimentati b'wieħed mill-modi li ġejjin:

    (a)skont it-termini tal-kuntratt qafas: mingħajr ma terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni, fejn dan jistabbilixxi l-patti kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti kkonċernati u l-kundizzjonijiet oġġettivi għad-determinazzjoni ta' liema kuntratturi għandhom iwettquhom;

    (b)meta mhux it-termini kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti kkonċernati jiġu stabbiliti fil-kuntratt qafas: billi terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn il-kuntratturi, skont il-paragrafu 1.4 u abbażi ta' kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

    (i)l-istess u, fejn neċessarju, b'termini fformulati bi preċiżjoni akbar,

    (ii)fejn ikun xieraq, fuq il-bażi ta' termini oħra msemmija fid-dokumenti tal-akkwist relatati mal-kuntratt qafas.

    (c)parzjalment mingħajr ma tinfetaħ mill-ġdid il-kompetizzjoni skont il-punt (a) u parzjalment bil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni fost il-kuntratturi skont il-punt (b), fejn din il-possibilità ġiet stipulata mill-awtorità kontraenti fid-dokumenti tal-akkwist relatati mal-kuntratt qafas.

    Id-dokumenti tal-akkwist imsemmija fil-punt (c) tat-tieni subparagrafu għandhom jispeċifikaw ukoll liema termini jistgħu jiġu soġġetti għall-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni.

    1.4.Kuntratt qafas multiplu bil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni għandu jiġi konkluż ma' tal-anqas tliet operaturi ekonomiċi, bil-kundizzjoni li jkun hemm għadd suffiċjenti ta' offerti ammissibbli kif imsemmi fil-punt 29.3 tal-Anness.

    Wara l-għoti ta' kuntratt speċifiku billi terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn il-kuntratturi, l-awtorità kontraenti għandha tikkonsultahom bil-miktub u tiffissa limitu ta' żmien li jkun twil biżżejjed li jippermetti li jiġu ppreżentati offerti speċifiċi. Offerti speċifiċi għandhom jiġu sottomessi bil-miktub. L-awtorità kontraenti għandha tagħti kull kuntratt speċifiku lill-offerent li jkun tefa' l-aktar offerta speċifika ekonomikament vantaġġuża fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stipulati fl-ispeċifikazzjoni tal-kuntratt qafas.

    1.5.F'setturi soġġetti għal evoluzzjoni mgħaġġla tal-prezzijiet u tat-teknoloġija, il-kuntratti qafas mingħajr ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni jinkludu klawsola dwar reviżjoni ta' nofs it-terminu jew dwar sistema ta' valutazzjoni komparattiva. Wara r-reviżjoni ta' nofs it-terminu, jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti inizjalment ma jkunux għadhom adattati għall-evoluzzjoni tal-prezzijiet jew tat-teknoloġija, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tuża l-kuntratt qafas ikkonċernat u tieħu l-miżuri xierqa sabiex ittemmu.

    2.Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas għandhom jiġu ppreċeduti minn impenn tal-baġit.

    2.1.Reklamar ta' proċeduri ugwali jew ogħla mil-limitu minimu skont l-Artikolu 169(1) jew għal kuntratti li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE

    2.2.L-avviżi għal pubblikazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għandhom jinkludu l-informazzjoni kollha stabbilita fil-formoli standard rilevanti msemmija fid-Direttiva 2014/24/UE biex jiżguraw it-trasparenza tal-proċedura.

    2.3.L-awtorità kontraenti tista' tħabbar l-intenzjonijiet tagħha ta' akkwisti ppjanati għas-sena finanzjarja permezz ta' pubblikazzjoni ta' avviż ta' informazzjoni minn qabel. Huwa għandu jkopri perjodu li jkun daqs jew inqas minn 12-il xahar mid-data li fiha l-avviż ikun intbagħat lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.

    L-awtorità kontraenti tista' tippubblika avviż ta' informazzjoni minn qabel jew f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew fuq il-profil tax-xerrej tagħha. F'dan il-każ, avviż tal-pubblikazzjoni fuq il-profil tax-xerrej għandu jiġi ppubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

    2.4.L-awtorità kontraenti għandha tibgħat lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet avviż ta' għoti fuq ir-riżultati tal-proċedura sa mhux aktar tard minn 30 jum wara l-iffirmar ta' kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1).

    Madankollu, l-avviżi li jirrigwardaw kuntratti bbażati fuq sistema dinamika ta' xiri jistgħu jinġabru flimkien fuq bażi ta' kull tliet xhur. F'każijiet bħal dawn, l-awtorità kontraenti għandha tibgħat l-avviż lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet mhux aktar tard minn 30 jum wara t-tmiem ta' kull perjodu ta' tliet xhur.

    2.5.L-awtorità kontraenti għandha tippubblika avviż ta' għoti ta' kuntratt:

    (a)qabel ma tiffirma kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) u mogħti skont il-proċedura taħt il-punt 11.1(b);

    (b)wara li tiffirma kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) inkluż dawk mogħtija skont il-proċeduri fil-punti (a) u (c) sa (f) tal-punt 11.1.

    2.6.L-awtorità kontraenti għandha tippubblika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea avviż ta' modifika ta' kuntratt matul it-tul tiegħu fil-każijiet stipulati fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 166(3) fejn il-valur tal-modifika jkun daqs jew akbar mil-limiti definiti fl-Artikolu 169(1) jew daqs jew akbar mil-limiti definiti fl-Artikolu 172(1) għal proċeduri fil-qasam tal-azzjonijiet esterni.

    2.7.F'każ ta' proċedura interistituzzjonali, l-awtorità kontraenti responsabbli għall-proċedura għandha tkun inkarigata li tapplika miżuri ta' pubbliċità.

    3.Reklamar ta' proċeduri li jaqgħu taħt il-limitu minimu skont l-Artikolu 169(1) jew li jaqgħu lil hinn mill-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE

    3.1.Proċeduri b'valur stmat tal-kuntratt taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) għandhom jiġu rreklamati b'mezzi xierqa. Tali reklamar jinvolvi pubbliċità ex ante xierqa fuq l-Internet jew avviż ta' kuntratt jew, għal kuntratti mogħtija skont il-proċedura stabbilita fil-punt 13, il-pubblikazzjoni ta' avviż ta' sejħa għal espressjonijiet ta' interess f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Dan l-obbligu ma għandux japplika għall-proċedura stipulata fil-punt 11 u l-proċedura nnegozjata għal kuntratti ta' valur baxx ħafna taħt il-punt 14.4.

    3.2.Għal kuntratti mogħtija skont il-punti (g) u (i) tal-punt 11, l-awtorità kontraenti għandha tibgħat lista tal-kuntratti mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju ta' wara s-sena finanzjarja segwenti, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Fil-każ tal-Kummissjoni, dik il-lista tiġi annessa mas-sommarju tar-rapporti annwali tal-attività msemmija fl-Artikolu 73(9).

    3.3.L-informazzjoni dwar l-għoti ta' kuntratt għandha tinkludi l-isem tal-kuntrattur, l-ammont impenjat legalment u s-suġġett tal-kuntratt u, f'każ ta' kuntratti diretti u speċifiċi, din għandha tikkonforma mal-Artikolu 36(3).

    L-awtorità kontraenti għandha tippubblika lista ta' kuntratti fuq is-sit tal-Internet tagħha sa mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju tas-sena finanzjarja segwenti:

    (a)kuntratti taħt il-limiti minimi stipulati fl-Artikolu 169(1);

    (b)kuntratti mogħtija skont il-punti (h) u (j) sa (m) tal-punt 11;

    (c)modifikazzjonijiet ta' kuntratti kif stabbilit fil-punt (c) tal- Artikolu 166(3);

    (d)il-modifiki tal-kuntratti kif stipulat fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 166(3), fejn il-valur tal-modifika ikun anqas mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1);

    (e)kuntratti speċifiċi f'kuntratt ta' qafas.

    Għall-finijiet tal-punt (e) tat-tieni subparagrafu, l-informazzjoni ppubblikata tista' tiġi aggregata għal kull kuntrattur għall-istess suġġett.

    3.4.Fil-każ ta' kuntratti qafas interistituzzjonali, kull awtorità kontraenti għandha tkun responsabbli għar-reklamar tal-kuntratti speċifiċi tagħha u l-emendi tagħhom skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt 3.3.

    4.Pubblikazzjoni ta' avviżi

    4.1.L-awtorità kontraenti għandha tfassal u tibgħat l-avviżi msemmija fil-punti 2 u 3 b'mezzi elettroniċi lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.

    4.2.L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet għandu jippubblika l-avviżi msemmija fl-Artikoli 2 u 3 f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sa mhux aktar tard minn:

    (a)sebat ijiem wara d-dispaċċ tagħhom jekk l-awtorità kontraenti tuża sistema elettronika biex jimtlew il-formoli standard imsemmija fil-punt 2.1 tal-Anness u tillimita t-test liberu għal 500 kelma;

    (b)12-il jum wara d-dispaċċ tagħhom fil-każijiet l-oħra kollha.

    4.3.L-awtorità kontraenti trid tkun kapaċi tipprovdi evidenza tad-data tal-ħruġ.

    5.Forom oħra ta' reklamar

    Barra mir-reklamar ipprovdut għalih fil-punti 2 u 3, il-proċeduri ta' akkwist jistgħu jiġu rreklamati f'kwalunkwe mod ieħor, b'mod notevoli fil-forma elettronika. Kwalunkwe reklamar bħal dan għandu jirreferi għall-avviż ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jekk l-avviż ikun ġie ppubblikat, u ma jistax jippreċedi l-pubblikazzjoni ta' dak l-avviż, li hu biss hu awtentiku.

    Tali reklamar ma jista' jintroduċi l-ebda diskriminazzjoni bejn il-kandidati jew l-offerenti u lanqas ma jista' jkun fih dettalji ħlief dawk inklużi fl-avviż tal-kuntratt, jekk l-avviż ikun ġie ppubblikat.

    Taqsima 2

    Proċeduri ta' akkwist

    6.Għadd minimu ta' kandidati u arranġamenti għan-negozjar

    6.1.Fi proċedura ristretta, u fil-proċeduri msemmija fil-punti (a) u (b) tal-punt 13.1 u fil-punt 14.2, l-għadd minimu ta' kandidati għandu jkun ħamsa.

    6.2.Fil-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, id-djalogu kompetittiv, is-sħubija għall-innovazzjoni, ir-riċerka tas-suq lokali taħt il-punt 11.1(g) u l-proċedura nnegozjata għal kuntratti ta' valur baxx skont il-punt 14.3 l-għadd minimu ta' kandidati għandu jkun tlieta.

    6.3.Il-paragrafi 6.1 u 6.2 ma għandhomx japplikaw fil-każijiet li ġejjin:

    (a)proċeduri nnegozjati għal kuntratti ta' valur baxx ħafna skont il-punt 14.4;

    (b)proċeduri nnegozjati mingħajr pubblikazzjoni minn qabel skont il-punt 11 ħlief għal kompetizzjonijiet ta' disinn skont il-punt 11.1(d) u prospetti tas-suq lokali skont il-punt 11.1(g).

    6.4.Meta l-għadd ta' kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla jkun anqas mill-għadd minimu speċifikat fil-punti 6.1 u 6.2, l-awtorità kontraenti tista' tkompli l-proċedura billi tistieden lill-kandidati li jkollhom il-kapaċitajiet meħtieġa. L-awtorità kontraenti ma tistax tinkludi operaturi ekonomiċi li ma jkunux inizjalment talbu li jipparteċipaw jew li ma jkunux inizjalment mistiedna.

    6.5.Matul in-negozjar, l-awtorità kontraenti għandha tiżgura trattament ugwali lill-offerenti kollha.

    6.6.Negozjar jista' jsir fi stadji suċċessivi sabiex jonqos l-għadd ta' offerti li jridu jiġu nnegozjati billi jiġu applikati l-kriterji tal-għoti speċifikati fid-dokumenti tal-akkwist. L-awtorità kontraenti għandha tindika jekk mhux se tuża din l-għażla fid-dokumenti tal-akkwist.

    6.7.Għall-proċeduri stabbiliti fil-punti (d) u (g) tal-punt 11.1 u l-punti 14.2 u 14.3, l-awtorità kontraenti għandha tistieden mill-inqas lill-operaturi ekonomiċi kollha li esprimew interess wara pubbliċità ex ante kif stabbilit fil-punt 3.1 jew prospezzjoni tas-suq lokali jew kompetizzjoni dwar id-disinn.

    7.Sħubija għall-innovazzjoni

    7.1.L-għan tas-sħubija għall-innovazzjoni għandu jkun l-iżvilupp ta' prodott, servizz jew xogħlijiet innovattivi u x-xiri sussegwenti tax-xogħlijiet, il-fornimenti jew is-servizzi li jirriżultaw, dment li dawn jikkorrispondu mal-livelli ta' prestazzjoni maqbula u l-kostijiet massimi miftiehma bejn l-awtoritajiet kontraenti u s-sħab.

    Is-sħubija għall-innovazzjoni għandha tiġi strutturata f'fażijiet suċċessivi li jsegwu s-sekwenza ta' passi fil-proċess ta' riċerka u innovazzjoni, li tista' tinkludi t-tlestija tax-xogħlijiet, il-manifattura tal-prodotti jew il-forniment tas-servizzi. Is-sħubija għall-innovazzjoni għandha tistabbilixxi miri intermedji li għandhom jinkisbu mis-sħab.

    Abbażi ta' dawk il-miri immedjati, l-awtorità kontraenti tista' tiddeċiedi wara kull fażi li ttemm is-sħubija għall-innovazzjoni jew, f'każ ta' sħubija għall-innovazzjoni b'diversi sħab, li tnaqqas l-għadd ta' sħab billi ttemm il-kuntratti individwali, dment li l-awtorità kontraenti tkun indikat fid-dokumenti ta' akkwist dawk il-possibiltajiet u l-kondizzjonijiet għall-użu tagħhom.

    7.2.Qabel ma tniedi sħubija għall-innovazzjoni, l-awtorità kontraenti għandha tikkonsulta s-suq kif provdut fil-punt 15 sabiex jiġi żgurat li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz ma jkunx jeżisti fis-suq jew bħala attività ta' żvilupp qrib is-suq.

    L-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5 għandhom jiġu segwiti.

    Fid-dokumenti ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tidentifika l-ħtieġa għal prodotti, servizzi jew xogħlijiet innovattivi li ma jistgħux jiġu ssodisfatti billi jinxtraw prodotti, servizzi jew xogħlijiet li diġà huma disponibbli fis-suq. Hija għandha tindika liema elementi ta' din id-deskrizzjoni jiddefinixxu r-rekwiżiti minimi. L-informazzjoni prevista għandha tkunu preċiża biżżejjed sabiex l-operaturi ekonomiċi jkunu jistgħu jidentifikaw in-natura u l-kamp ta' applikazzjoni tas-soluzzjoni meħtieġa u jistgħu jiddeċiedu jekk jitolbux li jieħdu sehem fil-proċedura.

    L-awtorità kontraenti tista' tiddeċiedi li tistabbilixxi s-sħubija ta' innovazzjoni ma' sieħeb wieħed jew aktar li jwettqu attivitajiet separati ta' riċerka u żvilupp.

    Il-kuntratti għandhom jingħataw biss fuq il-bażi tal-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità kif stabbilit fl-Artikolu 161(4).

    7.3.Fid-dokumenti ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika l-arranġamenti applikabbli għad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

    Fil-qafas ta' sħubija għall-innovazzjoni, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tiżvela lill-isħab l-oħra s-soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni konfidenzjali oħra kkomunikata minn sieħeb mingħajr il-qbil tiegħu.

    L-awtorità kontraenti għandha tiżgura li l-istruttura tas-sħubija u, b'mod partikolari, id-durata u l-valur tal-fażijiet differenti għandhom jirriflettu l-grad ta' innovazzjoni tas-soluzzjoni proposta u s-sekwenza tal-attivitajiet ta' riċerka u innovazzjoni metieġa għall-iżvilupp ta' soluzzjoni innovattiva li għadha mhijiex disponibbli fis-suq. Il-valur stmat tax-xogħlijiet, tal-provvisti jew tas-servizzi ma għandux ikun sproporzjonat fir-rigward tal-investiment meħtieġ għall-iżvilupp tagħhom.

    8.Kompetizzjonijiet dwar id-disinn

    8.1.Kompetizzjonijiet dwar id-disinn għandhom ikunu soġġetti għar-regoli dwar il-pubbliċità stabbiliti fil-punt 2 u jistgħu jinkludu l-għoti ta' premjijiet.

    Fejn il-kompetizzjonijiet ta' disinn huma limitati għal għadd limitat ta' kandidati, l-awtorità kontraenti għandha tistabbilixxi kriterji tal-għażla ċari u mhux diskriminatorji.

    L-għadd ta' kandidati mistiedna sabiex jipparteċipaw irid jkun biżżejjed biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina.

    8.2.Il-ġurija għandha tinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli. Hija tkun iffurmata biss minn persuni fiżiċi li ma jkollhomx x'jaqsmu mal-kandidati fil-kompetizzjoni. Meta tkun meħtieġa kwalifika professjonali partikolari minn kandidati f'kompetizzjoni, mill-anqas terz tal-membri tal-ġurija jrid ikollhom l-istess kwalifika jew waħda ekwivalenti.

    Il-ġurija għandha tkun awtonoma fl-opinjonijiet tagħha. L-opinjonijiet tagħha jiġu adottati fuq il-bażi tal-proġetti ppreżentati lilha b'mod anonimu mill-kandidati u fid-dawl biss tal-kriterji stipulati fl-avviż dwar il-kompetizzjoni.

    8.3.Il-proposti tal-ġurija, abbażi tal-merti ta' kull proġett individwali, u l-klassifikazzjoni u r-rimarki tagħha, għandhom jiġu rreġistrati f'rapport iffirmat mill-membri tagħha.

    Il-kandidati jridu jibqgħu anonimi sakemm il-ġurija tkun tat l-opinjoni tagħha.

    Il-kandidati jistgħu jintalbu mill-ġurija sabiex iwieġbu l-mistoqsijiet irreġistrati fir-rapport biex jiċċaraw proġett. Irid isir rapport sħiħ tad-djalogu li jirriżulta.

    8.4.L-awtorità kontraenti mbagħad tieħu deċiżjoni ta' għotja li fiha tagħti l-isem u l-indirizz tal-kandidat magħżul u r-raġunijiet għalfejn intgħażel, b'referenza għall-kriterji mħabbra fl-avviż dwar il-kompetizzjoni, speċjalment jekk tiddevja mill-proposti magħmula fl-opinjoni tal-ġurija.

    9.Sistema dinamika ta' xiri

    9.1.Is-sistema dinamika ta' xiri hija proċess kompletament elettroniku għal xiri użat b'mod frekwenti, miftuħa matul il-perjodu sħiħ tagħha għal kull operatur ekonomiku li jissodisfa l-kriterji tal-għażla. Hija tista' tiġi diviża f'kategoriji ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi li huma definiti oġġettivament fuq il-bażi ta' karatteristiċi tal-akkwist li għandhom jitwettqu taħt il-kategorija kkonċernata. F'dan il-każ, il-kriterji tal-għażla għandhom jiġu definiti għal kull kategorija.

    9.2.L-awtorità kontraenti għandha tindika fid-dokumenti ta' akkwist tagħha n-natura u l-kwantità stmata tax-xiri previst u l-informazzjoni kollha neċessarja dwar is-sistema ta' xiri, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet tal-kollegament tekniku.

    9.3.Matul il-perjodu kollu ta' validità tas-sistema dinamika ta' xiri, l-awtorità kontraenti għandha tagħti, lil kull operatur ekonomiku, il-possibilità li jitlob biex jipparteċipa fis-sistema. Hija għandha tlesti l-evalwazzjoni ta' talbiet bħal dawn fi żmien 10 ijiem ta' xogħol minn meta tasal dik it-talba. Dan il-limitu ta' żmien jista' jiġi estiż għal 15-il jum ta' xogħol fejn ikun iġġustifikat. Madankollu, l-awtorità kontraenti tista' testendi l-perjodu ta' evalwazzjoni bil-kundizzjoni li sadanittant ma tinħareġ l-ebda sejħa għall-offerti.

    L-awtorità kontraenti għandha tgħarraf lill-kandidat malajr kemm jista' jkun dwar jekk ġiex ammess jew le fis-sistema dinamika ta' xiri.

    9.4.L-awtorità kontraenti għandha tistieden lill-offerenti kollha ammessi fis-sistema fil-kategorija relevanti biex jitfgħu offerta fi żmien raġonevoli. L-awtorità kontraenti għandha tagħti l-kuntratt lill-offerent li jkun tefa' l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stipulati fl-avviż tal-kuntratt. Jekk ikun xieraq dawk il-kriterji jistgħu jiġu fformulati b'mod aktar preċiż fl-istedina għal offerti.

    9.5.L-awtorità kontraenti għandha tindika l-perjodu ta' validità tas-sistema dinamika ta' xiri fl-avviż tal-kuntratt.

    Sistema dinamika ta' xiri ma tistax iddum għal aktar minn erba' snin, ħlief f'każijiet eċċezzjonali ġġustifikati sewwa.

    L-awtorità kontraenti ma tistax tuża din is-sistema biex twaqqaf, tillimita, jew twassal għal distorsjoni tal-kompetizzjoni.

    10.Djalogu kompetittiv

    10.1.L-awtorità kontraenti għandha tispeċifika l-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħha, il-kriterji tal-għoti u skeda ta' żmien indikattiva fl-avviż tal-kuntratt jew f'dokument deskrittiv.

    Hija għandha tagħti l-kuntratt lill-offerta li toffri l-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità.

    10.2.L-awtorità kontraenti għandha tiftaħ djalogu mal-kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla sabiex jidentifikaw u jiddefinixxu l-mezzi l-aktar adatti sabiex jissodisfaw il-ħtiġijiet tagħha. Hija tista' tiddiskuti l-aspetti kollha tal-akkwist mal-kandidati magħżula matul dan id-djalogu iżda ma tistax tbiddel il-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħha u l-kriterji tal-għoti kif previst fil-punt 10.1.

    Matul id-djalogu, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw ugwaljanza tat-trattament fost l-offerenti kollha u ma għandhomx jikxfu s-soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni kunfidenzjali oħra kkomunikata minn offerent mingħajr il-qbil tiegħu li jirrinunzja għall-kunfidenzjalità.

    Id-djalogu kompetittiv jista' jsir fi stadji suċċessivi bil-għan li jitnaqqas l-għadd ta' soluzzjonijiet li għandhom jiġu diskussi billi japplikaw il-kriterji tal-għoti mħabbra jekk din il-possibbiltà tiġi prevista fl-avviż tal-kuntratt jew fid-dokument deskrittiv.

    10.3.L-awtorità kontraenti għandha tkompli bid-djalogu sakemm tkun kapaċi tidentifika s-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet li huma kapaċi jilħqu l-ħtiġijiet tagħha.

    Wara li jinfurmaw lill-offerenti li jifdal dwar il-konklużjoni tad-djalogu, l-awtorità kontraenti għandha titlob lil kull wieħed minnhom biex jissottomettu l-offerti finali tagħhom fuq il-bażi tas-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet ippreżentati u speċifikati matul id-djalogu. Dawn l-offerti jinkludu l-elementi kollha meħtieġa u neċessarji għat-twettiq tal-proġett.

    Fuq talba tal-awtorità kontraenti, dawn l-offerti finali jistgħu jiġu ċċarati, speċifikati u mtejba bil-kundizzjoni li dan ma jinvolvix bidliet sostanzjali fl-offerta jew fid-dokumenti tal-akkwist.

    L-awtorità kontraenti tista' tinnegozja mal-offerent li jkun tefa' l-offerta bl-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità biex jikkonferma l-impenji kontenuti fiha, bil-kundizzjoni li dan ma jwassalx għal bidla f'aspetti importanti tal-offerta u ma jirriskjax li joħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni jew li jikkawża diskriminazzjoni.

    10.4.L-awtorità kontraenti tista' tispeċifika pagamenti lill-kandidati magħżula li jieħdu sehem fid-djalogu.

    11.Użu ta' proċedura nnegozjata mingħajr il-pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt

    11.1.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż ta' kuntratt, hija għandha ssegwi l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5.

    L-awtorità kontraenti tista' tuża l-proċedura nnegozjata jkun xi jkun l-ammont stmat tal-kuntratt, fil-każijiet li ġejjin:

    (a)fejn l-ebda offerta, jew l-ebda offerta xierqa, jew l-ebda talba għal parteċipazzjoni jew l-ebda talba adatta għall-parteċipazzjoni kif previst fil-punt 11.2 ma tkun ġiet sottomessa bħala tweġiba għal proċedura miftuħa jew għal proċedura ristretta wara li din il-proċedura tkun tlestiet, sakemm id-dokumenti tal-akkwist oriġinali ma jkunux mibdula sostanzjalment;

    (b)fejn ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn operatur ekonomiku wieħed skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt 11.3 u għal kwalunkwe waħda mir-raġunijiet li ġejjin:

    (i)l-għan tal-akkwist huwa l-ħolqien jew l-akkwist ta' xogħol artistiku uniku jew ta' rappreżentazzjoni artistika unika;

    (ii)hemm nuqqas ta' kompetizzjoni minħabba raġunijiet tekniċi;

    (iii)il-protezzjoni ta' drittijiet esklużivi, inklużi drittijiet ta' proprjetà intellettwali għandhom jiġu żgurati;

    (c)sa fejn hu strettament meħtieġ meta, għal raġunijiet ta' urġenza estrema kkawżati minn avvenimenti imprevedibbli, ma jkunx possibbli li jiġu rrispettati l-limiti taż-żmien stabbiliti fil-punti 24, 26 u 41 u meta l-ġustifikazzjoni ta' tali urġenza estrema mhix attribwibbli għall-awtorità kontraenti;

    (d)fejn kuntratt ta' servizz isegwi kompetizzjoni dwar id-disinn u huwa għandu jingħata lir-rebbieħ jew lil wieħed mir-rebbieħa; fil-każ ta' diversi rebbieħa, ir-rebbieħa kollha jridu jiġu mistiedna sabiex jieħdu sehem fin-negozjati;

    (e)għal servizzi jew xogħlijiet ġodda li jikkonsistu fir-ripetizzjoni ta' servizzi jew xogħlijiet simili fdati lill-operatur ekonomiku li lilu l-istess awtorità kontraenti tkun tat kuntratt oriġinali, sakemm dawn is-servizzi jew xogħlijiet jikkonformaw ma' proġett bażiku li għalih il-kuntratt oriġinali ingħata wara l-pubblikazzjoni ta' avviż ta' kuntratt, soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati fil-punt 11.4;

    (f)għal kuntratti ta’ provvista:

    (i)għal konsenji addizzjonali li huma maħsuba jew bħala sostituzzjoni ta' provvisti jew installazzjonijiet jew bħala l-estensjoni ta' provvisti jew installazzjonijiet li diġà jeżistu, fejn bdil tal-fornitur jobbliga lill-awtorità kontraenti biex takkwista provvisti li jkollhom karatteristiċi tekniċi differenti li jirriżultaw f'inkompatibbilità jew diffikultajiet tekniċi sproporzjonati fl-operazzjoni u l-manteniment; meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom, it-tul ta' tali kuntratti ma jistax jaqbeż it-tliet snin;

    (ii)fejn il-prodotti involuti jkunu manifatturati purament għall-finijiet ta' riċerka, esperimentazzjoni, studju jew żvilupp; madankollu, tali kuntratti ma għandhomx jinkludu l-produzzjoni ta' kwantità sabiex tiġi stabbilita l-vijabbiltà kummerċjali jew sabiex jiġu rkuprati l-kostijiet tar-riċerka u l-iżvilupp;

    (iii)għal provvisti kkwotati u mixtrija f'suq tal-prodotti bażiċi;

    (iv)għax-xiri ta' provvisti b'termini partikolarment vantaġġużi, jew mingħand operatur ekonomiku li qed jagħmel stralċ definittiv tal-attivitajiet ta' negozju tiegħu, jew mil-likwidatur fi proċedura ta' insolvenza, arranġament mal-kredituri, jew proċedura simili skont il-liġi nazzjonali.

    (g)għal kuntratti ta’ bini, wara stħarriġ tas-suq lokali;

    (h)għal kuntratti għal kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

    (i)rappreżentazzjoni legali minn avukat fis-sens tal-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 77/249/KEE 1 f'arbitraġġ jew konċiljazzjoni jew proċedimenti ġudizzjarji;

    (ii)parir legali mogħti bi tħejjija għall-proċedimenti msemmija hawn fuq jew meta jkun hemm indikazzjoni tanġibbli u probabbiltà għolja li l-kwistjoni li dwarha jingħata l-parir issir is-suġġett ta' tali proċedimenti, dment li l-parir jingħata minn avukat fis-sens tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 77/249/KEE;

    (iii)għas-servizzi ta' arbitraġġ u ta' konċiljazzjoni;

    (iv)servizzi ta' ċertifikazzjoni u awtentikazzjoni ta' dokumenti li għandhom jingħataw minn nutara;

    (i)għal kuntratti ddikjarati bħala sigrieti, jew għal kuntratti li t-twettiq tagħhom irid ikun akkumpanjat b'miżuri speċjali ta' sigurtà, skont id-dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ jew meta l-protezzjoni tal-interessi essenzjali tal-Unjoni titlob dan, dment li l-interessi essenzjali kkonċernati ma jkunux jistgħu jiġu garantiti permezz ta' miżuri oħrajn; dawn il-miżuri jistgħu jikkonsistu f'rekwiżiti għall-protezzjoni tan-natura kunfidenzjali ta' informazzjoni li l-awtorità kontraenti tagħmel disponibbli fi proċedura ta' akkwist;

    (j)għal servizzi finanzjarji marbuta mal-ħruġ, il-bejgħ, ix-xiri jew it-trasferiment ta' titoli jew strumenti finanzjarji oħra skont it-tifsira tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2 , is-servizzi tal-bank ċentrali u l-operazzjonijiet imwettqa mal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja u l-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà;

    (k)self, irrispettivament jekk huwiex marbut mal-kwistjoni, bejgħ, xiri jew trasferiment ta' titoli jew strumenti finanzjarji oħra;

    (l)għax-xiri ta' netwerks ta' komunikazzjoni pubbliċi u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi fit-tifsira tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 3 ;

    (m)servizzi pprovduti minn organizzazzjoni internazzjonali fejn din ma tistax tipparteċipa fi proċeduri kompetittivi skont l-istatut jew att ta' stabbiliment tagħha.

    11.2.Offerta għandha titqies bħala mhux adatta meta ma jkollhiex x'taqsam mas-suġġett tal-kuntratt u talba għall-parteċipazzjoni għandha titqies mhux adegwata meta l-operatur ekonomiku ikun f'sitwazzjoni ta' esklużjoni skont l-Artikolu 132(1) jew ma jissodisfax il-kriterji tal-għażla.

    11.3.L-eċċezzjonijiet deskritti fil-punti (ii) u (iii) tal-punt (b) tal-punt 11.1 għandhom japplikaw biss meta ma teżistix alternattiva jew sostitut raġonevoli u n-nuqqas ta' kompetizzjoni mhijiex ir-riżultat ta' limitazzjonijiet artifiċjali fil-parametri meta jiġi definit l-akkwist.

    11.4.Fil-każijiet imsemmija fil-punt (e) tal-punt 11.1, il-proġett bażiku għandu jindika l-limitu ta' xogħlijiet jew servizzi ġodda possibbli u l-kundizzjonijiet li taħthom se jingħataw. Hekk kif il-proġett bażiku jkun tqiegħed għall-offerta, l-użu possibbli ta' proċedura nnegozjata għandu jiġi żvelat, u l-ammont totali stmat għal xogħlijiet jew servizzi sussegwenti għandu jiġi kkunsidrat meta jiġu applikati l-limiti msemmija fl-Artikolu 169(1) jew fl-Artikoli 172(1) fil-qasam ta' azzjonijiet esterni. Meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom stess, dik il-proċedura tista' tintuża biss matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt oriġinali u mhux aktar tard mit-tliet snin ta' wara l-firma tiegħu.

    12.Użu ta' proċedura kompetittiva bin-negozjar jew djalogu kompetittiv

    12.1.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-proċedura kompetittiva bin-negozjar jew djalogu kompetittiv, hija għandha ssegwi l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5. L-awtorità kontraenti tista' tuża dawn il-proċeduri jkun xi jkun l-ammont stmat tal-kuntratt, fil-każijiet li ġejjin:

    (a)fejn bi tweġiba għal proċedura miftuħa jew ristretta, offerti irregolari jew inaċċettabbli biss, kif speċifikat fil-punti 12.2 u 12.3, tressqu wara li din il-proċedura tkun tlestiet, sakemm id-dokumenti tal-akkwist oriġinali ma jinbidlux sostanzjalment; il-pubblikazzjoni ta' avviż ta' kuntratt tista' tiġi eżentata skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 12.4;

    (b)fir-rigward ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi li jissodisfaw wieħed jew aktar mill-kriterji li ġejjin:

    (i)fejn il-ħtigijiet tal-awtorità kontraenti ma jistgħux jiġu ssodisfati mingħajr l-adattament ta' soluzzjoni faċilment disponibbli;

    (ii)ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jinkludu disinn jew soluzzjonijiet innovattivi;

    (iii)il-kuntratt ma jistax jingħata mingħajr negozjati minn qabel minħabba ċirkustanzi speċifiċi relatati man-natura, mal-kumplessità jew mal-forma legali jew finanzjarja tal-kuntratt jew ir-riskji marbuta mas-suġġett tal-kuntratt;

    (iv)l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma jistgħux ikunu stabbiliti bi preċiżjoni suffiċjenti mill-awtorità kontraenti b'referenza għal xi standard, kif stipulat fil-punt 17.3;

    (c)għal kuntratti ta' konċessjoni;

    (d)għall-kuntratti ta' servizzi msemmija fl-Anness XIV mad-Direttiva 2014/24/UE;

    (e)għal servizzi ta' riċerka u żvilupp ħlief dawk koperti mill-kodiċi CPV 73000000-2 sa 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 u 73430000-5 sakemm il-benefiċċji jakkumulaw esklużivament lill-awtorità kontraenti sabiex tużahom fit-twettiq tal-affarijiet tagħha, jew sakemm is-servizz ipprovdut ma jitħallasx b'mod sħiħ mill-awtorità kontraenti;

    (f)għal kuntratti ta' servizz għall-akkwiżizzjoni, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew il-koproduzzjoni ta' materjal għall-programm maħsub għas-servizzi tal-mezzi tal-informazzjoni awdjoviżivi jew tar-radju kif definit fid- Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 4 , jew kuntratti għal ħin ta' xandir jew il-forniment ta' programmi.

    12.2.Offerta għandha titqies bħala irregolari fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

    (a)meta l-offerta ma tikkonformax mar-rekwiżiti minimi speċifikati fid-dokumenti tal-akkwist;

    (b)meta ma tikkonformax mar-rekwiżiti għall-preżentazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 162(3);

    (c)meta l-offerent huwa miċħud skont il-punti (b) jew (c) tal-Artikolu 137(1);

    (d)meta l-awtorità kontraenti ddikjarat li l-offerta li hija baxxa b'mod abnormali.

    12.3.Offerta għandha titqies inaċċettabbli fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

    (a)meta l-prezz tal-offerta jeċċedi l-baġit massimu tal-awtorità kontraenti kif iddeterminat u ddokumentat qabel it-tnedija tal-proċedura tal-akkwist;

    (b)meta l-offerta tonqos milli tissodisfa l-livelli minimi ta' kwalità għal kriterji ta' għoti.

    12.4.Fil-każijiet imsemmija fil-punt (a) tal-punt 12.1, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tkun meħtieġa tippubblika avviż ta' kuntratt jekk fil-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar tinkludi lil dawk l-offerenti kolha li ssodisfaw il-kriterji ta' esklużjoni u għażla ħlief dawk li jkunu ppreżentaw offerta ddikjarata bħala abnormalment baxxa.

    13.Proċedura li tinvolvi sejħa għal espressjonijiet ta' interess

    13.1.Għal kuntratti b'valur taħt il-limitu minimu msemmi fl-Artikolu 169(1) jew l-Artikolu 172(1) u bla ħsara għall-punti 11 u 12, l-awtorità kontraenti tista' tuża sejħa għall-espressjonijiet ta' interess biex tagħmel waħda minn dawn li ġejjin:

    (a) preselezzjoni tal-kandidati li għandhom jiġu mistiedna sabiex jissottomettu offerti bi tweġiba għal sejħiet għall-offerti futuri ristretti;

    (b)ġbir ta' lista ta' bejjiegħa li għandhom jiġu mistiedna jissottomettu talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti.

    13.2.Il-lista mħejjija wara sejħa għal espressjonijiet ta' interess ma tkunx tgħodd għal aktar minn erba' snin minn meta l-avviż imsemmi fil-punt 3.1 ikun ippubblikat.

    Il-lista msemmija fl-ewwel subparagrafu tista' tinkludi listi sekondarji.

    Kwalunkwe operatur ekonomiku jista' jesprimi l-interess tiegħu fi kwalunkwe waqt matul il-perjodu ta' validità tal-lista, ħlief għall-aħħar tliet xhur ta' dak il-perjodu.

    13.3.Meta jkun irid jingħata kuntratt, l-awtorità kontraenti tistieden lill-kandidati jew lill-bejjiegħa kollha mdaħħla fil-lista jew fil-lista sekondarja rilevanti biex jagħmlu waħda minn dawn li ġejjin:

    (a)jissottomettu offerta fil-każ imsemmi fil-punt (a) tal-punt 13.1;

    (b)jissottomettu, fil-każ tal-lista msemmija fil-punt (b) tal-punt 13.1, waħda minn dawn li ġejjin:

    (i)offerti li jinkludu dokumenti relatati mal-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla;

    (ii)dokumenti relatati mal-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla u, fit-tieni pass, offerti, għal dawk li jissodisfaw dawn il-kriterji.

    14.Kuntratti ta’ valur medju, baxx jew baxx ħafna

    14.1.Kuntratti ta’ valur medju, baxx jew baxx ħafna jistgħu jingħataw bi proċedura nnegozjata skont l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbiliti fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5. Huma biss il-kandidati li jiġu mistiedna simultanjament u bil-miktub mill-awtoritajiet kontraenti li jistgħu jagħmlu offerta inizjali.

    14.2.Kuntratt ta’ valur ogħla minn EUR 60 000 u taħt il-limiti msemmija fl-Artikolu 169(1) għandhom jitqiesu bħala ta’ valur medju. Il-punt 3.1 u l-punti 6.1 u 6.4 għandhom japplikaw għal dawn il-proċeduri.

    14.3.Kuntratt ta’ valur ta’ mhux aktar minn EUR 60 000 għandu jitqies bħala ta’ valur baxx. Il-punt 3.1 u l-punti 6.2 u 6.4 għandhom japplikaw għal dawn il-proċeduri.

    14.4.Kuntratt ta’ valur ta’ mhux aktar minn EUR 15 000 għandu jitqies bħala ta’ valur baxx ħafna. L-Artikolu 6.3 għandu japplika għal dawn il-proċeduri.

    14.5.Ħlasijiet ta’ ammonti li ma jaqbżux EUR 1 000 fir-rigward ta’ elementi ta’ nfiq jistgħu jikkonsistu sempliċement fi ħlasijiet kontra fatturi, mingħajr ma tkun aċċettata offerta minn qabel.

    15.Konsultazzjoni preliminari tas-suq

    15.1.Għal konsultazzjoni preliminari tas-suq, l-awtorità kontraenti tista' tfittex jew taċċetta parir minn esperti indipendenti jew awtoritajiet jew minn operaturi ekonomiċi. Dak il-parir jista' jintuża fl-ippjanar u t-twettiq tal-proċedura tal-akkwist, sakemm dan il-parir ma jkollux l-effett ta' tgħawwiġ tal-kompetizzjoni u ma jirriżultax fi ksur tal-prinċipji ta' nuqqas ta' diskriminazzjoni u ta' trasparenza.

    15.2.Meta operatur ekonomiku jkun ta parir lill-awtorità kontraenti jew kien involut b'xi mod ieħor fit-tħejjija tal-proċedura ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa kif stipulat fl-Artikolu 137 sabiex tiżgura li l-kompetizzjoni ma tkunx distorta mill-parteċipazzjoni ta' dak l-operatur ekonomiku.

    16.Dokumenti tal-akkwist

    16.1.Id-dokumenti ta' akkwist għandhom jinkludu dan li ġej:

    (a)jekk applikabbli, avviż ta' kuntratt jew miżura oħra ta' reklamar kif previst fil-punti 2 sa 5;

    (b)l-istedina għall-preżentazzjoni ta' offerta;

    (c)l-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għall-offerti jew id-dokumenti deskrittivi, fil-każ ta' proċedura ta' djalogu kompetittiv; huma għandhom jinkludu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-kriterji rilevanti;

    (d)l-abbozz ta' kuntratt ibbażat fuq il-kuntratt mudell.

    Il-punt (d) tal-ewwel subparagrafu ma japplikax għal każijiet li fihom, minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali u ġġustifikati sew, ma jkunx jista' jintuża l-kuntratt mudell.

    16.2.L-istedina għall-offerti għandu jkun fiha mill-anqas dan li ġej:

    (a)tispeċifika r-regoli dwar is-sottomissjoni tal-offerti, inkluż b'mod partikolari l-kondizzjonijiet li jinżammu kunfidenzjali sakemm jinfetħu, id-data ta' għeluq u ż-żmien għar-riċevuta u l-indirizz fejn iridu jintbagħtu jew jiġu kkonsenjati jew l-indirizz tal-Internet f'każ ta' sottomissjoni elettronika;

    (b)tiddikjara li s-sottomissjoni ta' offerta timplika l-aċċettazzjoni tal-patti u l-kundizzjonijiet stipulati fid-dokumenti ta' akkwist u li din is-sottomissjoni torbot lill-kuntrattur li lilu jingħata l-kuntratt, waqt it-twettiq tal-kuntratt;

    (c)tispeċifika l-perjodu li matulu tibqa' valida l-offerta u ma tista' tkun immodifikata fl-ebda rigward;

    (d)tipprojbixxi kwalunkwe kuntatt bejn l-awtorità kontraenti u l-offerenti matul il-proċedura, ħlief, b'mod eċċezzjonali, bil-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 163, u, fejn isir provvediment għal żjara fuq il-post, tispeċifika l-arranġamenti għal tali żjara;

    (e)tispeċifika l-mezz ta' prova għall-konformità mad-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti;

    (f)tiddikjara li l-preżentazzjoni ta' offerta timplika l-aċċettazzjoni minn meta tkun irċevuta n-notifika tar-riżultat tal-proċedura permezz ta' mezzi elettroniċi.

    16.3.L-ispeċifikazzjonijiet ta' sejħa għall-offerti għandhom jinkludu dan li ġej:

    (a)il-kriterji ta' esklużjoni u ta' għażla;

    (b)il-kriterji tal-għoti u l-importanza relattiva tagħhom jew, fejn għal raġunijiet oġġettivi l-ponderazzjoni mhix possibbli, l-ordni li dejjem tonqos ta' importanza, li għandha tapplika wkoll għal varjanti jekk jiġu awtorizzati fl-avviż tal-kuntratt;

    (c)l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt 17;

    (d)jekk il-varjanti huma awtorizzati, ir-rekwiżiti minimi li huma għandhom jissodisfaw;

    (e)informazzjoni dwar jekk japplikax il-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea jew, fejn ikun xieraq, il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Diplomatiċi jew il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Konsulari;

    (f) l-evidenza tal-aċċess għall-akkwist;

    (g)fil-każ ta' sistema dinamika ta' xiri jew ta' katalgi elettroniċi, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta' konnessjoni tekniċi meħtieġa.

    16.4.L-abbozz ta' kuntratt għandu jkun fih dan li ġej:

    (a)jispeċifika d-danni likwidati għan-nuqqas ta' konformità mal-klawsoli tiegħu;

    (b)jispeċifika d-dettalji li jridu jiġu inklużi fil-fatturi u fid-dokumenti ta' sostenn relevanti skont l-Artikolu 109;

    (c)jiddikjara li, meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom stess, il-liġi li tapplika għall-kuntratt hija d-dritt tal-Unjoni u fejn ikun hemm bżonn, ikkumplimentata mil-liġi nazzjonali jew, jekk ikun meħtieġ għal kuntratti ta’ kostruzzjoni, il-liġi nazzjonali esklużivament;

    (d)jispeċifika l-qorti kompetenti għas-smigħ ta' disputi;

    (e)jispeċifika li l-kuntrattur għandu jikkonforma mal-obbligi applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol stabbiliti mid-dritt tal-Unjoni, il-liġi nazzjonali, ftehimiet kollettivi jew minn dispożizzjonijiet internazzjonali ambjentali, soċjali u tal-liġi tax-xogħol elenkati fl-Anness X tad-Direttiva 2014/24/UE;

    (f)jispeċifika jekk it-trasferiment tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali hux se jkun meħtieġ;

    (g)jiddikjara li l-prezz ikkwotat fl-offerta huwa fiss u mhux revedibbili jew jistabbilixxi l-kundizzjonijiet jew il-formuli għar-reviżjoni tal-prezzijiet matul il-ħajja tal-kuntratt.

    Għall-finijiet tal-punt (g) tal-ewwel subparagrafu, jekk reviżjoni tal-prezzijiet hija stabbilita fil-kuntratt, l-awtorità kontraenti għandha tqis b'mod partikolari:

    (i)is-suġġett tal-akkwist u s-sitwazzjoni ekonomika li fiha jkun qiegħed isir;

    (ii)it-tip ta' kompiti u kuntratt u d-durata tagħhom;

    (iii)l-interessi finanzjarji tagħha.

    Il-punti (c) u (d) tal-ewwel subparagrafu jistgħu jiġu rinunzjati għal kuntratti ffirmati skont il-punt (m) tal-punt 11.1.

    17.Speċifikazzjonijiet tekniċi

    17.1.L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jippermettu aċċess ugwali tal-atturi ekonomiċi għall-proċeduri tal-akkwist u ma għandux ikollhom l-effett li joħolqu xkiel mingħajr ġustifikazzjoni għall-ftuħ tal-akkwist għall-kompetizzjoni.

    L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jinkludu l-karatteristiċi meħtieġa ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi, inklużi rekwiżiti minimi, b'tali mod li jissodisfaw l-użu li għalih ikunu maħsuba mill-awtorità kontraenti.

    17.2.Il-karatteristiċi msemmija fil-punt 17.1 jistgħu jinkludu kif xieraq:

    (a)il-livelli ta’ kwalità;

    (b)il-prestazzjoni ambjentali u klimatika;

    (c)għal xiri maħsub għall-użu minn persuni fiżiċi, il-kriterji dwar l-aċċessibilità għall-persuni b'diżabilità jew id-disinn għall-utenti kollha, ħlief f'każijiet iġġustifikati kif xieraq;

    (d)il-livelli u l-proċeduri għall-valutazzjoni tal-konformità;

    (e)l-eżekuzzjoni jew l-użu ta' provvista;

    (f)is-sigurtà jew il-qisien, inkluż, għall-provvisti, l-isem tal-bejgħ u l-istruzzjonijiet għall-utenti, u, għall-kuntratti kollha, it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta' ttestjar, l-ippakkjar, l-immarkar u t-tikkettar, il-proċessi u l-metodi tal-produzzjoni;

    (g)għall-kuntratti ta' xogħlijiet, il-proċeduri relatati mal-assigurazzjoni tal-kwalità u r-regoli relatati mad-disinn u l-ipprezzar, il-kundizzjonijiet tal-ittestjar, l-ispezzjoni u l-aċċettazzjoni tax-xogħlijiet u l-metodi jew it-tekniki tal-kostruzzjoni u l-kundizzjonijiet tekniċi l-oħra kollha li l-awtorità kontraenti hija f'pożizzjoni li tippreskrivi f'regolamenti ġenerali jew speċifiċi fir-rigward tax-xogħlijiet lesti u għall-materjali jew il-partijiet li jinvolvu.

    17.3.L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jiġu fformulati b'xi wieħed mill-modi li ġejjin:

    (a)f'ordni ta' preferenza, b'referenza għal standards Ewropej, il-valutazzjonijiet tekniċi Ewropej, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni, l-istandards internazzjonali, sistemi ta' referenzi tekniċi oħrajn stabbiliti mill-korpi ta' standardizzazzjoni Ewropej jew, f'nuqqas ta' dan, l-ekwivalenti nazzjonali tagħhom; kull referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’;

    (b)f'termini tar-rekwiżiti ta' rendiment jew ta' funzjoni, inklużi l-karatteristiċi ambjentali, dejjem jekk il-parametri huma preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu li l-offerenti jiddeterminaw is-suġġett tal-kuntratt u biex jippermettu li l-awtorità kontraenti tagħti l-kuntratt;

    (c)b'taħlita taż-żewġ metodi msemmija fil-punti (a) u (b).

    17.4.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-possibbiltà li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet ipprovduti fil-punt (a) tal-punt 17.3, hija ma tistax tirrifjuta offerta fuq l-argument li din ma tkunx tikkonforma ma' dawk l-ispeċifikazzjonijiet ladarba l-offerent jew il-kandidat juri, b'mezz xieraq, li l-offerta tissodisfa b'mod ekwivalenti r-rekwiżiti definiti fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.

    17.5.Fejn l-awtorità kontraenti tuża l-għażla prevista fil-punt (b) tal-punt 17.3 li tifformula speċifikazzjonijiet tekniċi f'termini ta' rekwiżiti ta' twettiq jew funzjonali, ma għandhiex tirrifjuta offerta li tikkonforma ma' standard nazzjonali li jittrasponi standard Ewropew, approvazzjoni teknika Ewropea, speċifikazzjonjiet tekniċi komuni, standard internazzjonali jew sistemi ta' referenza teknika stabbiliti minn korp ta' standardizzazzjoni Ewropew, fejn dawk l-ispeċifikazzjonijiet jindirizzaw ir-rekwiżiti ta' eżekuzzjoni jew funzjonali li hi tkun stabbiliet.

    L-offerent għandu juri bi kwalunkwe mezz xieraq, li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz konformi mal-istandard jilħaq ir-rekwiżiti ta' eżekuzzjoni jew dawk funzjonali stabbiliti mill-awtorità kontraenti.

    17.6.Fejn awtorità kontraenti għandha l-intenzjoni li tixtri xogħlijiet, provvisti jew servizzi b'karatteristiċi ambjentali, soċjali jew oħrajn speċifiċi, hija tista' teħtieġ tikketta speċifika jew rekwiżiti speċifiċi minn tikketta, sakemm il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin jiġu ssodisfatti:

    (a)ir-rekwiżiti tat-tikketta jikkonċernaw biss kriterji li huma marbutin mas-suġġett tal-kuntratt u huma xierqa sabiex jiddefinixxu l-karatteristiċi ta' xiri;

    (b)ir-rekwiżiti tat-tikketta jiġu bbażati fuq kriterji oġġettivi verifikabbli u mhux diskriminatorji;

    (c)it-tikketti jiġu stabbiliti fi proċedura miftuħa u trasparenti li fiha jistgħu jipparteċipaw il-partijiet interessati rilevanti kollha;

    (d)it-tikketti huma aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha;

    (e)ir-rekwiżiti tat-tikketta jiġu stipulati minn parti terza li fuqha l-operatur ekonomiku li jkun qed japplika għat-tikketta ma jistax jeżerċita influwenza deċiżiva.

    L-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operaturi ekonomiċi jipprovdu rapport tat-test jew ċertifikat bħala mezz ta' prova ta' konformità mad-dokumenti ta' akkwist minn korp tal-valutazzjoni tal-konformità akkreditat skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 5 jew korp ekwivalenti ta' valutazzjoni tal-konformità.

    17.7.L-awtorità kontraenti għandha taċċetta mezzi xierqa oħra ta' prova differenti minn dawk imsemmija fil-punt 17.6, bħal dossier tekniku tal-manifattur, meta l-operatur ekonomiku ma kellu l-ebda aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew ir-rapporti tat-testijiet, jew ma kellu l-ebda possibbiltà li jiksibhom jew li jikseb tikketta speċifika fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku u dment li l-operatur ekonomiku kkonċernat jagħti prova li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jkunu se jiġu pprovduti jissodisfaw ir-rekwiżiti tat-tikketta speċifika jew ir-rekwiżiti speċifiċi indikati mill-awtorità kontraenti.

    17.8.Sakemm dan ma jkunx iġġustifikat mis-suġġett tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma għandhomx jirreferu għal isem ta' ditta jew provenjenza speċifiċi, jew proċess partikolari li jikkaratterizza l-prodotti jew servizzi fornuti minn operatur ekonomiku speċifiku, jew għal marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika bl-effett li jiġu ffavoriti jew eliminati ċerti prodotti u ċerti operaturi ekonomiċi.

    Tali referenza għandha tkun permessa, fuq bażi eċċezzjonali, meta ma tkunx possibbli deskrizzjoni ddettaljata u intelliġibbli biżżejjed tas-suġġett tal-kuntratt. Din ir-referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”.

    18.Kriterji ta' esklużjoni u ta' għażla

    18.1.Għall-fini tal-Artikolu 133, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta d-Dokument ta’ Akkwist Uniku Ewropew (DAUE) imsemmi fid-Direttiva 2014/24/UE, jew, jekk dan mhux possibbli, dikjarazzjoni fuq l-unur iffirmata u datata.

    Operatur ekonomiku jista' jerġa' juża d-Dokument ta’ Akkwist Uniku Ewropew li jkun diġà ntuża fi proċedura preċedenti, dment li l-operatur ekonomiku jikkonferma li l-informazzjoni li fih għadha korretta.

    18.2.L-awtorità kontraenti għandha tindika l-kriterji ta' selezzjoni fid-dokumenti tal-akkwist, il-livelli minimi ta' kapaċità u l-evidenza meħtieġa biex tiġi pprovata din il-kapaċità. Ir-rekwiżiti kollha għandhom ikunu relatati u proporzjonati mas-suġġett tal-kuntratt.

    Fid-dokumenti tal-akkwist l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika kif gruppi ta' operaturi ekonomiċi għandhom jissodisfaw il-kriterji tal-għażla b'kont meħud tal-punt 18.6.

    Fejn kuntratt huwa maqsum f'lottijiet, l-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi livelli minimi ta' kapaċità għal kull lott. Hija tista' tistipula livelli minimi addizzjonali ta' kapaċità f'każijiet fejn bosta lottijiet jingħataw lill-istess kuntrattur.

    18.3.Fir-rigward tal-kapaċità għat-twettiq tal-attività professjonali, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operatur ekonomiku jissodisfa mill-inqas waħda minn dawn il-kundizzjonijiet:

    (a)jiġi rreġistrat f'reġistru professjonali jew kummerċjali rilevanti, ħlief għal organizzazzjonijiet internazzjonali;

    (b)għal kuntratti ta' servizz, ikollu awtorizzazzjoni partikolari li turi li huwa awtorizzat li jwettaq il-kuntratt fil-pajjiż tal-istabbiliment tiegħu jew li jkun membru ta' organizzazzjoni professjonali speċifika.

    18.4.Meta tirċievi talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta d-DAUE jew, fin-nuqqas ta' dak, dikjarazzjoni fuq l-unur li tgħid li l-kandidat jew l-offerent jissodisfa l-kriterji tal-għażla. It-talba għad-DAUE jew id-dikjarazzjoni fuq l-unur tista’ ma ssirx għal kuntratt ta’ valur baxx ħafna.

    L-awtorità kontraenti tista', fi kwalunkwe mument matul il-proċedura, titlob lill-offerenti u lill-kandidati jissottomettu dikjarazzjoni aġġornata jew id-dokumenti ta' sostenn kollha jew parti minnhom fejn dan huwa meħtieġ sabiex tiġi żgurata t-tmexxija korretta tal-proċedura.

    L-awtorità kontraenti għandha titlob lill-kandidati jew lill-offerent li jirbaħ il-kuntratt biex jippreżentaw dokumenti ta' sostenn aġġornati ħlief fejn din tkun diġà rċeviethom għall-finijiet ta' proċedura oħra u sakemm id-dokumenti għadhom aġġornati jew hija tista' taċċessahom fuq bażi tad-data nazzjonali mingħajr ħlas.

    18.5.L-awtorità kontraenti tista', skont il-valutazzjoni tagħha tar-riskji, tiddeċiedi li ma teħtieġx evidenza tal-kapaċità legali, regolatorja, finanzjarja, ekonomika, teknika u professjonali tal-operaturi ekonomiċi fil-każijiet li ġejjin:

    (a)proċeduri għal kuntratti mogħtija mill-istituzzjonijiet f’isimhom stess, b’valur li ma jaqbiżx il-valur imsemmi fl-Artikolu 169(1);

    (b)proċeduri għal kuntratti mogħtija fil-qasam tal-azzjonijiet esterni, b'valur li ma jaqbiżx il-limiti minimi msemmija fl-Artikolu 172(1).

    (c)proċeduri taħt il-punti (b), (e), il-punti (i) u (iv) tal-punt (f), (h) u (m) tal-punt 11.1.

    Fejn l-awtorità kontraenti tiddeċiedi li ma teħtieġx provi tal-kapaċità legali, regolatorja, finanzjarja, ekonomika, teknika u professjonali tal-operaturi ekonomiċi, ma għandu jsir l-ebda prefinanzjament ħlief f’każijiet iġġustifikati kif xieraq

    18.6.Meta huwa xieraq li jagħmel dan u għal kuntratt partikolari, operatur ekonomiku jista' jistrieħ fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħra, hi x'inhi n-natura legali tar-rabtiet li huwa jkollu magħhom. Huwa għandu, f'dan il-każ, jagħti prova lill-awtorità kontraenti li huwa se jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-mezzi meħtieġa għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt billi jippreżenta impenn minn dawn l-entitajiet għal dan l-effett.

    Fir-rigward ta' kriterji tekniċi u professjonali, operatur ekonomiku jista' biss jistrieħ fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħra meta dawn tal-aħħar se jwettqu x-xogħlijiet jew is-servizzi li għalihom huma meħtieġa dawn il-kapaċitajiet.

    Fejn operatur ekonomiku jiddependi fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħrajn fir-rigward ta' kriterji relatati mal-kapaċità ekonomika u finanzjarja, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operatur ekonomiku u dawk l-entitajiet ikunu responsabbli b'mod konġunt għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt.

    L-awtorità kontraenti tista' titlob informazzjoni mingħand l-offerent dwar kwalunkwe parti tal-kuntratt li l-offerent għandu f'moħħu li jissottokuntratta u dwar l-identità ta' kwalunkwe sottokuntrattur.

    Għal xogħlijiet jew servizzi pprovduti f'faċilità taħt is-superviżjoni diretta tal-awtorità kontraenti, l-awtorità kontraenti għandha teżiġi li l-kuntrattur jindika l-ismijiet, il-kuntatti u r-rappreżentanti awtorizzati ta' sottokuntratturi involuti fl-eżekuzzjoni tal-kuntratt, inkluż kull tibdil ta' sottokuntratturi.

    18.7.Meta s-sottokuntrattar jirrappreżenta parti sinifikanti tal-kuntratt, l-awtorità kontraenti għandha tivverifika jekk l-entitajiet li fuq il-kapaċità tagħhom l-operatur ekonomiku għandu l-intenzjoni li jiddependi u s-sottokuntratturi previsti jissodisfawx il-kriterji rilevanti tal-għażla.

    L-awtorità kontraenti għandha teżiġi li l-operatur ekonomiku jissostitwixxi entità jew sottokuntrattur li ma jissodisfax kriterju tal-għażla rilevanti.

    18.8.Fil-każ ta' kuntratti ta' xogħlijiet, kuntratti ta' servizzi u operazzjonijiet ta' tqegħid fil-post jew ta' installazzjoni fil-kuntest ta' kuntratt ta' provvista, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li ċerti kompiti kritiċi jitwettqu direttament mill-offerent stess jew minn parteċipant fil-grupp, fejn l-offerta tkun sottomessa minn grupp ta' operaturi ekonomiċi.

    18.9.L-awtorità kontraenti ma tistax teżiġi li grupp ta' operaturi ekonomiċi jkollu forma legali partikolari sabiex jitfa' offerta jew jitlob li jieħu sehem, iżda l-grupp magħżul jista' jintalab jadotta forma legali partikolari wara li jkun ingħatalu l-kuntratt jekk tali bidla tkun meħtieġa għat-twettiq xieraq tal-kuntratt.

    19.Kapaċità ekonomika u finanzjarja

    19.1.Biex ikun żgurat li l-operaturi ekonomiċi għandhom il-kapaċità ekonomika u finanzjarja neċessarja biex jeżegwixxu l-kuntratt, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi b'mod partikolari li:

    (a)l-operaturi ekonomiċi jkollhom ċertu fatturat annwali minimu, inkluż ċertu fatturat minimu fil-qasam kopert mill-kuntratt;

    (b)l-operaturi ekonomiċi jipprovdu informazzjoni dwar il-kontijiet annwali tagħhom li turi l-proporzjonijiet bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet;

    (c)l-operaturi ekonomiċi jipprovdu livell adegwat ta' assigurazzjoni ta' indennizz għar-riskju professjonali.

    Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-fatturat annwali minimu ma għandux jaqbeż id-doppju tal-valur annwali stmat tal-kuntratt, għajr f'każijiet debitament iġġustifikati marbuta man-natura tax-xiri, li l-awtorità kontraenti għandha tispjega fid-dokumenti tal-akkwist.

    Għall-finijiet tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-awtorità kontraenti għandha tispjega l-metodi u l-kriterji għal tali proporzjonijiet fid-dokumenti tal-akkwist.

    19.2.Fil-każ ta' sistemi dinamiċi ta' xiri, il-fatturat annwali massimu għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi tad-daqs massimu previst ta' kuntratti speċifiċi li se jingħataw skont dik is-sistema.

    19.3.L-awtorità kontraenti għandha tiddefinixxi fid-dokumenti tal-akkwist l-evidenza li għandha tiġi pprovduta minn operatur ekonomiku biex turi l-kapaċità ekonomika u finanzjarja tagħha. Hija tista' titlob b'mod partikolari dokument wieħed jew aktar mid-dokumenti li ġejjin:

    (a)dikjarazzjonijiet xierqa minn banek, jew, fejn xieraq, prova tal-assigurazzjoni ta' indennizz għar-riskju professjonali rilevanti;

    (b)rapporti finanzjarji jew is-siltiet minnhom għal perjodu ugwali għall-aħħar tliet snin li għalihom ikunu ngħalqu l-kontijiet, jew inqas;

    (c)dikjarazzjoni tal-fatturat kumplessiv tal-operatur ekonomiku u, fejn xieraq, tal-fatturat fil-qasam kopert mill-kuntratt għal massimu tal-aħħar tliet snin finanzjarji disponibbli.

    Jekk, għal kwalunkwe raġuni valida, l-operatur ekonomiku ma jkunx jista' jipprovdi r-referenzi mitluba mill-awtorità kontraenti, jista' jagħti prova tal-kapaċità ekonomika u finanzjarja permezz ta' kwalunkwe dokument ieħor li l-awtorità kontraenti tqis bħala adatt.

    20.Kapaċità teknika u professjonali

    20.1.L-awtorità kontraenti għandha tivverifika li l-kandidati jew l-offerenti jissodisfaw il-kriterji minimi tal-għażla li jikkonċernaw il-kapaċità teknika u professjonali f'konformità mal-punti 20.2 sa 20.5.

    20.2.L-awtorità kontraenti għandha tiddefinixxi fid-dokumenti tal-akkwist l-evidenza li għandha tiġi pprovduta minn operatur ekonomiku biex turi l-kapaċità teknika u professjonali tagħha. Hija tista' titlob dokument wieħed jew aktar mid-dokumenti li ġejjin:

    (a)għal xogħlijiet, għal provvisti li jeħtieġu operazzjonijiet jew servizzi ta' tqegħid jew installazzjoni, il-kwalifiki edukattivi u professjonali, il-ħiliet, l-esperjenza u l-għarfien espert tal-persuni responsabbli għall-eżekuzzjoni;

    (b)lista ta' dawn li ġejjin:

    (i)tas-servizzi prinċipali mogħtija u l-provvisti kkonsenjati matul l-aħħar tliet snin, bit-totali, id-dati u l-klijenti, pubbliċi jew privati akkumpanjati, jekk mitluba, minn dikjarazzjonijiet maħruġa mill-klijenti;

    (ii)tax-xogħlijiet imwettqa matul l-aħħar ħames snin, li magħha jiġu ppreżentati ċertifikati ta' eżekuzzjoni tajba għax-xogħlijiet l-aktar importanti;

    (c)dikjarazzjoni tat-tagħmir tekniku, l-għodod jew l-impjanti disponibbli għall-operatur ekonomiku għall-eżekuzzjoni ta' kuntratt ta' servizzi jew ta' xogħlijiet;

    (d)deskrizzjoni tal-faċilitajiet tekniċi u l-mezzi disponibbli għall-operatur ekonomiku għall-iżgurar tal-kwalità, u deskrizzjoni tal-faċilitajiet ta' studju u riċerka disponibbli;

    (e)referenza għat-tekniċi jew il-korpi tekniċi disponibbli għall-operatur ekonomiku, ikunu jew ma jkunux direttament tiegħu, speċjalment dawk responsabbli għall-kontroll tal-kwalità;

    (f)fir-rigward tal-provvisti: kampjuni, deskrizzjonijiet jew ritratti awtentiċi jew ċertifikati maħruġa minn istituti jew aġenziji uffiċjali ta' kontroll tal-kwalità ta' kompetenza magħrufa li jaffermaw il-konformità tal-prodotti identifikati b'mod ċar minn referenzi għall-speċifikazzjonijiet jew standards tekniċi;

    (g)għal xogħlijiet jew servizzi, dikjarazzjoni tal-medja annwali ta' manodopera u l-għadd ta' persunal maniġerjali tal-operatur ekonomiku tul l-aħħar tliet snin;

    (h)indikazzjoni tas-sistemi ta' ġestjoni u ta' traċċar tal-katina tal-provvista li l-operatur ekonomiku ser ikun jista' japplika meta jwettaq il-kuntratt;

    (i)indikazzjoni tal-miżuri ta' ġestjoni ambjentali li l-operatur ekonomiku ser ikun jista' japplika meta jonora l-kuntratt;

    Għall-finijiet tal-punt (i) tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, meta dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta' kompetizzjoni, l-awtorità kontraenti tista' tindika li tiġi kkunsidrata evidenza ta' provvisti jew servizzi rilevanti fornuti jew imwettqa aktar minn tliet snin qabel.

    Għall-finijiet tal-punt (ii) tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, meta dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta' kompetizzjoni, l-awtorità kontraenti tista' tindika li tiġi kkunsidrata evidenza ta' xogħlijiet rilevanti fornuti jew imwettqa aktar minn ħames snin qabel.

    20.3.Meta l-provvisti jew is-servizzi huma kumplessi jew, b'mod eċċezzjonali, huma meħtieġa għal skop partikolari, l-evidenza tal-kapaċità teknika u professjonali tista' tinkiseb permezz ta' kontroll imwettaq mill-awtorità kontraenti jew f'isimha minn korp uffiċjali kompetenti tal-pajjiż li fih ikun stabbilit l-operatur ekonomiku, soġġett għall-qbil ta' dak il-korp. Dawn il-kontrolli jirrigwardaw il-kapaċità teknika u l-kapaċità ta' produzzjoni tal-fornitur u, jekk ikun meħtieġ, il-faċilitajiet ta' studju u riċerka u l-miżuri tiegħu għall-kontroll tal-kwalità.

    20.4.Meta l-awtorità kontraenti titlob il-preżentazzjoni ta' ċertifikati mħejjija minn korp indipendenti li jiċċertifikaw il-konformità tal-operatur ekonomiku ma' ċerti standards ta' garanzija tal-kwalità, inkluż dak dwar l-aċċessibilità għall-persuni b'diżabilità, hija tirreferi għal sistemi ta' garanzija tal-kwalità bbażati fuq is-sensiela rilevanti ta' standards Ewropej iċċertifikati minn korpi akkreditati. L-awtorità kontraenti għandha taċċetta wkoll evidenza oħra ta' miżuri ekwivalenti ta' garanzija tal-kwalità minn operatur ekonomiku li b'mod ċar ma għandux aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew ma jkollu ebda possibbiltà li jikseb tali ċertifikati fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku dment li l-operatur ekonomiku jagħti prova li l-miżuri ta' garanzija tal-kwalità jikkonformaw mal-istandards ta' garanziji tal-kwalità meħtieġa.

    20.5.Meta l-awtorità kontraenti titlob il-forniment ta' ċertifikati mħejjija minn korpi indipendenti li jiddikjaraw li l-operatur ekonomiku huwa konformi ma' ċerti sistemi jew standards ta' ġestjoni ambjentali, hija tirreferi għall-Iskema tal-Unjoni Ewropea ta' Ġestjoni u Verifika Ambjentali jew għal kwalunkwe sistema oħra ta' ġestjoni ambjentali kif rikonoxxuti skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 6 jew standards oħra ta' ġestjoni ambjentali bbażati fuq l-istandards Ewropej jew internazzjonali rilevanti minn korpi akkreditati. Fejn operatur ekonomiku seta' juri li ma għandux aċċess għal tali ċertifikati, jew li ma għandux possibbiltà li jiksibhom fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta wkoll evidenza oħra ta' miżuri ta' ġestjoni ambjentali, dment li l-operatur ekonomiku jagħti prova li dawn il-miżuri huma ekwivalenti għal dawk meħtieġa skont is-sistema jew standard ta' ġestjoni ambjentali applikabbli.

    20.6.Awtorità kontraenti tista' tikkonkludi li operatur ekonomiku ma għandux il-kapaċitajiet professjonali meħtieġa sabiex jeżegwixxi l-kuntratt bi standard xieraq ta' kwalità fejn l-awtorità kontraenti tkun stabbiliet li l-operatur ekonomiku għandu interessi kunfliġġenti li jistgħu jaffettwaw b'mod negattiv l-eżekuzzjoni tiegħu.

    21.Kriterji tal-għoti

    21.1.Il-kriterji ta' kwalità jistgħu jinkludu elementi bħall-mertu tekniku, il-karatteristiċi estetiċi u dawk funzjonali, l-aċċessibilità, id-disinn għall-utenti kollha, il-karatteristiċi soċjali, ambjentali u dawk innovattivi, il-produzzjoni, il-forniment u l-proċess tan-negozjar u kwalunkwe proċess speċifiku fi kwalunkwe stadju taċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom, l-organizzazzjoni tal-persunal assenjat biex iwettaq il-kuntratt, is-servizz ta' wara l-bejgħ, l-assistenza teknika u l-kundizzjonijiet tal-forniment bħad-data ta' forniment, il-proċess ta' forniment u l-perjodu ta' forniment jew il-perjodu ta' tlestija.

    21.2.L-awtorità kontraenti għandha tispeċifika fid-dokumenti tal-akkwist, il-piż relattiv li hi tagħti lil kull wieħed mill-kriterji magħżula sabiex tiddetermina l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża għajr meta jintuża l-metodu tal-irħas prezz. Dawk il-ponderazzjonijiet jistgħu jiġu espressi bħala medda f'firxa massima xierqa.

    Il-ponderazzjoni applikata għall-prezz jew għall-kost f'relazzjoni mal-kriterji l-oħrajn ma għandhiex ixxejjen l-importanza tal-prezz jew tal-kost.

    Jekk il-ponderazzjoni mhix possibbli għal raġunijiet oġġettivi, l-awtorità kontraenti għandha tindika l-kriterji f'ordni li tonqos skont l-importanza.

    21.3.L-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi livelli minimi ta' kwalità. L-offerti li juru livelli ta' kwalità aktar baxxi mil-livelli minimi stabbiliti jiġu rrifjutati.

    21.4.Il-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja għandhom ikopru partijiet mill-ispejjeż jew l-ispejjeż kollha li ġejjin, sa fejn ikun rilevanti, matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi:

    (a)kostijiet imġarrba mill-awtorità kontraenti jew utenti oħra, bħal:

    (i)kostijiet relatati mal-akkwiżizzjoni;

    (ii)kostijiet tal-użu, bħal konsum tal-enerġija u riżorsi oħra;

    (iii)spejjeż tal-manutenzjoni;

    (iv)kostijiet ta' tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja, bħall-kostijiet ta' ġbir u tar-riċiklaġġ;

    (b)kostijiet attribwiti lil esternalitajiet ambjentali marbuta max-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi matul iċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom, dment li l-valur monetarju tagħhom ikun jista' jiġi ddeterminat u vverifikat.

    21.5.Meta l-awtorità kontraenti tivvaluta l-kostijiet permezz ta' approċċ tal-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja, hija għandha tindika fid-dokumenti tal-akkwist id-dejta li għandha tingħata mill-offerenti u l-metodu li hija se tuża biex tiddetermina l-kost taċ-ċiklu tal-ħajja abbażi ta' dik id-dejta.

    Il-metodu użat għall-valutazzjoni tal-kostijiet attribwiti lil esternalitajiet ambjentali għandu jissodisfa l-kondizzjonijiet li ġejjin:

    (a)ikun ibbażat fuq kriterji li jistgħu jiġu vverifikati oġġettivament u mingħajr diskriminazzjoni;

    (b)ikun aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha;

    (c)l-operaturi ekonomiċi jistgħu jipprovdu d-dejta meħtieġa bi sforz raġonevoli.

    Fejn applikabbli, l-awtorità kontraenti għandha tuża l-metodi komuni mandatorji għall-kalkolu tal-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja stipulati fl-Anness XIII tad-Direttiva 2014/24/UE.

    22.Użu ta' rkanti elettroniċi

    22.1.L-awtorità kontraenti tista' tuża rkantijiet elettroniċi li fihom jiġu ppreżentati prezzijiet ġodda, riveduti 'l isfel, u/jew valuri ġodda li jikkonċernaw ċerti elementi tal-offerti.

    L-awtorità kontraenti għandha tistruttura l-irkant elettroniku bħala proċess elettroniku ripetittiv, li jseħħ wara evalwazzjoni inizjali sħiħa tal-offerti, li jippermetti sabiex dawn jiġu kklassifikati permezz ta' metodi ta' evalwazzjoni awtomatiċi.

    22.2.Fi proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtorità kontraenti tista’ tiddeċiedi li qabel l-għoti ta' kuntratt pubbliku l-ewwel ikun hemm irkant elettroniku meta d-dokumenti tal-akkwist jistgħu jiġu stabbiliti bi preċiżjoni.

    Irkant elettroniku jista' jintuża fil-ftuħ mill-ġdid ta' kompetizzjoni bejn il-partijiet għal kuntratt qafas kif imsemmi fil-punt 1.3(b) u fil-ftuħ għall-kompetizzjoni tal-kuntratti li jridu jingħataw bis-sistema dinamika ta' xiri msemmija fil-punt 9.

    L-irkant elettroniku għandu jiġi bbażat fuq waħda mill-metodi ta' għoti stipulati fl-Artikolu 161(4).

    22.3.L-awtorità kontraenti li tiddeċiedi li tuża rkant elettroniku għandha tiddikjara dan il-fatt fl-avviż tal-kuntratt.

    Id-dokumenti ta' akkwist għandhom jinkludu d-dettalji li ġejjin:

    (a)il-valuri tal-elementi li se jkunu s-suġġett ta' rkant elettroniku, bil-kundizzjoni li dawk l-elementi jkunu kwantifikabbli u jistgħu jiġu espressi f'ċifri jew f'perċentwali;

    (b)kwalunkwe limitu fuq il-valuri li jistgħu jiġu ppreżentati, peress li jirriżultaw mill-ispeċifikazzjonijiet relatati mas-suġġett tal-kuntratt;

    (c)l-informazzjoni li ser titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-offerenti matul l-irkant elettroniku u, fejn dan ikun xieraq, meta ser titqiegħed għad-dispożizzjoni tagħhom;

    (d)l-informazzjoni rilevanti li tikkonċerna l-proċess ta' rkant elettroniku inkluż jekk dan jinkludix fażijiet u kif se jingħalqu, kif stabbilit fil-punt 22.7;

    (e)il-kondizzjonijiet li bihom l-offerenti se jkunu jistgħu jagħmlu l-offerti tagħhom u, b'mod partikolari, id-differenzi minimi li, fejn adatt, se jkunu meħtieġa għal meta jsiru l-offerti;

    (f)l-informazzjoni rilevanti dwar it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-konnessjoni.

    22.4.L-offerenti kollha li jkunu ressqu offerti ammissibbli għandhom jiġu mistiedna b'mod simultanju b'mezzi elettroniċi sabiex jieħdu sehem fl-irkant elettroniku bl-użu tal-konnessjonijiet skont l-istruzzjonijiet. L-istedina għandha tispeċifika d-data u l-ħin tal-bidu tal-irkant elettroniku.

    L-irkant elettroniku jista' jseħħ f'għadd ta' fażijiet suċċessivi. L-irkant elettroniku ma jistax jibda qabel jumejn ta' xogħol mid-data li fiha jkunu ħarġu l-istediniet.

    22.5.L-istedina għandha tkun akkumpanjata bl-eżitu ta' evalwazzjoni sħiħa tal-offerta relevanti.

    L-istedina għandha ssemmi wkoll il-formula matematika li għandha tintuża fl-irkant elettroniku għad-determinazzjoni tar-rikklassifikar awtomatiku fuq il-bażi tal-prezzijiet il-ġodda u/jew il-valuri ġodda mibgħuta. Dik il-formula tinkorpora l-piż tal-kriterji kollha stabbiliti sabiex tiġi ddeterminata l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża, kif indikat fid-dokumenti tal-akkwist. Għal dak l-iskop, kwalunkwe medda għandha, madankollu, tiġi mnaqqsa minn qabel għal valur speċifikat.

    Fejn huma awtorizzati varjanti, għandha tingħata formula separata għal kull varjant.

    22.6.Matul kull fażi ta' rkant elettroniku l-awtorità kontraenti għandha tikkomunika minnufih lill-offerenti kollha tal-inqas biżżejjed informazzjoni sabiex ikunu jistgħu jaċċertaw ruħhom mill-klassifikazzjonijiet relattivi f'kull mument. Hija tista' wkoll, fejn dan ikun ġie indikat minn qabel, tikkomunika informazzjoni oħra rigward prezzijiet u valuri oħra sottomessi kif ukoll tħabbar l-għadd ta' offerenti fi kwalunkwe fażi speċifika tal-irkant. Madanakollu, hija ma tistax tiddivulga l-identitajiet tal-offerenti matul kwalunkwe fażi tal-irkant elettroniku.

    22.7.L-awtorità kontraenti għandha tagħlaq irkant elettroniku b'wieħed jew aktar mill-modi li ġejjin:

    (a)fid-data u l-ħin indikati preċedentement;

    (b)fejn ma tirċevix aktar prezzijiet jew valuri ġodda li jilħqu r-rekwiżiti rigward id-differenzi minimi, sakemm preċedentament ma tkunx iddikjarat iż-żmien li hija se tħalli jgħaddi wara li tirċievi l-aħħar sottomissjoni qabel ma tagħlaq l-irkant elettroniku;

    (c)meta jkun tlesta n-numru ta' fażijiet tal-irkant identifikati preċedentement.

    22.8.Wara li tagħlaq irkant elettroniku, l-awtorità kontraenti taġġudika l-kuntratt fuq il-bażi tar-riżultati tal-irkant elettroniku.

    23.Offerti abnormalment baxxi

    23.1.Jekk, għal kuntratt partikolari, il-prezz jew il-kost propost fl-offerta jidhru li huma baxxi b'mod abnormali, l-awtorità kontraenti għandha titlob bil-miktub dettalji tal-elementi kostitwenti tal-prezz jew il-kost li hija tqis rilevanti u għandha tagħti lill-offerent l-opportunità li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu.

    L-awtorità kontraenti tista', b'mod partikolari, tikkunsidra l-osservazzjonijiet dwar:

    (a)l-ekonomija tal-proċess ta' manifattura, tal-forniment ta' servizzi jew tal-metodu tal-kostruzzjoni;

    (b)is-soluzzjonijiet tekniċi magħżula jew il-kundizzjonijiet eċċezzjonalment favorevoli għall-offerent;

    (c)l-oriġinalità tal-offerta;

    il-konformità tal-offerent ma' kwalunkwe obbligu applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol;

    (e)il-konformità tas-sottokuntratturi ma' kwalunkwe obbligu applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol;

    (f)il-possibbiltà li l-offerent jikseb għajnuna mill-Istat f'konformità mar-regoli applikabbli.

    23.2.L-awtorità kontraenti tista' tirrifjuta l-offerta biss fejn l-evidenza pprovduta ma tagħtix ġustifikazzjoni sodisfaċenti tal-livell baxx tal-prezz jew tal-kostijiet proposti.

    L-awtorità kontraenti għandha tirrifjuta l-offerta, fejn ġie stabbilit li l-offerta hija abnormalment baxxa minħabba li ma tikkonformax mal-obbligi applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol.

    23.3.Fejn l-awtorità kontraenti tistabbilixxi li offerta hija abnormalment baxxa għax l-offerent kiseb għajnuna mill-Istat, hija tista' tirrifjuta l-offerta fuq dik ir-raġuni waħedha biss jekk l-offerent, f'limitu ta' żmien suffiċjenti stabbilit mill-awtorità kontraenti, ma jistax juri li l-għajnuna inkwistjoni hija kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107 tat-TFUE.

    24.Limiti ta' żmien sabiex jintlaqgħu l-offerti u t-talbiet għall-parteċipazzjoni

    24.1.L-iskadenzi għandhom ikunu itwal mil-limiti ta' żmien minimi stabbiliti f'dan l-Artikolu meta l-offerti jistgħu jsiru biss wara żjara lis-sit jew wara konsultazzjoni fuq il-post tad-dokumenti ta' prova għad-dokumenti tal-akkwist.

    Il-limiti ta' żmien għandhom jittawlu b'ħamest ijiem fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

    (a)l-awtorità kontraenti ma toffrix aċċess dirett mingħajr ħlas b'mezzi elettroniċi għad-dokumenti tal-akkwist;

    (b)l-avviż tal-kuntratt huwa ppubblikat skont il-punt (b) tal-punt 4.2.

    24.2.Fi proċeduri miftuħa, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti għandu jkun mhux inqas minn 37 jum mill-jum li fih jintbagħat l-avviż tal-kuntratt.

    24.3.Fi proċeduri ristretti, fi djalogi kompetittivi, fi proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, f'sistemi dinamiċi ta' xiri u fi sħubiji għall-innovazzjoni, il-limitu ta' żmien biex jintlaqgħu talbiet għall-parteċipazzjoni ma jkunux inqas minn 32 jum mill-jum li fih jintbagħat l-avviż tal-kuntratt.

    24.4.Fi proċeduri ristretti u fi proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti għandu jkun mhux inqas minn 30 jum mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

    24.5.F'sistema dinamika ta' xiri, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti ma għandux ikun inqas minn 10 ijiem mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

    24.6.Fil-proċeduri wara sejħa għall-espressjonijiet ta' interess kif imsemmija fil-punt 13.1 il-limitu ta' żmien irid ikun:

    (a)mhux anqas minn 10 ijiem mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-offerti sabiex jiġu riċevuti l-offerti fil-każ tal-proċedura msemmija fil-punt 13.1(a) u l-punt 13.3(b)(i);

    (b)mhux anqas minn 10 ijiem sabiex jiġu riċevuti talbiet għall-parteċipazzjoni u mhux anqas minn 10 jum sabiex jiġu riċevuti offerti fil-każ tal-proċedura f'żewġ passi msemmija fil-punt 13.3(b)(ii).

    24.7.L-awtorità kontraenti tista' tnaqqas id-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti b'ħamest ijiem għal proċeduri miftuħa jew ristretti jekk din taċċetta li l-offerti jistgħu jiġu sottomessi b'mezzi elettroniċi.

    25.Aċċess għal dokumenti tal-akkwist u limitu ta' żmien sabiex tkun ipprovduta informazzjoni addizzjonali

    25.1.L-awtorità kontraenti għandha toffri aċċess dirett mingħajr ħlas b'mezzi elettroniċi għad-dokumenti tal-akkwist mid-data ta' pubblikazzjoni tal-avviż ta' kuntratt jew, għal dawk il-proċeduri mingħajr avviż ta' kuntratt jew skont il-punt 13, mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

    F'każijiet iġġustifikati, l-awtorità kontraenti tista' tibgħat id-dokumenti tal-akkwist permezz ta' mezzi oħra speċifikati minnha jekk l-aċċess dirett b'mezzi elettroniċi għal raġunijiet tekniċi ma jkunx possibbli jew jekk id-dokumenti tal-akkwist ikun fihom informazzjoni ta' natura kunfidenzjali. F’dawn il-każijiet għandu japplika t-tieni subparagrafu tal-punt 24.1 ħlief f’każijiet urġenti kif previst fil-punt 26.1.

    L-awtorità kontraenti tista' timponi fuq operaturi ekonomiċi rekwiżiti bil-għan li tipproteġi n-natura kunfidenzjali tal-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti tal-akkwist. Hija għandha tħabbar dawn ir-rekwiżiti kif ukoll kif jinkiseb aċċess għad-dokumenti tal-akkwist kkonċernati.

    25.2.L-awtorità kontraenti għandha tipprovdi informazzjoni addizzjonali marbuta mad-dokumenti tal-akkwist simultanjament u bil-miktub lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati malajr kemm jista' jkun.

    L-awtorità kontraenti ma għandhiex tkun marbuta li twieġeb għat-talbiet għal informazzjoni addizzjonali ppreżentati anqas minn sitt ijiem qabel l-iskadenza għall-wasla tal-offerti.

    25.3.L-awtorità kontraenti għandha testendi d-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti fejn:

    (a)ma pprovdietx informazzjoni addizzjonali sa mhux aktar tard minn sitt ijiem qabel l-iskadenza għall-wasla tal-offerti għalkemm l-operatur ekonomiku talabha fi żmien adegwat;

    (b)hija tagħmel bidliet sinifikanti fid-dokumenti tal-akkwist.

    26.Limiti ta' żmien f'każijiet urġenti

    26.1.Meta urġenza debitament issostanzjata tirrendi imprattikabbli l-limiti minimi ta' żmien stipulati fil-punti 24.2 u 24.3 għall-proċeduri miftuħa jew ristretti, l-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi:

    (a)limitu biex jintlaqgħu talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti fi proċeduri miftuħa li ma għandhomx ikunu inqas minn 15-il jum minn meta joħroġ l-avviż tal-kuntratt;

    (b)id-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti għall-proċeduri ristretti li ma għandiex tkun qabel 10 ijiem mid-data li fiha toħroġ l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

    26.2.F'każijiet urġenti, il-limitu ta' żmien stabbilit fl-ewwel subparagrafu tal-punt 25.2 u fil-punt 25.3(a) għandu jkun ta' erbat ijiem.

    27.Katalgi elettroniċi

    27.1.Fejn ikun rikjest l-użu ta' mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-offerti jiġu ppreżentati fil-format ta' katalogu elettroniku jew li jiġi inkluż katalogu elettroniku.

    27.2.Fejn il-preżentazzjoni ta' offerti fil-forma ta' katalogi elettroniċi hija aċċettata jew rikjesta, l-awtorità kontraenti għandha:

    (a)tiddikjara dan fl-avviż dwar kuntratt;

    (b)tindika l-informazzjoni kollha meħtieġa fid-dokumenti tal-akkwist rigward il-format, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta' konnessjonijiet tekniċi għall-katalogu.

    27.3.Fejn kuntratt qafas multiplu ġie konkluż wara l-preżentazzjoni ta' offerti fil-forma ta' katalogi elettroniċi, l-awtorità kontraenti tista' tipprovdi li l-ftuħ mill-ġdid ta' kompetizzjoni għal kuntratti speċifiċi jseħħ fuq il-bażi ta' katalogi aġġornati bl-użu ta' wieħed mill-metodi li ġejjin:

    (a)l-awtorità kontraenti tistieden lill-kuntratturi jissottomettu mill-ġdid il-katalogi elettroniċi tagħhom, adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni;

    (b)l-awtorità kontraenti tinnotifika lill-kuntratturi li għandhom il-ħsieb li jiġbru mill-katalogi elettroniċi li diġà ġew sottomessi dik l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni, dejjem jekk l-użu ta' dan il-metodu jkun tħabbar fid-dokumenti tal-akkwist tal-ftehim qafas.

    27.4.Meta jintuża l-metodu skont il-punt (b) tal-punt 27.3, l-awtorità kontraenti għandha tinnotifika kuntratturi bid-data u l-ħin li fiha għandha l-ħsieb li tiġbor l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni u għandha tagħti lill-kuntratturi l-possibilità li jirrifjutaw tali ġbir ta' informazzjoni.

    L-awtorità kontraenti għandha tagħti perjodu ta' żmien adegwat bejn in-notifika u l-ġbir attwali tal-informazzjoni.

    Qabel ma jagħtu l-kuntratt speċifiku, l-awtorità kontraenti għandha tippreżenta l-informazzjoni miġbura lill-kuntrattur ikkonċernat, sabiex b'hekk jagħtuh l-opportunità li jikkontesta jew jikkonferma li l-offerta hekk ikkostitwita ma fiha l-ebda żball materjali.

    28.Ftuħ tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

    28.1.Fi proċeduri miftuħa, rappreżentanti awtorizzati minn offerenti jistgħu jattendu s-sessjoni ta' ftuħ.

    28.2.Meta l-valur ta' kuntratt ikun ugwali jew jaqbeż il-limiti minimi stabbiliti fl-Artikolu 169(1), l-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli jaħtar kumitat sabiex jiftaħ l-offerti. L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni jista' jneħħi dan l-obbligu abbażi ta' analiżi tar-riskju meta terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni fi ħdan kuntratt qafas u għall-każijiet stabbiliti fil-punt 11.1 għajr il-punti (d) u (g) ta' dak il-punt.

    Il-kumitat ta' ftuħ ikun magħmul mill-inqas minn żewġ persuni li jirrappreżentaw mill-inqas żewġ entitajiet organizzattivi tal-istituzzjonijiet ikkonċernati, bl-ebda konnessjoni ġerarkika bejniethom. Bil-għan li tiġi evitata kull sitwazzjoni ta' kunflitt ta' imgħax, dawn il-persuni huma soġġetti għall-obbligi mniżżla fl-Artikoli 59.

    Fir-rappreżentazzjonijiet jew l-unitajiet lokali msemmija fl-Artikolu 145 jew iżolati fi Stat Membru, jekk ma jkunx hemm entitajiet separati, ir-rekwiżit ta’ entitajiet organizzattivi mingħajr rabta ġerarkika bejniethom ma japplikax.

    28.3.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, il-kumitat tal-ftuħ jinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli mill-istituzzjoni responsabbli għall-proċedura ta' akkwist.

    28.4.L-awtorità kontraenti għandha tivverifika u tiżgura l-integrità tal-offerta oriġinali inkluża l-offerta finanzjarja u prova tad-data u l-ħin tal-wasla tagħha kif stipulat fil-punti 2 u 4 tal-Artikolu 144 permezz ta' kwalunkwe metodu xieraq.

    28.5.Fi proċeduri miftuħa, meta l-kuntratt jingħata skont il-metodi tal-orħos prezz jew l-inqas kost skont l-Artikolu 161(4), il-prezzijiet ikkwotati f'offerti li jissodisfaw ir-rekwiżiti għandhom jinqraw b'vuċi għolja.

    28.6.Ir-reġistru miktub tal-ftuħ tal-offerti milqugħa għandu jiġi ffirmat mill-persuna jew persuni responsabbli għall-ftuħ jew minn membri tal-kumitat tal-ftuħ. Huwa għandu jidentifika dawk l-offerti li jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Artikolu 144 dawk li ma jissodisfawhomx, u jagħti r-raġunijiet li abbażi tagħhom ikunu ġew irrifjutati offerti kif stipulat fl-Artikolu 162(4). Il-firma tista' ssir b'sistema elettronika li tipprovdi identifikazzjoni suffiċjenti tal-firmatarju.

    29.Evalwazzjoni tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

    29.1.L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli jista' jiddeċiedi li l-kumitat ta' evalwazzjoni għandu jevalwa u jikklassifika l-offerti fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti biss u li l-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla għandhom jiġu evalwati b'mezzi xierqa oħra li jiggarantixxu n-nuqqas ta' kunflitti ta' interessi.

    29.2.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, il-kumitat ta' evalwazzjoni jinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli mill-istituzzjoni responsabbli għall-proċedura ta' akkwist. Il-kompożizzjoni tal-kumitat ta' evalwazzjoni tirrifletti, sa fejn ikun possibbli, il-karattru interistituzzjonali tal-proċedura ta' akkwist.

    29.3.It-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-offerti li huma adattati skont il-punt 11.2, mhux irregolari jew mhux aċċettabbli skont il-punti 12.2 u 12.3 għandhom jiġu kkunsidrati ammissibbli.

    30.Riżultati tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja

    30.1.L-eżitu tal-evalwazzjoni għandu jkun rapport ta' evalwazzjoni li fih il-proposta biex jingħata l-kuntratt. Ir-rapport ta' evalwazzjoni għandu jkun datat u ffirmat mill-persuna jew persuni li wettqu l-evalwazzjoni jew mill-membri tal-kumitat ta' evalwazzjoni. Ir-rapport jista' jkun iffirmat b'sistema elettronika li tipprovdi identifikazzjoni suffiċjenti tal-firmatarju.

    Jekk il-kumitat ta' evalwazzjoni ma jkunx ingħata r-responsabbiltà li jivverifika l-offerti skont il-kriterji ta' esklużjoni u għażla, ir-rapport ta' evalwazzjoni jiġi ffirmat ukoll mill-persuni li kienu ngħataw dik ir-responsabbiltà mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli.

    30.2.Ir-rapport ta' evalwazzjoni għandu jinkludi dan li ġej:

    (a)l-isem u l-indirizz tal-awtorità kontraenti, u s-suġġett u l-valur tal-kuntratt jew is-suġġett u l-valur massimu tal-kuntratt qafas;

    (b)l-ismijiet tal-kandidati jew l-offerenti li ġew irrifjutati u r-raġunijiet għar-rifjut tagħhom b'referenza għal sitwazzjoni stabbilita fl-Artikolu 137 jew għall-kriterji ta' għażla;

    (c)ir-referenzi għall-offerti irrifjutati u r-raġunijiet għar-rifjut tagħhom b'referenza għal kwalunkwe minn dawn li ġejjin:

    (i)nonkonformità mar-rekwiżiti minimi kif stabbiliti fil-punt (a) tal-Artikolu 161(1);

    (ii)ma jissodisfawx il-livelli minimi ta’ kwalità stipulati fil-punt 21;

    (iii)offerti misjuba li kienu abnormalment baxxi kif imsemmi fil-punt 23;

    (d)l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti magħżula u r-raġunijiet għall-għażla tagħhom;

    (e)l-ismijiet tal-offerenti li għandhom jiġu kklassifikati skont ir-riżultati miksuba u l-ġustifikazzjonijiet tagħhom;

    (f)l-ismijiet tal-kandidati proposti jew l-offerenti rebbieħa u r-raġunijiet għall-għażla tagħhom;

    (g)jekk ikun magħruf, il-proporzjon tal-kuntratt jew tal-kuntratt qafas li l-kuntrattur propost beħsiebu jissottokuntratta lil partijiet terzi.

    30.3.L-awtorità kontraenti għandha mbagħad tieħu d-deċiżjoni tagħha billi tipprovdi kwalunkwe punt minn dawn li ġejjin:

    (a)approvazzjoni tar-rapport ta' evalwazzjoni, li jkun fih l-informazzjoni kollha elenkata fil-punt 30.2 ikkomplementat b'li ġej:

    (i)l-isem tal-offerent magħżul u r-raġunijiet għal dik l-għażla b'referenza għall-kriterji tal-għażla u tal-għoti mħabbra minn qabel, inklużi, meta jkun xieraq, ir-raġunijiet għalfejn ma tkunx ġiet segwita r-rakkomandazzjoni pprovduta fir-rapport ta' evalwazzjoni;

    (ii)fil-każ ta' proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar jew djalogu kompetittiv, iċ-ċirkustanzi msemmija fil-punti 11, 12 u 39 li jiġġustifikaw l-użu tagħhom;

    (b)fejn ikun xieraq, ir-raġunijiet għaliex l-awtorità kontraenti tkun iddeċidiet li ma tagħtix kuntratt.

    30.4.L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni jistà jgħaqqad il-kontenut tar-rapport tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja f'dokument wieħed u jiffirmah fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

    (a)għal proċeduri taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1), fejn offerta waħda biss kienet riċevuta;

    (b)meta terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni fi ħdan kuntratt qafas fejn l-ebda kumitat ta' evalwazzjoni ma ġie nnominat;

    (c)għal każijiet taħt il-punti (c), (e), (f) (i), (f)(iii) u (h) tal-punt 11.1 meta l-ebda kumitat ta' evalwazzjoni ma ġie nnominat.

    30.5.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, id-deċiżjoni msemmija fil-punt 30.3 għandha tittieħed mill-awtorità kontraenti responsabbli għall-proċedura ta' akkwist.

    31.Informazzjoni għall-kandidati u għall-offerenti

    31.1.L-awtorità kontraenti għandha tinforma lill-kandidati jew lill-offerenti kollha, fl-istess ħin u b'mod individwali, b'mezz elettroniku bid-deċiżjonijiet meħuda rigward l-eżitu tal-proċedura fl-iqsar żmien possibbli wara kwalunkwe minn dawn l-istadji li ġejjin:

    (a)il-fażi ta' ftuħ għall-każijiet imsemmija fl-Artikolu 162(3);

    (b)ittieħdet deċiżjoni fuq il-bażi tal-kriterji ta' esklużjoni u għażla, fi proċeduri ta' akkwist organizzati f'żewġ stadji separati;

    (c)id-deċiżjoni tal-aġġudikazzjoni.

    F'kull każ, l-awtorità kontraenti għandha tindika r-raġunijiet għaliex it-talba għall-parteċipazzjoni jew l-offerta ma tkunx ġiet aċċettata u r-rimedji legali disponibbli.

    Meta tinforma lill-offerent rebbieħ, l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika li d-deċiżjoni nnotifikata ma tikkostitwixxix impenn min-naħa tagħha.

    31.2.L-awtorità kontraenti għandha tikkomunika l-informazzjoni prevista fl-Artikolu 164(3) malajr kemm jista' jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 15-il jum mill-wasla ta' talba bil-miktub. Meta l-awtorità kontraenti tagħti kuntratti f'isimha stess, hija għandha tuża mezzi elettroniċi. Bl-istess mod, l-offerent jista' jibgħat talba b'mezzi elettroniċi.

    31.3.Meta l-awtorità kontraenti tikkomunika permezz ta' mezzi elettroniċi, l-informazzjoni għandha tkun meqjusa li ġiet riċevuta minn kandidati jew offerenti jekk l-awtorità kontraenti tista' tagħti prova li bagħtitha fl-indirizz elettroniku msemmi fl-offerta jew fit-talba għall-parteċipazzjoni.

    F'dan il-każ, l-informazzjoni għandha titqies li ġiet riċevuta mill-kandidat jew l-offerent fid-data tad-dispaċċ mill-awtorità kontraenti.

    KAPITOLU 2

    Dispożizzjonijiet applikabbli għall-kuntratti mogħtija mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni minn jeddhom

    32.Korp ċentrali għall-akkwisti

    32.1.Korp ċentrali għall-akkwisti jista' jaġixxi bħala kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

    (a)bħala bejjiegħ bl-ingrossa billi jixtri, ibigħ, jaħżen, ibigħ mill-ġdid provvisti u servizzi lill-awtoritajiet kontraenti oħra;

    (b)bħala intermedjarju billi jagħti kuntratti qafas jew jopera sistemi dinamiċi ta' xiri li jistgħu jintużaw minn awtoritajiet kontraenti oħrajn kif imħabbar fl-ewwel avviż.

    32.2.Il-korp ċentrali għall-akkwisti għandu jwettaq il-proċeduri tal-akkwisti kollha permezz ta' mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni.

    33.Lottijiet

    33.1.Kull meta jkun xieraq, teknikament fattibbli u kosteffiċjenti, il-kuntratti għandhom jingħataw fil-forma ta' lottijiet separati fl-istess proċedura.

    33.2.Fejn is-suġġett ta' kuntratt jinfirex fuq diversi lottijiet, li kull wieħed ikun is-suġġett ta' kuntratt individwali, għall-evalwazzjoni globali tal-limitu applikabbli jiġi kkunsidrat il-valur totali tal-lottijiet kollha.

    Meta l-valur totali tal-lottijiet kollha jkun daqs jew jaqbeż il-limiti minimi stipulati fl-Artikolu 169(1), l-Artikoli 157(1), 158 u 159 għandhom japplikaw għal kull wieħed mil-lottijiet.

    33.3.Meta kuntratt ikun irid jingħata fil-forma ta' lottijiet separati, l-offerti jiġu evalwati separatament għal kull lott. Jekk jingħataw diversi lottijiet lill-istess offerent, jista' jiġi ffirmat kuntratt wieħed li jkopri dawn il-lottijiet.

    34.Arranġamenti biex issir stima tal-valur ta' kuntratt

    34.1.L-awtorità kontraenti għandha tagħmel stima tal-valur ta' kuntratt abbażi tal-ammont totali pagabbli, inkluż kwalunkwe forma ta' għażliet u kull tiġdid.

    Din l-istima għandha ssir mhux aktar tard minn meta l-awtorità kontraenti tniedi l-proċedura ta' akkwist.

    34.2.Għall-kuntratti qafas u s-sistemi dinamiċi ta' xiri, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat ikun il-valur massimu tal-kuntratti kollha previsti matul id-durata kollha tal-kuntratt qafas jew tas-sistema dinamika ta' xiri.

    Għal sħubijiet għall-innovazzjoni, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat għandu jkun il-valur massimu stmat tal-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp li għandhom isiru matul l-istadji kollha tas-sħubija prevista kif ukoll tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jridu jiġu akkwistati fl-aħħar tas-sħubija prevista.

    Meta l-awtorità kontraenti tipprovdi għal pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqis dan meta tikkalkula l-valur stmat tal-kuntratt.

    34.3.Għall-kuntratti ta' servizzi, is-segwenti għandhom jiġu kkunsidrati:

    (a)fil-każ tas-servizzi tal-assigurazzjoni, il-primjum li jrid jitħallas u forom oħra ta' remunerazzjoni;

    (b)fil-każ tas-servizzi bankarji jew finanzjarji, it-tariffi, il-kummissjonijiet, l-imgħax u tipi oħra ta' remunerazzjoni;

    (c)fil-każ tal-kuntratti ta' disinn, it-tariffi, il-kummissjonijiet li jridu jitħallsu u forom oħra ta' remunerazzjoni.

    34.4.Fil-każ ta' kuntratti ta' servizzi li ma jispeċifikawx prezz totali jew fil-każ ta' kuntratti ta' provvista għal lokazzjoni, kiri jew lokazzjoni b'opzjoni ta' xiri ta' prodotti, il-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandha tkun:

    (a)fil-każ ta' kuntratti għal terminu fiss:

    (i)fejn id-durata tagħhom tkun ta' 48 xahar jew anqas fil-każ tas-servizzi jew 12-il xahar jew anqas fil-każ tal-provvisti, il-valur totali tal-kuntratt għal kemm idumu;

    (ii)fejn id-durata tagħhom tkun ta' aktar minn 12-il xahar fil-każ tal-provvisti, il-valur totali inkluż il-valur residwu stmat;

    (b)fil-każ ta' kuntratti mingħajr terminu definit jew, fil-każ tas-servizzi, għal durata ta' aktar minn 48 xahar, il-valur ta' kull xahar immultiplikat għal 48 darba.

    34.5.Fil-każ ta' kuntratti ta' servizzi jew provvisti li jingħataw b'mod regolari jew li jridu jiġġeddu f'perjodu speċifikat, il-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandha tkun fost dawn li ġejjin:

    (a)il-valur totali attwali tal-kuntratti suċċessivi tal-istess tip mogħtija matul it-12-il xahar preċedenti jew is-sena finanzjarja aġġustata, fejn possibbli, biex jitqiesu t-tibdiliet fil-kwantità jew il-valur li jistgħu jseħħu matul it-12-il xahar ta' wara l-kuntratt inizjali;

    (b)il-valur totali stmat ta' kuntratti suċċessivi tal-istess tip li għandhom jingħataw matul is-sena finanzjarja.

    34.6.Fil-każ ta' kuntratti ta' xogħlijiet, irid jitqies mhux biss il-valur tax-xogħlijiet iżda wkoll il-valur totali stmat tal-provvisti u s-servizzi meħtieġa sabiex jitwettqu x-xogħlijiet u magħmula disponibbli għall-kuntrattur mill-awtorità kontraenti.

    34.7.Fil-każ ta' kuntratti ta' konċessjoni, il-valur għandu jkun il-fatturat totali stmat tal-konċessjonarju ġġenerat matul id-durata tal-kuntratt.

    Dan il-valur għandu jiġi kkalkulat bl-użu ta' metodu oġġettiv speċifikat fid-dokumenti tal-akkwist, filwaqt li jitqiesu b'mod partikolari:

    (a)id-dħul minn ħlasijiet ta' tariffi u multi mill-utenti tax-xogħlijiet jew servizzi għajr dawk miġbura f'isem l-awtorità kontraenti;

    (b)il-valur ta' għotjiet jew ta' kwalunkwe vantaġġ finanzjarju ieħor minn partijiet terzi għat-twettiq tal-konċessjoni;

    (c)id-dħul mill-bejgħ ta' kwalunkwe assi li jagħmlu parti mill-konċessjoni;

    (d)il-valur tal-provvisti u s-servizzi kollha li jkunu disponibbli għall-konċessjonarju mill-awtoritajiet kontraenti sakemm ikunu neċessarji għall-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet jew tas-servizzi;

    (e)il-ħlasijiet lil kandidati jew offerenti.

    35.Perjodu ta' waqfien totali qabel l-iffirmar tal-kuntratt

    35.1.Il-perjodu ta' waqfien għandu jibda jgħodd minn waħda mid-dati li ġejjin:

    (a)mill-jum wara li jkunu ntbagħtu flimkien in-notifiki lill-offerenti magħżula u lill-offerenti li ma jkunux intgħażlu b'mezzi elettroniċi;

    (b)fejn il-kuntratt jew il-kuntratt qafas jingħata skont il-punt 11.1(b), mill-jum ta' wara li l-avviż tal-għoti tal-kuntratt imsemmi fil-punt 2.4 jiġi ppubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

    Jekk ikun meħtieġ, l-awtorità kontraenti tista' tissospendi l-iffirmar tal-kuntratt għal aktar studju jekk dan jiġi ġġustifikat mit-talbiet jew il-kummenti magħmula mill-kandidati jew l-offerenti li ma jkunux intgħażlu jew li jkollhom xi ilment jew minn kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra li tkun waslet matul il-perjodu stipulati fl-Artikolu 169(3). Fil-każ ta' sospensjoni, il-kandidati jew l-offerenti kollha jridu jiġu infurmati fi żmien tlett ijiem ta' xogħol wara d-deċiżjoni ta' sospensjoni.

    Fejn il-kuntratt jew il-kuntratt qafas ma jkunx jista' jiġi ffirmat mal-offerent previst magħżul, l-awtorità kontraenti tista' tagħtih lit-tieni l-aħjar offerent.

    35.2.Il-perjodu stipulat fil-punt 35.1 ma japplikax fil-każijiet li ġejjin:

    (a)kwalunkwe proċedura fejn tkun ġiet ippreżentata offerta waħda biss;

    (b)fil-każ ta' kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratt qafas;

    (c)sistemi dinamiċi ta' xiri;

    (d)proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel imsemmija fil-punt 11 ħlief il-proċedura taħt il-punt 11.1(b).

    KAPITOLU 3

    Akkwist fil-qasam ta’ azzjonijiet esterni

    36.Dispożizzjonijiet speċjali relatati mal-limiti u l-arranġamenti għall-għoti ta' kuntratti esterni

    Il-punt 2 minbarra l-punt 2.5, il-punti 3, 4 u 6, il-punti (a) u (c) sa (f) tal-punt 12.1, il-punt 12.4, il-punt 13.3, il-punti 14 u 15, il-punti 17.3 sa 17.7, il-punti 20.4, 23.3, 24, il-punti 25.2 u 25.3, il-punti 26, 28, u 29 minbarra l-punt 29.3 ma għandhomx japplikaw għall-kuntratti ta’ akkwisti konklużi mill-awtoritajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 172(2) jew f’isimhom.

    L-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar l-akkwisti f'dan il-Kapitolu tiġi deċiża mill-Kummissjoni, inklużi l-kontrolli xierqa li jridu jiġu applikati mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli meta l-Kummissjoni ma tkunx l-awtorità kontraenti.

    37.Reklamar

    37.1.Jekk japplika, l-avviż ta’ informazzjoni minn qabel għas-sejħiet għall-offerti wara l-proċedura ristretta jew il-proċedura miftuħa, kif imsemmija, rispettivament, fil-punti (a) u (b) tal-punt 38.1, għandu jintbagħat malajr kemm jista’ jkun lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet b’mezzi elettroniċi.

    37.2.L-avviż ta’ għoti jintbagħat meta jiġi ffirmat il-kuntratt ħlief meta, jekk ikun għadu meħtieġ, il-kuntratt ikun ġie ddikjarat sigriet jew fejn it-twettiq tal-kuntratt ikun irid isir b’miżuri ta’ sigurtà speċjali, jew fejn il-protezzjoni tal-interessi essenzjali tal-Unjoni Ewropea, jew il-pajjiż benefiċjarju jitolbu dan, u fejn il-pubblikazzjoni tal-avviż ta’ għoti ma tkunx ikkunsidrata bħala xierqa.

    38.Limiti massimi u proċeduri

    38.1.Il-proċeduri tal-akkwist fil-qasam tal-azzjonijiet esterni għandhom ikunu kif ġej:

    (a)il-proċedura ristretta pprovduta fl-Artikolu 158(1)(b);

    (b)il-proċedura miftuħa pprovduta fl-Artikolu 158(1)(a);

    (c)il-proċedura miftuħa lokali.

    (d)il-proċedura ssemplifikata;

    38.2.L-użu ta’ proċeduri tal-akkwist skont il-limiti massimi għandu jkun kif ġej:

    (a)il-proċedura miftuħa jew ristretta jistgħu jintużaw għal dawn:

    (i)il-kuntratti ta’ servizzi u provvista u l-kuntratti ta’ konċessjoni ta’ servizzi b’valur ta’ mill-inqas EUR 300 000;

    (ii)għal kuntratti ta’ xogħlijiet b’valur ta’ mill-inqas EUR 5 000 000.

    (b)il-proċedura miftuħa lokali tista’ tintuża għal dawn:

    (i)għal kuntratti ta’ provvista b’valur ta’ mill-inqas EUR 100 000 u mhux aktar minn EUR 300 000;

    (ii)għal kuntratti ta’ xogħlijiet u kuntratti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħlijiet b’valur ta’ mill-inqas EUR 300 000 u mhux aktar minn EUR 5 000 000;

    (c)il-proċedura ssemplifikata tista’ tintuża għal dawn:

    (i)kuntratti ta servizzi, kuntratti ta’ konċessjoni ta’ servizzi, kuntratti ta’ xogħlijiet u kuntratti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħlijiet b’valur ta’ inqas minn EUR 300 000

    (ii)kuntratti ta’ provvista b’valur ta’ inqas minn EUR 100 000:

    (d)kuntratti b’valur ugwali għal EUR 20 000 jew inqas minnu jistgħu jingħataw fuq il-bażi ta’ offerta unika;

    (e)ħlasijiet għal ammonti li ma jaqbżux l-EUR 2 500 fir-rigward ta’ element ta’ nefqa jistgħu jikkonsistu f’sempliċi ħlas kontra fattura mingħajr aċċettazzjoni ta’ offerta minn qabel.

    38.3.Fil-proċedura ristretta msemmija fil-punt (a) tal-punt 38.1, l-avviż dwar il-kuntratt għandu jiddikjara l-għadd ta' kandidati li se jiġu mistiedna jitfgħu offerti. Għall-kuntratti ta' servizzi, jiġu mistiedna minimu ta' erba' kandidati. L-għadd ta' kandidati li jitħallew jissottomettu offerti jrid ikun biżżejjed biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina.

    Il-lista tal-kandidati magħżulin tiġi ppubblikata fuq is-sit tal-internet tal-Kummissjoni.

    Jekk l-għadd ta' kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla jew il-livelli minimi ta' kapaċità jkun inqas mill-għadd minimu, l-awtorità kontraenti tista' tistieden sabiex jissottomettu offerti biss lil dawk il-kandidati li jissodisfaw il-kriterji għas-sottomissjoni ta' offerta.

    38.4.Taħt il-proċedura miftuħa lokali msemmija fil-punt (c) tal-punt 38.1, l-avviż dwar il-kuntratt għandu jiġi ppubblikat mill-inqas fil-ġurnal uffiċjali tal-Istat destinatarju jew fi kwalunkwe pubblikazzjoni simili għas-sejħiet għall-offerti lokali.

    38.5.Fil-proċedura ssemplifikata msemmija fil-punt (d) tal-punt 38.1, l-awtorità kontraenti tipprepara lista ta' mill-anqas tliet offerenti tal-għażla tagħha, mingħajr pubblikazzjoni ta' avviż.

    L-offerenti għall-proċedura ssemplifikata jistgħu jintgħażlu minn lista ta' bejjiegħa kif imsemmija fil-punt 13.1(b) irreklamat permezz ta' sejħa għal espressjonijiet ta' interess.

    Jekk wara l-konsultazzjoni tal-offerenti l-awtorità kontraenti tirċievi biss offerta waħda li tkun amministrattivament u teknikament valida, il-kuntratt jista' jingħata bil-kundizzjoni li jintlaħqu l-kriterji tal-għoti.

    38.6.Għas-servizzi legali mhux koperti skont il-punt (h) tal-punt 11.1, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw il-proċedura nnegozjata kompetittiva, hu x'inhu l-valur stmat tal-kuntratt.

    39.Użu tal-proċedura nnegozjata għall-kuntratti ta' servizzi, ta' provvista u ta' xogħlijiet

    39.1.L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw il-proċedura nnegozjata b'offerta waħda fil-każijiet li ġejjin:

    (a)fejn is-servizzi jkunu fdati lil korpi mis-settur pubbliku jew istituzzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ u jkunu relatati ma' attivitajiet ta' natura istituzzjonali u mfassla biex jipprovdu assistenza lil nies fil-qasam soċjali;

    (b)meta l-proċedura ta' ħruġ tal-offerti ma tkunx irnexxiet, jiġifieri, meta ma tkun intlaqgħet l-ebda offerta siewja kemm finanzjarjament kif ukoll teknikament, f'dak il-każ, wara li titħassar il-proċedura għall-offerti, l-awtorità kontraenti tista' tinnegozja ma' wieħed minn dawk li tefgħu l-offerti jew aktar, milli tkun għażlet hi fost dawk li ħadu sehem fis-sejħa għall-offerti, sakemm id-dokumenti tax-xiri ma jinbidlux sostanzjalment;

    (c)meta jkun irid jiġi konkluż kuntratt ġdid wara terminazzjoni bikrija ta' kuntratt eżistenti.

    39.2.Għall-iskopijiet ta' punt (c) tal-punt 11.1, il-ħidmiet li jsiru f'sitwazzjonijiet ta' kriżi kif imsemmi fl-Artikolu 172(2) għandhom jitqiesu li jissodisfaw il-prova ta' urġenza estrema. L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni b'delega, fejn ikun xieraq flimkien mal-uffiċjali tal-awtorizzazzjoni b'delega l-oħra kkonċernati, jistabbilixxi li teżisti sitwazzjoni ta' emerġenza estrema u għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu b'mod regolari fir-rigward tal-prinċipju ta' ġestjoni finanzjarja tajba.

    39.3.L-attivitajiet ta' natura istituzzjonali msemmija fil-punt (a) tal-punt 39.1 jinkludu servizzi marbutin direttament mal-missjoni statutorja tal-korpi tas-settur pubbliku.

    40.Speċifikazzjonijiet tal-offerti

    B'deroga għall-punt 16.3, għall-proċeduri kollha li jinvolvu talba għal parteċipazzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għall-offerti jistgħu jinqasmu skont iż-żewġ stadji tal-proċedura u l-ewwel pass jista' jkun fih biss l-informazzjoni msemmija fil-punti (a) u (f) tal-punt 16.3.

    41.Limiti ta’ żmien għall-proċeduri

    41.1.Għall-kuntratti ta' servizzi, iż-żmien minimu bejn il-jum ta’ wara d-data ta' meta tintbagħat l-ittra tas-sejħa għall-offerti u d-data finali għar-riċeviment tal-offerti ikun ta' 50 jum. Madankollu, f’każijiet urġenti, jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta’ żmien oħrajn.

    41.2.L-offerenti jistgħu jagħmlu mistoqsijiet bil-miktub qabel id-data tal-għeluq għar-riċeviment tal-offerti. L-awtorità kontraenti trid tipprovdi t-tweġibiet għall-mistoqsijiet qabel id-data tal-għeluq għas-sottomissjoni tal-offerti.

    41.3.Fi proċeduri internazzjonali ristretti, il-limitu ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti ma jkunx inqas minn 30 jum mid-data ta’ wara dik li fiha jiġi ppubblikat l-avviż dwar kuntratt. Il-perjodu bejn id-data ta’ wara dik li fiha tintbagħat l-ittra ta' stedina u d-data finali għar-riċeviment tal-offerti ma tkunx inqas minn 50 jum. Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

    41.4.Fi proċeduri miftuħa, il-limiti ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti, li jibdew mid-data ta’ wara dik li fiha jintbagħat l-avviż dwar il-kuntratt, ikunu ta’ mill-inqas:

    (a)90 jum għal kuntratti ta' xogħlijiet;

    (b)60 jum għall-kuntratti ta' provvista.

    Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

    41.5.Fi proċeduri miftuħa lokali, il-limiti ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti, li jibdew mid-data li fiha jiġi ppubblikat l-avviż dwar il-kuntratt, ikunu tal-inqas:

    (a)60 jum għal kuntratti ta' xogħlijiet;

    (b)30 jum għall-kuntratti ta' provvista.

    Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

    41.6.Għall-proċeduri ssemplifikati msemmija fil-punt 38.1(d), il-kandidati jingħataw minimu ta' 30 jum mid-data li fiha tintbagħat l-ittra ta' sejħa għall-offerti li fihom iridu jissottomettu l-offerti tagħhom.

    (1)    Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 77/249/KEE tat-22 ta’ Marzu 1977 biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju effettiv tal-libertà biex jiġu pprovduti servizzi minn avukati (ĠU L 78, 26.3.1977, p. 17).
    (2)    Id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1).
    (3)    Id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) (ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33);
    (4)    Id-Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Marzu 2010 dwar il- koordinazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b'regolament jew b'azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta' servizzi tal-media awdjoviżiva (Direttiva dwar is-Servizzi tal-Media Awdjoviżiva) (ĠU L 95, 15.4.2010, p. 1).
    (5)    Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
    (6)    Ir-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-parteċipazzjoni volontarja ta’ organizzazzjonijiet fi skema Komunitarja ta’ ġestjoni u verifika ambjentali (EMAS) li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 761/2001 u d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/681/KE u 2006/193/KE (ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1).
    Top

    Brussel, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    BIJLAGE

    bij het

    voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD

    tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014, (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad


    BIJLAGE

    bij het

    voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD

    tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014, (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad

    Hoofdstuk 1
    Gemeenschappelijke bepalingen

    Afdeling 1

    Raamovereenkomsten en publiciteit

    1.Raamovereenkomsten en specifieke overeenkomsten

    1.1.De duur van een raamovereenkomst mag niet langer zijn dan vier jaar, behalve in uitzonderingsgevallen die naar behoren worden gemotiveerd, met name door het voorwerp van het raamovereenkomst.

    De specifieke overeenkomsten die gebaseerd zijn op raamovereenkomsten, worden overeenkomstig de voorwaarden van de betrokken raamovereenkomst gesloten.

    Bij de sluiting van specifieke overeenkomsten mogen de partijen geen substantiële wijzigingen aanbrengen in de raamovereenkomst.

    1.2.Wanneer een raamovereenkomst met één enkele ondernemer wordt gesloten, worden de specifieke overeenkomsten gegund binnen de grenzen van de in de raamovereenkomst vastgestelde voorwaarden.

    In naar behoren gemotiveerde omstandigheden kunnen de aanbestedende diensten de contractant schriftelijk raadplegen en hem indien nodig verzoeken zijn inschrijving aan te vullen.

    1.3.Wanneer een raamovereenkomst moet worden gesloten met meerdere ondernemers ("meervoudige raamovereenkomst"), kan dit de vorm aannemen van afzonderlijke overeenkomsten, in identieke bewoordingen met elke contractant gesloten.

    Specifieke overeenkomsten die gebaseerd zijn op met verscheidene ondernemers gesloten raamovereenkomsten worden op een van de volgende manieren ten uitvoer gelegd:

    a)volgens de voorwaarden van de raamovereenkomst: zonder de opdracht opnieuw voor mededinging open te stellen wanneer de raamovereenkomst voorziet in alle voorwaarden met betrekking tot de verrichting van de betrokken werken, leveringen of diensten alsmede in de objectieve voorwaarden ter bepaling van de ondernemers die deze zullen uitvoeren;

    b)wanneer niet alle voorwaarden met betrekking tot de verrichting van de betrokken werken, leveringen of diensten zijn vastgesteld in de raamovereenkomst: via een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten, overeenkomstig punt 1.4 en op grond van een of meer van de volgende elementen:

    i)dezelfde en zo nodig nader geformuleerde voorwaarden,

    ii)in voorkomend geval, op grond van andere voorwaarden vermeld in de aanbestedingsstukken voor de raamovereenkomst;

    c)deels zonder de opdracht opnieuw voor mededinging open te stellen overeenkomstig punt a) en deels met een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten overeenkomstig punt b), indien in deze mogelijkheid is voorzien door de aanbestedende diensten in de aanbestedingsstukken voor de raamovereenkomst.

    In de aanbestedingsstukken als bedoeld in de tweede alinea, onder c), wordt ook bepaald welke voorwaarden kunnen worden onderworpen aan een hernieuwde oproep tot mededinging.

    1.4.Een meervoudige raamovereenkomst met een hernieuwde oproep tot mededinging wordt gesloten met ten minste drie ondernemers, op voorwaarde dat er voldoende ontvankelijke inschrijvingen zijn zoals bedoeld in punt 29.3 van de bijlage.

    Bij de gunning van een specifieke overeenkomst met een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten, raadpleegt de aanbestedende dienst hen schriftelijk en stelt hij een termijn vast die lang genoeg is om de indiening van specifieke inschrijvingen mogelijk te maken. De specifieke inschrijvingen worden schriftelijk ingediend. De aanbestedende dienst gunt elke specifieke overeenkomst aan de inschrijver die op grond van de in de aanbestedingsstukken vastgestelde gunningscriteria, de economisch meest voordelige inschrijving heeft ingediend.

    1.5.In sectoren waar de prijzen en de technologie snel evolueren, bevatten de raamovereenkomsten waarvoor geen hernieuwde oproep tot mededinging wordt gedaan, een bepaling waarbij ofwel in een evaluatie halverwege hun looptijd, ofwel in een benchmarkingsysteem wordt voorzien. Wanneer na de evaluatie halverwege de looptijd blijkt dat de aanvankelijk vastgestelde voorwaarden niet langer overeenstemmen met het op dat moment geldende prijspeil en de stand van de technologie, mag de aanbestedende dienst de betrokken raamovereenkomst niet gebruiken en neemt hij passende maatregelen om de lopende raamovereenkomst op te zeggen.

    2.Op raamovereenkomsten gebaseerde specifieke overeenkomsten worden door een vastlegging in de begroting voorafgegaan.

    2.1.Publiciteitsmaatregelen voor procedures met een waarde gelijk aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of voor onder Richtlijn 2014/24/EU vallende overeenkomsten.

    2.2.De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekend te maken aankondigingen bevatten ter wille van de transparantie van de procedure alle informatie vervat in de standaardformulieren als bedoeld in Richtlijn 2014/24/EU.

    2.3.Aanbestedende diensten kunnen hun voornemens met betrekking tot aanbestedingen die zijn gepland voor het begrotingsjaar bekendmaken door middel van een vooraankondiging. Deze bestrijkt een periode van ten hoogste twaalf maanden, te rekenen vanaf de datum van toezending van de aankondiging aan het Publicatiebureau.

    Aanbestedende diensten kunnen de vooraankondiging bekendmaken in het Publicatieblad van de Europese Unie of op hun kopersprofiel. In dat laatste geval wordt een bericht van bekendmaking op het kopersprofiel gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    2.4.Aanbestedende diensten zenden het Publicatiebureau een aankondiging van gegunde opdracht betreffende de resultaten van de procedure uiterlijk 30 dagen na de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst met een waarde die gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden.

    De berichten betreffende opdrachten op basis van een dynamisch aankoopsysteem mogen echter op kwartaalbasis worden samengebracht. Het bericht wordt in dat geval uiterlijk 30 kalenderdagen na afloop van elk kwartaal aan het Publicatiebureau toegezonden.

    2.5.Aanbestedende diensten publiceren een aankondiging van gegunde opdracht:

    a)vóór de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst waarvan de waarde gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden en die is geplaatst volgens de procedure van punt 11.1, onder b);

    b)na de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst waarvan de waarde gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden en die is geplaatst volgens de procedures van punt 11.1, onder a) en c) tot en met f).

    2.6.De aanbestedende dienst publiceert een aankondiging van wijziging tijdens de looptijd van een overeenkomst in het Publicatieblad van de Europese Unie in de gevallen als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder a) en b), wanneer de waarde van de wijziging gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of gelijk is aan of hoger dan de in artikel 172, lid 1, bedoelde drempels voor procedures op het gebied van extern optreden.

    2.7.Bij een interinstitutionele procedure is de aanbestedende dienst die verantwoordelijk is voor de procedure, belast met de toepasselijke publiciteitsmaatregelen.

    3.Publiciteitsmaatregelen voor procedures met een waarde lager dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of voor niet onder Richtlijn 2014/24/EU vallende procedures

    3.1.Procedures waarvan de geraamde waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden worden op passende wijze bekendgemaakt. Deze bekendmaking omvat passende publiciteit vooraf via internet of een aankondiging van een opdracht, of, voor opdrachten die worden gegund volgens de procedure van punt 13, de aankondiging van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling in het Publicatieblad van de Europese Unie. Deze verplichting geldt niet voor de procedure van punt 11 en de onderhandelingsprocedure voor opdrachten met een zeer geringe waarde overeenkomstig punt 14.4.

    3.2.Voor overeenkomsten die overeenkomstig punt 11, onder g) en i), worden gegund, zendt de aanbestedende dienst tegen uiterlijk 30 juni van het volgende begrotingsjaar een lijst van overeenkomsten aan het Europees Parlement en de Raad toe. In het geval van de Commissie wordt deze lijst aan de in artikel 73, lid 9, bedoelde samenvatting van de jaarlijkse activiteitenverslagen toegevoegd.

    3.3.De gunningsinformatie bevat de naam van de contractant, het bedrag waarvoor een juridische verbintenis is aangegaan en het voorwerp van de overeenkomst, met inachtneming, in het geval van rechtstreekse en specifieke overeenkomsten, van artikel 36, lid 3.

    De aanbestedende dienst publiceert uiterlijk 30 juni van het volgende begrotingsjaar op zijn website een lijst van gegunde opdrachten, voor:

    a)overeenkomsten waarvan de waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden;

    b)opdrachten die worden gegund overeenkomstig punt 11, onder h), en j) tot en met m);

    c)wijzigingen van overeenkomsten als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder c);

    d)wijzigingen van overeenkomsten als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder a) en b), indien de waarde van de wijziging lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden;

    e)specifieke overeenkomsten in het kader van een raamovereenkomst.

    Voor de toepassing van de tweede alinea, onder e), mag de gepubliceerde informatie per contractant en voor hetzelfde voorwerp worden gegroepeerd.

    3.4.Bij interinstitutionele raamovereenkomsten is elke aanbestedende dienst verantwoordelijk voor de bekendmaking van zijn eigen specifieke overeenkomsten en de wijzigingen daarvan overeenkomstig de in punt 3.3 gestelde voorwaarden.

    4.Publicatie van de berichten

    4.1.De aanbestedende dienst stelt de in de punten 2 en 3 bedoelde berichten op en zendt deze langs elektronische weg naar het Publicatiebureau.

    4.2.Het Publicatiebureau publiceert de in de punten 2 en 3 bedoelde berichten in het Publicatieblad van de Europese Unie uiterlijk:

    a)zeven dagen na de toezending ervan indien de aanbestedende dienst het elektronische systeem voor het invullen van de in punt 2.1 van de bijlage bedoelde standaardformulieren en niet meer dan 500 woorden vrije tekst gebruikt;

    b)twaalf dagen na de toezending ervan in alle andere gevallen.

    4.3.De aanbestedende dienst moet in staat zijn een bewijs van de datum van verzending te leveren.

    5.Andere vormen van bekendmaking

    Aanbestedingen kunnen, behalve via de in de punten 2 en 3 bedoelde publiciteitsmaatregelen, op elke andere wijze worden bekendgemaakt, met name in elektronische vorm. Deze bekendmaking verwijst naar, maar mag niet voorafgaan aan het eventueel in het Publicatieblad van de Europese Unie gepubliceerde bericht, dat als enige authentiek is.

    Deze bekendmaking mag niet leiden tot discriminatie van gegadigden of inschrijvers en geen andere inlichtingen bevatten dan die welke in het genoemde bekendmakingsbericht zijn opgenomen, indien dit bestaat.

    Afdeling 2

    Aanbestedingsprocedures

    6.Minimumaantal gegadigden en regels voor de onderhandelingen

    6.1.Bij de niet-openbare procedure en de procedures als bedoeld in punt 13.1, onder a) en b), en in punt 14.2, bedraagt het minimumaantal gegadigden vijf.

    6.2.Bij de mededingingsprocedure met onderhandeling, de concurrentiegerichte dialoog en het innovatiepartnerschap, het onderzoek van de plaatselijke markt als bedoeld in punt 11.1, onder g) en de onderhandelingsprocedure voor opdrachten van geringe waarde als bedoeld in punt 14.3, bedraagt het minimumaantal gegadigden drie.

    6.3.De punten 6.1 en 6.2 zijn niet van toepassing bij:

    a)onderhandelingsprocedures voor opdrachten met een zeer geringe waarde als bedoeld in punt 14.4;

    b)onderhandelingsprocedures zonder voorafgaande aankondiging als bedoeld in punt 11, behalve voor prijsvragen als bedoeld in punt 11.1, onder d), en onderzoek van de plaatselijke markt als bedoeld in punt 11.1, onder g).

    6.4.Wanneer het aantal gegadigden dat aan de selectiecriteria voldoet, lager is dan het in de punten 6.1 en 6.2 genoemde minimumaantal, kan de aanbestedende dienst de procedure voortzetten door de gegadigden met de vereiste bekwaamheden uit te nodigen. De aanbestedende dienst mag geen ondernemers toelaten die niet in eerste instantie hadden verzocht om deel te nemen of waren uitgenodigd.

    6.5.Tijdens de onderhandeling waarborgt de aanbestedende dienst de gelijke behandeling van alle inschrijvers.

    6.6.Een onderhandeling kan in opeenvolgende fasen verlopen om het aantal inschrijvingen waarover wordt onderhandeld te verminderen door toepassing van de gunningscriteria die in de aanbestedingsstukken zijn vastgesteld. De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken of hij van die mogelijkheid gebruik zal maken.

    6.7.Voor de procedures van punt 11.1, onder d) en g), en van de punten 14.2 en 14.3 nodigt de aanbestedende dienst ten minste alle ondernemers uit die belangstelling hebben getoond naar aanleiding van voorafgaande publiciteit als bedoeld in punt 3.1 of van onderzoek van de plaatselijke markt of een prijsvraag.

    7.Innovatiepartnerschap

    7.1.Het innovatiepartnerschap dient te zijn gericht op de ontwikkeling van innovatieve producten, diensten of werken en de daaropvolgende aankoop van de daaruit resulterende werken, leveringen of diensten, mits deze voldoen aan de prestatieniveaus die tussen de aanbestedende diensten en de partners zijn afgesproken en onder de maximumkosten blijven.

    Het innovatiepartnerschap zal worden gestructureerd in opeenvolgende fasen die de reeks stappen in het onderzoeks- en innovatieproces volgen, hetgeen de voltooiing van werken, de fabricage van goederen of de verlening van diensten kan omvatten. In het innovatiepartnerschap worden tussentijdse, door de partners te bereiken doelen bepaald.

    De aanbestedende dienst kan op basis van deze tussentijdse doelen na elke fase besluiten het innovatiepartnerschap te beëindigen of, bij een innovatiepartnerschap met verschillende partners, het aantal partners te verminderen door individuele opdrachten in te trekken, mits de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken heeft aangegeven dat hij van die mogelijkheden gebruik kan maken, alsmede de voorwaarden daarvoor.

    7.2.Alvorens een innovatiepartnerschap op te zetten, houdt de aanbestedende dienst een marktconsultatie overeenkomstig punt 15, teneinde zich ervan te vergewissen dat de werken, leveringen of diensten niet bestaan op de markt of als ontwikkeling die dicht bij de markt staat.

    De regelingen inzake onderhandelingen als bedoeld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5 moeten worden nageleefd.

    De aanbestedende dienst geeft in de aanbestedingsstukken aan dat er behoefte is aan innovatieve werken, producten of diensten, en dat met de aanschaf van reeds op de markt beschikbare werken, producten of diensten niet in die behoefte kan worden voorzien. Daarbij wordt vermeld welke elementen van deze beschrijving de minimumeisen vormen. Dit wordt voldoende duidelijk aangegeven zodat ondernemers kennis kunnen nemen van de aard en de strekking van de gevraagde oplossing en kunnen besluiten al dan niet om deelname aan de procedure te verzoeken.

    De aanbestedende dienst kan besluiten het innovatiepartnerschap met één partner te sluiten, dan wel met verschillende partners die afzonderlijke onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten voor hun rekening nemen.

    overeenkomsten worden uitsluitend gegund op basis van de beste prijs-kwaliteitsverhouding als bedoeld in artikel 161, lid 4.

    7.3.In de aanbestedingsstukken bepaalt de aanbestedende dienst welke regelingen op de intellectuele-eigendomsrechten van toepassing zijn.

    Door een van de partners in een innovatiepartnerschap voorgestelde oplossingen of andere door hem verstrekte vertrouwelijke inlichtingen mogen door de aanbestedende dienst niet zonder zijn instemming aan de andere partners worden meegedeeld.

    De aanbestedende dienst ziet erop toe dat de structuur van het partnerschap en in het bijzonder de duur en de waarde van de verschillende fasen een afspiegeling zijn van de innovatiegraad van de voorgestelde oplossing en de reeks van onderzoeks- en innovatieactiviteiten die vereist zijn voor de ontwikkeling van een innovatieve en nog niet op de markt beschikbare oplossing. De geraamde waarde van de werken, leveringen of diensten mag niet buiten verhouding staan tot de investering voor de ontwikkeling ervan.

    8.Prijsvragen

    8.1.Prijsvragen zijn onderworpen aan de regels inzake publiciteit van punt 2 en kunnen ook de toekenning van een prijs omvatten.

    Bij prijsvragen met een beperkt aantal deelnemers stelt de aanbestedende dienst duidelijke en niet-discriminerende selectiecriteria vast.

    Het aantal uitgenodigde deelnemers moet voldoende zijn om voor een werkelijke mededinging te zorgen.

    8.2.De jury wordt door de bevoegde ordonnateur benoemd. De jury bestaat uitsluitend uit natuurlijke personen die onafhankelijk zijn van de deelnemers aan de prijsvraag. Wanneer voor deelname aan de prijsvraag een bijzondere beroepskwalificatie vereist is, moet ten minste een derde van de juryleden dezelfde of een gelijkwaardige kwalificatie hebben.

    De jury is autonoom in haar adviezen. Haar adviezen worden gegeven op basis van anoniem door de gegadigden ingediende ontwerpen en uitsluitend op grond van de criteria die in de aankondiging van de prijsvraag zijn vermeld.

    8.3.De jury vermeldt in een door haar leden ondertekend proces-verbaal de op grond van de verdiensten van elk project gedane voorstellen, de rangschikking en haar opmerkingen.

    De anonimiteit van de deelnemers wordt gehandhaafd totdat de jury haar advies heeft uitgebracht.

    De jury kan de deelnemers uitnodigen de in het proces-verbaal vermelde vragen te beantwoorden, teneinde een project te verduidelijken. Van de daaruit voortvloeiende dialoog wordt een volledig proces-verbaal opgesteld.

    8.4.De aanbestedende dienst neemt vervolgens een gunningsbesluit waarin de naam en het adres van de geselecteerde deelnemer is vermeld, alsmede de redenen voor deze keuze in het licht van de in de aankondiging van de prijsvraag vermelde criteria, met name wanneer wordt afgeweken van de in het advies van de jury gedane voorstellen.

    9.Dynamisch aankoopsysteem

    9.1.Het dynamische aankoopsysteem is een geheel elektronisch proces voor aankopen voor courant gebruik, dat gedurende de gehele geldigheidstermijn openstaat voor elke ondernemer die voldoet aan de selectiecriteria. Het kan worden ingedeeld in categorieën van werken, leveringen of diensten die objectief worden vastgesteld op basis van de kenmerken van de opdracht in de bewuste categorie. In dat geval moeten voor elke categorie selectiecriteria worden vastgesteld.

    9.2.De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken de aard en de geraamde hoeveelheid van de beoogde aankopen, alsmede alle nodige informatie omtrent het aankoopsysteem, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding.

    9.3.De aanbestedende dienst verleent elke ondernemer tijdens de gehele geldigheidstermijn van het dynamische aankoopsysteem de mogelijkheid te verzoeken om deelneming aan het systeem. Hij rondt zijn beoordeling van dergelijke verzoeken af binnen 10 werkdagen na ontvangst van het verzoek. Deze termijn kan wanneer dat gerechtvaardigd is, worden verlengd tot 15 werkdagen. De aanbestedende dienst kan de beoordelingsperiode echter verlengen, op voorwaarde dat tussentijds geen uitnodiging tot inschrijving wordt uitgeschreven.

    De aanbestedende dienst deelt de gegadigde zo spoedig mogelijk mee of hij al dan niet is toegelaten tot het dynamische aankoopsysteem.

    9.4.De aanbestedende dienst nodigt vervolgens alle in de bewuste categorie tot het systeem toegelaten gegadigden uit binnen een redelijke termijn een inschrijving in te dienen. De aanbestedende dienst gunt de opdracht aan de inschrijver die op grond van de in de aankondiging van de opdracht vastgestelde gunningscriteria, de economisch meest voordelige inschrijving heeft ingediend. In voorkomende gevallen kunnen deze criteria gepreciseerd worden in de uitnodiging tot inschrijving.

    9.5.De aanbestedende dienst vermeldt de geldigheidstermijn van het dynamisch aankoopsysteem in de aankondiging van de opdracht.

    De geldigheidstermijn van een dynamisch aankoopsysteem mag niet meer dan vier jaar bedragen, behalve in naar behoren gemotiveerde uitzonderlijke gevallen.

    De aanbestedende dienst mag dit systeem niet gebruiken om de mededinging te hinderen, te beperken of te vervalsen.

    10.Concurrentiegerichte dialoog

    10.1.De aanbestedende dienst specificeert zijn behoeften en eisen, de gunningscriteria en een indicatief tijdschema in de aankondiging van de opdracht of in een beschrijvend document.

    Hij gunt de opdracht aan de inschrijver die de beste prijs-kwaliteitverhouding biedt.

    10.2.De aanbestedende dienst treedt met de gegadigden die aan de selectiecriteria voldoen in dialoog om na te gaan en te bepalen welke middelen geschikt zijn om zo goed mogelijk in zijn behoeften te voorzien. In het kader van deze dialoog kan de aanbestedende dienst alle aspecten van de aanbesteding met de geselecteerde gegadigden bespreken, evenwel zonder de behoeften en eisen en gunningscriteria als bedoeld in punt 10.1 te wijzigen.

    Tijdens de dialoog waarborgt de aanbestedende dienst de gelijke behandeling van alle deelnemers, alsmede de geheimhouding van de voorgestelde oplossingen of van andere door een inschrijver verstrekte vertrouwelijke inlichtingen, tenzij deze met de verspreiding ervan instemt.

    De concurrentiegerichte dialoog kan in opeenvolgende fasen verlopen, zodat het aantal te bespreken oplossingen kan worden beperkt door toepassing van de gunningscriteria, mits deze mogelijkheid in de aankondiging van de opdracht of in het beschrijvende document wordt vermeld.

    10.3.De aanbestedende dienst zet de dialoog voort totdat hij kan aangeven met welke oplossing of oplossingen in zijn behoeften kan worden voorzien.

    De aanbestedende dienst verzoekt de inschrijvers, na hun de beëindiging van de dialoog te hebben meegedeeld, hun definitieve inschrijvingen in te dienen op basis van de tijdens de dialoog voorgestelde en nader toegelichte oplossing of oplossingen. Deze inschrijvingen bevatten alle vereiste en noodzakelijke elementen voor de uitvoering van het project.

    Op verzoek van de aanbestedende dienst kunnen deze definitieve inschrijvingen worden toegelicht, gepreciseerd en geoptimaliseerd mits dit de essentiële aspecten van de inschrijving of de aanbestedingsstukken ongewijzigd laat.

    De aanbestedende dienst kan met de inschrijver die de inschrijving met de beste prijs-kwaliteitverhouding heeft ingediend, overeenkomen de in de inschrijving vervatte toezeggingen te bevestigen, mits dit niet tot gevolg heeft dat wezenlijke aspecten van de inschrijving worden gewijzigd en niet tot vervalsing van de mededinging of tot discriminatie kan leiden.

    10.4.De aanbestedende dienst kan voorzien in vergoedingen aan de geselecteerde gegadigden die aan de dialoog deelnemen.

    11.Gebruik van de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande aankondiging van een opdracht

    11.1.De aanbestedende dienst die gebruikmaakt van de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande aankondiging van een opdracht dient de regels in acht te nemen die inzake onderhandelingen zijn vastgesteld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5.

    De aanbestedende dienst kan, ongeacht het geraamde waarde van de opdracht, gebruikmaken van de onderhandelingsprocedure in de volgende gevallen:

    a)indien geen of geen geschikte inschrijvingen of geen of geen geschikte verzoeken tot deelname als bedoeld in punt 11.2 zijn ingediend naar aanleiding van een openbare of een niet-openbare procedure nadat deze procedure is doorlopen, mits de oorspronkelijke aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd;

    b)indien de werken, leveringen of diensten alleen kunnen worden verricht door één bepaalde ondernemer onder de voorwaarden van punt 11.3 en om een van de volgende redenen:

    i)de aanbesteding heeft het vervaardigen of verwerven van een uniek kunstwerk of het leveren van een artistieke prestatie ten doel;

    ii)mededinging ontbreekt om technische redenen;

    iii)exclusieve rechten, met inbegrip van intellectuele-eigendomsrechten, moeten worden gewaarborgd;

    c)in strikt noodzakelijke gevallen waarin het vanwege dwingende spoed als gevolg van onvoorziene gebeurtenissen die niet aan de aanbestedende dienst te wijten zijn, onmogelijk is de in de punten 24, 26 en 41 bedoelde termijnen in acht te nemen;

    d)indien een opdracht voor de levering van diensten voortvloeit uit een prijsvraag voor ontwerpen en moet worden gegund aan de winnaar of aan één van de winnaars; in het laatstgenoemde geval moeten alle winnaars worden uitgenodigd om aan de onderhandelingen deel te nemen;

    e)voor nieuwe diensten of werken, bestaande uit de herhaling van soortgelijke diensten of werken, die door dezelfde aanbestedende dienst worden toevertrouwd aan de ondernemer waaraan de oorspronkelijke opdracht is gegund, mits deze diensten of werken overeenstemmen met een basisproject waarvoor de oorspronkelijke opdracht was gegund na aankondiging, onder de in punt 11.4 genoemde voorwaarden;

    f)in het geval van opdrachten voor leveringen:

    i)voor aanvullende leveringen die ofwel zijn bestemd voor gedeeltelijke vernieuwing van leveringen of installaties, ofwel voor de uitbreiding van bestaande leveringen of installaties, indien de verandering van leverancier de aanbestedende dienst ertoe zou verplichten leveringen te verwerven met andere technische eigenschappen, zodat incompatibiliteit ontstaat of zich onevenredige technische moeilijkheden bij het gebruik en het onderhoud voordoen; indien de instellingen voor eigen rekening opdrachten gunnen, mag de looptijd van de overeenkomsten niet langer zijn dan drie jaar;

    ii)indien het producten betreft die uitsluitend voor onderzoek, proefneming, studie of ontwikkeling worden vervaardigd; dergelijke opdrachten omvatten echter niet de productie in grote hoeveelheden met het oog op commerciële haalbaarheid of om de kosten van onderzoek en ontwikkeling terug te verdienen;

    iii)voor op een grondstoffenmarkt genoteerde en aangekochte producten;

    iv)voor aankopen van leveringen of diensten tegen bijzonder gunstige voorwaarden, hetzij bij een ondernemer die definitief zijn handelsactiviteiten stopzet, hetzij bij de curator in geval van een faillissement, een vonnis, of een in de nationale wetgeving of regelgeving bestaande procedure van dezelfde aard;

    g)voor onroerendgoedopdrachten, na onderzoek van de plaatselijke markt;

    h)voor de volgende opdrachten:

    i)juridische vertegenwoordiging door een advocaat in de zin van artikel 1 van Richtlijn 77/249/EEG van de Raad 1 in arbitrage of bemiddeling of gerechtelijke procedures;

    ii)juridisch advies dat wordt gegeven ter voorbereiding van de procedures als hierboven bedoeld of indien er concrete aanwijzingen zijn en er een grote kans bestaat dat over de kwestie waarop het advies betrekking heeft, een dergelijke procedure zal worden gevoerd, mits het advies door een advocaat is gegeven in de zin van artikel 1 van Richtlijn 77/249/EEG;

    iii)arbitrage en bemiddeling;

    iv)de door een notaris te verlenen certificatie- en authenticatiediensten;

    i)opdrachten die geheim zijn verklaard of opdrachten waarvan de uitvoering overeenkomstig de geldende administratieve bepalingen met bijzondere veiligheidsmaatregelen gepaard moet gaan of wanneer de bescherming van de wezenlijke belangen van de Unie zulks vereist en die belangen niet met andere middelen kunnen worden gevrijwaard; deze maatregelen kunnen bestaan uit voorschriften ter bescherming van het vertrouwelijke karakter van de informatie die de aanbestedende dienst in een aanbestedingsprocedure ter beschikking stelt;

    j)financiële diensten betreffende de uitgifte, de aankoop, de verkoop en de overdracht van effecten of andere financiële instrumenten, in de zin van Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad 2 , alsmede door de centrale banken verleende diensten en activiteiten die zijn uitgevoerd in het kader van de Europese faciliteit voor financiële stabiliteit en het Europees stabiliteitsmechanisme;

    k)leningen, al dan niet in samenhang met de uitgifte, de aankoop, de verkoop en de overdracht van effecten of andere financiële instrumenten;

    l)de aankoop van openbare communicatienetwerken en elektronische-communicatiediensten in de zin van Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en de Raad 3 ;

    m)diensten die worden verleend door een internationale organisatie, indien deze laatste volgens haar statuten of de akte van oprichting niet aan openbare procedures mag deelnemen.

    11.2.Een inschrijving wordt ongeschikt bevonden als zij niet relevant is voor de opdracht en een verzoek tot deelname wordt ongeschikt geacht wanneer de ondernemer in een uitsluitingssituatie verkeert in de zin van artikel 132, lid 1, of niet aan de selectiecriteria voldoet.

    11.3.De in punt 11.1, onder b), punten ii) en iii), genoemde uitzonderingen gelden alleen als er geen redelijk alternatief of substituut bestaat en het ontbreken van mededinging niet het gevolg is van kunstmatige beperking van de voorwaarden van de opdracht.

    11.4.In de gevallen bedoeld in punt 11.1, onder e), worden in het basisproject de omvang van mogelijke nieuwe werken of diensten en de voorwaarden waaronder deze worden gegund, vermeld. Bij de oproep tot mededinging voor de aanbesteding van het basisproject wordt aangekondigd dat de onderhandelingsprocedure kan worden toegepast en het geraamde totaalbedrag voor de daaropvolgende werken of diensten wordt in aanmerking genomen voor de toepassing van de in artikel 169, lid 1, of in artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden op het gebied van extern optreden. Wanneer de instellingen voor eigen rekening opdrachten plaatsen, kan van deze procedure slechts zolang de uitvoering van de oorspronkelijke opdracht loopt en gedurende een periode van drie jaar volgende op de ondertekening ervan worden gebruikgemaakt.

    12.Gebruik van een mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog

    12.1.De aanbestedende dienst die gebruikmaakt van de mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog dient de regels in acht te nemen die inzake onderhandelingen zijn vastgesteld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5. De aanbestedende dienst kan, ongeacht het geraamde waarde van de opdracht, gebruikmaken van deze procedures in de volgende gevallen:

    a)indien alleen onregelmatige of onaanvaardbare inschrijvingen als gespecificeerd in de punten 12.2 en 12.3 worden ingediend naar aanleiding van een openbare of een niet-openbare procedure nadat deze procedure is doorlopen, mits de oorspronkelijke aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd; van de publicatie van een aankondiging van een opdracht kan worden afgezien onder de in punt 12.4 bepaalde voorwaarden;

    b)met betrekking tot werken, leveringen of diensten die aan één of meer van de volgende criteria voldoen:

    i)er kan niet worden voorzien in de behoeften van de aanbestedende dienst zonder aanpassing van gemakkelijk beschikbare oplossingen;

    ii)de werken, leveringen of diensten omvatten ontwerp- of innovatieve oplossingen;

    iii)de opdracht kan niet worden gegund zonder voorafgaande onderhandelingen, wegens specifieke omstandigheden die verband houden met de aard, de complexiteit of de juridische en financiële voorwaarden van de overeenkomst of de risico's die verbonden zijn met het voorwerp van de opdracht;

    iv)de technische specificaties kunnen door de aanbestedende dienst niet nauwkeurig genoeg worden vastgesteld door verwijzing naar een norm, zoals bedoeld in punt 17.3;

    c)voor concessieopdrachten;

    d)voor de opdrachten voor diensten als bedoeld in bijlage XIV bij Richtlijn 2014/24/EU;

    e)voor andere opdrachten voor diensten voor onderzoek en ontwikkeling dan die van CPV-codes 73000000-2 tot 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 en 73430000-5, tenzij de voordelen uitsluitend ten goede komen aan de aanbestedende dienst voor het gebruik ervan bij het verrichten van zijn eigen werkzaamheden of tenzij de verleende dienst volledig door de aanbestedende dienst wordt betaald;

    f)voor opdrachten voor diensten voor de aankoop, ontwikkeling, productie of coproductie van programmamateriaal bestemd voor audiovisuele mediadiensten of radio-omroepdiensten, zoals gedefinieerd in Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad 4 , of opdrachten betreffende zendtijd of betreffende de levering van programma's.

    12.2.Een inschrijving wordt onregelmatig geacht in elk van de volgende gevallen:

    a)wanneer zij niet voldoet aan de minimumvereisten in de aanbestedingsstukken;

    b)wanneer zij niet in overeenstemming is met de voorschriften voor de indiening in artikel 162, lid 3;

    c)indien de inschrijver wordt afgewezen op grond van artikel 137, lid 1, onder b) of c);

    d)indien de aanbestedende dienst de inschrijving als abnormaal laag heeft aangemerkt.

    12.3.Een inschrijving wordt onaanvaardbaar geacht in elk van de volgende gevallen:

    a)indien de prijs het door de aanbestedende dienst begrote bedrag, vastgesteld en gedocumenteerd vóór de aanvang van de aanbestedingsprocedure, overschrijdt;

    b)wanneer de inschrijving niet voldoet aan de minimale kwaliteitsniveaus voor de gunningscriteria.

    12.4.In de gevallen bedoeld in punt 12.1, onder a), is de aanbestedende dienst niet verplicht tot het publiceren van een aankondiging van opdracht indien in de mededingingsprocedure met onderhandeling alle inschrijvers worden opgenomen die voldoen aan de uitsluitings- en selectiecriteria, met uitzondering van inschrijvers die een als abnormaal laag aangemerkte inschrijving hebben ingediend.

    13.Procedure na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling

    13.1.Voor overeenkomsten waarvan de waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, of artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden kan de aanbestedende dienst, onverminderd het bepaalde in de punten 11 en 12, gebruikmaken van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling met het oog op:

    a)het maken van een voorselectie van gegadigden die zullen worden uitgenodigd in te schrijven bij toekomstige niet-openbare aanbestedingsprocedures;

    b)het samenstellen van een lijst van verkopers die zullen worden uitgenodigd om verzoeken tot deelname of inschrijvingen in te dienen.

    13.2.De lijst die uit een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling voortvloeit, is ten hoogste vier jaar geldig, te rekenen vanaf de datum van publicatie van de aankondiging als bedoeld in punt 3.1.

    De in de eerste alinea bedoelde lijst kan uit deellijsten bestaan.

    Belangstellende ondernemers kunnen op elk tijdstip van de geldigheidsduur van de lijst blijken van belangstelling indienen, behalve tijdens de laatste drie maanden.

    13.3.In geval van een opdracht nodigt de aanbestedende dienst alle in de lijst of deellijsten opgenomen gegadigden of verkopers uit om:

    a)een inschrijving in te dienen in het in punt 13.1, onder a), bedoelde geval, of

    b)in het geval van de in punt 13.1, onder b), bedoelde lijst:

    i)inschrijvingen in te dienen, vergezeld van documenten betreffende de uitsluitings- en selectiecriteria;

    ii)documenten over te leggen betreffende de uitsluitings- en selectiecriteria, en in een tweede fase, voor degenen die aan die criteria voldoen, inschrijvingen in te dienen.

    14.Opdrachten met middelgrote, geringe en zeer geringe waarde

    14.1.Opdrachten met middelgrote, geringe en zeer geringe waarde kunnen worden gegund door middel van een procedure door onderhandelingen volgens de regels inzake onderhandelingen van artikel 158, lid 4, en in punt 6.5. Alleen gegadigden die gelijktijdig en schriftelijk door de aanbestedende dienst worden uitgenodigd, kunnen een eerste inschrijving indienen.

    14.2.Een opdracht met een waarde van meer dan 60 000 EUR die lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden is een middelgrote opdracht. Op dergelijke procedures zijn punt 3.1 en de punten 6.1 en 6.4 van toepassing.

    14.3.Een opdracht met een waarde van niet meer dan 60 000 EUR is een opdracht met geringe waarde. Op dergelijke procedures zijn de punten 3.1 en 6.2 en 6.4 van toepassing.

    14.4.Een opdracht met een waarde van maximaal 15 000 EUR is een opdracht met zeer geringe waarde. Op dergelijke procedures is punt 6.3 is van toepassing.

    14.5.Betalingen voor uitgaven van ten hoogste 1 000 EUR kunnen eenvoudig op factuur geschieden, zonder voorafgaande aanvaarding van een inschrijving.

    15.Voorafgaande marktconsultatie

    15.1.Met het oog op voorafgaande marktconsultatie kunnen aanbestedende diensten advies van onafhankelijke deskundigen of instanties of van ondernemers inwinnen of ontvangen. Dat advies kan worden gebruikt bij de planning en uitvoering van de aanbestedingsprocedure, mits dit advies niet leidt tot vervalsing van de mededinging en geen aanleiding geeft tot schending van de beginselen van non-discriminatie en transparantie.

    15.2.Indien een ondernemer de aanbestedende dienst heeft geadviseerd of anderszins betrokken is geweest bij de voorbereiding van de aanbestedingsprocedure, neemt de aanbestedende dienst passende maatregelen als bedoeld in artikel 137 om ervoor te zorgen dat de mededinging niet wordt vervalst door de deelneming van die ondernemer.

    16.Aanbestedingsstukken

    16.1.De aanbestedingsstukken omvatten:

    a)in voorkomend geval, de aankondiging of een andere van de in de punten 2 tot en met 5 bedoelde publiciteitsmaatregelen;

    b)de uitnodiging tot inschrijving;

    c)het bestek of de beschrijvende stukken in het geval van een concurrentiegerichte dialoog; deze bevatten de technische specificaties en de relevante criteria;

    d)de ontwerpovereenkomst, gebaseerd op de modelovereenkomst.

    Punt d) hierboven geldt niet in gevallen waarin de modelovereenkomst wegens uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde omstandigheden niet kan worden gebruikt.

    16.2.De uitnodiging tot inschrijving vermeldt:

    a)de regels voor de indiening van de inschrijvingen, in het bijzonder voor de geheimhouding tot het moment van opening, de uiterste datum en het uiterste tijdstip voor de ontvangst van de inschrijvingen en het adres waar deze naartoe moeten worden gezonden of afgeleverd, of het internetadres in geval van elektronische indiening;

    b)dat het indienen van een inschrijving betekent dat de in de aanbestedingsstukken gestelde voorwaarden worden aanvaard en dat deze inschrijving de contractant bindt gedurende de uitvoering van de overeenkomst, indien deze aan hem wordt gegund;

    c)de geldigheidsduur van de inschrijvingen, gedurende welke de inschrijver alle voorwaarden van zijn inschrijving moet handhaven;

    d)het verbod op elk contact tussen de aanbestedende dienst en de inschrijver gedurende het verloop van de procedure, behalve in uitzonderingsgevallen, onder de voorwaarden van artikel 163, alsmede de precieze bezoekvoorwaarden, indien in een bezoek ter plaatse wordt voorzien;

    e)de bewijsmiddelen voor de naleving van de termijn voor de ontvangst van de inschrijvingen;

    f)dat het indienen van een inschrijving impliceert dat de inschrijver aanvaardt kennisgeving van het resultaat van de procedure langs elektronische weg te ontvangen.

    16.3.Het bestek vermeldt:

    a)de uitsluitings- en selectiecriteria;

    b)de gunningscriteria van de opdracht en het relatieve gewicht ervan of, indien om objectieve redenen geen weging mogelijk is, de dalende volgorde van belangrijkheid van deze criteria, die ook van toepassing is op varianten indien zij in de aankondiging van de opdracht toegestaan zijn;

    c)de in punt 17 bedoelde technische specificaties;

    d)indien varianten zijn toegestaan, de minimumeisen waaraan zij moeten voldoen;

    e)de toepassing van het protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie of, in voorkomend geval, de Verdragen van Wenen inzake diplomatiek verkeer en consulaire betrekkingen;

    f)het bewijs van toegang tot aanbestedingen;

    g)als het gaat om een dynamisch aankoopsysteem of elektronische catalogi, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding vereist.

    16.4.De ontwerpovereenkomst vermeldt:

    a)de forfaitaire schadevergoeding bij niet-naleving van de bepalingen ervan;

    b)de vermeldingen die overeenkomstig artikel 109 op de facturen of de ondersteunende bewijsstukken moeten worden aangebracht;

    c)dat, wanneer de instellingen voor eigen rekening opdrachten plaatsen, op de overeenkomst het Unierecht van toepassing is, zo nodig aangevuld met nationaal recht of, als dit noodzakelijk is voor onroerendgoedopdrachten, uitsluitend het nationale recht;

    d)de in geval van geschil bevoegde rechter;

    e)dat de contractant gebonden is door de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht uit hoofde van het Unierecht, nationaal recht, collectieve overeenkomsten of uit hoofde van de in bijlage X van Richtlijn 2014/24/EU vermelde bepalingen van internationaal milieu-, sociaal en arbeidsrecht;

    f)of de overdracht van intellectuele-eigendomsrechten vereist zal zijn;

    g)dat de in de inschrijving vermelde prijs vast en niet voor herziening vatbaar is, of volgens welke voorwaarden en formules de prijs tijdens de uitvoering van de opdracht kan worden herzien.

    Voor de toepassing van de eerste alinea, onder g), houdt de aanbestedende dienst, indien de overeenkomst in een herziening van de prijzen voorziet, met name rekening met:

    i)de aard van de opdracht en de economische conjunctuur waarin hij wordt uitgevoerd;

    ii)de aard en de duur van de taken en van de opdracht;

    iii)zijn financiële belangen.

    De punten c) en d) van de eerste alinea kunnen niet van toepassing worden verklaard voor overeenkomsten als bedoeld in punt 11.1, onder m).

    17.Technische specificaties

    17.1.De technische specificaties moeten de inschrijvers gelijke toegang tot de aanbestedingsprocedures waarborgen en mogen niet tot gevolg hebben dat ongerechtvaardigde belemmeringen voor de openstelling van opdrachten voor mededinging worden geschapen.

    In de technische specificaties worden de voor werken, leveringen of diensten gestelde kenmerken voorgeschreven, met inbegrip van minimumeisen, zodat zij beantwoorden aan het gebruik waarvoor zij door de aanbestedende dienst zijn bestemd.

    17.2.De in punt 17.1 bedoelde kenmerken omvatten:

    a)de kwaliteitsniveaus;

    b)de milieuprestaties en klimaatprestaties;

    c)voor aankopen die bestemd zijn voor gebruik door natuurlijke personen, de toegankelijkheidscriteria voor personen met een handicap of de geschiktheid van het ontwerp voor alle gebruikers, uitgezonderd in naar behoren gemotiveerde gevallen;

    d)de conformiteitsbeoordelingsprocedures en -niveaus;

    e)prestaties of het gebruik van de levering;

    f)de veiligheid of de afmetingen, waaronder begrepen de voor leveringen geldende voorschriften inzake handelsbenaming en gebruiksaanwijzing, en voor alle opdrachten de terminologie, symbolen, proefnemingen en proefnemingsmethoden, verpakking, markering en etikettering, productieprocessen en -methoden;

    g)voor opdrachten voor werken, de kwaliteitsbewakingsprocedures alsmede de voorschriften voor het berekenen en het ontwerpen van het werk, de voorwaarden voor proefnemingen, controle en oplevering van de werken, alsmede de bouwtechnieken of bouwwijzen en alle andere voorwaarden van technische aard die de aanbestedende dienst bij bijzondere dan wel algemene maatregel kan voorschrijven met betrekking tot de voltooide werken en de materialen of bestanddelen waaruit zij zijn samengesteld.

    17.3.De technische specificaties worden als volgt geformuleerd:

    a)in volgorde van voorkeur, door verwijzing naar Europese normen, Europese technische beoordelingen, de gemeenschappelijke technische specificaties, internationale normen, andere technische referentiesystemen door Europese normalisatie-instellingen, of, bij ontstentenis daarvan, de nationale equivalenten daarvan. Iedere verwijzing gaat vergezeld van de woorden "of gelijkwaardig";

    b)aan de hand van prestatie- of functionele eisen, inclusief milieukenmerken, mits de parameters zo nauwkeurig zijn dat de inschrijvers het voorwerp van de opdracht kunnen bepalen en de aanbestedende diensten de opdracht kunnen gunnen;

    c)door een combinatie van de twee methoden van de punten a) en b).

    17.4.Wanneer een aanbestedende dienst gebruik maakt van de mogelijkheid om naar de in punt 17.3, onder a), bedoelde specificaties te verwijzen, wijst hij een inschrijving niet af met als reden dat deze niet beantwoordt aan de genoemde specificaties indien de inschrijver met elk passend middel tot voldoening van de aanbestedende dienst aantoont dat hij op gelijkwaardige wijze aan de in de technische specificaties gestelde eisen voldoet.

    17.5.Wanneer een aanbestedende dienst gebruik maakt van de in punt 17.3, onder b), geboden mogelijkheid de technische specificaties in termen van prestatie of functionele eisen vast te stellen, wijst zij een inschrijving niet af die voldoet aan een nationale norm waarbij een Europese norm is omgezet, een Europese technische goedkeuring, een gemeenschappelijke technische specificatie, een internationale norm, een door een Europees normalisatieorgaan ingesteld technisch verwijzingssysteem, indien deze specificaties betrekking hebben op de door de aanbestedende dienst vastgestelde prestatie of functionele eisen.

    De inschrijver is gehouden tot voldoening van de aanbestedende dienst met elk passend middel aan te tonen, dat de werken, leveringen of diensten aan de prestatie-eisen of functionele eisen van de aanbestedende dienst voldoen.

    17.6.Wanneer een aanbestedende dienst het voornemen heeft werken, leveringen of diensten met specifieke milieu-, sociale of andere kenmerken aan te kopen kan hij een specifiek keurmerk of overeenstemming met specifieke eisen van een keurmerk verlangen, mits aan alle volgende voorwaarden is voldaan:

    a)de keurmerkeisen hebben alleen betrekking op criteria die verband houden met het voorwerp van de opdracht en zijn geschikt voor de omschrijving van de kenmerken van de aankoop;

    b)de keurmerkeisen zijn gebaseerd op objectief controleerbare en niet-discriminerende criteria;

    c)het keurmerk is vastgesteld in een open en transparante procedure waaraan alle belanghebbenden kunnen deelnemen;

    d)het keurmerk is voor alle betrokken partijen toegankelijk;

    e)de keurmerkeisen worden vastgesteld door een derde partij waarover de ondernemer die het keurmerk aanvraagt, geen beslissende invloed uitoefent.

    De aanbestedende diensten kunnen eisen dat ondernemers als bewijs van conformiteit met de aanbestedingsstukken een testverslag of certificaat verstrekken van een overeenkomstig Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad 5 geaccrediteerde conformiteitsbeoordelingsinstantie of een gelijkwaardige conformiteitsbeoordelingsinstanties.

    17.7.Aanbestedende diensten aanvaarden andere dan de in punt 17.6 bedoelde geschikte bewijsmiddelen, zoals een technisch dossier van de fabrikant, wanneer de betrokken ondernemer geen toegang had tot de certificaten of testverslagen of deze niet binnen de desbetreffende termijnen kon verkrijgen, mits het ontbreken van toegang de betrokken ondernemer niet valt aan te rekenen, op voorwaarde dat de betrokken ondernemer daarbij aantoont dat de door hem geleverde werken, leveringen of diensten voldoen aan de eisen van het keurmerk of specifieke eisen die door de aanbestedende dienst worden aangegeven.

    17.8.Behalve indien dit door het voorwerp van de opdracht gerechtvaardigd is, mag in de technische specificaties geen melding worden gemaakt van een bepaald fabricaat of een bepaalde herkomst of van een bijzondere werkwijze die kenmerkend is voor de producten of diensten van een bepaalde ondernemer, en evenmin van een merk, een octrooi of een type, een bepaalde oorsprong of een bepaalde productie, waardoor bepaalde producten of bepaalde ondernemers worden bevoordeeld of geëlimineerd.

    Deze vermelding is bij wijze van uitzondering toegestaan wanneer een voldoende gedetailleerde en begrijpelijke omschrijving van het voorwerp van de overeenkomst niet mogelijk is. Een dergelijke vermelding of verwijzing gaat vergezeld van de woorden "of gelijkwaardig".

    18.Uitsluitings- en selectiecriteria

    18.1.Voor de toepassing van artikel 133, aanvaardt de aanbestedende dienst het Uniform Europees Aanbestedingsdocument (UEA) als bedoeld in Richtlijn 2014/24/EU of, bij gebreke daarvan, een ondertekende en gedateerde verklaring op erewoord.

    Ondernemers kunnen het reeds in een vorige aanbestedingsprocedure gebruikte UEA opnieuw gebruiken, mits zij bevestigen dat de daarin opgenomen informatie nog steeds correct is.

    18.2.De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken de selectiecriteria, de minimale geschiktheidsniveaus en het nodige bewijs ter staving van deze geschiktheid. Alle voorwaarden houden verband met en staan in verhouding tot het voorwerp van de opdracht.

    De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken hoe combinaties van ondernemers moeten voldoen aan de selectiecriteria, met inachtneming van punt 18.6.

    Wanneer een overeenkomst is verdeeld in percelen kan de aanbestedende dienst voor elk perceel minimale geschiktheidsniveaus vaststellen en bovendien aanvullende minimale geschiktheidsniveaus vaststellen indien verschillende percelen aan dezelfde contractant worden gegund.

    18.3.Met betrekking tot de geschiktheid om de beroepsactiviteit uit te oefenen, kan de aanbestedende dienst verlangen dat de ondernemer voldoet aan ten minste één van de volgende voorwaarden:

    a)ingeschreven zijn in een beroeps- of handelsregister, uitgezonderd voor internationale organisaties;

    b)voor opdrachten voor diensten, beschikken over een bepaalde vergunning waaruit blijkt dat hij gemachtigd is de dienst te verlenen in zijn land van vestiging of lid zijn van een bepaalde beroepsorganisatie.

    18.4.Op het ogenblik van de indiening van de verzoeken tot deelname of de inschrijvingen, aanvaardt de aanbestedende dienst het Uniform Europees Aanbestedingsdocument (UEA) of, bij gebreke daarvan, een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de gegadigde of inschrijver voldoet aan de selectiecriteria. Bij opdrachten met zeer geringe waarde kan van het verzoek om een UEA of verklaring op erewoord worden afgeweken.

    De aanbestedende dienst kan inschrijvers en gegadigden tijdens de procedure te allen tijde verzoeken een bijgewerkte eigen verklaring of de vereiste ondersteunende documenten geheel of gedeeltelijk in te dienen wanneer dit noodzakelijk is voor het goede verloop van de procedure.

    De aanbestedende dienst verzoekt de gegadigden of inschrijver waaraan de opdracht wordt gegund actuele bewijsstukken in te dienen, behalve wanneer hij deze reeds heeft ontvangen in het kader van een andere procedure en mits de documenten nog steeds actueel of rechtstreeks kunnen worden verkregen door raadpleging van een gratis toegankelijke nationale databank.

    18.5.De aanbestedende dienst mag, wanneer zijn risicobeoordeling dit toelaat, in de volgende gevallen beslissen geen bewijs te verlangen van de wettelijke, juridische, financiële, economische, technische en beroepsmatige geschiktheid van de gegadigden of inschrijvers:

    a)procedures voor opdrachten van ten hoogste de in artikel 169, lid 1, bedoelde waarde die door de instellingen voor eigen rekening worden geplaatst;

    b)procedures voor opdrachten in het kader van extern optreden met een waarde onder de in artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden.

    c)procedures overeenkomstig punt 11.1, onder b), e), f), punten i) en iv), h) en m).

    Wanneer de aanbestedende dienst beslist geen bewijs te eisen van de wettelijke, juridische, financiële, economische, technische en beroepsmatige geschiktheid van ondernemers, wordt geen voorfinanciering verricht, behalve in met redenen omklede gevallen.

    18.6.Een ondernemer kan zich in voorkomend geval en voor een bepaalde opdracht beroepen op de draagkracht van andere entiteiten, ongeacht de juridische aard van zijn banden met die entiteiten. In dat geval moet hij de aanbestedende dienst aantonen dat hij werkelijk kan beschikken over de voor de uitvoering van de opdracht noodzakelijk middelen van die entiteiten, bijvoorbeeld door overlegging van de verbintenis daartoe van deze entiteiten.

    Met betrekking tot de technische bekwaamheid en beroepsbekwaamheid kan een ondernemer zich slechts beroepen op de capaciteit van andere entiteiten wanneer laatstgenoemde de werken of diensten uitvoeren waarvoor die draagkracht vereist is.

    Indien een ondernemer een beroep doet op de draagkracht van andere entiteiten voor het vervullen van de economische en financiële criteria, kan de aanbestedende dienst eisen dat de ondernemer en die entiteiten hoofdelijk aansprakelijk zijn voor de uitvoering van de opdracht.

    De aanbestedende dienst kan inlichtingen eisen over het gedeelte van de opdracht dat de inschrijver voornemens is uit te besteden en over de identiteit van de onderaannemers.

    In het geval van overheidsopdrachten voor werken en in het geval van overheidsopdrachten voor diensten die ter plaatse onder rechtstreeks toezicht van de aanbestedende dienst moeten worden verleend, verlangt de aanbestedende dienst van de contractant dat hij aan de aanbestedende dienst de naam, contactgegevens en wettelijke vertegenwoordigers verstrekt van de onderaannemers die bij de uitvoering van de opdracht betrokken zijn, alsook eventuele wijzigingen in de gegevens van onderaannemers.

    18.7.De aanbestedende dienst gaat na of de entiteiten op wier draagkracht de ondernemer zich wil beroepen en de beoogde onderaannemers, wanneer onderaanbesteding een aanzienlijk deel van de overeenkomst uitmaakt, aan de toepasselijke selectiecriteria voldoen.

    De aanbestedende dienst eist dat de ondernemer overgaat tot vervanging van een entiteit of een onderaannemer die niet aan een relevant selectiecriterium voldoet.

    18.8.In het geval van opdrachten voor werken, diensten en plaatsings- of installatiewerkzaamheden in het kader van een opdracht voor diensten kan de aanbestedende dienst eisen dat bepaalde kritieke taken rechtstreeks door de inschrijver zelf worden verricht, of wanneer de inschrijving door een combinatie van ondernemers is ingediend, door een deelnemer aan die combinatie.

    18.9.Voor de indiening van een inschrijving of een verzoek tot deelname verlangt de aanbestedende dienst niet dat een combinatie van ondernemers een bepaalde rechtsvorm heeft, maar van de combinatie waaraan de opdracht wordt gegund kan wel het aannemen van een bepaalde rechtsvorm worden geëist, mits deze vorm voor de goede uitvoering van de opdracht noodzakelijk is.

    19.Economische en financiële draagkracht

    19.1.Om ervoor te zorgen dat ondernemers over de nodige economische en financiële draagkracht beschikken om de opdracht uit te voeren, kan de aanbestedende dienst met name eisen dat:

    a)de ondernemers een bepaalde minimumjaaromzet hebben, met inbegrip van een minimumomzet op het gebied waarop de opdracht betrekking heeft;

    b)de ondernemers informatie verstrekken over hun jaarrekeningen, bijvoorbeeld over de verhouding tussen de activa en de passiva;

    c)de ondernemers een passend niveau van verzekering tegen beroepsrisico's hebben.

    Voor de toepassing van de eerste alinea, onder a), bedraagt de minimumjaaromzet die van de ondernemers kan worden verlangd maximaal twee keer de geraamde waarde van de opdracht, behalve in naar behoren gemotiveerde omstandigheden die verband houden met de aard van de aankoop en die door de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken worden toegelicht.

    Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), doet de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken opgave van de methoden en criteria voor de bepaling van die verhouding.

    19.2.In het geval van dynamische aankoopsystemen wordt de vereiste minimumjaaromzet berekend op basis van de verwachte maximumomvang van specifieke opdrachten die volgens dat systeem worden gegund.

    19.3.De aanbestedende dienst bepaalt in de aanbestedingsstukken welke bewijsmiddelen door een ondernemer moet worden geleverd om zijn economische en financiële draagkracht aan te tonen. Hij kan in het bijzonder één of meer van de volgende documenten eisen:

    a)een passende bankverklaring of, in voorkomend geval, het bewijs van een verzekering tegen beroepsrisico's;

    b)financiële staten of uittreksels daarvan voor een periode van ten hoogste de laatste drie afgesloten boekjaren;

    c)een verklaring betreffende de totale omzet en, in voorkomend geval, de omzet van de bedrijfsactiviteit die het voorwerp van de opdracht is, over ten hoogste de laatste drie beschikbare boekjaren.

    Indien de ondernemer om gegronde redenen niet in staat is de door de aanbestedende dienst gevraagde referenties over te leggen, kan hij zijn economische en financiële draagkracht aantonen met andere documenten die de aanbestedende dienst geschikt acht.

    20.Technische en beroepsbekwaamheid

    20.1.De aanbestedende dienst gaat overeenkomstig het bepaalde in de punten 20.2 tot en met 20.5 na of de gegadigden of inschrijvers aan de minimumselectiecriteria betreffende de technische en beroepsbekwaamheid voldoen.

    20.2.De aanbestedende dienst bepaalt in de aanbestedingsstukken welke bewijsmiddelen door een ondernemer moet worden geleverd om zijn technische en beroepsbekwaamheid aan te tonen. Hij kan in het bijzonder één of meer van de volgende documenten eisen:

    a)voor werken, leveringen waarvoor plaatsings- of installatiewerkzaamheden vereist zijn of diensten, de onderwijs- en beroepskwalificaties, vaardigheden, ervaring en deskundigheid van de personen die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering;

    b)de volgende lijsten:

    i)een lijst van de voornaamste leveringen of diensten die gedurende de afgelopen periode van drie jaar werden verricht, met vermelding van bedrag, datum en publiek- of privaatrechtelijke afnemer, op verzoek vergezeld van verklaringen van de afnemers;

    ii)een lijst van de werken die de afgelopen vijf jaar werden verricht, vergezeld van certificaten die bewijzen dat de belangrijkste werken naar behoren zijn uitgevoerd;

    c)een verklaring welke de outillage, het materieel en de technische uitrusting vermeldt waarover de ondernemer voor het uitvoeren van een opdracht voor diensten of werken beschikt;

    d)een beschrijving van de technische uitrusting en de middelen waarover de ondernemer beschikt om de kwaliteit te waarborgen, en een beschrijving van de studie- en onderzoeksfaciliteiten;

    e)een opgave van de al dan niet tot de onderneming van de ondernemer behorende technici of technische organen, in het bijzonder van die welke belast zijn met de kwaliteitscontrole;

    f)voor leveringen: monsters, beschrijvingen of authentieke foto's, of certificaten die door als bevoegd erkende officiële instituten of diensten voor kwaliteitscontrole zijn opgesteld, waarin wordt verklaard dat duidelijk door referenties geïdentificeerde producten aan technische specificaties of normen beantwoorden;

    g)voor werken of diensten, een verklaring betreffende het gemiddelde jaarlijkse personeelsbestand van de ondernemer en de omvang van het kaderpersoneel in de laatste drie jaren;

    h)een vermelding van de systemen voor het beheer van de toeleveringsketen en de traceersystemen die de ondernemer kan toepassen in het kader van de uitvoering van de opdracht;

    i)een vermelding van de maatregelen inzake milieubeheer die de ondernemer kan toepassen in het kader van de uitvoering van de opdracht.

    Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), punt i), kan de aanbestedende dienst, indien dat noodzakelijk is om een toereikend mededingingsniveau te waarborgen, aangeven dat bewijs van relevante leveringen of diensten die langer dan drie jaar geleden zijn geleverd of verleend toch in aanmerking wordt genomen.

    Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), punt ii), kan de aanbestedende dienst, indien noodzakelijk om een toereikend mededingingsniveau te waarborgen, aangeven dat bewijs van relevante werken die langer dan vijf jaar geleden zijn verricht toch in aanmerking wordt genomen.

    20.3.Indien de leveringen of diensten van complexe aard zijn of, in uitzonderlijke gevallen, geschikt moeten zijn voor een bijzonder doel, kan de technische en beroepsmatige geschiktheid worden aangetoond door middel van een controle door de aanbestedende dienst of, namens deze, door een bevoegd officieel orgaan van het land waar de ondernemer gevestigd is, onder voorbehoud van de instemming van dat orgaan. Deze controle heeft betrekking op de technische geschiktheid van de dienstverlener en de productiemogelijkheden van de leverancier en, indien nodig, de studie- en onderzoekmiddelen waarover zij beschikken, alsmede de maatregelen die zij nemen om de kwaliteit te controleren.

    20.4.Indien de aanbestedende dienst de overlegging eist van een door een onafhankelijke instantie opgestelde verklaring dat de ondernemer voldoet aan bepaalde kwaliteitsnormen, met inbegrip van normen inzake toegankelijkheid voor gehandicapten, verwijst hij naar regelingen voor kwaliteitsbewaking op basis van de desbetreffende Europese normenreeks die door geaccrediteerde instanties zijn gecertificeerd. Hij aanvaardt eveneens andere bewijzen inzake gelijkwaardige kwaliteitsgaranties wanneer de betrokken ondernemer aantoonbaar geen toegang heeft tot die certificaten of deze niet binnen de gestelde termijnen kan verkrijgen om redenen die niet aan hem toe te schrijven zijn, mits de ondernemer het bewijs levert dat de voorgestelde maatregelen op het gebied van de kwaliteitsbewaking aan de kwaliteitsnormen te voldoen.

    20.5.Indien de aanbestedende dienst de overlegging eist van een door een onafhankelijke instantie opgesteld getuigschrift dat de ondernemer voldoet aan bepaalde regelingen of normen inzake milieubeheer, verwijst hij naar het milieubeheer- en milieuauditsysteem van de Europese Unie of enig ander milieubeheersysteem als erkend overeenkomstig artikel 45 van Verordening (EG) nr. 1221/2009 van het Europees Parlement en de Raad 6 of andere normen inzake milieubeheer op basis van de toepasselijke Europese of internationale normen die door geaccrediteerde instanties zijn gecertificeerd. Indien een ondernemer, om redenen die hem niet aangerekend kunnen worden, aantoonbaar niet de mogelijkheid heeft gehad het door de aanbestedende dienst aangegeven getuigschrift binnen de gestelde termijnen te verwerven, aanvaardt de aanbestedende dienst andere passende bewijzen van gelijkwaardige maatregelen inzake milieubeheer, mits de ondernemer aantoont dat de deze maatregelen gelijkwaardig zijn aan die welke krachtens het toepasselijke milieubeheersysteem of de norm vereist zijn.

    20.6.De aanbestedende dienst kan concluderen dat een ondernemer niet over de vereiste beroepsbekwaamheid beschikt om de opdracht uit te voeren volgens een passende kwaliteitsnorm wanneer hij heeft vastgesteld dat de ondernemer conflicterende belangen heeft die negatief kunnen uitwerken op de uitvoering.

    21.Gunningscriteria

    21.1.Kwaliteitscriteria kunnen elementen bevatten zoals technische verdienste, esthetische en functionele kenmerken, toegankelijkheid, geschiktheid van het ontwerp voor alle gebruikers, sociale, milieu- en innovatieve kenmerken, productie-, leverings- en handelprocessen en alle andere specifieke processen in elk stadium van de levenscyclus, organisatie van het personeel voor de uitvoering van de opdracht, klantenservice en technische bijstand, leveringsvoorwaarden zoals leveringsdatum, de leveringswijze en leveringsperiode of termijn voor voltooiing.

    21.2.De aanbestedende dienst specificeert in de aanbestedingsstukken het relatieve gewicht dat hij voor de bepaling van de economisch meest voordelige inschrijving aan elk van de gekozen criteria toekent, behalve wanneer deze uitsluitend op basis van de prijs wordt bepaald. Dit gewicht kan worden uitgedrukt in een marge met een passend verschil tussen minimum en maximum.

    Het relatieve gewicht van het prijscriterium ten opzichte van de andere criteria mag niet leiden tot neutralisatie van het prijs- of kostencriterium.

    Indien weging om objectieve redenen niet mogelijk is, vermeldt de aanbestedende dienst de criteria in afnemende volgorde van belangrijkheid.

    21.3.De aanbestedende dienst kan minimumkwaliteitseisen stellen. Inschrijvingen die daaraan niet voldoen, worden afgewezen.

    21.4.De berekening van de levenscycluskosten heeft betrekking op alle of een deel van de volgende kosten, voor zover relevant, binnen de levenscyclus van werken, leveringen of diensten:

    a)kosten gedragen door de aanbestedende dienst of andere gebruikers, zoals:

    i)kosten in verband met de verwerving;

    ii)gebruikskosten, zoals kosten voor verbruik van energie en andere hulpbronnen;

    iii)onderhoudskosten;

    iv)kosten volgend uit het einde van de levenscyclus, zoals inzamelings- en recyclingkosten;

    b)kosten toegerekend aan externe milieueffecten, die verband houden met de werken, leveringen of diensten gedurende de levenscyclus, mits hun geldwaarde kan worden bepaald en gecontroleerd.

    21.5.Wanneer de aanbestedende dienst de kosten met gebruikmaking van een levenscyclusmethode raamt, vermeldt hij in de aanbestedingsstukken de door de inschrijvers te verstrekken gegevens en de methoden die de aanbestedende dienst zal gebruiken om de levenscycluskosten op basis van deze gegevens te bepalen.

    De methode die wordt gebruikt voor de raming van de aan externe milieueffecten toegerekende kosten dient aan de volgende voorwaarden te voldoen:

    a)zij is gebaseerd op objectief controleerbare en niet-discriminerende criteria;

    b)zij is toegankelijk voor alle betrokken partijen;

    c)de vereiste gegevens kunnen met een redelijke inspanning worden verstrekt door ondernemers.

    In voorkomend geval gebruikt de aanbestedende dienst de in bijlage XIII van Richtlijn 2014/24/EU bedoelde verplichte gemeenschappelijke methoden voor de berekening van levenscycluskosten.

    22.Gebruik van elektronische veilingen

    22.1.De aanbestedende dienst kan elektronische veilingen gebruiken waarin nieuwe, verlaagde prijzen, en/of nieuwe waarden voor bepaalde elementen van de inschrijvingen worden voorgesteld.

    De aanbestedende diensten structureert de elektronische veiling als een zich herhalend elektronisch proces dat plaatsvindt na de eerste volledige beoordeling van de inschrijvingen en dat een klassering op basis van automatische beoordelingsmethoden mogelijk maakt.

    22.2.Bij openbare en niet-openbare procedures of bij mededingingsprocedures met onderhandeling kan de aanbestedende dienst, wanneer de inhoud van de aanbestedingsstukken nauwkeurig kan worden opgesteld, besluiten de gunning van een opdracht te laten voorafgaan door een elektronische veiling.

    Een elektronische veiling kan worden gebruikt bij het opnieuw tot mededinging oproepen van de partijen bij een in punt 1.3, onder b), bedoelde raamovereenkomst alsmede bij de oproep tot mededinging voor opdrachten die worden gegund in het kader van het in punt 9 bedoelde dynamische aankoopsysteem.

    De elektronische veiling is gebaseerd op een van de in artikel 161, lid 4, genoemde methoden.

    22.3.De aanbestedende dienst die beslist van een elektronische veiling gebruik te maken, maakt daarvan in de aankondiging van de opdracht melding.

    De aanbestedingsstukken bevatten de volgende informatie:

    a)de waarden van de elementen waarop de elektronische veiling betrekking heeft, voor zover deze elementen kwantificeerbaar zijn zodat zij kunnen worden uitgedrukt in cijfers of procenten;

    b)de eventuele limieten van de waarden die kunnen worden ingediend, zoals deze voortvloeien uit de specificaties betreffende het voorwerp van de opdracht;

    c)de informatie die tijdens de elektronische veiling ter beschikking van de inschrijvers zal worden gesteld en, in voorkomend geval, het tijdstip waarop;

    d)relevante informatie betreffende het verloop van de elektronische veiling, of deze fasen omvat en hoe ze zal worden gesloten, overeenkomstig punt 22.7;

    e)de voorwaarden waaronder de inschrijvers een inschrijving kunnen indienen en met name de minimumverschillen die in voorkomend geval voor de inschrijvingen vereist zijn;

    f)relevante informatie betreffende de gebruikte elektronische uitrusting en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding.

    22.4.Alle inschrijvers die een ontvankelijke inschrijving hebben ingediend, worden tegelijkertijd via elektronische weg uitgenodigd om aan de elektronische veiling deel te nemen, door overeenkomstig de instructies gebruik te maken van de verbindingen. De uitnodiging vermeldt de datum en het aanvangsuur van de elektronische veiling.

    De elektronische veiling kan in een aantal opeenvolgende fasen verlopen. De elektronische veiling kan op zijn vroegst twee werkdagen na de datum van verzending van de uitnodigingen beginnen.

    22.5.De uitnodiging gaat vergezeld van het resultaat van de volledige beoordeling van de betrokken inschrijving.

    De uitnodiging vermeldt eveneens de wiskundige formule die tijdens de elektronische veiling zal worden gebruikt om de automatische herklasseringen te bepalen op basis van de ingediende nieuwe prijzen en/of nieuwe waarden. In deze formule is het relatieve gewicht verwerkt dat aan alle vastgestelde criteria is toegekend om de economisch voordeligste inschrijving te bepalen, zoals aangegeven in de aanbestedingsstukken. Daartoe moeten eventuele marges vooraf in een bepaalde waarde worden uitgedrukt.

    Wanneer varianten zijn toegestaan, moeten voor elke variant afzonderlijke formules worden verstrekt.

    22.6.Tijdens elke fase van de elektronische veiling deelt de aanbestedende dienst ogenblikkelijk aan alle inschrijvers ten minste de informatie mee die de inschrijvers de mogelijkheid biedt op elk moment hun respectieve klassering te kennen. Hij kan ook, indien dit vooraf is vermeld, andere informatie meedelen betreffende andere ingediende prijzen of waarden en meedelen hoeveel inschrijvers aan een specifieke fase van de veiling deelnemen. Tijdens het verloop van de fasen van de elektronische veiling maakt hij de identiteit van de inschrijvers evenwel niet bekend.

    22.7.De aanbestedende dienst kan de elektronische veiling op één of meer van de onderstaande wijzen afsluiten:

    a)op het vooraf aangegeven tijdstip;

    b)wanneer hij geen nieuwe prijzen of nieuwe waarden meer ontvangt die voldoen aan de voorschriften inzake minimumverschillen, mits hij vooraf heeft aangegeven welke termijn hij na ontvangst van de laatste aanbieding in acht zal nemen alvorens de elektronische veiling te sluiten;

    c)wanneer het vooraf aangegeven aantal fasen in de veiling volledig is doorlopen.

    22.8.Na de afsluiting van de elektronische veiling gunt de aanbestedende dienst de opdracht op basis van de resultaten van de elektronische veiling.

    23.Abnormaal lage inschrijvingen

    23.1.Indien de in een inschrijving voorgestelde prijs of kosten abnormaal laag lijkt/lijken in verhouding tot de opdracht, verzoekt de aanbestedende dienst schriftelijk om toelichting van de bestanddelen van de prijs of de kosten die zij dienstig acht en stelt hij de inschrijver in de gelegenheid opmerkingen te maken.

    De aanbestedende dienst kan met name rekening houden met opmerkingen in verband met:

    a)de economische aspecten van het fabricageprocedé, de dienstverrichting of de bouwmethode;

    b)de gekozen technische oplossingen of de uitzonderlijk gunstige omstandigheden waarvan de inschrijver kan profiteren;

    c)de originaliteit van de inschrijving;

    d)de inachtneming van de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht door de inschrijver;

    e)de inachtneming van de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht door onderaannemers;

    f)de eventuele ontvangst van staatssteun door de inschrijver met inachtneming van de toepasselijke regels.

    23.2.De aanbestedende dienst kan de inschrijving alleen afwijzen wanneer het lage niveau van de aangerekende prijzen of kosten niet genoegzaam wordt gestaafd door het verstrekte bewijsmateriaal.

    De aanbestedende dienst wijst de inschrijving af wanneer zij hebben vastgesteld dat de inschrijving abnormaal laag is omdat zij niet voldoet aan de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht.

    23.3.Wanneer een aanbestedende dienst constateert dat een inschrijving abnormaal laag is doordat de inschrijver overheidssteun heeft gekregen, kan de inschrijving alleen op die grond worden afgewezen wanneer de inschrijver niet binnen een door de aanbestedende dienst gestelde toereikende termijn kan aantonen dat de betrokken steun verenigbaar met de interne markt is in de zin van artikel 107 VWEU.

    24.Termijnen voor ontvangst van inschrijvingen en verzoeken tot deelname

    24.1.Wanneer inschrijvingen slechts kunnen plaatsvinden na een bezoek van de locatie of na inzage ter plaatse van de documenten waarop de aanbestedingsstukken steunen, worden termijnen vastgesteld die langer zijn dan de in dit artikel bepaalde minimumtermijnen.

    De termijnen worden verlengd met vijf dagen in elk van de volgende gevallen:

    a)de aanbestedende dienst biedt geen rechtstreekse, kosteloze toegang met elektronische middelen tot de aanbestedingsstukken;

    b)de aankondiging van de opdracht wordt gepubliceerd overeenkomstig punt 4.2, onder b).

    24.2.Bij openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 37 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht.

    24.3.Bij niet-openbare procedures, concurrentiegerichte dialogen, mededingingsprocedures met onderhandeling, dynamische aankoopsystemen en innovatiepartnerschappen bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de verzoeken tot deelname 32 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht.

    24.4.Bij niet-openbare procedures en mededingingsprocedures met onderhandeling bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 30 dagen te rekenen vanaf de dag van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

    24.5.Bij dynamische aankoopsystemen bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 10 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

    24.6.Bij de in punt 13.1 bedoelde procedures na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling bedraagt de minimumtermijn:

    a)10 dagen te rekenen vanaf de dag van verzending van de uitnodiging tot inschrijving voor de ontvangst van inschrijvingen bij de procedure als bedoeld in punt 13.1, onder a), en in punt 13.3, onder b), punt i);

    b)10 dagen voor de ontvangst van verzoeken tot deelname en 10 dagen voor de ontvangst van inschrijvingen bij de procedure in twee fasen als bedoeld in punt 13.3, onder b), punt ii).

    24.7.De aanbestedende dienst mag de termijn voor de ontvangst van de inschrijvingen met vijf dagen inkorten voor de openbare of niet-openbare procedures als zij aanvaardt dat inschrijvingen met elektronische middelen kunnen worden ingediend.

    25.Toegang tot aanbestedingsstukken en termijn om aanvullende informatie te verstrekken

    25.1.De aanbestedende instantie biedt met elektronische middelen kosteloze, rechtstreekse toegang tot de aanbestedingsstukken vanaf de datum van bekendmaking van de aankondiging van de opdracht of, voor de procedures zonder aankondiging of overeenkomstig punt 13, vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

    In gemotiveerde gevallen kan de aanbestedende dienst de aanbestedingsstukken op een andere, nader bepaalde wijze aanbieden indien rechtstreekse toegang met elektronische middelen niet mogelijk is om technische redenen of als de aanbestedingsstukken informatie van vertrouwelijke aard bevatten. In deze gevallen is artikel 24.1, lid 1, tweede alinea, van toepassing, behoudens in dringende gevallen als bedoeld in punt 26.1.

    De aanbestedende dienst kan aan ondernemers eisen stellen ter bescherming van het vertrouwelijke karakter van de informatie in de aanbestedingsstukken. Hij maakt deze eisen en de manier waarop toegang tot de aanbestedingsstukken kan worden verkregen bekend.

    25.2.De aanbestedende dienst verstrekt aanvullende informatie in verband met de aanbestedingsstukken zo spoedig mogelijk, gelijktijdig en schriftelijk aan alle belangstellende ondernemers.

    Op verzoeken om aanvullende inlichtingen die minder dan zes werkdagen vóór de uiterste datum voor de indiening van inschrijvingen worden ontvangen, hoeft de aanbestedende dienst niet te antwoorden.

    25.3.De aanbestedende dienst verlengt de termijn voor ontvangst van de inschrijvingen:

    a)indien aanvullende informatie, hoewel tijdig aangevraagd door de ondernemer, niet uiterlijk zes dagen voor de voor de ontvangst van inschrijvingen gestelde termijn is verstrekt;

    b)indien de aanbestedingsstukken aanzienlijk zijn gewijzigd.

    26.Termijnen in dringende gevallen

    26.1.Wanneer het om naar behoren gemotiveerde dringende redenen onmogelijk is de minimumtermijnen van de punten 24.2 en 24.3 voor openbare of niet-openbare procedures aan te houden, kan de aanbestedende dienst:

    a)voor de ontvangst van de verzoeken tot deelname een termijn vaststellen die niet minder mag bedragen dan 15 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht;

    b)voor de ontvangst van de inschrijvingen, een termijn vaststellen die niet minder mag bedragen dan tien dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

    26.2.In dringende gevallen bedraagt de termijn die is vastgesteld in punt 25.2, eerste alinea, en in punt  25.3, onder a), vier dagen.

    27.Elektronische catalogi

    27.1.Wanneer het gebruik van elektronische communicatiemiddelen verplicht is, kan de aanbestedende dienst verlangen dat de inschrijvingen in de vorm van een elektronische catalogus worden ingediend of een elektronische catalogus bevatten.

    27.2.Wanneer de indiening van inschrijvingen in de vorm van elektronische catalogi wordt aanvaard dan wel verplicht is gesteld, gaat de aanbestedende dienst te werk als volgt:

    a)hij vermeldt dit in de aankondiging van de opdracht;

    b)hij verstrekt in de aanbestedingsstukken alle nodige informatie betreffende het formaat, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen voor de verbinding en specificaties voor de catalogus.

    27.3.Wanneer een raamovereenkomst met meer dan één ondernemer is gesloten na indiening van de inschrijvingen in de vorm van elektronische catalogi, kan de aanbestedende dienst bepalen dat voor specifieke opdrachten opnieuw tot mededinging wordt opgeroepen op basis van bijgewerkte catalogi. In een dergelijk geval gebruikt de aanbestedende dienst een van de volgende methoden:

    a)hij verzoekt de contractanten hun elektronische catalogi, na aanpassing aan de eisen van de specifieke opdracht, opnieuw in te dienen;

    b)hij deelt de contractanten mee dat hij voornemens is uit de reeds ingediende elektronische catalogi de nodige informatie te verzamelen om inschrijvingen aan te maken die aangepast zijn aan de voorschriften van de betrokken specifieke opdracht, mits het gebruik van deze methode in de aanbestedingsdocumenten voor de raamovereenkomst is aangekondigd.

    27.4.Indien een aanbestedende dienst de methode als bedoeld in punt 27.3, onder b), gebruikt, deelt hij aan de inschrijvers de datum en het tijdstip mede, waarop hij voornemens is de nodige informatie te verzamelen voor inschrijvingen die aan de eisen van de betrokken specifieke opdracht aangepast zijn en geeft hij contractanten de mogelijkheid om het zodanig verzamelen van informatie te weigeren.

    De aanbestedende dienst voorziet in een toereikende termijn tussen de mededeling en het daadwerkelijk verzamelen van de informatie.

    Vóór de gunning van de specifieke opdracht, legt de aanbestedende dienst de verzamelde informatie over aan de betrokken contractant zodat deze kan betwisten of bevestigen dat de aldus samengestelde inschrijving geen materiële fouten bevat.

    28.Opening van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

    28.1.Bij openbare procedures mogen gemachtigde vertegenwoordigers van inschrijvers aanwezig zijn bij de opening.

    28.2.Voor opdrachten met een waarde gelijk aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden stelt de bevoegde ordonnateur een commissie voor opening van de inschrijvingen aan. De ordonnateur kan op basis van een risicobeoordeling een afwijking van deze verplichting toestaan bij een nieuwe oproep tot mededinging in het kader van een raamovereenkomst en voor de gevallen als bedoeld in punt 11.1, met uitzondering van de punten d) en g) van dat punt.

    De openingscommissie is samengesteld uit ten minste twee personen van ten minste twee verschillende organisatorische eenheden van de betrokken instelling die ten opzichte van elkaar niet in een hiërarchische verhouding staan. Ter voorkoming van belangenconflicten zijn deze personen onderworpen aan de in artikel 59 bedoelde verplichtingen.

    In de in artikel 145 bedoelde vertegenwoordigingen of plaatselijke entiteiten of in geïsoleerde entiteiten in een lidstaat, die niet over verschillende eenheden beschikken, geldt de verplichting van organisatorische eenheden zonder hiërarchische verhouding niet.

    28.3.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide procedure voor het plaatsen van opdrachten wordt de openingscommissie door de bevoegde ordonnateur van de voor de procedure verantwoordelijke instelling aangesteld.

    28.4.De aanbestedende dienst controleert en waarborgt door middel van een passende methode de integriteit van de originele inschrijving met de financiële offerte en van het bewijs van de datum en het tijdstip van ontvangst zoals bepaald in artikel 144, leden 2 en 4.

    28.5.Bij openbare procedures, wanneer de opdracht wordt gegund op grond van de laagste prijs of de laagste kosten overeenkomstig artikel 161, lid 4, worden de in de inschrijvingen die aan de eisen voldoen opgegeven prijzen hardop voorgelezen.

    28.6.Het proces-verbaal van de opening van de ontvangen inschrijvingen worden ondertekend door de persoon of personen belast met het openen of door leden van de openingscommissie. In het proces-verbaal wordt vermeld welke inschrijvingen aan de eisen van artikel 144 voldoen en welke niet, en worden de redenen opgegeven voor de afwijzing van inschrijvingen, overeenkomstig artikel 162, lid 4. Het proces-verbaal kan eveneens worden ondertekend in een elektronisch systeem mits de ondertekenaars naar behoren worden geïdentificeerd.

    29.Evaluatie van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

    29.1.De bevoegde ordonnateur kan beslissen dat het evaluatiecomité de inschrijvingen slechts op grond van de gunningscriteria evalueert en rangschikt en dat de evaluatie op grond van de uitsluitings- en selectiecriteria plaatsvindt op een andere manier, die de afwezigheid van belangenconflicten garandeert.

    29.2.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide aanbestedingsprocedure wordt het evaluatiecomité door de bevoegde ordonnateur van de voor de procedure verantwoordelijke instelling aangesteld. De samenstelling van het evaluatiecomité geeft, voor zover mogelijk, uiting aan het interinstitutionele karakter van de aanbestedingsprocedure.

    29.3.Verzoeken tot deelname en inschrijvingen die op grond van punt 11.2 geschikt zijn en die niet onregelmatig of onaanvaardbaar zijn in de zin van de punten 12.2 en 12.3, worden als ontvankelijk beschouwd.

    30.Resultaten van de evaluatie en gunningsbesluit

    30.1.Het resultaat van de evaluatie wordt neergelegd in een beoordelingsverslag met het voorstel tot gunning van de opdracht. Het evaluatieverslag wordt gedateerd en ondertekend door de persoon of de personen die de evaluatie hebben verricht of door de leden van het evaluatiecomité. Het verslag kan eveneens worden ondertekend in een elektronisch systeem mits de ondertekenaars naar behoren worden geïdentificeerd.

    Wanneer het evaluatiecomité niet verantwoordelijk is voor de toetsing van de inschrijvingen aan de uitsluitings- en selectiecriteria, wordt het verslag ook ondertekend door de personen die daarvoor door de bevoegde ordonnateur zijn aangewezen.

    30.2.Het evaluatieverslag vermeldt:

    a)de naam en het adres van de aanbestedende dienst, het voorwerp en de waarde van de opdracht of raamovereenkomst;

    b)de namen van de afgewezen gegadigden of inschrijvers en de redenen voor de afwijzing, onder verwijzing naar de situaties als bedoeld in artikel 137 of naar de selectiecriteria;

    c)de verwijzingen naar de afgewezen inschrijvingen en de reden voor de afwijzing, namelijk:

    i)de inschrijving voldoet niet aan de minimumeisen als bedoeld in artikel 161, lid 1;

    ii)de inschrijving voldoet niet aan de minimumkwaliteitseisen vastgesteld in punt 21;

    iii)de inschrijving wordt abnormaal laag bevonden als bedoeld in punt 23;

    d)de namen van de geselecteerde gegadigden of inschrijvers en de redenen voor de selectie;

    e)de namen van de te rangschikken inschrijvers met de behaalde scores en een motivering;

    f)de namen van de voorgestelde gegadigden of inschrijvers met motivering van deze keuze;

    g)indien bekend, het gedeelte van de opdracht of de raamovereenkomst dat de begunstigde voornemens is aan derden in onderaanneming te geven.

    30.3.De aanbestedende dienst neemt vervolgens een besluit waarin ten minste worden vermeld:

    a)de goedkeuring van het evaluatieverslag met alle in punt 30.2 genoemde gegevens, aangevuld met het volgende:

    i)de naam van de gekozen inschrijver en de motivering van die keuze aan de hand van de vooraf bekendgemaakte selectie- en gunningscriteria, in voorkomend geval met inbegrip van de redenen waarom geen gevolg is gegeven aan de aanbeveling in het evaluatieverslag;

    ii)in geval van een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking, een mededingingsprocedure met onderhandeling of een concurrentiegerichte dialoog, de omstandigheden als bedoeld in de punten 11, 12 en 39, die het gebruik ervan rechtvaardigen;

    b)eventueel de redenen waarom de aanbestedende dienst heeft afgezien van gunning van een opdracht.

    30.4.De ordonnateur kan de inhoud van het evaluatieverslag en het gunningsbesluit samenvoegen in één document en ondertekenen in de volgende gevallen:

    a)voor procedures met een waarde lager dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden, indien slechts één inschrijving is ontvangen;

    b)bij een nieuwe oproep tot mededinging in het kader van een raamovereenkomst wanneer geen beoordelingscommissie is aangesteld;

    c)in de gevallen als bedoeld in punt 11.1, onder c), e), f), punten i) en iii), en h), wanneer geen beoordelingscommissie is aangesteld.

    30.5.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide aanbestedingsprocedure wordt het in punt 30.3 bedoelde besluit genomen door de aanbestedende dienst die voor de aanbestedingsprocedure verantwoordelijk is.

    31.Kennisgeving aan gegadigden en inschrijvers

    31.1.De aanbestedende dienst stelt alle gegadigden of inschrijvers gelijktijdig en individueel met elektronische middelen in kennis van de genomen besluiten betreffende de uitkomst van de procedure, zo spoedig mogelijk na de volgende stadia:

    a)de openingsfase voor de in artikel 162, lid 3, bedoelde gevallen;

    b)nadat een besluit is genomen op grond van de uitsluitings- en selectiecriteria, in het geval van in twee afzonderlijke fasen georganiseerde aanbestedingsprocedures;

    c)nadat het gunningsbesluit is genomen.

    De aanbestedende dienst vermeldt in elk geval de redenen voor de afwijzing van het verzoek tot deelname of de inschrijving, alsmede de rechtsmiddelen die de betrokkene ter beschikking staan.

    Bij de kennisgeving aan de gekozen inschrijver vermeld de aanbestedende dienst dat de kennisgeving geen verbintenis van zijn kant inhoudt.

    31.2.De aanbestedende dienst deelt de in artikel 164, lid 3, bedoelde informatie zo spoedig mogelijk en in elk geval binnen 15 dagen na ontvangst van een schriftelijk verzoek mee. Wanneer de aanbestedende dienst een opdracht gunt voor eigen rekening, maakt hij gebruik van elektronische middelen. Ook de inschrijver kan zijn verzoek langs elektronische weg indienen.

    31.3.Indien de aanbestedende instantie met elektronische middelen communiceert, wordt informatie geacht te zijn ontvangen door de gegadigden of inschrijvers wanneer de aanbestedende dienst kan aantonen de informatie te hebben gezonden naar het elektronische adres dat in de inschrijving of het verzoek tot deelname is vermeld.

    In dat geval wordt informatie geacht te zijn ontvangen door de gegadigde of inschrijver op de datum van verzending door de aanbestedende dienst.

    HOOFDSTUK 2

    Bepalingen betreffende de door de instellingen van de Unie voor eigen rekening geplaatste opdrachten

    32.Aankoopcentrales

    32.1.Een aankoopcentrale kan optreden als een van de volgende:

    a)als groothandelaar door leveringen en diensten aan te kopen, op te slaan en door te verkopen aan andere aanbestedende diensten;

    b)als tussenpersoon door raamovereenkomsten te gunnen of dynamische aankoopsystemen te beheren die door andere aanbestedende diensten kunnen worden gebruikt, zoals aangekondigd in het eerste bericht.

    32.2.De aankoopcentrale maakt voor alle aanbestedingsprocedures gebruik van elektronische communicatiemiddelen.

    33.Percelen

    33.1.Waar zulks passend, technisch uitvoerbaar en kosteneffectief is, worden opdrachten gegund in de vorm van afzonderlijke percelen binnen dezelfde procedure.

    33.2.Wanneer het voorwerp van de opdracht wordt gesplitst in verschillende percelen die alle voorwerp van een afzonderlijke opdracht zijn, wordt bij de berekening van de toepasselijke drempelwaarde rekening gehouden met de totale waarde van alle percelen.

    Wanneer de totale waarde van alle percelen gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden, zijn artikel 157, lid 1, artikel 158 en artikel 159 op elk perceel van toepassing.

    33.3.Indien een opdracht moet worden gegund in de vorm van afzonderlijke percelen, worden inschrijvingen voor elk perceel afzonderlijk geëvalueerd. Indien verschillende percelen aan dezelfde inschrijver worden gegund, kan één enkele overeenkomst voor die percelen worden gesloten.

    34.Wijze waarop de waarde van opdrachten wordt geraamd

    34.1.De aanbestedende dienst raamt de waarde van een opdracht op basis van het totale te betalen bedrag, inclusief elke vorm van optie en eventuele verlenging.

    Deze raming vindt uiterlijk plaats op het tijdstip waarop de aanbestedende dienst de aanbestedingsprocedure inleidt.

    34.2.Bij raamovereenkomsten en dynamische aankoopsystemen wordt rekening gehouden met de maximale waarde van alle voor de totale duur van de raamovereenkomst of van het dynamische aankoopsysteem voorgenomen opdrachten.

    Bij innovatiepartnerschappen moet worden uitgegaan van de geraamde maximale waarde van de onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten die zullen plaatsvinden in alle stadia van het voorgenomen partnerschap alsmede van de werken, leveringen of diensten die aan het einde van het voorgenomen partnerschap zullen worden aangekocht.

    Wanneer de aanbestedende dienst voorziet in betalingen aan gegadigden of inschrijvers, neemt hij deze in aanmerking bij de berekening van de geraamde waarde van de opdracht.

    34.3.Bij dienstenopdrachten wordt rekening gehouden met het volgende:

    a)voor verzekeringen, de te betalen premie en andere vormen van vergoeding;

    b)voor bankdiensten of financiële diensten, de honoraria, provisies, rente en andere vormen van vergoeding;

    c)voor opdrachten betreffende een ontwerp, de te betalen honoraria, provisies en andere wijzen van bezoldiging.

    34.4.In geval van dienstenopdrachten waarvoor geen totale prijs is vastgesteld of leveringsopdrachten met als voorwerp leasing, huur of huurkoop van goederen geldt als grondslag voor de berekening van het geraamde bedrag:

    a) bij opdrachten met een vastgestelde looptijd:

    i)die gelijk is aan of korter dan achtenveertig maanden voor diensten of twaalf maanden voor leveringen, de totale waarde voor de gehele looptijd;

    ii)die langer is dan twaalf maanden voor leveringen, de totale waarde inclusief het geraamde bedrag van de restwaarde;

    b) bij opdrachten zonder vastgestelde looptijd of, voor diensten, met een looptijd van meer dan 48 maanden, het maandbedrag vermenigvuldigd met 48.

    34.5.In geval van opdrachten voor diensten of leveringen die met een zekere regelmaat worden gegund of gedurende een bepaalde periode zullen worden herhaald, geldt als berekeningsgrondslag:

    a)de totale reële waarde van soortgelijke opeenvolgende opdrachten die zijn gegund gedurende de voorafgaande twaalf maanden of het voorafgaande boekjaar, indien mogelijk gecorrigeerd voor eventuele wijzigingen in hoeveelheid of waarde gedurende de twaalf maanden volgende op de eerste opdracht;

    b)de geraamde totale waarde van soortgelijke opeenvolgende opdrachten die worden gegund in de loop van het begrotingsjaar.

    34.6.Bij opdrachten voor werken wordt naast het bedrag van de werken rekening gehouden met de totale geraamde waarde van de leveringen en diensten die voor de uitvoering van de werken nodig zijn en door de aanbestedende dienst ter beschikking van de contractant zijn gesteld.

    34.7.In het geval van concessieovereenkomsten is de waarde de geraamde totale omzet van de concessiehouder gegenereerd gedurende de looptijd van de overeenkomst.

    De waarde wordt berekend volgens een objectieve methode die wordt gespecificeerd in de aanbestedingsstukken, met inachtneming van met name:

    a)de inkomsten uit de betaling van andere honoraria en boeten door de gebruikers van de werken of diensten dan die welke worden geïnd namens de aanbestedende dienst;

    b)de waarde van subsidies of andere financiële voordelen van derden voor de uitvoering van de concessie;

    c)de inkomsten uit verkopen van activa die deel van de concessie uitmaken;

    d)de waarde van alle leveringen en diensten die aan de concessiehouder ter beschikking worden gesteld door de aanbestedende dienst, op voorwaarde dat zij noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de werken of diensten;

    e)de betalingen aan gegadigden of inschrijvers.

    35.Wachttermijn voor de ondertekening van de overeenkomst

    35.1.De wachttermijn begint te lopen vanaf een van de volgende data:

    a)de dag volgende op de datum van de gelijktijdige kennisgeving met elektronische middelen aan de uitgekozen en de afgewezen inschrijvers;

    b)indien de overeenkomst of raamovereenkomst is gegund overeenkomstig punt 11.1, onder b), de dag na de publicatie van de in punt 2.4 bedoelde aankondiging van de opdracht in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Indien nodig, kan de aanbestedende dienst de ondertekening van de overeenkomst voor aanvullend onderzoek opschorten wanneer zulks gerechtvaardigd is op grond van verzoeken of opmerkingen die afgewezen of benadeelde gegadigden of inschrijvers hebben geformuleerd, of op grond van andere relevante informatie die is ontvangen tijdens de in artikel 169, lid 3, vastgestelde termijn. In geval van opschorting worden alle gegadigden of inschrijvers binnen drie werkdagen na het besluit tot opschorting in kennis gesteld.

    Wanneer de overeenkomst of raamovereenkomst niet met de beoogde succesvolle inschrijver kan worden ondertekend, kan de aanbestedende dienst deze gunnen aan de op één na best gerangschikte inschrijver.

    35.2.De in punt 35.1 vastgestelde termijn is niet van toepassing in de volgende gevallen:

    a)alle procedures waarbij slechts één inschrijving is ingediend;

    b)specifieke overeenkomsten op basis van een raamovereenkomst;

    c)dynamische aankoopsystemen;

    d)de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande publicatie als bedoeld in punt 11, met uitzondering van de in punt 11.1, onder b), bedoelde procedure.

    HOOFDSTUK 3

    Overheidsopdrachten op het gebied van extern optreden

    36.Specifieke bepalingen betreffende drempelwaarden en de wijze waarop externe opdrachten worden gegund

    Punt 2, met uitzondering van punt 2.5, de punten 3, 4 en 6, punt 12.1, onder a) en c) tot en met f), punt 12.4, punt 13.3, de punten 14 en 15, de punten 17.3 tot en met 17.7, de punten 20.4, 23.3, 24, de punten 25.2 en 25.3, de punten 26, 28 en 29, met uitzondering van punt 29.3, zijn niet van toepassing op overheidsopdrachten die door de aanbestedende diensten als bedoeld in artikel 172, lid 2, of voor hun rekening zijn getekend.

    De Commissie neemt een besluit over de tenuitvoerlegging van de bepalingen voor opdrachten die onder dit hoofdstuk vallen, alsmede over de door de bevoegde ordonnateur te verrichten controles wanneer de Commissie niet de aanbestedende dienst is.

    37.Publiciteitsmaatregelen

    37.1.Indien van toepassing wordt de vooraankondiging voor oproepen tot inschrijving in het kader van de niet-openbare procedure of van de openbare procedure als bedoeld in punten 38.1, onder respectievelijk a) en b), in een zo vroeg mogelijk stadium langs elektronische weg aan het Publicatiebureau toegezonden.

    37.2.De aankondiging van een gegunde opdracht wordt na de ondertekening van het overeenkomst toegezonden, behalve indien de opdracht geheim is verklaard, mocht dat nog noodzakelijk zijn, of de uitvoering van de opdracht gepaard moet gaan met speciale veiligheidsmaatregelen, of indien de bescherming van de wezenlijke belangen van de Europese Unie of het begunstigde land zulks vereist, en de bekendmaking van het gunningsbericht ongepast wordt geacht.

    38.Drempelwaarden en procedures

    38.1.De procedures voor de plaatsing van opdrachten op het gebied van extern optreden zijn de volgende:

    a)de in artikel 158, lid 1, onder b), bedoelde niet-openbare procedure;

    b)de in artikel 158, lid 1, onder a), bedoelde openbare procedure;

    c)de lokale openbare procedure;

    d)de vereenvoudigde procedure;

    38.2.Het gebruik van aanbestedingsprocedures op grond van drempelwaarden is als volgt:

    a)de openbare of niet-openbare procedure kan worden gebruikt voor:

    i)de opdrachten voor diensten en leveringen en de concessieovereenkomsten voor diensten met een waarde van ten minste 300 000 EUR;

    ii)de uitvoering van werken met een waarde van ten minste 5 000 000 EUR.

    b)de lokale openbare procedure kan worden gebruikt voor:

    i)leveringen met een waarde van ten minste 100 000 EUR en minder dan 300 000 EUR;

    ii)de uitvoering van werken en concessieovereenkomsten voor werken met een waarde van ten minste 300 000 EUR en minder dan 5 000 000 EUR;

    c)de vereenvoudigde procedure kan worden gebruikt voor:

    i)opdrachten voor diensten, concessieovereenkomsten voor diensten, uitvoering van werken en concessieovereenkomsten voor werken met een waarde van minder dan 300 000 EUR

    ii)leveringen met een waarde van minder dan 100 000 EUR

    d)opdrachten met een waarde van minder dan of gelijk aan 20 000 EUR kunnen worden gegund op basis van één enkele inschrijving;

    e)betalingen van uitgaven voor een bedrag van minder dan of gelijk aan 2 500 EUR kunnen eenvoudig op factuur geschieden, zonder voorafgaande aanvaarding van een inschrijving.

    38.3.In de in punt 38.1, onder a), bedoelde niet-openbare procedure wordt in het aanbestedingsbericht vermeld aan hoeveel gegadigden zal worden gevraagd een offerte in te dienen. Voor opdrachten voor dienstverlening worden ten minste vier gegadigden uitgenodigd. Het aantal gegadigden dat mag inschrijven, moet voldoende zijn om voor daadwerkelijke concurrentie te zorgen.

    De lijst van de geselecteerde gegadigden wordt bekendgemaakt op de website van de Commissie.

    Wanneer het aantal gegadigden die aan de selectiecriteria of de minimumgeschiktheidsniveaus voldoen, kleiner is dan het minimumaantal, mag de aanbestedende dienst alleen de gegadigden die aan de criteria voor het indienen van een inschrijving voldoen, vragen een inschrijving in te dienen.

    38.4.In het kader van de lokale openbare procedure als bedoeld in punt 38.1, onder c), wordt het aanbestedingsbericht minstens in het Staatsblad van de begunstigde staat of langs gelijkwaardige weg voor plaatselijke aanbestedingen bekendgemaakt.

    38.5.Onder de in punt 38.1, onder b), bedoelde vereenvoudigde procedure stelt de aanbestedende dienst een lijst van ten minste drie door hem gekozen inschrijvers op, zonder bekendmaking van een bericht.

    Inschrijvers voor de vereenvoudigde procedure kunnen worden gekozen uit een lijst van verkopers als bedoeld in punt 13.1, onder b), bekendgemaakt door middel van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling.

    Indien de aanbestedende dienst na raadpleging van de inschrijvers slechts één inschrijving ontvangt die administratief en technisch geldig is, mag de opdracht worden gegund, mits aan de gunningscriteria wordt voldaan.

    38.6.Voor niet onder punt 11.1, onder h), vallende rechtskundige diensten kan de aanbestedende dienst gebruikmaken van de concurrentiële onderhandelingsprocedure, ongeacht de geraamde waarde van de opdracht.

    39.Gebruik van de onderhandelingsprocedure voor opdrachten voor diensten, leveringen en werken

    39.1.Aanbestedende diensten mogen in de volgende gevallen van een onderhandelingsprocedure met één inschrijving gebruikmaken:

    a)wanneer de opdrachten aan overheidsorganen of aan non-profitinstellingen of -verenigingen worden toevertrouwd en gericht zijn op acties van institutionele aard of ter uitvoering van bijstand aan de bevolking op sociaal gebied;

    b)wanneer een aanbesteding zonder gevolg is gebleven, dat wil zeggen geen inschrijvingen heeft opgeleverd die op kwalitatief en/of financieel vlak kunnen worden aanvaard. In dat geval kan de aanbestedende dienst na annulering van de aanbesteding onderhandelingen beginnen met de inschrijver of inschrijvers van zijn keuze die aan de aanbesteding hebben deelgenomen, mits de aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd;

    c)wanneer, na de vervroegde beëindiging van een bestaande overeenkomst, een nieuwe overeenkomst moet worden gesloten.

    39.2.Voor de toepassing van punt 11.1, onder c), gelden interventies in het kader van de in artikel 172, lid 2, bedoelde crisissituaties als situaties van dringende noodzaak. De gedelegeerde ordonnateur stelt, eventueel in overleg met de andere betrokken gedelegeerde ordonnateurs, de situatie van dringende noodzaak vast en herziet zijn beslissing regelmatig met het oog op het beginsel van goed financieel beheer.

    39.3.Acties van institutionele aard als bedoeld in punt 39.1, onder a), omvatten diensten die rechtstreeks verband houden met de wettelijke opdracht van overheidsorganen.

    40.Bestek

    In afwijking van het bepaalde in punt 16.3, mag voor alle procedures waarbij een verzoek tot deelname wordt gedaan het bestek worden uitgesplitst naar de twee stadia van de procedure en kan de eerste stap alleen de informatie als bedoeld in punt 16.3, onder a) en f), omvatten.

    41.Proceduretermijnen

    41.1.De minimumtermijn tussen de dag volgend op de datum van verzending van de uitnodigingsbrief en de uiterste datum voor de ontvangst van inschrijvingen voor opdrachten voor diensten bedraagt 50 dagen. In dringende gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

    41.2.De inschrijvers kunnen schriftelijk vragen stellen tot uiterlijk de datum waarop de inschrijvingen moeten worden ingediend. De aanbestedende dienst beantwoordt de vragen uiterlijk de datum waarop de inschrijvingen moeten zijn ontvangen.

    41.3.Bij niet-openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de indiening van de verzoeken tot deelname 30 dagen vanaf de datum volgend op de publicatiedatum van de aankondiging van de opdracht. De minimumtermijn tussen de datum volgend op de datum van verzending van de uitnodigingsbrief en de uiterste datum voor de ontvangst van de inschrijvingen bedraagt 50 dagen. In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan een andere termijn worden vastgesteld.

    41.4.Bij openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de offertes, te rekenen vanaf de datum volgend op de datum van publicatie van het aanbestedingsbericht, respectievelijk:

    a)90 dagen voor opdrachten voor werken;

    b)60 dagen voor opdrachten voor levering.

    In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

    41.5.Bij plaatselijke openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen, te rekenen vanaf de bekendmaking van de aankondiging van de opdracht, respectievelijk:

    a)60 dagen voor opdrachten voor werken;

    b)30 dagen voor opdrachten voor levering.

    In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

    41.6.Voor de in punt 38.1, onder d), bedoelde vereenvoudigde procedures wordt aan de gegadigden voor de indiening van hun inschrijvingen een minimale termijn toegekend van 30 dagen, te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodigingsbrief.

    (1)    Richtlijn 77/249/EEG van de Raad van 22 maart 1977 tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening door advocaten van het vrij verrichten van diensten (PB L 78 van 26.3.1977, blz. 17).
    (2)    Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende markten voor financiële instrumenten, tot wijziging van de Richtlijnen 85/611/EEG en 93/6/EEG van de Raad en van Richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 93/22/EEG van de Raad (PB L 145 van 30.4.2004, blz. 1).
    (3)    Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een gemeenschappelijk regelgevingskader voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten (kaderrichtlijn) (PB L 108 van 24.4.2002, blz. 33).
    (4)    Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad van 10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten (richtlijn audiovisuele mediadiensten) (PB L 95 van 15.4.2010, blz. 1).
    (5)    Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93 (PB L 218 van 13.8.2008, blz. 30).
    (6)    Verordening (EG) nr. 1221/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 inzake de vrijwillige deelneming van organisaties aan een communautair milieubeheer- en milieuauditsysteem (EMAS), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 761/2001 en Besluiten 2001/681/EG en 2006/193/EG van de Commissie (PB L 342 van 22.12.2009, blz. 1).
    Top

    Bruksela, dnia 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    ZAŁĄCZNIKI

    do

    wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

    w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE


    ZAŁĄCZNIKI

    do

    wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

    w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE

    Rozdział 1
    Przepisy wspólne

    Sekcja 1

    Umowy ramowe i publikacja

    1.Umowy ramowe i umowy szczegółowe

    1.1.Okres obowiązywania umowy ramowej nie może przekroczyć czterech lat, z zastrzeżeniem wyjątkowych przypadków, należycie uzasadnionych, w szczególności przedmiotem umowy ramowej.

    Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych zawierane są zgodnie z warunkami umowy ramowej.

    Zawierając umowy szczegółowe, strony nie mogą dokonywać znaczących zmian umowy ramowej.

    1.2.Gdy umowa ramowa jest zawierana tylko z jednym podmiotem gospodarczym, umowy szczegółowe zawierane są w granicach wyznaczonych warunkami określonymi w umowie ramowej.

    W należycie uzasadnionych okolicznościach instytucja zamawiająca może pisemnie skonsultować się z wykonawcą, zwracając się do niego w razie potrzeby o uzupełnienie oferty.

    1.3.Gdy umowa ramowa ma zostać zawarta z kilkoma podmiotami gospodarczymi („umowa ramowa z wieloma podmiotami gospodarczymi”), może ona mieć formę oddzielnych umów podpisanych na identycznych warunkach z poszczególnymi wykonawcami.

    Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych zawartych z kilkoma podmiotami gospodarczymi wykonywane są w jeden z następujących sposobów:

    a)zgodnie z warunkami określonymi w umowie ramowej: bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej, jeżeli w umowie takiej określono wszystkie warunki realizacji danych robót budowlanych lub dostaw bądź świadczenia danych usług oraz obiektywne warunki ustalania, którzy wykonawcy mają je wykonać;

    b)jeżeli nie wszystkie warunki realizacji danych robót budowlanych lub dostaw bądź świadczenia danych usług zostały określone w umowie ramowej: poprzez ponowne poddanie zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami, zgodnie z pkt 1.4 oraz:

    (i)na podstawie tych samych, a w razie potrzeby, bardziej precyzyjnie określonych warunków;

    (ii)w stosownych przypadkach na podstawie innych warunków wskazanych w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej;

    c)częściowo bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej zgodnie z lit. a) i częściowo z ponownym poddaniem zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami zgodnie z lit. b), o ile instytucja zamawiająca przewidziała taką możliwość w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

    Dokumenty zamówienia, o których mowa w akapicie drugim lit. c), określają też, które warunki mogą być przedmiotem ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej.

    1.4.Umowę ramową z wieloma podmiotami gospodarczymi z ponownym poddaniem zamówienia procedurze konkurencyjnej zawiera się z przynajmniej trzema podmiotami gospodarczymi, o ile liczba dopuszczalnych ofert jest wystarczająca, jak określono w pkt 29.3 załącznika.

    Przy zawieraniu umowy szczegółowej przez ponowne poddanie zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami instytucja zamawiająca konsultuje się z nimi pisemnie i ustala wystarczająco długi termin na złożenie szczegółowych ofert. Szczegółowe oferty składa się na piśmie. Instytucja zamawiająca zawiera każdą umowę szczegółową z oferentem, który przedstawił najkorzystniejszą ekonomicznie ofertę szczegółową w oparciu o kryteria udzielenia zamówienia określone w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

    1.5.W sektorach, dla których charakterystyczne są szybki rozwój technologiczny i gwałtowne zmiany cen, umowy ramowe bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej zawierają klauzulę dotyczącą przeglądu śródokresowego lub systemu analizy porównawczej. Jeśli po przeprowadzeniu przeglądu śródokresowego okaże się, że ustalone początkowo warunki nie odpowiadają już zmianom cen bądź rozwojowi technologicznemu, instytucja zamawiająca nie może korzystać z odnośnej umowy ramowej i podejmuje odpowiednie środki, aby ją rozwiązać.

    2.Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych poprzedzone są zobowiązaniem budżetowym.

    2.1.Ogłaszanie procedur o wartości równej progom, o których mowa w art. 169 ust. 1, lub wyższej bądź zamówień objętych zakresem dyrektywy 2014/24/UE

    2.2.Ogłoszenia do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej obejmują wszystkie informacje określone w odpowiednich standardowych formularzach, o których mowa w dyrektywie 2014/24/UE, w celu zapewniania przejrzystości procedury.

    2.3.Instytucja zamawiająca może poinformować o swoich zamiarach odnośnie do planowanych zamówień na dany rok budżetowy poprzez publikację wstępnego ogłoszenia informacyjnego. Obejmuje ono okres 12 miesięcy od daty przesłania ogłoszenia do Urzędu Publikacji lub krótszy.

    Instytucja zamawiająca może opublikować wstępne ogłoszenie informacyjne w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej albo na swoim profilu nabywcy. W tym ostatnim przypadku ogłoszenie o publikacji na profilu nabywcy publikowane jest w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    2.4.Instytucja zamawiająca przesyła do Urzędu Publikacji ogłoszenie o udzieleniu zamówienia dotyczące wyniku procedury nie później niż w terminie 30 dni od dnia podpisania umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej.

    Jednakże ogłoszenia o zamówieniach opartych na dynamicznym systemie zakupów mogą być grupowane kwartalnie. W takim przypadku instytucja zamawiająca przesyła ogłoszenie nie później niż w terminie 30 dni po zakończeniu każdego kwartału.

    2.5.Instytucja zamawiająca publikuje ogłoszenie o udzieleniu zamówienia:

    a)przed podpisaniem umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej, zawartej w drodze procedury na mocy pkt 11.1 lit. b);

    b)po podpisaniu umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej, w tym zawartej w drodze procedur na mocy pkt 11.1 lit. a) i c)–f).

    2.6.Instytucja zamawiająca publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenie o zmianie umowy w okresie jej obowiązywania w przypadkach określonych w art. 166 ust. 3 lit. a) i b), gdy wartość zmiany jest równa progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższa albo równa progom określonym w art. 172 ust. 1 lub wyższa w przypadku procedur w dziedzinie działań zewnętrznych.

    2.7.W przypadku procedury międzyinstytucjonalnej instytucja zamawiająca, która jest odpowiedzialna za procedurę, odpowiada za środki upubliczniania.

    3.Ogłaszanie procedur o wartości poniżej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1, lub wykraczających poza zakres dyrektywy 2014/24/UE

    3.1.Procedury o szacowanej wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1 są ogłaszane przy użyciu odpowiednich środków. Takie ogłaszanie obejmuje odpowiednie środki upubliczniania ex ante w internecie lub ogłoszenie o zamówieniu lub też, w przypadku zamówień udzielanych zgodnie z procedurą określoną w pkt 13, publikację ogłoszenia o zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Obowiązek ten nie ma zastosowania do procedury określonej w pkt 11 oraz procedury negocjacyjnej w przypadku zamówień o bardzo niskiej wartości na mocy pkt 14.4.

    3.2.W przypadku zamówień udzielanych zgodnie z pkt 11 lit. g) oraz i) instytucja zamawiająca przesyła Parlamentowi Europejskiemu i Radzie listę zamówień nie później niż dnia 30 czerwca następnego roku budżetowego. W przypadku Komisji zostaje ona załączona do podsumowania sprawozdań rocznych z działalności, o którym mowa w art. 73 ust. 9.

    3.3.Informacje o udzieleniu zamówienia obejmują imię i nazwisko lub nazwę wykonawcy, prawnie zaangażowaną kwotę, przedmiot zamówienia oraz, w przypadku umów bezpośrednich i szczegółowych, spełniają wymogi określone w art. 36 ust. 3.

    Instytucja zamawiająca publikuje listę zamówień na swojej stronie internetowej nie później niż dnia 30 czerwca następnego roku budżetowego dotyczącą:

    a)zamówień o wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1;

    b)zamówień udzielonych zgodnie z pkt 11 lit. h) oraz j)–m);

    c)zmian umów określonych w art. 166 ust. 3 lit. c);

    d)zmian umów określonych w art. 166 ust. 3 lit. a) i b), w przypadku gdy wartość zmian jest niższa od progów określonych w art. 169 ust. 1;

    e)umów szczegółowych opartych na umowach ramowych.

    Na użytek lit. e) w akapicie drugim publikowane informacje mogą być zagregowane z podziałem na wykonawców dla tego samego przedmiotu.

    3.4.W przypadku międzyinstytucjonalnych umów ramowych każda instytucja zamawiająca jest odpowiedzialna za ogłaszanie informacji o swoich zamówieniach szczegółowych oraz ich zmianach na warunkach określonych w pkt 3.3.

    4.Publikacja ogłoszeń

    4.1.Instytucja zamawiająca sporządza i przesyła ogłoszenia, o których mowa w pkt 2 i 3, Urzędowi Publikacji Unii Europejskiej drogą elektroniczną.

    4.2.Urząd Publikacji publikuje ogłoszenia, o których mowa w pkt 2 i 3, w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nie później niż w ciągu:

    a)siedmiu dni po ich wysłaniu, jeżeli instytucja zamawiająca korzysta z elektronicznego systemu wypełniania standardowych formularzy, o których mowa w pkt 2.1 załącznika, i ogranicza tekst dowolny do 500 słów;

    b)12 dni po ich wysłaniu we wszystkich pozostałych przypadkach.

    4.3.Instytucja zamawiająca musi być w stanie udokumentować datę wysłania.

    5.Inne formy ogłaszania

    Oprócz form ogłaszania określonych w pkt 2 i 3 postępowania o udzielenie zamówienia można ogłaszać w każdy inny sposób, w szczególności w formie elektronicznej. Wszelkie takie formy ogłaszania zawierają odniesienie do ogłoszenia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, jeżeli taka publikacja miała miejsce, i nie mogą poprzedzać publikacji tego ogłoszenia, które jako jedyne jest ogłoszeniem autentycznym.

    Takie formy ogłaszania nie mogą wprowadzać żadnej dyskryminacji między kandydatami lub oferentami ani nie mogą zawierać szczegółów innych niż zawarte w ogłoszeniu o zamówieniu, jeżeli zostało ono opublikowane.

    Sekcja 2

    Procedury udzielania zamówień

    6.Minimalna liczba kandydatów oraz zasady negocjacji

    6.1.W procedurze ograniczonej oraz w procedurach, o których mowa w pkt 13.1 lit. a) i b) oraz pkt 14.2, minimalna liczba kandydatów oznacza pięciu kandydatów.

    6.2.W procedurze konkurencyjnej z negocjacjami, dialogu konkurencyjnym, partnerstwie innowacyjnym, badaniu rynku lokalnego na mocy pkt 11.1 lit. g) oraz procedurze negocjacyjnej w przypadku zamówień o niskiej wartości na mocy pkt 14.3 minimalna liczba kandydatów oznacza trzech kandydatów.

    6.3.Pkt 6.1 i 6.2 nie mają zastosowania w następujących przypadkach:

    a)procedur negocjacyjnych w odniesieniu do zamówień o bardzo niskiej wartości na mocy pkt 14.4;

    b)procedur negocjacyjnych bez uprzedniej publikacji na mocy pkt 11 z wyjątkiem konkursów na mocy pkt 11.1 lit. d) oraz badania rynku lokalnego na mocy pkt 11.1 lit. g).

    6.4.Jeżeli liczba kandydatów spełniających kryteria wyboru jest niższa od liczby minimalnej określonej w pkt 6.1 i 6.2, instytucja zamawiająca może kontynuować procedurę, zapraszając kandydatów z wymaganym zdolnościami. Instytucja zamawiająca nie może uwzględniać innych podmiotów gospodarczych, które pierwotnie nie złożyły wniosku o dopuszczenie do udziału ani których pierwotnie nie zaprosiła.

    6.5.Podczas negocjacji instytucja zamawiająca zapewnia równe traktowanie wszystkich oferentów.

    6.6.Negocjacje mogą zostać podzielone na kolejne etapy w celu ograniczenia liczby ofert będących przedmiotem negocjacji poprzez zastosowanie kryteriów udzielania zamówień wskazanych w dokumentach zamówienia. Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia, czy skorzysta z takiego rozwiązania.

    6.7.W przypadku procedur określonych w pkt 11.1 lit. d) i g) oraz pkt 14.2 i 14.3 instytucja zamawiająca zaprasza przynajmniej wszystkie podmioty gospodarcze, które wyraziły zainteresowanie w następstwie upublicznienia ex ante, jak określono w pkt 3.1, badania rynku lokalnego lub konkursu.

    7.Partnerstwo innowacyjne

    7.1.Celem partnerstwa innowacyjnego jest opracowanie innowacyjnego produktu lub usługi lub innowacyjnych robót budowlanych oraz późniejszy zakup robót budowlanych, dostaw lub usług będących wynikiem tych prac, pod warunkiem że odpowiadają one poziomom wydajności i maksymalnym kosztom uzgodnionym między instytucjami zamawiającymi a partnerami.

    Organizacja partnerstwa innowacyjnego obejmuje kolejne etapy zgodnie z kolejnością kroków w procesie badawczo-innowacyjnym, które mogą obejmować ukończenie robót budowlanych, wytworzenie produktów lub świadczenie usług. W ramach partnerstwa innowacyjnego ustala się cele pośrednie, które mają osiągnąć partnerzy.

    W oparciu o te cele pośrednie instytucja zamawiająca może po każdym etapie postanowić zakończyć partnerstwo innowacyjne lub w przypadku partnerstwa innowacyjnego z kilkoma partnerami, zmniejszyć liczbę partnerów poprzez rozwiązanie poszczególnych umów, pod warunkiem że instytucja zamawiająca wskazała w dokumentach zamówienia takie możliwości i warunki skorzystania z nich.

    7.2.Przed rozpoczęciem partnerstwa innowacyjnego instytucja zamawiająca przeprowadza wstępne konsultacje rynkowe, jak określono w pkt 15, aby stwierdzić, czy roboty budowlane, dostawy lub usługi nie występują na rynku lub jako działalność rozwojowa bliska rynkowi.

    Należy przestrzegać zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 oraz w pkt 6.5.

    W dokumentach zamówienia instytucja zamawiająca określa zapotrzebowanie na innowacyjne roboty budowlane, dostawy lub usługi, którego nie można zaspokoić poprzez zakup robót budowlanych, dostaw i usług już dostępnych na rynku. Wskazuje ona, które elementy tego opisu definiują minimalne wymagania. Przedstawione informacje muszą być wystarczająco precyzyjne, aby umożliwić podmiotom gospodarczym ustalenie charakteru i zakresu wymaganego rozwiązania oraz podjęcie decyzji co do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału w procedurze.

    Instytucja zamawiająca może podjąć decyzję o ustanowieniu partnerstwa innowacyjnego z jednym partnerem lub z kilkoma partnerami prowadzącymi odrębne działania badawczo-rozwojowe.

    Zamówienia udziela się wyłącznie na podstawie najlepszej relacji jakości do ceny, jak określono w art. 161 ust. 4.

    7.3.W dokumentach zamówienia instytucja zamawiająca określa rozwiązania mające zastosowanie do praw własności intelektualnej.

    W ramach partnerstwa innowacyjnego instytucja zamawiająca nie ujawnia pozostałym partnerom rozwiązań proponowanych ani innych informacji poufnych udzielanych przez jednego z partnerów, bez jego zgody.

    Instytucja zamawiająca zapewnia, by struktura partnerstwa oraz w szczególności czas trwania i wartość poszczególnych etapów odzwierciedlały stopień innowacyjności proponowanego rozwiązania i kolejność działań badawczo-innowacyjnych niezbędnych do opracowania innowacyjnego rozwiązania niedostępnego jeszcze na rynku. Szacowana wartość robót budowlanych, dostaw i usług jest proporcjonalna do wielkości inwestycji niezbędnej do ich opracowania.

    8.Konkursy

    8.1.Konkursy podlegają zasadom ogłaszania określonym w pkt 2 i mogą obejmować przyznanie nagród.

    Jeżeli konkursy ograniczone są do określonej liczby kandydatów, instytucja zamawiająca określa jasne i niedyskryminacyjne kryteria wyboru.

    Liczba kandydatów zaproszonych do wzięcia udziału w konkursie musi być wystarczająca do zapewnienia rzeczywistej konkurencji.

    8.2.Sąd konkursowy jest wyznaczany przez właściwego urzędnika zatwierdzającego. Sąd konkursowy składa się wyłącznie z osób fizycznych niepowiązanych z kandydatami biorącymi udział w konkursie. Jeżeli od kandydatów biorących udział w konkursie konkursu wymagane są szczególne kwalifikacje zawodowe, co najmniej jedna trzecia członków sądu konkursowego musi posiadać te same lub równoważne kwalifikacje.

    Sąd konkursowy jest niezależny w swych opiniach. Sąd konkursowy przyjmuje opinie na podstawie projektów przedłożonych mu przez kandydatów anonimowo i wyłącznie w świetle kryteriów określonych w ogłoszeniu o konkursie.

    8.3.Propozycje sądu konkursowego, oparte na wartości merytorycznej każdego projektu, oraz jego ranking i uwagi rejestrowane są w protokole podpisywanym przez jego członków.

    Kandydaci pozostają anonimowi do czasu wydania przez sąd konkursowy opinii.

    Kandydaci mogą zostać zaproszeni przez sąd konkursowy do udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w protokole, w celu objaśnienia projektu. Następnie sporządzany jest pełny protokół przeprowadzonego dialogu.

    8.4.Instytucja zamawiająca podejmuje następnie decyzję o udzieleniu zamówienia, w której określa się imię i nazwisko lub nazwę wybranego kandydata, jego adres oraz uzasadnienie wyboru przez odniesienie do kryteriów wskazanych w ogłoszeniu o konkursie, w szczególności jeżeli wybór ten różni się od propozycji zawartych w opinii sądu konkursowego.

    9.Dynamiczny system zakupów

    9.1.Dynamiczny system zakupów jest w pełni elektronicznym procesem dokonywania bieżących zakupów, otwartym przez cały czas jego trwania dla każdego podmiotu gospodarczego, który spełnia kryteria wyboru. System ten może być podzielony na kategorie robót budowlanych, dostaw lub usług, które są obiektywnie zdefiniowane na podstawie cech zamówień, które będą udzielane w ramach danej kategorii. W takim przypadku kryteria wyboru muszą zostać określone dla każdej kategorii.

    9.2.Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia charakter i szacowaną ilość przewidzianych zakupów, jak również wszelkie niezbędne informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów, wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz zasad i specyfikacji technicznych dotyczących połączenia.

    9.3.Instytucja zamawiająca zapewnia każdemu podmiotowi gospodarczemu, w trakcie całego okresu ważności dynamicznego systemu zakupów, możliwość złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału w systemie. Dokonuje ona oceny tych wniosków w terminie 10 dni roboczych od ich otrzymania. Termin ten może zostać przedłużony do 15 dni roboczych w uzasadnionych przypadkach. Instytucja zamawiająca może wydłużyć okres oceny, pod warunkiem że w tym czasie nie zostanie wystosowane żadne zaproszenie do składania ofert.

    Instytucja zamawiająca informuje kandydata w najwcześniejszym możliwym terminie o dopuszczeniu lub niedopuszczeniu go do dynamicznego systemu zakupów.

    9.4.Instytucja zamawiająca zaprasza wszystkich dopuszczonych kandydatów do udziału w systemie w ramach odpowiedniej kategorii do składania ofert w odpowiednim czasie. Instytucja zamawiająca zawiera umowę z oferentem, który przedstawił najkorzystniejszą ekonomicznie ofertę na podstawie kryteriów udzielenia zamówienia określonych w ogłoszeniu o zamówieniu. W stosownych przypadkach kryteria te mogą zostać dokładniej określone w zaproszeniu do składania ofert.

    9.5.Instytucja zamawiająca wskazuje okres ważności dynamicznego systemu zakupów w ogłoszeniu o zamówieniu.

    Dynamiczny system zakupów nie może obowiązywać dłużej niż cztery lata, z wyjątkiem szczególnych i należycie uzasadnionych przypadków.

    Instytucja zamawiająca nie może korzystać z tego systemu w celu uniemożliwiania, ograniczania lub naruszania konkurencji.

    10.Dialog konkurencyjny

    10.1.Instytucja zamawiająca określa swoje potrzeby i wymagania, kryteria udzielenia zamówienia oraz orientacyjny harmonogram w ogłoszeniu o zamówieniu lub w dokumencie opisowym.

    Udziela zamówienia oferentowi, który przedstawił ofertę najbardziej korzystną ekonomicznie.

    10.2.Instytucja zamawiająca podejmuje dialog z kandydatami, którzy spełniają kryteria wyboru, w celu identyfikacji i określenia najwłaściwszych środków do zaspokojenia swoich potrzeb. W ramach tego dialogu może ona omawiać wszystkie aspekty zamówienia z wybranymi kandydatami, ale nie może zmienić swoich potrzeb i wymogów ani kryteriów udzielenia zamówienia, jak przewidziano w pkt 10.1.

    Instytucja zamawiająca zapewnia równe traktowanie wszystkich oferentów podczas prowadzenia dialogu i nie ujawnia rozwiązań proponowanych ani innych informacji poufnych udzielanych przez jednego z oferentów bez jego zgody na zrzeczenie się z prawa do poufności.

    Dialog konkurencyjny może zostać podzielony na kolejne etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań, które mają zostać omówione, poprzez zastosowanie zapowiedzianych kryteriów udzielenia zamówienia, jeżeli taką możliwość przewidziano w ogłoszeniu o zamówieniu lub w dokumencie opisowym.

    10.3.Instytucja zamawiająca prowadzi dialog do momentu, gdy jest w stanie określić rozwiązanie lub rozwiązania, które mogą zaspokoić jej potrzeby.

    Po poinformowaniu pozostałych oferentów o tym, że dialog dobiegł końca, instytucja zamawiająca zaprasza każdego z uczestników do złożenia ostatecznej oferty opierającej się na rozwiązaniu lub rozwiązaniach przedstawionych i określonych podczas dialogu. Oferty te zawierają wszystkie elementy, które są wymagane i niezbędne do realizacji projektu.

    Na wniosek instytucji zamawiającej te ostateczne oferty można wyjaśnić, uszczegółowić i zoptymalizować, o ile nie powoduje to znacznych zmian w ofercie lub dokumentach zamówienia.

    Instytucja zamawiająca może negocjować z oferentem, który złożył ofertę zapewniającą najlepszą relację jakości do ceny, aby potwierdzić zobowiązania zawarte w ofercie, pod warunkiem że nie skutkuje to modyfikacją istotnych aspektów oferty ani nie stwarza ryzyka zakłócenia konkurencji bądź spowodowania dyskryminacji.

    10.4.Instytucja zamawiająca może przewidzieć płatności dla uczestników dialogu.

    11.Zastosowanie procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu

    11.1.Kiedy instytucja zamawiająca stosuje procedurę negocjacyjną bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu, przestrzega zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 oraz w pkt 6.5.

    Instytucja zamawiająca może korzystać z procedury negocjacyjnej niezależnie od wartości szacunkowej zamówienia, w następujących przypadkach:

    a)jeżeli w następstwie zastosowania procedury otwartej lub ograniczonej, po zakończeniu tej procedury, nie złożono żadnej oferty bądź żadnej odpowiedniej oferty lub żadnego wniosku o dopuszczenie do udziału bądź żadnego odpowiedniego wniosku o dopuszczenie do udziału, jak przewidziano w pkt 11.2, pod warunkiem że pierwotne dokumenty zamówienia nie ulegają zasadniczym zmianom;

    b)jeżeli roboty budowlane, dostawy lub usługi mogą zostać zrealizowane na warunkach określonych w pkt 11.3 wyłącznie przez jeden podmiot gospodarczy z jednego z następujących powodów:

    (i)celem zamówienia jest stworzenie lub nabycie niepowtarzalnego dzieła sztuki lub wykonania artystycznego;

    (ii)brak konkurencji ze względów technicznych;

    (iii)konieczność zapewnienia ochrony praw wyłącznych, w tym praw własności intelektualnej;

    c)w zakresie, w jakim jest to absolutnie niezbędne, jeżeli – ze względu na wystąpienie wyjątkowo pilnej konieczności spowodowanej wydarzeniami niemożliwymi do przewidzenia – terminy przewidziane w pkt 24, 26 i 41 nie mogą być dotrzymane i gdy uzasadnienia takiej wyjątkowo pilnej konieczności nie można przypisać instytucji zamawiającej;

    d)w przypadkach gdy zamówienie na usługi następuje po przeprowadzeniu konkursu i ma zostać udzielone zwycięzcy lub jednemu ze zwycięzców; w tym ostatnim przypadku wszyscy zwycięzcy muszą zostać zaproszeni do udziału w negocjacjach;

    e)w odniesieniu do nowych usług lub robót budowlanych polegających na powtórzeniu podobnych usług lub robót budowlanych powierzonych podmiotowi gospodarczemu, któremu ta sama instytucja zamawiająca udzieliła pierwotnego zamówienia, pod warunkiem że takie usługi lub roboty budowlane pozostają w zgodności z podstawowym projektem, na który udzielono pierwotnego zamówienia po opublikowaniu ogłoszenia o zamówieniu, z zastrzeżeniem warunków określonych w pkt 11.4;

    f)w przypadku zamówień na dostawy:

    (i)w odniesieniu do dodatkowych dostaw, których celem jest częściowa wymiana dostarczonych produktów lub instalacji, bądź zwiększenie bieżących dostaw lub rozbudowa istniejących instalacji, jeżeli zmiana dostawcy zobowiązywałaby instytucję zamawiającą do nabywania dostaw o innych właściwościach technicznych, co powodowałoby niekompatybilność lub nieproporcjonalnie duże trudności techniczne w użytkowaniu i utrzymaniu; kiedy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, okres obowiązywania takich umów w sprawie zamówienia nie może przekraczać trzech lat;

    (ii)jeżeli produkty wytwarzane są jedynie do celów badawczych, doświadczalnych, naukowych lub rozwojowych; takie zamówienia nie obejmują jednak produkcji masowej służącej osiągnięciu rentowności ekonomicznej lub pokryciu kosztów badań i rozwoju;

    (iii)w odniesieniu do towarów notowanych i kupowanych na rynku towarowym;

    (iv)w odniesieniu do zakupów dostaw na szczególnie korzystnych warunkach od podmiotu gospodarczego definitywnie likwidującego swoją działalność lub od likwidatorów w postępowaniu upadłościowym, w wyniku układu z wierzycielami lub podobnej procedury na mocy prawa krajowego;

    g)w przypadku zamówień dotyczących nieruchomości po zbadaniu rynku lokalnego;

    h)w przypadku zamówień na dowolne z następujących usług:

    (i)zastępstwa prawnego, wykonywanego przez prawnika w rozumieniu art. 1 dyrektywy Rady 77/249/EWG 1 w postępowaniu pojednawczym lub sądowym;

    (ii)porad prawnych udzielanych w ramach przygotowywania dowolnego z postępowań, o których mowa powyżej, lub w przypadku gdy istnieją konkretne przesłanki i duże prawdopodobieństwo, że sprawa, której dotyczą porady, stanie się przedmiotem takich postępowań, pod warunkiem że porad tych udziela prawnik w rozumieniu art. 1 dyrektywy 77/249/EWG;

    (iii)usług arbitrażowych i pojednawczych;

    (iv)usług poświadczania i uwierzytelniania dokumentów, które to usługi muszą świadczyć notariusze;

    i)w przypadku zamówień określonych jako tajne lub zamówień, których wykonaniu muszą towarzyszyć szczególne środki bezpieczeństwa, zgodnie z obowiązującymi przepisami administracyjnymi, lub wówczas, gdy wymaga tego ochrona podstawowych interesów Unii, pod warunkiem że odnośnych podstawowych interesów nie można zabezpieczyć za pomocą innych środków; środki te mogą obejmować wymogi mające na celu ochronę poufnego charakteru informacji, które instytucja zamawiająca udostępnia w toku postępowania o udzielenie zamówienia;

    j)w przypadku usług finansowych związanych z emisją, sprzedażą, zakupem lub zbyciem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych w rozumieniu dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 2 , usług banku centralnego oraz operacji przeprowadzanych z Europejskim Instrumentem Stabilności Finansowej i Europejskim Mechanizmem Stabilności;

    k)w przypadku pożyczek, bez względu na to, czy wiążą się one z emisją, sprzedażą, zakupem lub zbyciem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych;

    l)w przypadku zakupu publicznych sieci łączności oraz usług łączności elektronicznej w rozumieniu dyrektywy 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 3 ;

    m)w przypadku usług świadczonych przez organizację międzynarodową w sytuacji, kiedy nie może ona zgodnie ze swoim statutem lub aktem założycielskim uczestniczyć w procedurach konkurencyjnych.

    11.2.Ofertę uznaje się za nieodpowiednią, jeżeli nie odnosi się ona do przedmiotu zamówienia, natomiast wniosek o dopuszczenie do udziału uznaje się za nieodpowiedni, jeżeli dany podmiot gospodarczy znajduje się w jednej z sytuacji skutkujących wykluczeniem na podstawie art. 132 ust. 1 lub nie spełnia kryteriów wyboru.

    11.3.Wyjątki wymienione w pkt 11.1 lit. b) ppkt (ii) i (iii) mają zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy nie istnieje rozsądne rozwiązanie alternatywne lub zastępcze, a brak konkurencji nie jest wynikiem sztucznego zawężenia parametrów zamówienia przy jego określaniu.

    11.4.W przypadkach, o których mowa w pkt 11.1 lit. e), podstawowy projekt musi wskazywać zakres ewentualnych nowych usług lub robót budowlanych oraz warunki, na jakich zostaną one udzielone. Możliwość zastosowania procedury negocjacyjnej musi być wskazana już w chwili ogłoszenia podstawowego projektu, a całkowita szacunkowa wartość dalszych usług lub robót budowlanych musi zostać uwzględniona przy stosowaniu progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, w dziedzinie działań zewnętrznych. Kiedy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, z procedury tej można skorzystać jedynie w okresie wykonywania pierwotnego zamówienia i nie później niż trzy lata po podpisaniu pierwotnej umowy.

    12.Wykorzystanie procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego

    12.1.Kiedy instytucja zamawiająca stosuje procedurę konkurencyjną z negocjacjami lub dialog konkurencyjny, przestrzega zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 i pkt 6.5. Instytucja zamawiająca może korzystać z tych procedur niezależnie od wartości szacunkowej zamówienia, w następujących przypadkach:

    a)jeżeli w następstwie zastosowania procedury otwartej lub ograniczonej, po zakończeniu tej procedury złożono tylko oferty nieprawidłowe lub niedopuszczalne, zgodnie z definicją w pkt 12.2 i 12.3, pod warunkiem że pierwotne dokumenty zamówienia nie ulegają zasadniczym zmianom; od publikacji ogłoszenia o zamówieniu można odstąpić na warunkach określonych w pkt 12.4;

    b)w odniesieniu do robót budowlanych, dostaw lub usług spełniających co najmniej jedno z następujących kryteriów:

    (i)jeżeli potrzeby instytucji zamawiającej nie mogą zostać spełnione bez dostosowania łatwo dostępnego rozwiązania;

    (ii)roboty budowlane, dostawy lub usługi obejmują rozwiązania projektowe lub innowacyjne;

    (iii)zamówienie nie może zostać udzielone bez wcześniejszych negocjacji z uwagi na szczególne okoliczności dotyczące charakteru, stopnia złożoności lub struktury prawnej i finansowej zamówienia albo z uwagi na ryzyko związane z przedmiotem zamówienia;

    (iv)jeżeli instytucja zamawiająca nie może ustalić specyfikacji technicznych w wystarczająco precyzyjny sposób poprzez odniesienie do określonej normy, jak określono w pkt 17.3;

    c)w przypadku koncesji;

    d)w przypadku zamówień na usługi, o których mowa w załączniku XIV do dyrektywy 2014/24/UE;

    e)w przypadku usług badawczych i rozwojowych innych niż te, które są objęte kodami CPV 73000000-2 do 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 i 73430000-5, chyba że korzyści z tych usług przypadają wyłącznie instytucji zamawiającej na potrzeby jej własnej działalności albo że całość wynagrodzenia za świadczoną usługę wypłaca instytucja zamawiająca;

    f)w przypadku zamówień na usługi dotyczących nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów do audycji przeznaczonych na potrzeby audiowizualnych lub radiowych usług medialnych zgodnie z definicją zawartą w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE 4 lub zamówień na czas antenowy lub dostarczanie audycji.

    12.2.Ofertę uznaje się za nieprawidłową w każdym z następujących przypadków:

    a)kiedy nie spełnia ona minimalnych wymagań określonych w dokumentach zamówienia;

    b)kiedy nie spełnia ona wymagań dotyczących składania określonych w art. 162 ust. 3;

    c)kiedy oferta zostaje odrzucona na podstawie art. 137 ust. 1 lit. b) lub c);

    d)kiedy instytucja zamawiająca uznała ofertę za rażąco niską.

    12.3.Ofertę uznaje się za niedopuszczalną w każdym z następujących przypadków:

    a)jeżeli cena przekracza maksymalny budżet instytucji zamawiającej, ustalony i udokumentowany przed rozpoczęciem postępowania o udzielenie zamówienia;

    b)jeżeli oferta nie spełnia minimalnych poziomów jakościowych na użytek kryteriów udzielenia zamówienia.

    12.4.W przypadkach, o których mowa w pkt 12.1 lit. a), instytucja zamawiająca nie jest zobowiązana do publikowania ogłoszenia o zamówieniu, jeżeli w procedurze konkurencyjnej z negocjacjami wezmą udział wszyscy oferenci, w przypadku których nie zachodzą przesłanki wykluczenia i którzy spełniają kryteria wyboru, z wyjątkiem tych, którzy złożyli ofertę uznaną za rażąco niską.

    13.Procedura obejmująca zaproszenie do wyrażenia zainteresowania

    13.1.W przypadku zamówień o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, i z zastrzeżeniem pkt 11 i 12, instytucje zamawiające mogą korzystać z zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, aby:

    a)dokonać wstępnego wyboru kandydatów, którzy mają zostać zaproszeni do składania ofert w odpowiedzi na przyszłe ograniczone zaproszenia do składania ofert;

    b)stworzyć listę potencjalnych oferentów, którzy mają zostać zaproszeni do złożenia wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert.

    13.2.Lista sporządzona w następstwie zaproszenia do wyrażenia zainteresowania jest ważna nie więcej niż cztery lata od dnia, w którym ogłoszenie, o którym mowa w pkt 3.1, zostaje opublikowane.

    Lista, o której mowa w akapicie pierwszym, może zawierać podlisty.

    Każdy zainteresowany podmiot gospodarczy może wyrazić zainteresowanie w dowolnym momencie w okresie ważności listy, poza trzema ostatnimi miesiącami tego okresu.

    13.3.W przypadkach gdy udzielone ma zostać zamówienie, instytucja zamawiająca zaprasza wszystkich kandydatów lub potencjalnych oferentów z odpowiedniej listy lub jej części do:

    a)złożenia oferty w przypadku, o którym mowa w pkt 13.1 lit. a);

    b)w przypadku listy, o której mowa w pkt 13.1 lit. b) – złożenia:

    (i)ofert obejmujących dokumenty dotyczące kryteriów wykluczenia i wyboru; albo

    (ii)dokumentów dotyczących kryteriów wykluczenia i wyboru oraz, na późniejszym etapie, ofert, w przypadku podmiotów spełniających te kryteria.

    14.Zamówienia o średniej, niskiej i bardzo niskiej wartości

    14.1.Zamówienia o średniej, niskiej i bardzo niskiej wartości mogą zostać udzielone w wyniku procedury negocjacyjnej określonej w art. 158 ust. 4 i pkt 6.5. Tylko kandydaci zaproszeni równocześnie i w formie pisemnej przez instytucję zamawiającą mogą składać wstępne oferty.

    14.2.Zamówienie o wartości przekraczającej 60 000 EUR, ale niższej od progów, o których mowa w art. 169 ust. 1, uznaje się za zmówienie o średniej wartości. Do takich procedur zastosowanie mają pkt 3.1 oraz pkt 6.1 oraz 6.4.

    14.3.Zamówienie o wartości nieprzekraczającej 60 000 EUR uznaje się za zmówienie o niskiej wartości. Do takich procedur zastosowanie mają pkt 3.1 oraz pkt 6.2 oraz 6.4.

    14.4.Zamówienie o wartości nieprzekraczającej 15 000 EUR uznaje się za zmówienie o bardzo niskiej wartości. Do takich procedur zastosowanie ma pkt 6.3.

    14.5.Płatności kwot nieprzekraczających 1 000 EUR na pokrycie poszczególnych wydatków mogą być realizowane bezpośrednio na podstawie faktur, bez uprzedniej akceptacji oferty.

    15.Wstępne konsultacje rynkowe

    15.1.W celu przeprowadzenia wstępnych konsultacji rynkowych instytucja zamawiająca może, np. szukać lub korzystać z doradztwa niezależnych ekspertów lub władz albo podmiotów gospodarczych. Z takiego doradztwa można skorzystać przy planowaniu i przeprowadzaniu postępowania o udzielenie zamówienia, pod warunkiem że tego rodzaju doradztwo nie powoduje zakłócenia konkurencji ani naruszenia zasad niedyskryminacji i przejrzystości.

    15.2.Jeżeli podmiot gospodarczy doradza instytucji zamawiającej lub w inny sposób jest zaangażowany w przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia, instytucja zamawiająca podejmuje odpowiednie środki określone w art. 137 w celu zagwarantowania, że udział danego podmiotu gospodarczego nie będzie zakłócał konkurencji.

    16.Dokumenty zamówienia

    16.1.Dokumenty zamówienia zawierają co najmniej następujące informacje:

    a)w stosownych przypadkach ogłoszenie o zamówieniu lub innych środkach ogłaszania przewidzianych w pkt 2–5;

    b)zaproszenie do składania ofert;

    c)specyfikację istotnych warunków zamówienia lub dokument opisowy w przypadku dialogu konkurencyjnego; zawierają one specyfikacje techniczne oraz odpowiednie kryteria;

    d)projekt umowy oparty na wzorze umowy.

    Przepis zawarty w akapicie pierwszym lit. d) nie ma zastosowania do przypadków, gdy z uwagi na wyjątkowe i należycie uzasadnione okoliczności nie można skorzystać z wzoru umowy.

    16.2.Zaproszenie do składania ofert zawiera:

    a)reguły dotyczące składania ofert, w tym w szczególności warunki zachowania ich poufności do momentu otwarcia, datę i godzinę zakończenia przyjmowania ofert oraz adres, na który muszą one zostać wysłane lub pod który muszą zostać doręczone, lub adres internetowy w przypadku składania ofert drogą elektroniczną;

    b)informację, że złożenie oferty oznacza przyjęcie warunków określonych w dokumentach zamówienia oraz że złożenie oferty wiąże wykonawcę, któremu zamówienie zostaje udzielone, na czas wykonania zamówienia;

    c)informację o okresie, przez który oferta pozostaje ważna i nie może być zmieniona pod żadnym względem;

    d)zakaz wszelkich kontaktów między instytucją zamawiającą a oferentem w trakcie trwania procedury, poza wyjątkowymi przypadkami na warunkach określonych w art. 163, a w przypadku gdy przewiduje się wizytę na miejscu, określa się dokładne zasady dotyczące takiej wizyty;

    e)informację o sposobach udokumentowania przestrzegania terminu składania ofert;

    f)informację, że złożenie oferty oznacza zgodę na otrzymanie powiadomienia o wyniku procedury drogą elektroniczną.

    16.3.Specyfikacja istotnych warunków zamówienia zawiera:

    a)kryteria wykluczenia i wyboru;

    b)kryteria udzielenia zamówienia i ich względne znaczenie lub, jeżeli przypisanie względnego znaczenia nie jest możliwe z przyczyn obiektywnych, kryteria w kolejności od najważniejszego do najmniej ważnego, co ma także zastosowanie do ofert wariantowych, jeżeli dopuszczono je w ogłoszeniu o zamówieniu;

    c)specyfikację techniczną, o której mowa w pkt 17;

    d)jeżeli dopuszcza się oferty wariantowe – minimalne wymagania, jakie muszą one spełnić;

    e)informację, czy zastosowanie ma Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej lub, w stosownych przypadkach, konwencje wiedeńskie o stosunkach dyplomatycznych lub o stosunkach konsularnych;

    f)dowody związane z dostępem do zamówień;

    g)w przypadku dynamicznych systemów zakupów lub katalogów elektronicznych – informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz technicznych rozwiązań i specyfikacji dotyczących połączenia.

    16.4.Projekt umowy zawiera zapisy, które:

    a)określają kary umowne za niezastosowanie się do jej klauzul;

    b)określają szczegóły, które muszą być zawarte w fakturach lub w odpowiednich dokumentach potwierdzających, zgodnie z art. 109;

    c)stanowią, że w przypadku gdy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, do zamówienia ma zastosowanie prawo unijne, uzupełnione, w stosownych przypadkach, przepisami krajowymi lub, w razie potrzeby w przypadku zamówień dotyczących nieruchomości, wyłącznie przepisy krajowe;

    d)określają sąd właściwy do rozstrzygania sporów;

    e)stanowią, że wykonawca ma obowiązek przestrzegać mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy, ustanowionych w przepisach unijnych, krajowych, układach zbiorowych bądź w przepisach międzynarodowego prawa ochrony środowiska, międzynarodowego prawa socjalnego i międzynarodowego prawa pracy wymienionych w załączniku X do dyrektywy 2014/24/UE;

    f)określają, czy konieczne będzie przeniesienie praw własności intelektualnej;

    g)stanowią, że podana cena jest wiążąca i nie podlega korekcie, lub wskazują warunki lub wzory korekty cen w okresie obowiązywania umowy.

    Na użytek akapitu pierwszego lit. g), jeżeli korekta cen jest zapisana w umowie, instytucja zamawiająca bierze pod uwagę w szczególności:

    (i)przedmiot zamówienia oraz sytuację gospodarczą, w jakiej ma ono miejsce;

    (ii)rodzaj zamówienia i zadań oraz czas ich trwania;

    (iii)swój interes finansowy.

    W przypadku umów podpisanych zgodnie z pkt 11.1 lit. m) można odstąpić od przepisów zawartych w akapicie pierwszym lit. c) i d).

    17.Specyfikacje techniczne

    17.1.Specyfikacja techniczna zapewnia równy dostęp podmiotów gospodarczych do postępowań o udzielenie zamówienia i nie tworzy nieuzasadnionych przeszkód dla otwarcia zamówień na konkurencję.

    Specyfikacja techniczna obejmuje cechy charakterystyczne wymagane w przypadku robót budowlanych, dostaw lub usług, w tym minimalne wymagania, odpowiadające przeznaczeniu zamierzonemu przez instytucję zamawiającą.

    17.2.Cechy charakterystyczne, o których mowa w pkt 17.1, mogą obejmować odpowiednio:

    a)poziomy jakości;

    b)efektywność środowiskową i oddziaływanie na klimat;

    c)w odniesieniu do zakupów, które przeznaczone są do użytku osób fizycznych – kryteria dostępności dla osób niepełnosprawnych lub dostosowanie do potrzeb wszystkich użytkowników, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków;

    d)poziomy i procedury oceny zgodności;

    e)efektywność lub wykorzystanie dostawy;

    f)bezpieczeństwo lub wymiary, w tym, w przypadku dostaw – nazwę handlową i instrukcje obsługi, a dla wszystkich zamówień – terminologię, oznakowanie, testy i metody testowania, opakowanie, znakowanie i etykietowanie, procedury i metody produkcji;

    g)w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane – procedury odnoszące się do zapewnienia jakości i zasady odnoszące się do sporządzania projektu i kosztorysu, warunki testowania, kontroli i odbioru obiektów budowlanych oraz metody lub techniki budowy oraz wszystkie inne warunki techniczne, które instytucja zamawiająca może określić na podstawie ogólnych i szczegółowych regulacji w odniesieniu do ukończonych obiektów budowlanych i materiałów lub części, z których są one wykonane.

    17.3.Specyfikacje techniczne są sformułowane w jeden z następujących sposobów:

    a)w kolejności preferencji poprzez odniesienie do norm europejskich, europejskich ocen technicznych, wspólnych specyfikacji technicznych, norm międzynarodowych, innych systemów referencji technicznych opracowanych przez europejskie organy normalizacyjne lub, w przypadku ich braku, do ich krajowych odpowiedników; każdemu odniesieniu towarzyszą słowa „lub równoważne”;

    b)w kategoriach efektywności lub wymagań w zakresie funkcjonalności, w tym oddziaływania na środowisko, pod warunkiem że parametry są dostatecznie precyzyjne, aby umożliwić oferentom ustalenie przedmiotu zamówienia, a instytucji zamawiającej udzielenie zamówienia;

    c)poprzez połączenie tych dwóch metod określonych w lit. a) i b).

    17.4.W przypadku gdy instytucja zamawiająca korzysta z możliwości zastosowania odniesienia do specyfikacji technicznych, o których mowa w pkt 17.3 lit. a), nie może ona odrzucić oferty na podstawie faktu, iż nie jest ona zgodna ze specyfikacją, jeżeli oferent udowodni za pomocą dowolnych odpowiednich środków, że proponowane rozwiązanie w równoważnym stopniu spełnia wymagania określone w specyfikacjach technicznych.

    17.5.W przypadku gdy instytucja zamawiająca korzysta z możliwości przewidzianej w pkt 17.3 lit. b) w zakresie sformułowania specyfikacji technicznych w kategoriach wymagań wydajnościowych lub funkcjonalnych, nie może ona odrzucić oferty zgodnej z normą krajową przenoszącą normę europejską, z europejską aprobatą techniczną, ze wspólną specyfikacją techniczną, z normą międzynarodową lub z systemami referencji technicznych ustanowionymi przez europejski organ normalizacyjny, jeżeli powyższe specyfikacje dotyczą wymagań wydajnościowych lub funkcjonalnych określonych przez tę instytucję zamawiającą.

    Oferent musi udowodnić za pomocą dowolnych stosownych środków, że obiekt budowlany, dostawa lub usługa, które są zgodne z normą, spełniają wymagania wydajnościowe lub funkcjonalne określone przez instytucję zamawiającą.

    17.6.W przypadku gdy instytucja zamawiająca zamierza dokonać zakupu robót budowlanych, dostaw lub usług o szczególnych cechach środowiskowych, społecznych lub innych, może ona wymagać określonej etykiety lub sformułować określone wymagania względem etykiety, pod warunkiem że spełnione są wszystkie następujące warunki:

    a)wymogi dotyczące etykiety dotyczą wyłącznie kryteriów, które są związane z przedmiotem zamówienia, i są odpowiednie dla określenia cech zakupu;

    b)wymogi dotyczące etykiety są oparte na kryteriach obiektywnie możliwych do sprawdzenia i niedyskryminacyjnych;

    c)etykiety są przyjmowane w drodze otwartej i przejrzystej procedury, w której mogą uczestniczyć wszystkie odpowiednie podmioty;

    d)etykiety są dostępne dla wszystkich zainteresowanych stron;

    e)wymogi dotyczące etykiety są określane przez podmiot trzeci, na który podmiot gospodarczy ubiegający się o etykietę nie może wywierać decydującego wpływu.

    Instytucja zamawiająca może wymagać od podmiotów gospodarczych przedstawienia, jako dowodu zgodności z dokumentami zamówienia, raportu z testów lub zaświadczenia wystawionego przez jednostkę oceniającą zgodność, akredytowaną zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 5 , lub równoważną jednostkę oceniającą zgodność.

    17.7.Instytucja zamawiająca akceptuje wszelkie odpowiednie dowody inne niż te, o których mowa w pkt 17.6, takie jak dokumentacja techniczna producenta, w przypadku gdy dany podmiot gospodarczy nie ma dostępu do zaświadczeń ani raportów z testów lub nie ma możliwości ich uzyskania ani też możliwości uzyskania określonej etykiety w odpowiednim terminie, z przyczyn, których nie można przypisać temu podmiotowi gospodarczemu, oraz pod warunkiem że dany podmiot gospodarczy dowiedzie, że wykonywane przez niego roboty budowlane, dostawy lub usługi spełniają wymogi określonej etykiety lub określone wymogi wskazane przez instytucję zamawiającą.

    17.8.Jeżeli nie uzasadnia tego przedmiot zamówienia, specyfikacje techniczne nie zawierają odniesienia do konkretnej marki lub źródła, ani do szczególnego procesu, który charakteryzuje produkty lub usługi dostarczane przez konkretny podmiot gospodarczy, ani do znaku towarowego, patentu, typu bądź konkretnego pochodzenia lub produkcji, które to odniesienie mogłoby prowadzić do uprzywilejowania lub wyeliminowania pewnych produktów lub podmiotów gospodarczych.

    W wyjątkowych przypadkach dopuszcza się stosowanie takich odniesień, jeżeli niemożliwe jest opisanie przedmiotu zamówienia w wystarczająco szczegółowy i zrozumiały sposób. Takim odniesieniom towarzyszą słowa „lub równoważne”.

    18.Kryteria wykluczenia i wyboru

    18.1.Na użytek art. 133 instytucja zamawiająca przyjmuje jednolity europejski dokument zamówienia (ESPD), o którym mowa w dyrektywie 2014/24/UE lub – w przypadku jego braku – podpisane i opatrzone datą oświadczenie.

    Podmiot gospodarczy może ponownie wykorzystać jednolity europejski dokument zamówienia, który został już użyty we wcześniejszej procedurze, pod warunkiem że podmiot gospodarczy potwierdzi, iż informacje w nim zawarte są nadal prawidłowe.

    18.2.Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia kryteria wyboru, minimalne poziomy zdolności oraz dokumenty wymagane do udowodnienia tej zdolności. Wszystkie wymagania muszą być związane z przedmiotem zamówienia i proporcjonalne do tego przedmiotu.

    Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia, w jaki sposób grupy podmiotów gospodarczych mają spełnić kryteria wyboru z uwzględnieniem pkt 18.6.

    Jeżeli zamówienie jest podzielone na części, instytucja zamawiająca może określić minimalne poziomy zdolności dla każdej części. Może wyznaczyć dodatkowe minimalne poziomy zdolności w przypadku udzielenia kilku części zamówienia temu samemu wykonawcy.

    18.3.W odniesieniu do zdolności do prowadzenia danej działalności zawodowej instytucja zamawiająca może wymagać, aby podmiot gospodarczy wypełniał przynajmniej jeden z poniższych warunków:

    a)figurował w odpowiednim rejestrze zawodowym lub handlowym, przy czym nie dotyczy to organizacji międzynarodowych;

    b)w przypadku zamówień na usługi – posiadał określone zezwolenie potwierdzające, że jest upoważniony do wykonania zamówienia w kraju swojej siedziby, lub aby był członkiem określonej organizacji zawodowej.

    18.4.Przy otrzymywaniu wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert instytucja zamawiająca przyjmuje jednolity europejski dokument zamówienia lub – w przypadku jego braku – oświadczenie, w którym kandydat lub oferent stwierdza, że spełnia kryteria wyboru. Z żądania jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia lub oświadczenia można zrezygnować w przypadku zamówień o bardzo niskiej wartości.

    Instytucja zamawiająca może na dowolnym etapie postępowania zwrócić się do oferentów i kandydatów o przedłożenie uaktualnionego oświadczenia lub wszystkich bądź niektórych dokumentów potwierdzających, jeżeli jest to niezbędne do zapewnienia odpowiedniego przebiegu procedury.

    Instytucja zamawiająca wymaga od kandydatów lub zwycięskich oferentów przedłożenia aktualnych dokumentów potwierdzających, chyba że już je otrzymała do celów innej procedury i pod warunkiem że dokumenty te są nadal aktualne, lub chyba że można uzyskać do nich nieodpłatnie dostęp w krajowej bazie danych.

    18.5.Instytucja zamawiająca może na podstawie przeprowadzonej przez siebie oceny ryzyka zrezygnować z żądania dowodu potwierdzającego zdolności prawne, regulacyjne, finansowe, ekonomiczne, techniczne i zawodowe podmiotów gospodarczych w następujących przypadkach:

    a)procedur dotyczących zamówień o wartości nieprzekraczającej wartości, o której mowa w art. 169 ust. 1, udzielanych przez instytucje na własny rachunek;

    b)procedur dotyczących zamówień udzielanych w dziedzinie działań zewnętrznych, o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 172 ust. 1;

    c)procedur na mocy pkt 11.1 lit. b), e), f) ppkt (i) oraz (iv), lit. h) i m).

    Jeżeli instytucja zamawiająca rezygnuje z żądania udokumentowania zdolności prawnych, regulacyjnych, finansowych, ekonomicznych, technicznych i zawodowych podmiotów gospodarczych, zaliczki nie są wypłacane, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków.

    18.6.Podmiot gospodarczy może, w stosownych przypadkach i w ramach konkretnego zamówienia, polegać na zdolnościach innych podmiotów, bez względu na charakter prawny powiązań, jakie go z nimi łączą. Musi on w takim przypadku udowodnić instytucji zamawiającej, że będzie dysponował zasobami niezbędnymi do wykonania zamówienia, przedstawiając stosowne zobowiązanie takich podmiotów.

    W odniesieniu do kryteriów technicznych i zawodowych podmiot gospodarczy może polegać na zdolności innych podmiotów tylko wtedy, gdy te ostatnie zrealizują roboty budowlane lub usługi, w przypadku których takie zdolności są niezbędne.

    Jeżeli podmiot gospodarczy polega na zdolności innych podmiotów w odniesieniu do kryteriów dotyczących zdolności ekonomicznej i finansowej, instytucja zamawiająca może wymagać od podmiotu gospodarczego i tych podmiotów solidarnej odpowiedzialności za wykonanie zamówienia.

    Instytucja zamawiająca może zażądać informacji od oferenta na temat wszelkich części zamówienia, których wykonanie oferent ma zamiar zlecić w ramach podwykonawstwa, oraz informacji dotyczących tożsamości podwykonawców.

    W przypadku robót budowlanych lub usług wykonywanych na obiekcie będącym pod bezpośrednim nadzorem instytucji zamawiającej instytucja zamawiająca wymaga od wykonawcy, by wskazał nazwę/imię i nazwisko, dane kontaktowe i upoważnionych przedstawicieli prawnych podwykonawców zaangażowanych w wykonanie zamówienia oraz powiadomił o wszelkich zmianach podwykonawców.

    18.7.Instytucja zamawiająca sprawdza, czy podmioty, na których zdolności podmiot gospodarczy zamierza polegać, oraz przewidywani wykonawcy w sytuacji, gdy podwykonawcom powierzana jest znacząca część zamówienia, spełniają odpowiednie kryteria wyboru.

    Instytucja zamawiająca wymaga, by podmiot gospodarczy zastąpił podmiot lub podwykonawcę, który nie spełnia stosownego kryterium wyboru.

    18.8.W przypadku zamówień na roboty budowlane, zamówień na usługi oraz prac związanych z rozmieszczeniem lub instalacją w ramach zamówienia na dostawy instytucja zamawiająca może wymagać, aby określone kluczowe zadania były wykonywane bezpośrednio przez samego oferenta lub, w przypadku oferty złożonej przez grupę podmiotów gospodarczych, przez uczestnika tej grupy.

    18.9.Instytucja zamawiająca nie może uzależniać możliwości złożenia oferty lub wniosku o dopuszczenie do udziału przez grupę podmiotów gospodarczych od posiadania przez nią określonej formy prawnej, ale może zażądać, aby wybrana grupa przyjęła określoną formę prawną po udzieleniu jej zamówienia, jeżeli zmiana ta jest niezbędna do należytego wykonania zamówienia.

    19.Zdolność ekonomiczna i finansowa

    19.1.Aby zapewnić posiadanie przez podmioty gospodarcze zdolności ekonomicznej i finansowej niezbędnej do wykonania zamówienia, instytucja zamawiająca może w szczególności wymagać, aby:

    a)podmioty gospodarcze miały określony minimalny roczny obrót, w tym określony minimalny obrót w obszarze objętym zamówieniem;

    b)podmioty gospodarcze przedstawiły informacje na temat swoich rocznych sprawozdań finansowych wykazujących stosunek aktywów do zobowiązań;

    c)podmioty gospodarcze posiadały odpowiednie ubezpieczenie z tytułu ryzyka zawodowego.

    Na użytek akapitu pierwszego lit. a) minimalny roczny obrót nie przekracza dwukrotności szacunkowej rocznej wartości zamówienia, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków związanych z charakterem zakupu, które instytucja zamawiająca wyjaśnia w dokumentach zamówienia.

    Na użytek akapitu pierwszego lit. b) instytucja zamawiająca wyjaśnia metody i kryteria związane z takim stosunkiem w dokumentach zamówienia.

    19.2.W przypadku dynamicznych systemów zakupów maksymalny roczny obrót wyliczany jest na podstawie przewidywanej maksymalnej wielkości określonych zamówień, które mają zostać udzielone w ramach tego systemu.

    19.3.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia dowody, jakie ma przedstawić podmiot gospodarczy, aby wykazać swoją zdolność ekonomiczną i finansową. Może w szczególności zażądać jednego z następujących dokumentów lub kilku z nich:

    a)odpowiednich oświadczeń banków albo, w stosownych przypadkach, dowodów posiadania odpowiedniego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu;

    b)sprawozdań finansowych za okres trzech lat lub krótszy, w odniesieniu do których rachunki zostały zamknięte, lub wyciągów z takich sprawozdań;

    c)oświadczenia o całkowitym obrocie podmiotu gospodarczego oraz, w stosownych przypadkach, obrocie w obszarze objętym zamówieniem za okres nie dłuższy niż ostatnie trzy lata obrotowe.

    Jeżeli z jakiegokolwiek uzasadnionego powodu wykonawca nie może przedstawić dokumentów wymaganych przez instytucję zamawiającą, może udowodnić swoją zdolność ekonomiczną i finansową za pomocą dowolnego innego dokumentu, który instytucja zamawiająca uzna za odpowiedni.

    20.Zdolności techniczne i zawodowe

    20.1.Instytucja zamawiająca sprawdza, czy kandydaci lub oferenci spełniają minimalne kryteria wyboru dotyczące zdolności technicznej i zawodowej zgodnie z pkt 20.2–20.5.

    20.2.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia dowody, jakie ma przedstawić podmiot gospodarczy, aby wykazać swoją zdolność techniczną i zawodową. Może zażądać jednego z następujących dokumentów lub kilku z nich:

    a)w przypadku robót budowlanych, dostaw, które wymagają wykonania prac dotyczących rozmieszczenia lub instalacji, lub usług – dokumentów poświadczających wykształcenie i kwalifikacje zawodowe, umiejętności, doświadczenie i wiedzę fachową osób odpowiedzialnych za wykonanie;

    b)wykazu:

    (i)głównych usług świadczonych w ciągu ostatnich trzech lat oraz dostaw zrealizowanych w tym okresie, z podaniem kwot, dat oraz klientów, publicznych lub prywatnych, z załączonymi, na żądanie, oświadczeniami złożonymi przez klientów;

    (ii)robót budowlanych wykonanych w ciągu ostatnich pięciu lat, wraz z zaświadczeniami zadowalającego wykonania najważniejszych robót budowlanych;

    c)oświadczenia na temat wyposażenia technicznego, narzędzi lub urządzeń dostępnych podmiotowi gospodarczemu na potrzeby wykonania zamówienia na usługi lub na roboty budowlane;

    d)opisu urządzeń technicznych oraz środków dostępnych podmiotowi gospodarczemu na potrzeby zapewnienia jakości oraz opisu dostępnego zaplecza naukowo-badawczego;

    e)odniesienia do pracowników technicznych lub służb technicznych dostępnych podmiotowi gospodarczemu, w szczególności tych odpowiedzialnych za kontrolę jakości, niezależnie od tego, czy pracownicy ci zatrudnieni są bezpośrednio w tym podmiocie lub czy służby te stanowią jego bezpośrednią część;

    f)w odniesieniu do dostaw: próbek, opisów lub autentycznych fotografii lub zaświadczeń sporządzonych przez oficjalne instytuty lub agencje kontroli jakości o uznanych kompetencjach, wyraźnie potwierdzających zgodność produktów przez odniesienie do specyfikacji technicznych lub norm;

    g)w odniesieniu do robót budowlanych lub usług: oświadczenia o średniej liczbie osób zatrudnionych w skali rocznej przez podmiot gospodarczy w ciągu ostatnich trzech lat oraz o liczbie osób zajmujących kierownicze w tym okresie;

    h)wskazania systemów zarządzania łańcuchem dostaw i śledzenia łańcucha dostaw, które to systemy podmiot gospodarczy będzie mógł zastosować podczas wykonywania zamówienia;

    i)wskazania środków zarządzania środowiskiem, które wykonawca będzie mógł zastosować podczas wykonywania zamówienia.

    Na użytek akapitu pierwszego lit. b) ppkt (i) w razie potrzeby, w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu konkurencji, instytucja zamawiająca może zaznaczyć, iż dowody dotyczące odpowiednich dostaw lub usług zrealizowanych bądź wykonanych ponad trzy lata wcześniej zostaną uwzględnione.

    Na użytek akapitu pierwszego lit. b) ppkt (ii) w razie potrzeby, w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu konkurencji, instytucja zamawiająca może zaznaczyć, iż dowody dotyczące odpowiednich robót budowlanych zrealizowanych bądź wykonanych ponad pięć lat wcześniej zostaną uwzględnione.

    20.3.W przypadku gdy dostawy lub usługi mają złożony charakter lub, wyjątkowo, mają szczególne przeznaczenie, dowody potwierdzające zdolności techniczne i zawodowe mogą być zapewnione poprzez kontrolę przeprowadzoną przez instytucję zamawiającą lub w jej imieniu przez właściwy organ urzędowy kraju, w którym podmiot gospodarczy ma siedzibę, z zastrzeżeniem zgody tego organu. Takie kontrole dotyczą zdolności technicznych i produkcyjnych dostawcy oraz, w razie potrzeby, jego zaplecza naukowo-badawczego i środków kontroli jakości.

    20.4.Zwracając się o przedstawienie zaświadczeń sporządzonych przez niezależne organy, poświadczających, że podmiot gospodarczy spełnia określone normy w zakresie zapewniania jakości, w tym w zakresie dostępności dla osób niepełnosprawnych, instytucja zamawiająca odnosi się do systemów zapewniania jakości opartych na odpowiedniej serii norm europejskich, poświadczonych przez akredytowane jednostki. Przyjmuje ona także inne dowody dotyczące równoważnych środków z zakresu zapewniania jakości przedstawione przez podmiot gospodarczy, który w sposób oczywisty nie ma dostępu do takich zaświadczeń ani możliwości ich uzyskania w odpowiednim terminie z przyczyn, których nie można temu podmiotowi gospodarczemu przypisać, pod warunkiem że dowiedzie on, że proponowane środki z zakresu zapewnienia jakości są zgodne z wymaganymi normami zapewniania jakości.

    20.5.Zwracając się o przedstawienie zaświadczeń sporządzonych przez niezależne organy, poświadczających, że podmiot gospodarczy spełnia wymogi określonych systemów lub norm zarządzania środowiskowego, instytucja zamawiająca odnosi się do unijnego systemu ekozarządzania i audytu lub do innych systemów zarządzania środowiskowego uznanych zgodnie z art. 45 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 6 lub innych norm zarządzania środowiskowego opartych na odpowiednich normach europejskich lub międzynarodowych opracowanych przez akredytowane jednostki. W przypadku gdy dany podmiot gospodarczy w sposób oczywisty nie ma dostępu do takich zaświadczeń ani możliwości ich uzyskania w odpowiednim terminie z przyczyn, których nie można temu podmiotowi gospodarczemu przypisać, instytucja zamawiająca akceptuje także inne dowody dotyczące środków zarządzania środowiskowego, pod warunkiem że podmiot gospodarczy dowiedzie, że środki te są równoważne środkom wymaganym na mocy mającego zastosowanie systemu zarządzania środowiskowego lub obowiązującej normy.

    20.6.Instytucja zamawiająca może uznać, że dany podmiot gospodarczy nie ma wymaganej zdolności zawodowej umożliwiającej wykonanie zamówienia na odpowiednim poziomie jakości, jeżeli ustaliła, że podmiot gospodarczy ma sprzeczne interesy, które mogą mieć negatywny wpływ na jego działanie.

    21.Kryteria udzielenia zamówienia

    21.1.Kryteria jakościowe mogą obejmować takie elementy, jak: wartość techniczna, właściwości estetyczne i funkcjonalne, dostępność, projektowanie z przeznaczeniem dla wszystkich użytkowników, cechy społeczne, środowiskowe i innowacyjne, proces produkcji, dostarczenia i sprzedaży oraz każdy inny konkretny proces na późniejszym etapie cyklu życia, organizacja personelu wyznaczonego do wykonania danego zamówienia, serwis posprzedażny, pomoc techniczna lub warunki dostawy takie, jak: termin dostawy, sposób dostawy oraz czas dostawy lub okres realizacji.

    21.2.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia względne znaczenie, jakie przypisuje każdemu z kryteriów wybranych do celów ustalenia oferty najkorzystniejszej ekonomicznie, z wyjątkiem sytuacji, gdy stosuje metodę najniższej ceny. Znaczenie to może być wyrażone za pomocą przedziału z odpowiednią rozpiętością maksymalną.

    Znaczenie przypisane kryterium ceny lub kosztu w stosunku do innych kryteriów nie może neutralizować kryterium ceny lub kosztu.

    Jeżeli przypisanie znaczenia nie jest możliwe z przyczyn obiektywnych, instytucja zamawiająca wskazuje kryteria w porządku od najbardziej do najmniej istotnego.

    21.3.Instytucja zamawiająca może określić minimalne poziomy jakości. Oferty poniżej tego poziomu jakości są odrzucane.

    21.4.Rachunek kosztów cyklu życia obejmuje w odpowiednim zakresie niektóre lub wszystkie poniższe koszty ponoszone w czasie cyklu życia produktu, usługi lub robót budowlanych:

    a)koszty poniesione przez instytucję zamawiającą lub innych użytkowników, takie jak:

    (i)koszty związane z nabyciem;

    (ii)koszty użytkowania, takie jak zużycie energii i innych zasobów;

    (iii)koszty utrzymania;

    (iv)koszty związane z wycofaniem z eksploatacji, takie jak koszty zbiórki i recyklingu;

    b)koszty przypisywane ekologicznym efektom zewnętrznym związane z robotami budowlanymi, dostawami lub usługami na przestrzeni ich cyklu życia, o ile ich wartość pieniężną można określić i zweryfikować.

    21.5.W przypadku gdy instytucja zamawiająca szacuje koszty przy pomocy podejścia opartego na rachunku kosztów cyklu życia, określa w dokumentach zamówienia dane, które powinni przedstawić oferenci, oraz metodę, którą zastosuje do określenia kosztów cyklu życia na podstawie tych danych.

    Metoda zastosowana do oszacowania kosztów przypisywanych ekologicznym efektom zewnętrznym musi spełniać następujące warunki:

    a)jest oparta na kryteriach obiektywnie możliwych do zweryfikowania i niedyskryminacyjnych;

    b)jest dostępna dla wszystkich zainteresowanych stron;

    c)podmioty gospodarcze mogą dostarczyć wymagane dane uzasadnionym nakładem sił.

    W stosownych przypadkach instytucja zamawiająca stosuje obowiązkowe wspólne metody kalkulacji kosztów cyklu życia przewidziane w załączniku XIII do dyrektywy 2014/24/UE.

    22.Stosowanie aukcji elektronicznych

    22.1.Instytucja zamawiająca może stosować aukcje elektroniczne, w których przedstawiane są nowe, obniżane ceny lub nowe wartości dotyczące niektórych elementów ofert.

    Instytucja zamawiająca organizuje aukcje elektroniczne w formie powtarzalnego procesu elektronicznego realizowanego po przeprowadzeniu wstępnej pełnej oceny ofert i umożliwiającego ich klasyfikację za pomocą metod automatycznej oceny.

    22.2.W procedurach otwartych, ograniczonych lub konkurencyjnych z negocjacjami instytucja zamawiająca może postanowić, że udzielenie zamówienia publicznego zostanie poprzedzone aukcją elektroniczną, jeżeli można w sposób precyzyjny określić dokumenty zamówienia.

    Aukcja elektroniczna może zostać przeprowadzona w przypadku ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej z udziałem stron umowy ramowej, jak określono w pkt 1.3 lit. b), oraz w przypadku otwarcia na konkurencję zamówień udzielanych w ramach dynamicznego systemu zakupów, o którym mowa w pkt 9.

    Aukcja elektroniczna oparta jest na jednej z metod udzielania zamówień określonych w art. 161 ust. 4.

    22.3.Instytucja zamawiająca, która postanawia przeprowadzić aukcję elektroniczną, podaje tę informację w ogłoszeniu o zamówieniu.

    Dokumenty zamówienia zawierają następujące informacje:

    a)wartości aspektów, które będą przedmiotem aukcji elektronicznej, pod warunkiem że aspekty te są wymierne i można je przedstawić w postaci liczb lub wartości procentowych;

    b)wszelkie ograniczenia co do wartości, które można zgłaszać, wynikające ze specyfikacji dotyczącej przedmiotu zamówienia;

    c)informacje, które zostaną udostępnione oferentom podczas aukcji elektronicznej, a także w stosownych przypadkach termin tego udostępnienia;

    d)odpowiednie informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej, w tym informację, czy aukcja elektroniczna zostanie podzielona na etapy i w jaki sposób zostanie zamknięta, jak określono w pkt 22.7;

    e)warunki, na jakich oferenci będą mogli składać oferty, oraz, w szczególności, minimalne wysokości postąpień, które, w stosownych przypadkach, będą wymagane podczas składania oferty;

    f)odpowiednie informacje na temat stosowanego sprzętu elektronicznego oraz zasad i specyfikacji technicznych dotyczących połączenia.

    22.4.Wszyscy oferenci, którzy złożyli dopuszczalne oferty, zostają zaproszeni jednocześnie drogą elektroniczną do udziału w aukcji elektronicznej przy użyciu połączeń zgodnie z instrukcjami. W zaproszeniu określa się datę i godzinę rozpoczęcia aukcji elektronicznej.

    Aukcja elektroniczna może odbywać się w kilku kolejnych etapach. Aukcja elektroniczna może rozpocząć się najwcześniej dwa dni robocze po dacie przesłania zaproszeń.

    22.5.Do zaproszenia dołącza się również wynik pełnej oceny danej oferty.

    Zaproszenie zawiera również wzór matematyczny, który stosowany jest podczas aukcji elektronicznej w celu automatycznego tworzenia kolejnych klasyfikacji na podstawie nowych podawanych cen lub wartości. Wzór uwzględnia znaczenie wszystkich kryteriów ustalonych w celu określenia oferty najbardziej korzystnej ekonomicznie, zgodnie z ogłoszeniem o zamówieniu. W związku z tym wszelkie przedziały sprowadza się jednak uprzednio do określonej wartości.

    W przypadku dopuszczenia składania ofert wariantowych dla każdego wariantu podaje się odrębny wzór.

    22.6.Na każdym etapie aukcji elektronicznej instytucje zamawiające bezzwłocznie przekazują wszystkim oferentom co najmniej te informacje, które pozwolą im ocenić w dowolnym momencie swoją pozycję w klasyfikacji. Może ona także, o ile wskazano wcześniej taką możliwość, przekazywać inne informacje dotyczące innych podawanych cen lub wartości, a także podawać liczbę oferentów na danym etapie aukcji. Na żadnym etapie aukcji elektronicznej nie może ona jednak ujawniać tożsamości oferentów.

    22.7.Instytucja zamawiająca zamyka aukcję elektroniczną na jeden lub kilka z poniższych sposobów:

    a)zgodnie z wcześniej określoną datą i godziną;

    b)gdy przestaje otrzymywać nowe ceny lub nowe wartości odpowiadające wymogom dotyczącym minimalnych wartości postąpienia, pod warunkiem że określiła wcześniej dopuszczalny czas, jaki musi upłynąć od otrzymania ostatniego postąpienia do zamknięcia aukcji elektronicznej;

    c)gdy osiągnięta zostanie wcześniej określona liczba etapów aukcji.

    22.8.Po zamknięciu aukcji elektronicznej instytucja zamawiająca udziela zamówienia na podstawie wyników aukcji elektronicznej.

    23.Rażąco niskie oferty

    23.1.Jeżeli w przypadku konkretnego zamówienia cena lub koszt podane w ofercie wydają się rażąco niskie, instytucja zamawiająca zobowiązana jest zwrócić się na piśmie do oferenta o podanie szczegółów dotyczących tych elementów ceny lub kosztu, które uważa za istotne, oraz umożliwić oferentowi przedstawienie swoich uwag.

    Instytucja zamawiająca może w szczególności uwzględnić uwagi dotyczące:

    a)ekonomiki procesu produkcyjnego, świadczenia usług lub metod budowy;

    b)wybranych rozwiązań technicznych lub szczególnie korzystnych warunków dostępnych dla oferenta;

    c)oryginalności oferty.

    d)przestrzegania przez oferenta mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy;

    e)przestrzegania przez podwykonawców mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy;

    f)możliwości uzyskania przez oferenta pomocy państwa zgodnie z obowiązującymi przepisami.

    23.2.Instytucja zamawiająca może odrzucić ofertę wyłącznie w przypadku, gdy dostarczone dowody nie uzasadniają w zadowalającym stopniu niskiego poziomu proponowanej ceny lub proponowanych kosztów.

    Instytucja zamawiająca odrzuca ofertę, jeżeli stwierdza, że jest ona rażąco niska, ponieważ jest niezgodna z mającymi zastosowanie obowiązkami w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy.

    23.3.Jeżeli instytucja zamawiająca stwierdzi, że oferta jest rażąco niska ze względu na fakt otrzymania przez oferenta pomocy państwa, może odrzucić taką ofertę tylko na tej podstawie jedynie wówczas, gdy oferent nie jest w stanie udowodnić w odpowiednim czasie wyznaczonym przez instytucję zamawiającą, że pomoc ta była zgodna z zasadami rynku wewnętrznego w rozumieniu art. 107 TFUE.

    24.Terminy składania ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

    24.1.W przypadku gdy oferty mogą zostać złożone jedynie po odbyciu wizyty na miejscu lub po zapoznaniu się na miejscu z dokumentami potwierdzającymi dokumenty zamówienia, terminy muszą być dłuższe niż terminy minimalne określone w niniejszym artykule.

    Terminy przedłuża się o pięć dni w każdym z następujących przypadków:

    a)instytucja zamawiająca nie oferuje bezpośredniego i bezpłatnego dostępu do dokumentów zamówienia drogą elektroniczną;

    b)ogłoszenie o zamówieniu jest publikowane zgodnie z pkt 4.2 lit. b).

    24.2.W przypadku procedur otwartych termin składania ofert jest nie krótszy niż 37 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano ogłoszenie o zamówieniu.

    24.3.W przypadku procedur ograniczonych, dialogu konkurencyjnego w procedurach konkurencyjnych z negocjacjami, dynamicznych systemów zakupów oraz partnerstw innowacyjnych termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału jest nie krótszy niż 32 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano ogłoszenie o zamówieniu.

    24.4.W przypadku procedur ograniczonych i procedur konkurencyjnych z negocjacjami termin składania ofert jest nie krótszy niż 30 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert.

    24.5.W przypadku dynamicznego systemu zakupów termin składania ofert jest nie krótszy niż 10 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert.

    24.6.W procedurach po zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania, o których mowa w pkt 13.1, terminy przedstawiają się następująco:

    a)w przypadku procedury, o której mowa w pkt 13.1 lit. a) i pkt 13.3 lit. b) ppkt (i), jest nie krótszy niż 10 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert;

    b)w przypadku procedury dwuetapowej, o której mowa w pkt 13.3 lit. b) ppkt (ii), jest nie krótszy niż 10 dni w odniesieniu do wniosków o dopuszczenie do udziału i nie krótszy niż 10 dni w odniesieniu do ofert.

    24.7.Instytucja zamawiająca może skrócić o pięć dni termin składania ofert w przypadku procedury otwartej lub ograniczonej, jeżeli akceptuje składanie ofert drogą elektroniczną.

    25.Dostęp do dokumentów zamówienia oraz termin dostarczenia dodatkowych informacji

    25.1.Instytucja zamawiająca zapewnia bezpośredni i bezpłatny dostęp do dokumentów zamówienia drogą elektroniczną od daty publikacji ogłoszenia lub, w przypadku procedur bez ogłoszenia o zamówieniu lub na mocy pkt 13, od daty wysłania zaproszenia do składania ofert.

    W uzasadnionych przypadkach instytucja zamawiająca może przekazać dokumenty zamówienia przy pomocy innych określonych przez siebie środków, jeżeli bezpośredni dostęp drogą elektroniczną nie jest możliwy ze względów technicznych lub jeżeli dokumenty zamówienia zawierają informacje o charakterze poufnym. W takich sytuacjach zastosowanie ma pkt 24.1 akapit drugi, z wyjątkiem przypadków pilnych, jak przewidziano w pkt 26.1.

    Instytucja zamawiająca może nakładać na wykonawców wymogi mające na celu ochronę poufnego charakteru informacji zawartych w dokumentach zamówienia. Informuje ona o tych wymogach, a także o sposobach uzyskania dostępu do dokumentów zamówienia.

    25.2.Instytucja zamawiająca jak najszybciej dostarcza dodatkowe informacje związane z dokumentami zamówienia równocześnie i w formie pisemnej wszystkim zainteresowanym podmiotom gospodarczym.

    Instytucja zamawiająca nie jest zobowiązana do odpowiedzi na wnioski o przekazanie dodatkowych informacji złożone później niż sześć dni roboczych przed upływem terminu składania ofert.

    25.3.Instytucja zamawiająca przedłuża termin składania ofert w następujących przypadkach:

    a)gdy nie dostarczyła dodatkowych informacji najpóźniej sześć dni przed upływem terminu przewidzianego na składanie ofert, mimo że podmiot gospodarczy wystąpił o nie w odpowiednim terminie;

    b)gdy w dokumentach zamówienia wprowadziła istotne zmiany.

    26.Terminy mające zastosowanie w przypadkach pilnych

    26.1.Jeżeli ze względu na należycie uzasadnioną pilną potrzebę nie mogą być zachowane minimalne terminy ustanowione w pkt 24.2 i 24.3 w odniesieniu do procedur otwartych lub ograniczonych, instytucja zamawiająca może ustalić następujące terminy:

    a)termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert w procedurach otwartych, wynoszący nie mniej niż 15 dni od daty wysłania ogłoszenia o zamówieniu;

    b)termin składania ofert w procedurach ograniczonych, wynoszący nie mniej niż 10 dni od daty wysłania zaproszenia do składania ofert.

    26.2.W przypadkach pilnych termin określony w pkt 25.2 akapit pierwszy i w pkt 25.3 lit. a) wynosi cztery dni.

    27.Katalogi elektroniczne

    27.1.W przypadku gdy wymagane jest stosowanie elektronicznych środków komunikacji, instytucja zamawiająca może wymagać przedstawienia ofert w formie katalogu elektronicznego lub dołączenia katalogu elektronicznego do oferty.

    27.2.W przypadku gdy przedstawienie ofert w formie katalogów elektronicznych jest akceptowane lub wymagane, instytucja zamawiająca:

    a)stwierdza to w ogłoszeniu o zamówieniu;

    b)wskazuje w dokumentach zamówienia wszelkie niezbędne informacje dotyczące formatu, wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz technicznych warunków i specyfikacji połączenia dotyczących katalogu.

    27.3.W przypadku gdy po złożeniu ofert w postaci katalogów elektronicznych zawarto umowę ramową z wieloma podmiotami gospodarczymi, instytucja zamawiająca może postanowić, że ponowne poddanie konkretnych zamówień procedurze konkurencyjnej odbywa się w oparciu o zaktualizowane katalogi z wykorzystaniem jednej z następujących metod:

    a)instytucja zamawiająca zaprasza wykonawców do ponownego złożenia katalogów elektronicznych, dostosowanych do wymagań danego zamówienia;

    b)instytucja zamawiająca powiadamia wykonawców, że z katalogów elektronicznych, które zostały już złożone, zamierza pobrać informacje potrzebne do sporządzenia ofert dostosowanych do wymagań danego zamówienia, pod warunkiem że o stosowaniu tej metody poinformowano w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

    27.4.W przypadku gdy instytucja zamawiająca stosuje metodę określoną w pkt 27.3 lit. b), powiadamia ona wykonawców o dacie i godzinie, kiedy zamierza pobrać informacje potrzebne do sporządzenia ofert dostosowanych do wymagań konkretnego zamówienia oraz zapewnia wykonawcom możliwość odmówienia zgody na takie pobranie informacji.

    Instytucja zamawiająca zapewnia wystarczający czas między powiadomieniem a faktycznym pobraniem informacji.

    Przed udzieleniem danego zamówienia instytucja zamawiająca przedstawia danemu wykonawcy pobrane informacje, aby dać mu możliwość zakwestionowania lub potwierdzenia, że tak sporządzona oferta nie zawiera żadnych istotnych błędów.

    28.Otwarcie ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

    28.1.W procedurach otwartych upoważnieni przedstawiciele oferentów mogą uczestniczyć w sesji otwarcia ofert.

    28.2.W przypadku gdy wartość zamówienia jest równa progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższa, właściwy urzędnik zatwierdzający powołuje komisję do otwierania ofert. Urzędnik zatwierdzający może odstąpić od tego obowiązku na podstawie analizy ryzyka przy ponownym poddaniu zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy stronami umowy ramowej oraz w przypadkach określonych w pkt 11.1, z wyjątkiem tych, o których mowa w lit. d) i g) tego punktu.

    Komisja otwierająca składa się z co najmniej dwóch osób, reprezentujących co najmniej dwie jednostki organizacyjne zainteresowanej instytucji, niemających między sobą żadnych powiązań hierarchicznych. W celu uniknięcia wszelkich konfliktów interesów osoby te podlegają obowiązkom ustanowionym w art. 59.

    W przypadku przedstawicielstw lub jednostek lokalnych, o których mowa w art. 145, lub pojedynczych jednostek w państwie członkowskim, jeśli nie ma odrębnych struktur, wymóg dotyczący jednostek organizacyjnych bez wzajemnych powiązań hierarchicznych nie ma zastosowania.

    28.3.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień komisję otwierającą powołuje właściwy urzędnik zatwierdzający z instytucji odpowiedzialnej za daną procedurę udzielania zamówień.

    28.4.Instytucja zamawiająca weryfikuje i zapewnia wszelkimi odpowiednimi metodami integralność oryginalnej oferty, w tym oferty finansowej oraz dowodów potwierdzających datę i godzinę jej otrzymania, jak przewidziano w art. 144 ust. 2 i 4.

    28.5.W procedurach otwartych, kiedy zamówienie jest udzielane przy zastosowaniu metody najniższej ceny lub najniższego kosztu zgodnie z art. 161 ust. 4, ceny podane w ofertach spełniających wymogi są ogłaszane.

    28.6.Pisemny protokół otwarcia otrzymanych ofert jest podpisywany przez osobę lub osoby odpowiedzialne za otwieranie lub przez członków komisji otwierającej. Wymienia się w nim oferty, które spełniają wymogi art. 144, oraz oferty które ich nie spełniają, oraz podaje podstawy odrzucenia ofert, jak określono w art. 162 ust. 4. Protokół można podpisać w systemie elektronicznym, umożliwiającym odpowiednią identyfikację osoby składającej podpis.

    29.Ocena ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

    29.1.Właściwy urzędnik zatwierdzający może zdecydować, że komisja oceniająca będzie oceniać i klasyfikować oferty jedynie według kryteriów udzielania zamówień, a ocena ofert pod kątem kryteriów wykluczenia i wyboru zostanie dokonana przy użyciu innych właściwych środków gwarantujących brak konfliktu interesów.

    29.2.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień komisję oceniającą powołuje właściwy urzędnik zatwierdzający z instytucji odpowiedzialnej za daną procedurę udzielania zamówień. Skład takiej komisji oceniającej w miarę możliwości odzwierciedla międzyinstytucjonalny charakter danej procedury udzielania zamówień.

    29.3.Wnioski o dopuszczenie do udziału i oferty, które są odpowiednie zgodnie z pkt 11.2 oraz nie są nieprawidłowe i niedopuszczalne na podstawie pkt 12.3 i 12.2, uznaje się za dopuszczalne.

    30.Wyniki oceny i decyzja o udzieleniu zamówienia

    30.1.Wynikiem oceny jest sprawozdanie z oceny zawierające propozycję udzielenia zamówienia. Sprawozdanie z oceny jest opatrzone datą i podpisane przez osobę lub osoby, które przeprowadziły ocenę, lub przez członków komisji oceniającej. Sprawozdanie można podpisać w systemie elektronicznym, umożliwiającym odpowiednią identyfikację osoby składającej podpis.

    W przypadku gdy komisji oceniającej nie upoważniono do weryfikacji ofert pod kątem kryteriów wykluczenia i wyboru, sprawozdanie z oceny podpisują także osoby, które zostały do tego upoważnione przez właściwego urzędnika zatwierdzającego.

    30.2.Sprawozdanie z oceny zawiera:

    a)nazwę i adres instytucji zamawiającej, przedmiot i wartość zamówienia lub przedmiot i maksymalną wartość umowy ramowej;

    b)imiona i nazwiska lub nazwy odrzuconych kandydatów lub oferentów oraz powody ich odrzucenia z odniesieniem do jednej z sytuacji określonych w art. 137 lub kryteriów wyboru;

    c)odniesienia do ofert odrzuconych oraz powody ich odrzucenia z nawiązaniem do:

    (i)niespełnienia minimalnych wymagań, jak określono w art. 161 ust. 1 lit. a);

    (ii)nieosiągnięcia minimalnych poziomów jakościowych określonych w pkt 21;

    (iii)uznania ofert za rażąco niskie, o czym mowa w pkt 23;

    d)nazwy / imiona i nazwiska wybranych kandydatów lub oferentów oraz powody ich wyboru;

    e)nazwy / imiona i nazwiska oferentów, którzy mają zostać sklasyfikowani na podstawie uzyskanych wyników i ich uzasadnienia;

    f)nazwy / imiona i nazwiska proponowanych kandydatów lub zwycięskiego oferenta oraz powody ich wyboru;

    g)informację o części zamówienia lub umowy ramowej, jaką proponowany wykonawca zamierza zlecić osobom trzecim, jeżeli jest ona znana.

    30.3.Instytucja zamawiająca podejmuje następnie decyzję, podając co najmniej następujące informacje:

    a)zatwierdzenie sprawozdania z oceny zawierającego wszystkie informacje wymienione w pkt 30.2, uzupełnione o następujące informacje:

    (i)nazwę / imię i nazwisko zwycięskiego oferenta oraz powody takiego wyboru poprzez odniesienie do podanych wcześniej kryteriów wyboru i udzielenia zamówienia, w tym, w stosownych przypadkach, powody niezastosowania się do zalecenia zawartego w sprawozdaniu z oceny;

    (ii)w przypadku procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji, procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego – okoliczności, o których mowa w pkt 11, 12 i 39, uzasadniające ich zastosowanie;

    b)w stosownych przypadkach – powody, dla których instytucja zamawiająca postanowiła zrezygnować z udzielenia zamówienia.

    30.4.Urzędnik zatwierdzający może połączyć treść sprawozdania z oceny i decyzji o udzieleniu zamówienia w jeden dokument i podpisać go w następujących przypadkach:

    a)procedur o wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1, jeżeli wpłynęła tylko jedna oferta;

    b)przy ponownym poddaniu zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy stronami umowy ramowej, jeżeli nie powołano komisji oceniającej;

    c)w przypadkach określonych w pkt 11.1 lit. c), lit. e), lit. f) ppkt (i), lit. f) ppkt (iii) oraz lit. h), jeżeli nie powołano komisji oceniającej.

    30.5.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień decyzję, o której mowa w pkt 30.3, podejmuje właściwa instytucja zamawiająca odpowiedzialna za daną procedurę udzielania zamówień.

    31.Informacje dla kandydatów i oferentów

    31.1.Instytucja zamawiająca jednocześnie i indywidualnie zawiadamia drogą elektroniczną wszystkich kandydatów lub oferentów o podjętych decyzjach dotyczących wyniku procedury możliwie jak najszybciej po każdym z następujących etapów:

    a)po fazie otwarcia w przypadkach, o których mowa w art. 162 ust. 3;

    b)po podjęciu decyzji na podstawie kryteriów wykluczenia i wyboru w postępowaniach o udzielenie zamówienia podzielonych na dwa oddzielne etapy;

    c)po podjęciu decyzji o udzieleniu zamówienia.

    W każdym przypadku instytucja zamawiająca wskazuje powody, dla których wniosek o dopuszczenie do udziału lub oferta nie zostały przyjęte, oraz dostępne środki ochrony prawnej.

    Powiadamiając zwycięskiego oferenta, instytucja zamawiająca wskazuje, że decyzja będąca przedmiotem powiadomienia nie stanowi zobowiązania dla tej instytucji.

    31.2.Instytucja zamawiająca przekazuje informacje, o których mowa w art. 164 ust. 3, jak najszybciej, a w każdym razie w ciągu 15 dni od otrzymania wniosku na piśmie. Kiedy instytucja zamawiająca udziela zamówienia na własny rachunek, korzysta ze środków elektronicznych. Oferent może także przesłać wniosek drogą elektroniczną.

    31.3.Kiedy instytucja zamawiająca komunikuje się drogą elektroniczną, informacje uznaje się za otrzymane przez kandydatów lub oferentów, jeżeli instytucja zamawiająca może udowodnić, że wysłała je na adres elektroniczny podany w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału.

    W takich przypadkach informacje uznaje się za otrzymane przez kandydatów lub oferentów w dniu ich wysłania przez instytucję zamawiającą.

    ROZDZIAŁ 2

    Przepisy mające zastosowanie do zamówień udzielanych przez instytucje unijne na własny rachunek

    32.Centralna jednostka zakupująca

    32.1.Centralna jednostka zakupująca może działać jako:

    a)hurtownik, kupując, przechowując i odsprzedając dostawy i usługi innym instytucjom zamawiającym;

    b)pośrednik, zawierając umowy ramowe lub obsługując dynamiczne systemy zakupów, które mogą zostać wykorzystane przez inne instytucje zamawiające, jak wskazano w pierwotnym ogłoszeniu.

    32.2.Centralna jednostka zakupująca przeprowadza wszystkie postępowania o udzielenie zamówienia z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji.

    33.Części

    33.1.Tam gdzie jest to właściwe, wykonalne technicznie i opłacalne, zamówienia udzielane są w postaci odrębnych części w ramach tej samej procedury.

    33.2.W przypadku gdy przedmiot zamówienia jest podzielony na kilka części, z których każda stanowi przedmiot odrębnego zamówienia, w ogólnej ocenie stosowanego progu uwzględniana jest łączna wartość wszystkich części.

    W przypadku gdy łączna wartość wszystkich części jest równa progom ustanowionym w art. 169 ust. 1 lub je przekracza, przepisy art. 157 ust. 1, art. 158 i art. 159 rozporządzenia finansowego mają zastosowanie do każdej z tych części.

    33.3.W przypadku gdy zamówienie ma zostać udzielone w postaci odrębnych części, oferty oceniane są oddzielnie dla każdej części. Jeśli temu samemu oferentowi udzielono zamówienia na kilka części, można podpisać jedną umowę obejmującą wszystkie te części zamówienia.

    34.Zasady szacowania wartości zamówienia

    34.1.Instytucja zamawiająca szacuje wartość zamówienia na podstawie całkowitej kwoty należnej, z uwzględnieniem wszelkich opcji oraz wznowień.

    Oszacowania należy dokonać najpóźniej w momencie rozpoczęcia przez instytucję zamawiającą postępowania o udzielenie zamówienia.

    34.2.W przypadku umów ramowych i dynamicznych systemów zakupów uwzględnia się maksymalną wartość wszystkich zamówień przewidywanych przez cały okres obowiązywania umowy ramowej lub okres ważności dynamicznego systemu zakupów.

    W przypadku partnerstw innowacyjnych uwzględnia się maksymalną szacunkową wartość działań badawczych i rozwojowych, które mają zostać przeprowadzone na wszystkich etapach planowanego partnerstwa, a także robót budowlanych, dostaw lub usług, które mają zostać zakupione na koniec planowanego partnerstwa.

    W przypadku gdy instytucja zamawiająca przewiduje wynagrodzenia dla kandydatów lub oferentów, uwzględnia je ona przy obliczaniu szacunkowej wartości zamówienia.

    34.3.W przypadku zamówień na usługi uwzględnia się:

    a)w przypadku usług ubezpieczeniowych – należną składkę i inne formy wynagrodzenia;

    b)w przypadku usług bankowych lub finansowych – opłaty, prowizje, odsetki i inne rodzaje wynagrodzenia;

    c)w przypadku zamówień obejmujących projekty – opłaty, prowizje i inne rodzaje wynagrodzenia.

    34.4.W przypadku zamówień na usługi, w których nie określa się całkowitej ceny, lub zamówień na dostawy dotyczących dzierżawy, wypożyczenia, najmu lub leasingu produktów, podstawą obliczania szacunkowej wartości zamówienia jest:

    a)w przypadku zamówień o ustalonym terminie:

    (i)jeżeli okres obowiązywania wynosi 48 miesięcy lub mniej w przypadku usług lub 12 miesięcy lub mniej w przypadku dostaw – całkowita wartość zamówienia przez okres ich obowiązywania;

    (ii)jeżeli okres obowiązywania wynosi więcej niż 12 miesięcy w przypadku dostaw – całkowita wartość zamówienia łącznie z szacunkową wartością końcową;

    b)w przypadku umów w sprawie zamówień na czas nieokreślony lub, w przypadku usług, o okresie obowiązywania dłuższym niż 48 miesięcy – wartość miesięczna pomnożona przez 48.

    34.5.W przypadku zamówień na dostawy lub usługi, które udzielane są regularnie lub mają zostać wznowione w oznaczonym czasie, podstawą obliczania szacunkowej wartości zamówienia jest:

    a)rzeczywista łączna wartość kolejnych zamówień tego samego typu, udzielonych w ciągu poprzednich 12 miesięcy lub w poprzednim roku budżetowym, skorygowana, w miarę możliwości, tak by uwzględnić zmiany w ilości lub w wartości, które mogły wystąpić w ciągu 12 miesięcy następujących od udzielenia pierwszego zamówienia;

    b)łączna szacunkowa wartość kolejnych zamówień tego samego typu, które mają zostać udzielone w roku budżetowym.

    34.6.W przypadku zamówień na roboty budowlane należy uwzględniać nie tylko wartość robót budowlanych, ale także szacunkową całkowitą wartość dostaw i usług niezbędnych do przeprowadzenia robót i udostępnionych wykonawcy przez instytucję zamawiającą.

    34.7.W przypadku koncesji wartość tę stanowi szacunkowy całkowity obrót koncesjonariusza wytworzony podczas okresu obowiązywania umowy.

    Wartość oblicza się przy użyciu obiektywnej metody określonej w dokumentach zamówienia, uwzględniając w szczególności:

    a)przychody z opłat i kar uiszczanych przez użytkowników robót budowlanych lub usług inne niż te pobierane w imieniu instytucji zamawiającej;

    b)wartość dotacji lub wszelkich innych korzyści finansowych od osób trzecich z tytułu realizacji koncesji;

    c)przychody ze sprzedaży wszelkich aktywów wchodzących w skład koncesji;

    d)wartość wszystkich dostaw i usług udostępnianych koncesjonariuszowi przez instytucję zamawiającą, pod warunkiem że są one niezbędne do wykonania robót budowlanych lub świadczenia usług;

    e)wynagrodzenia dla kandydatów lub oferentów.

    35.Okres zawieszenia przed podpisaniem umowy

    35.1.Okres zawieszenia biegnie:

    a)od dnia następującego po wysłaniu powiadomienia drogą elektroniczną równocześnie do zwycięskich i niewybranych oferentów;

    b)w przypadku gdy udzielenie zamówienia lub zawarcie umowy ramowej odbywa się na mocy pkt 11.1 lit. b) – od dnia następującego po dniu, w którym ogłoszenie o udzieleniu zamówienia, o którym mowa w pkt 2.4, zostało opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    W razie konieczności instytucja zamawiająca może zawiesić podpisanie umowy w celu przeprowadzenia dodatkowej analizy, jeżeli uzasadniają to wnioski lub uwagi przekazane przez niewybranych albo poszkodowanych oferentów lub kandydatów bądź jakiekolwiek inne odnośne informacje otrzymane przez nią w okresie wskazanym w art. 169 ust. 3. W przypadku zawieszenia podpisania umowy wszyscy kandydaci lub oferenci są zawiadamiani w terminie trzech dni roboczych od dnia decyzji o zawieszeniu.

    W przypadku gdy przewidzianemu zwycięskiemu oferentowi nie można udzielić zamówienia lub gdy nie można zawrzeć z nim umowy ramowej, instytucja zamawiająca może udzielić zamówienia oferentowi, który jest na następnym miejscu w klasyfikacji, lub zawrzeć z nim umowę ramową.

    35.2.Termin określony w pkt 35.1 nie ma zastosowania w przypadku:

    a)jakiejkolwiek procedury, w toku której wpłynęła tylko jedna oferta;

    b)w przypadku umów szczegółowych opartych na umowach ramowych;

    c)dynamicznych systemów zakupów;

    d)procedur negocjacyjnych bez uprzedniej publikacji, o których mowa w pkt 11, z wyjątkiem procedury na mocy pkt 11.1 lit. b).

    ROZDZIAŁ 3

    Zamówienia w dziedzinie działań zewnętrznych

    36.Przepisy szczególne odnoszące się do progów i zasady udzielania zamówień zewnętrznych

    Pkt 2 z wyjątkiem pkt 2.5, pkt 3, 4 i 6, pkt 12.1 lit. a) i c)–f), pkt 12.4, pkt 13.3, pkt 14 i 15, pkt 17.3–17.7, pkt 20.4, 23.3, 24, pkt 25.2 i 25.3, pkt 26, 28 i 29 z wyjątkiem pkt 29.3 nie mają zastosowania do umów w sprawie zamówień zawartych przez instytucje zamawiające, o których mowa w art. 172 ust. 2, lub w ich imieniu.

    Komisja decyduje o wykonaniu przepisów dotyczących zamówień określonych w niniejszym rozdziale, w tym o odpowiednich środkach kontroli stosowanych przez właściwego urzędnika zatwierdzającego w przypadku, gdy Komisja nie jest instytucją zamawiającą.

    37.Ogłaszanie

    37.1.W stosownych przypadkach wstępne ogłoszenie informacyjne dotyczące zaproszenia do składania ofert w następstwie procedury ograniczonej lub procedury otwartej, o których mowa odpowiednio w pkt 38.1 lit. a) i b), przesyłane jest do Urzędu Publikacji drogą elektroniczną w możliwie najwcześniejszym terminie.

    37.2.Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia przesyłane jest po podpisaniu zamówienia, z wyjątkiem zamówień, które w razie potrzeby wciąż są tajne lub których wykonaniu muszą towarzyszyć szczególne środki bezpieczeństwa, bądź gdy jest to podyktowane względami ochrony podstawowych interesów Unii Europejskiej lub wymaga tego państwo będące beneficjentem bądź gdy publikacja ogłoszenia o udzieleniu zamówienia wydaje się niewskazana.

    38.Progi i procedury

    38.1.Postępowania o udzielenie zamówienia w dziedzinie działań zewnętrznych są następujące:

    a)procedura ograniczona przewidziana w art. 158 ust. 1 lit. b);

    b)procedura otwarta przewidziana w art. 158 ust. 1 lit. a);

    c)lokalna procedura otwarta;

    d)procedura uproszczona.

    38.2.Stosowanie postępowań o udzielenie zamówienia zgodnie z progami jest następujące:

    a)procedura otwarta lub ograniczona może być stosowana w przypadku:

    (i)zamówień na usługi i dostawy oraz umów koncesji na usługi o wartości co najmniej 300 000 EUR;

    (ii)zamówień na roboty budowlane o wartości co najmniej 5 000 000 EUR;

    b)lokalna procedura otwarta może być stosowana w przypadku:

    (i)zamówień na dostawy o wartości co najmniej 100 000 EUR, ale mniejszej niż 300 000 EUR;

    (ii)zamówień na roboty budowlane i umów koncesji na roboty budowlane o wartości co najmniej 300 000 EUR, ale mniejszej niż 5 000 000 EUR;

    c)procedura uproszczona może być stosowana w przypadku:

    (i)zamówień na usługi, umów koncesji na usługi, zamówień na roboty budowlane i umów koncesji na roboty budowlane o wartości mniejszej niż 300 000 EUR;

    (ii)zamówień na dostawy o wartości mniejszej niż 100 000 EUR;

    d)zamówienia o wartości równej 20 000 EUR lub mniejszej mogą być udzielane na podstawie jednej oferty;

    e)płatności kwot niższych niż lub równych 2 500 EUR odnoszących się do danego wydatku mogą być realizowane bezpośrednio na podstawie faktur, bez uprzedniej akceptacji oferty.

    38.3.W przypadku procedury ograniczonej, o której mowa w pkt 38.1 lit. a), ogłoszenie o zamówieniu określa liczbę kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert. W przypadku zamówień na usługi zaprasza się co najmniej czterech kandydatów. Liczba kandydatów dopuszczonych do składania ofert musi być wystarczająca do zapewnienia rzeczywistej konkurencji.

    Lista wybranych kandydatów publikowana jest na stronie internetowej Komisji.

    Jeżeli liczba kandydatów spełniających kryteria wyboru lub posiadających minimalny poziom zdolności jest mniejsza niż wymagana minimalna liczba, instytucja zamawiająca może zaprosić do składania ofert tylko tych kandydatów, którzy spełniają kryteria składania ofert.

    38.4.W przypadku lokalnej procedury otwartej, o której mowa w pkt 38.1 lit. c), ogłoszenie o zamówieniu publikowane jest przynajmniej w dzienniku urzędowym państwa będącego odbiorcą lub w jakiejkolwiek równoważnej publikacji w przypadku lokalnych zaproszeń do składania ofert.

    38.5.W przypadku procedury uproszczonej, o której mowa w pkt 38.1 lit. d), instytucja zamawiająca sporządza listę co najmniej trzech wybranych oferentów, bez publikacji ogłoszenia.

    Oferenci do udziału w procedurze uproszczonej mogą zostać wybrani z listy potencjalnych oferentów, o której mowa w pkt 13.1 lit. b), ogłoszonej w drodze zaproszenia do wyrażenia zainteresowania.

    Jeżeli w wyniku konsultacji z oferentami instytucja zamawiająca otrzymuje tylko jedną ofertę ważną pod względem administracyjnym i technicznym, zamówienie może zostać udzielone, pod warunkiem że spełnione są kryteria udzielania zamówień.

    38.6.W przypadku usług prawnych nieobjętych zakresem pkt 11.1 lit. h) instytucja zamawiająca może skorzystać z konkurencyjnej procedury negocjacyjnej bez względu na wartość szacunkową zamówienia.

    39.Wykorzystanie procedury negocjacyjnej do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane

    39.1.Instytucja zamawiająca może stosować procedurę negocjacyjną z jedną ofertą w następujących przypadkach:

    a)jeżeli usługi są powierzone organom sektora publicznego lub instytucjom bądź stowarzyszeniom nienastawionym na zysk oraz odnoszą się do działań o charakterze instytucjonalnym lub ukierunkowane są na zapewnienie pomocy obywatelom w obszarze działań społecznych;

    b)jeżeli procedura przetargowa nie powiodła się, tj. nie otrzymano żadnej oferty wartościowej pod względem jakościowym lub finansowym, w którym to przypadku, po unieważnieniu procedury przetargowej, instytucja zamawiająca może negocjować z jednym oferentem lub wieloma oferentami, wybranymi spośród tych, którzy wzięli udział w zaproszeniu do składania ofert, pod warunkiem że dokumenty zamówienia nie zostały w znacznym stopniu zmienione;

    c)jeżeli konieczne jest zawarcie nowej umowy ze względu na przedterminowe zakończenie już istniejącej.

    39.2.Do celów pkt 11.1 lit. c) operacje prowadzone w sytuacjach kryzysowych, o których mowa w art. 172 ust. 2, uznaje się za spełniające warunki pilnej konieczności. Delegowany urzędnik zatwierdzający, w stosownych przypadkach w uzgodnieniu z innymi zainteresowanymi delegowanymi urzędnikami zatwierdzającymi, stwierdza zaistnienie sytuacji pilnej konieczności i regularnie dokonuje przeglądu swojej decyzji pod kątem przestrzegania zasady należytego zarządzania finansami.

    39.3.Działania o charakterze instytucjonalnym, o których mowa w pkt 39.1 lit. a), obejmują usługi bezpośrednio związane ze statutowym obowiązkiem organów sektora publicznego.

    40.Specyfikacja istotnych warunków zamówienia

    Tytułem odstępstwa od pkt 16.3 w przypadku wszystkich procedur obejmujących wniosek o dopuszczenie do udziału specyfikacja istotnych warunków zamówienia może być podzielona stosownie do dwóch etapów procedury i na pierwszym etapie zawierać tylko informacje, o których mowa w pkt 16.3 lit. a) i f).

    41.Terminy procedur

    41.1.W przypadku zamówień na usługi minimalny okres między dniem następującym po dniu wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi 50 dni. W nagłych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

    41.2.Oferenci mogą składać zapytania w formie pisemnej przed upływem terminu składania ofert. Instytucja zamawiająca udziela odpowiedzi na te pytania przed upływem terminu składania ofert.

    41.3.W przypadku procedur ograniczonych terminy składania wniosków o dopuszczenie do udziału nie mogą być krótsze niż 30 dni od dnia następującego po dniu opublikowania ogłoszenia o zamówieniu. Okres między dniem następującym po dniu wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert nie może być krótszy niż 50 dni. W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

    41.4.W przypadku procedur otwartych terminy składania ofert, liczone od dnia następującego po dniu publikacji ogłoszenia o zamówieniu, wynoszą przynajmniej:

    a)90 dni w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane;

    b)60 dni w odniesieniu do zamówień na dostawy.

    W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

    41.5.W przypadku lokalnych procedur otwartych terminy składania ofert, liczone od dnia publikacji ogłoszenia o zamówieniu, wynoszą przynajmniej:

    a)60 dni w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane;

    b)30 dni w odniesieniu do zamówień na dostawy.

    W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

    41.6.W przypadku procedur uproszczonych, o których mowa w pkt 38.1 lit. d), na składanie ofert kandydatom zapewnia się co najmniej 30 dni od daty wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert.

    (1)    Dyrektywa Rady 77/249/EWG z dnia 22 marca 1977 r. mająca na celu ułatwienie skutecznego korzystania przez prawników ze swobody świadczenia usług (Dz.U. L 78 z 26.3.1977, s. 17).
    (2)    Dyrektywa 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych zmieniająca dyrektywę Rady 85/611/EWG i 93/6/EWG i dyrektywę 2000/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylająca dyrektywę Rady 93/22/EWG (Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1).
    (3)    Dyrektywa 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie wspólnych ram regulacyjnych sieci i usług łączności elektronicznej (dyrektywa ramowa) (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 33).
    (4)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (Dz.U. L 95 z 15.4.2010, s. 1).
    (5)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. ustanawiające wymagania w zakresie akredytacji i nadzoru rynku odnoszące się do warunków wprowadzania produktów do obrotu i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 339/93 (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 30).
    (6)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS), uchylające rozporządzenie (WE) nr 761/2001 oraz decyzje Komisji 2001/681/WE i 2006/193/WE (Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 1).
    Top

    Брюксел, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА [задължителен елемент]

    относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    към

    предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА [задължителен елемент]

    относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

    Таблица на съответствието

    Части/дялове/глави/раздели/членове от Регламент № 966/2012

    Членове от правилата за прилагане

    Делегиран регламент във връзка с Регламент № 966/2012

    Заглавия на частите/дяловете/главите/разделите/членовете от Регламент № 966/2012 и

    Делегиран регламент във връзка с Регламент № 966/2012

    Предложен нов Финансов регламент

    ПЪРВА ЧАСТ

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ I

    ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    ДЯЛ I

    Член 1, параграф 1

       Член 1

    Предмет

       

    Член 1

       заличен

    Член 1, параграф 2

    Приложимост по отношение на Агенцията за снабдяване на Евратом

    Член 67

    Член 2

    Определения

    Член 2

    Член 3

       

    Съответствие на вторичното законодателство с настоящия регламент

    Член 3

       

    Член 4

    Срокове, дати и крайни срокове

    Член 4

    Член 5

    Защита на личните данни

    Член 5

    ДЯЛ II

    БЮДЖЕТНИ ПРИНЦИПИ

    ДЯЛ II

    Член 6

    Спазване на бюджетните принципи

    Член 6

    ГЛАВА 1

    Принципи на единство и на точност на бюджета

    ГЛАВА 1

    Член 7

    Обхват на бюджета

    Член 7

    Член 8

       Член 2

    Специални правила относно принципите на единство и на точност на бюджета

    Член 8

       заличен

    ГЛАВА 2

    Принцип на ежегодност

    ГЛАВА 2

    Член 9

    Финансова година

    Член 9

    Член 10

    Вид бюджетни кредити

    заличен

    Член 11

       Член 3

    Бюджетно осчетоводяване на приходите и бюджетните кредити

       

    Член 10

       заличен    

    Член 12

    Поемане на задължение за бюджетни кредити

    Член 11

    Член 13

       Член 4

    Анулиране и пренос на бюджетни кредити

       

    Член 12

       заличен

    Член 14

    Правила за пренос на целеви приходи

    Член 12, параграф 3

    Член 15

    Отмяна на бюджетни кредити

    Член 13

    Член 16

    Приложими правила в случай на късно приемане на бюджета

    Член 15

    ГЛАВА 3

    Принцип на балансираност

    ГЛАВА 3

    Член 17

    Определение и обхват

    Член 16

    Член 18

    Салдо от финансовата година

    Член 17

    ГЛАВА 4

    Принцип на разчетна единица

    ГЛАВА 4

    Член 19

       Член 5

       Член 6

    Използване на еврото

       

       

    Член 18

    Член 18

       Заличен

    ГЛАВА 5

    Принцип на универсалност

    ГЛАВА 5

    Член 20

    Определение и обхват

    Член 19

    Член 21

    Целеви приходи

    Член 20

       Член 7

    Структура за отчитане на целевите приходи и осигуряване на съответните бюджетни кредити

    Член 21

       Член 8

    Член 20, параграф 2

       Член 9

    Целеви приходи вследствие на участието на държавите от ЕАСТ в определени програми на Съюза

    Член 22

       Член 10

    Член 21, параграф 2, буква в)

    Член 22

       Член 11

    Безвъзмездни сделки

       

    Член 23

    Член 23, параграф 2

    Корпоративно спонсориране

    Член 24

    Член 23

       Член 12

    Правила относно приспаданията и корекциите на обменните курсове

       

    Член 25

       заличен

    ГЛАВА 6

    Принцип на специфичност

    ГЛАВА 6

    Член 24

       Член 13

       Член 14 

       Член 16

    Общи разпоредби

    Член 26

    Член 26

    Член 26

    Член 26

    Член 25

    Трансфери от институции, различни от Комисията    

    Член 27

    Член 26

       Член 15

    Трансфери от Комисията

    Член 28

    Член 28, параграф 1

    Член 27

    Предложения за трансфери, представени пред Европейския парламент и Съвета от институциите

    Член 29

    Член 28

    Специфични правила за трансферите

    Член 26, параграф 2, част

    Член 29

       Член 17

    Трансфери, за които се прилагат специални разпоредби

    Член 30

    Член 30, параграф 5

    ГЛАВА 7

    Принцип на добро финансово управление и качество на изпълнението

    ГЛАВА 7

    Член 30

       

    Качество на изпълнението и принципи на икономичност, ефикасност и ефективност

    Член 31

       

       Член 18

    Оценки

    Член 32

    Член 31

       Член 19

    Задължителна финансова обосновка

    Член 33

    Член 33

    Член 32

    Вътрешен контрол на изпълнението на бюджета

    Член 34

    Член 33

    Разходноефективни системи за контрол

    Член 33, параграф 4

    ГЛАВА 8

    Принцип на прозрачност

    ГЛАВА 8

    Член 34

       Член 20

    Публикуване на отчетите, бюджетите и докладите

    Член 35

    Член 35, параграф 2

    Член 35

       Член 21

       Член 22

    Публикуване на информация за получателите и на друга информация

    Член 36

       Член 36

       заличен

    ДЯЛ III

    СЪСТАВЯНЕ И УСТРОЙСТВО НА БЮДЖЕТА

    ДЯЛ III

    ГЛАВА 1

    Съставяне на бюджета

    ГЛАВА 1

    Член 36

    Прогнози за приходите и разходите

    Член 37

    Член 37

    Прогнозен бюджет на органите, посочени в член 69

    Член 38

    Член 38

       Член 23

    Проектобюджет

    Член 39

    Член 39, параграф 2

    Член 39

    Писмо за внасяне на корекции в проектобюджета

    Член 40

    Член 40

    Задължения на държавите членки, произтичащи от приемането на бюджета

    Член 41

    Член 41

       Член 24

    Проекти на коригиращи бюджети

    Член 42

       Член 42, параграф 4

    Член 42

    Ранно предаване на прогнозите и на проектобюджетите

    Член 43

    ГЛАВА 2

    Устройство и представяне на бюджета

    ГЛАВА 2

    Член 43

    Устройство на бюджета

    Член 44

    Член 44

       Член 25

    Бюджетна номенклатура

    Член 45

    Член 45, параграф 2    

    Член 45

    Отрицателни приходи

    Член 46

    Член 46

    Провизии

    Член 47

    Член 47

    Отрицателен резерв

    Член 48

    Член 48

    Резерв за спешна помощ и резерв на Европейския съюз за кризи

    Член 49

    Член 49

       Член 26    Член 27

       Член 28

    Представяне на бюджета

    Член 50

       заличен

       заличен

       заличен

    Член 50

    Правила за щатните разписания на персонала

    Член 51

    ГЛАВА 3

    Бюджетна дисциплина

    ГЛАВА 3

    Член 51

    Съответствие с многогодишната финансова рамка

    Член 52

    Член 52

    Съответствие на актовете на Съюза с бюджета

    Член 53

    ДЯЛ IV

    ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА

    ДЯЛ IV

    ГЛАВА 1

    Общи разпоредби

    ГЛАВА 1

    Член 53

       

    Изпълнение на бюджета в съответствие с принципа на добро финансово управление и с мнението на гражданите

    Член 54

       Член 29

    Информация за трансферите на лични данни за целите на одита

    Член 55

    Член 54

       Член 30

       Член 31

    Основен акт и изключения

    Член 56

    Член 56, параграф 2, буква в)

    заличен

    Член 55

    Изпълнение на бюджета от институции, различни от Комисията

    Член 57

    Член 56

    Делегиране на правомощия по изпълнението на бюджета

    Член 58

    Член 57

       Член 32

    Конфликт на интереси

       

    Член 59

       заличен    

    Конфликт на интереси на членовете на персонала

    Член 60

    ГЛАВА 2

    Методи на изпълнение

    ГЛАВА 2

    Член 58

       

       Член 33

       Член 34

       Член 35

       Член 43

       

    Член 44

    Методи на изпълнение на бюджета

    Непряко изпълнение с международни организации

    Член 61

       

    заличен

    заличен

    Член 151

    Член 149, параграф 1

    Непряко изпълнение с партньорски държави

    Нов член 152

    Операции за смесено финансиране

    Нов член 153

    [Член 58, параграф 1]

       [Член 34 вместо член 58]

    Член 59

       Член 37

    Споделено изпълнение с държавите членки

    Член 62

       Член 62, параграф 8

    Член 60

       

       Член 38

       

       Член 41

       Член 42
       

       

    Непряко изпълнение

    Изпълнение

    Член 149

    Заличен

    Член 150

    Член 150

    [Член 60, параграф 2]

       [Член 61, параграф 1, член 40, член 38, параграф 1, член 43, параграф 2, член 60, параграф 2]

       [Член 39, член 61, параграф 2, член 40, член 38, параграфи 1 и 2]

    Член 149

    Член 150

    Член 61

       Член 39

       Член 40
       [вж. по-горе]

       [Член 35]

       [Член 58, параграф 1, член 60, параграф 1]

       Член 44, [член 58, параграф 2, член 61, параграф 2]

       

    Предварителни оценки и споразумения за възлагане

    Член 149

    Член 149

    Член 150

    Член 62

       Член 35

    Изпълнителни агенции

    Член 68

    ГЛАВА 3

    Финансови участници

    ГЛАВА 4

    Раздел 1

    Принцип на разделяне на функциите

    Раздел 1

    Член 64

       Член 45, параграф 1

    Разделяне на функциите

    Разделяне на функциите

    Член 71

    Член 71, параграф 2

    Раздел 2

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Раздел 2

    Член 65

       Член 46, параграф 2

       Член 47, втора алинея

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Член 72

    Член 72, параграф 6

    Член 72, параграф 6

    Член 66

       Член 48

       Член 49, параграф 2

       Член 50, параграф 4

       Член 51

       Член 52

       Член 53

       Член 74

       Член 75

       Член 76

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Съхраняване на оправдателната документация от разпоредителите с бюджетни кредити

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Водене на счетоводството

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Третиране на нередностите, допуснати от служител

    Третиране на нередностите, допуснати от служител

    Член 73

    Член 74

    Член 73, параграф 5

    Член 73, параграф 7

    Член 73, параграф 8

    Член 80, параграф 4

    Член 73, параграф 10

    Член 73, параграф 8

    Член 90, параграф 1

    Заменен с член 90

    Член 67

    Правомощия и функции на ръководителите на делегациите на Съюза

    Член 75

    Раздел 3

    Счетоводител

    Раздел 3

    Член 68

       Член 54

       Член 55, параграфи 1 и 2

       Член 55, параграф 3

       Член 56

       Член 57, параграф 1

       Член 58, параграфи 1 и 2

       Член 59, параграф 1

       Член 60, параграф 1

       Член 61

       Член 62

       Член 63, параграф 1 и параграф 2, втора алинея

       Член 64

    Правомощия и функции на счетоводителя

    Назначаване на счетоводителя и прекратяване функциите му

    Назначаване на счетоводителя и прекратяване функциите му

    Разпоредител с бюджетни кредити

    Водене на счетоводството

    Управление на касата

    Банкови сметки

    Банкови сметки

    Управление на касата

    Управление на касата

    Управление на касата

    Водене на счетоводството

    Член 76

    Член 77

    Член 77

    Член 72, параграф 7

    Член 80, параграф 5

    Член 83, параграф 2

    Член 82, параграф 1

    Член 82, параграф 2

    Член 83, параграф 2

    заличен

    Член 83, параграф 3

    Член 83, параграф 4

    Член 80, параграф 10

       Член 64

    Водене на счетоводството

    Член 80, параграф 10

    Член 69

       Член 65

    Правомощия, които може да се делегират от счетоводителя

    Член 78

       

    заличен

    Раздел 4

    Администратор на авансови средства

    Раздел 4

    Член 70

       Член 66, параграф 3

       Член 66, параграф 4

       Член 67, параграф 5

       Член 68

       Член 69

       Член 70, параграф 2

       Член 71

       Член 72

       Член 73

    Сметки за авансови средства

    Създаване и управление на сметки за авансови средства

    Сметки за авансови средства

    Създаване и управление на сметки за авансови средства

    Създаване и управление на сметки за авансови средства

    Създаване и управление на сметки за авансови средства

    Член 85

    Член 86, параграф 1

    Член 85, параграф 2

    Член 86, параграф 5

    Член 86, параграф 1

    заличен

    Член 86, параграф 6

    заличен

    заличен

    заличен

    ГЛАВА 4

    Отговорност на финансовите участници

    ГЛАВА 5

    Раздел 1

    Общи правила

    Раздел 1

    Член 71

    Оттегляне на делегиране и прекратяване на функциите на финансовите участници

    Член 87

    Член 72

       Член 74

    Отговорност на финансовите участници за незаконна дейност, измама или корупция

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Член 88

    Член 73, параграф 8

    Раздел 2

    Правила, приложими за отговорните разпоредители с бюджетни кредити

    Раздел 2

    Член 73

       Член 50, параграф 4

       Член 77

       Член 75

       Член 76

    Правила, приложими за разпоредителите с бюджетни кредити

    Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

    Потвърждаване на инструкциите

    Третиране на финансовите нередности, допуснати от служител

    Третиране на финансовите нередности, допуснати от служител

    Член 89

    Член 73, параграф 7

    Член 91

    Член 90, параграф 1

    Заменен с член 90

    Раздел 3

    Правила, приложими за счетоводителите и администраторите на авансови средства

    Раздел 3

    Член 74

    Правила, приложими за счетоводителите

    Член 92

    Член 75

    Правила, приложими за администраторите на авансови средства

    Член 93

    ГЛАВА 5

    Приходни операции

    ГЛАВА 6

    Раздел 1

    Предоставяне на собствените ресурси

    Раздел 1

    Член 76

       Член 78

    Собствени ресурси

    Собствени ресурси

    Член 94

    Член 94, параграф 2    

    Раздел 2

    Прогноза за вземанията

    Раздел 2

    Член 77

       Член 79

    Прогноза за вземанията

    Член 95

       

    Раздел 3

    Установяване на вземания

    Раздел 3

    Член 78

       Член 80

       Член 81

       Член 82

    Установяване на вземания

    Установяване на вземания

    Установяване на вземания

    Член 96

    Член 96, параграф 2

    Член 96, параграф 3

       Член 83

    Лихва за забава

    Член 97

    Раздел 4

    Разпореждане за събиране

    Раздел 4

    Член 79

       Член 84

       Член 85

       Член 88

    Разпореждане за събиране

    Разпореждане за събиране

    Процедура за събиране при неизвършване на доброволно плащане

    Член 98

    Член 98, параграф 2

    Член 101

    Раздел 5

    Събиране

    Раздел 5

    Член 80

       Член 86

       Член 87

       Член 88

       Член 89

       Член 90

       Член 91, параграфи 1 и 5

       Член 92

    Правила относно събирането

    Събиране чрез прихващане

    Процедура за събиране при неизвършване на доброволно плащане

    Удължаване на срока за плащане

    Събиране на глоби или други санкции, наложени от институциите

    Правила относно събирането

    Правила относно събирането

    Член 99

       

    Член 100

    Член 101

    Член 102

    Член 106

    Член 99, параграф 2

    Член 99, параграф 3

    Член 81

       Член 93

    Давностен срок

    Давностен срок

    Член 103

    Член 103, параграфи 2—7

    Член 82

    Национално третиране на вземанията на Съюза

    Член 104

    Член 83

    Глоби, санкции и начислени лихви, наложени от институциите

    Член 105

       Член 90

    Събиране на глоби или други санкции, наложени от институциите

    Член 106

    ГЛАВА 6

    Разходни операции

    ГЛАВА 7

    Компенсаторни лихви

    Нов член 107

    Член 84

       Член 94, параграфи 2 и 4

    Решения за финансиране

    Решения за финансиране

    Член 108

    Член 108, параграфи 2 и 3

    Раздел 1

    Член 85

       Член 95

       Член 96

       Член 97

       Член 98

    Разходни операции

    Видове бюджетни задължения

    Видове бюджетни задължения

    Видове бюджетни задължения

    Член 109, параграфи 2—4

    Член 110, параграфи 1 и 2

    Член 110, параграфи 4 и 6

    Член 110, параграфи 3 и 4

    Член 86

       Член 99

    Видове бюджетни задължения

    Разходни операции

    Срок за задълженията

    Член 110

    Член 109, параграф 4

    Член 112

    Член 87

    Разходни операции

    Член 109, параграф 1

    Раздел 2

    Член 88

    Разходни операции

    Член 109, параграф 5

       Член 100

    заличен

       Член 101

    Разходни операции

    Член 109, параграф 5

       Член 102

    Разходни операции

    Член 109, параграф 5

       Член 103

    заличен

       Член 104

    заличен

       Член 105

    заличен

       Член 106

    заличен

    Раздел 3

    Член 89

       Член 107

       Член 108

    Разходни операции

    Член 109, параграф 6

       заличен

       заличен

    Раздел 4

    Член 90

       Член 109

       Член 110

    Видове плащания

    Член 113

       Член 113

       Член 113

    Член 91

    Вид плащания

    Член 113, параграф 1

    Раздел 5

    Член 92

       Член 111, параграфи 2, 3, 4 и 5

    Срокове за плащанията

    Срокове за плащанията

    Член 114

    Член 114, параграфи 2, 3, 4 и 5

    ГЛАВА 7

    Информационни системи и електронно управление

    ГЛАВА 7

    Член 93

       Член 112

       Член 113

    Електронно управление на операциите

    Информационни системи

    Периодично запаметяване

    Член 141

    Член 142

    Член 94

    Предаване на документи

    Член 141

    Член 95

    Електронно управление

    Член 142

    ГЛАВА 8

    Административни принципи

    Член 96

    Добра администрация

    Член 146

    Член 97

    Посочване на средствата за обжалване

    Член 129

    ГЛАВА 9

    Вътрешен одитор

    ГЛАВА 8

    Член 98

       Член 114

    Назначаване на вътрешния одитор

       

    Член 115

       Член 115

    Член 99

       Член 115

       

    Правомощия и функции на вътрешния одитор

       

    Член 116

       

       Член 116

    Работна програма на вътрешния одитор

    Член 117

       Член 117

    Докладване от вътрешния одитор

    Член 116

    Член 100

       Член 118

       Член 119

       Член 120

    Независимост на вътрешния одитор

       

    Член 118

    Член 100

    Член 119

    Член 120

    ДЯЛ V

    ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ И КОНЦЕСИИ

    ДЯЛ VII

    ГЛАВА 1

    Общи разпоредби

    ГЛАВА 1

    Раздел 1

    Обхват и принципи на възлагането

    Член 102

    Принципи, приложими за обществените поръчки, и обхват

    Член 154

    Приложение относно възлагането на поръчки и упражняването на делегиране

    Член 155

    Член 101

       Член 121

       Член 122    

    Смесени договори и общ речник на термините в областта на възлагането на поръчки

    Приложение „Обществени поръчки и концесии“

    Член 156

       заличен

       точка 1 от приложението

    Раздел 2

    Публикуване

    Член 103

       Член 123

       Член 124

       Член 125

       Член 126

    Мерки за публичност

       Обявяване на процедури, чиято стойност е равна на праговете по член 118, параграф 1 от Финансовия регламент или е по-висока от тях, или за договори, попадащи в приложното поле на Директива 2014/24/ЕС
       Обявяване на процедури, чиято стойност е под праговете по член 118, параграф 1 от Финансовия регламент или които попадат извън приложното поле на Директива 2014/24/ЕС
       Публикуване на обявленията
       Други форми на обявяване

    Член 157

       точка 2 от приложението

       точка 3 от приложението

       точка 4 от приложението

       точка 5 от приложението

    Раздел 3

    Член 104

       Член 128

       Член 129

       Член 130

       Член 131

       Член 132

       Член 134

       Член 135

       Член 136

       Член 136a

       Член 137

       

       

    Процедури за възлагане

       Минимален брой кандидати и условия на договаряне
       Партньорство за иновации
       Конкурси за проект
       Динамична система за покупки
       Състезателен диалог

       Използване на процедура на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора
       Използване на състезателна процедура с договаряне или на състезателен диалог
       Процедура с покана за изразяване на интерес
       Договори със средна стойност
       Договори с ниска стойност
       

    Член 158

       точка 6 от приложението

       точка 7 от приложението

       точка 8 от приложението

       точка 9 от приложението

       точка 10 от приложението

       точка 11 от приложението

       точка 12 от приложението

       точка 13 от приложението

       точка 14 от приложението

       

       

       

    Член 104a

       Член 133

    Междуинституционални поръчки и съвместни поръчки

       Междуинституционални процедури

    Член 159

       

    Член 105

       Член 137a

       Член 138

       Член 139

    Подготовка на процедура за възлагане на поръчка

       Предварителна пазарна консултация
       Документация за поръчката
       Технически спецификации
       

    Член 160

       точка 15 от приложението

       точка 16 от приложението

       точка 17 от приложението

       

    Член 105a

    Защита на финансовите интереси на Съюза чрез откриване на рисковете и налагане на административни санкции

    Член 131

    Член 106

       

       

       Член 141

    Критерии за отстраняване и административни санкции

       
       
           
       Декларация и доказателство за липса на положение, налагащо отстраняване

    Членове 132—136

    Член 133

    Член 107

       

       Член 141

       Член 142

    Отхвърляне при процедура за възлагане, отпускане или присъждане

       
       Декларация и доказателство за липса на положение, налагащо отстраняване

       Мерки за избягване на нарушаване на конкуренцията

    Член 137

    Член 133

    Член 137

       

    Член 108

       Член 143

       Член 144

       

       

    Система за ранно откриване и отстраняване

    Членове 138—139

    Член 110

       Член 146

       Член 147

       Член 148

       Член 149

       Член 150

       Член 151

    Възлагане на договори

       Критерии за подбор

       Икономически и финансов капацитет
       Технически и професионални възможности
       Критерии за възлагане
       Използване на електронни търгове
       Оферти с необичайно ниска стойност

    Член 161

       точка 18 от приложението

       точка 19 от приложението

       точка 20 от приложението

       точка 21 от приложението

       точка 22 от приложението

       точка 23 от приложението

    Член 111

       Член 152

       Член 153

       Член 154

       Член 155

       Член 155a

       Член 156

       Член 157

       Член 158

    Представяне, комуникация по електронен път и оценка

       Срокове за получаване на офертите и

    на заявленията за участие
       Достъп до документацията за поръчката и срок за предоставяне на допълнителна информация
       Срокове при спешни случаи
       Ред и условия за подаване на оферти
       Електронни каталози

       Тръжни гаранции
       Отваряне на офертите и на заявленията за участие
       Оценка на офертите и на заявленията за участие

    Член 162

       точка 24 от приложението

       точка 25 от приложението

       точка 26 от приложението

    Член 144

       точка 27 от приложението

    Член 162, параграф 2

       точка 28 от приложението

       точка 29 от приложението

    Член 112

       Член 160

    Контакти по време на процедурата за възлагане на поръчка

       Контакти между възлагащите органи и кандидатите или оферентите

    Член 163

    Член 146

    Член 113

       Член 159

       Член 161

        

    Решение за възлагане и информация за кандидатите и оферентите

    Резултати от оценката и решение за възлагане

       Информация за кандидатите и оферентите
       

    Член 164

       точка 30 от приложението    

       точка 31 от приложението 

    Член 114

       [Член 161 вместо член 113]

    Отмяна на процедурата за възлагане на поръчки

    Член 165

    Член 114a

    Изпълнение и изменения на договора

    Член 166

    Раздел 4

    Член 115

       Член 163

       Член 164

       Член 165

       Член 165a

    Гаранции за изпълнение и гаранционен депозит

    Член 167

    Член 147

    Член 148

    Член 148

    Член 167

    Член 167

    Член 116

       Член 166

    Дял V — Общи правила

    ГЛАВА 2

    Разпоредби, приложими за договорите, възлагани от институциите за техни нужди

    ГЛАВА 2

    Член 117

       Член 166a

       Член 167

    Възлагащ орган

       Централен орган за покупки

    Член 168

       точка 32 от приложението

    Член 168, параграф 2

    Член 118

       Член 168

       Член 169

       Член 171

       

       

       

    Приложими прагове и период на изчакване

    Лотове

       Ред и условия за определяне на стойността на договор
       Период на изчакване преди подписването на договора

    Член 169

       точка 33 от приложението

       точка 34 от приложението

       точка 35 от приложението

       

       

       

    Член 119

       Член 172

    Правила за достъпа до процедури за възлагане на поръчки

    Член 170

       заличен

    Член 120

       [Член 172 вместо член 119]

    Правила на Световната търговска организация относно поръчките

    Член 171

       

    ДЯЛ VI

    БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА

    ДЯЛ VIII

    ГЛАВА 1

    Обхват и форма на безвъзмездните средства

    Член 121

       Член 173

       Член 174, параграф 1

       Член 174, параграф 2

       Член 175

       Член 176

       Член 177

       Член 178

       Член 179

    Обхват и форма на безвъзмездните средства

    Вноски

    Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства

    Споразумение и решение за отпускане на безвъзмездни средства

    Разходи за членовете на институциите

    Дейности, за които могат да се получават безвъзмездни средства

    Органи, преследващи цел от общ интерес на Съюза

    Партньорства

    Електронни системи за обмен

    Член 174

    Член 2, точка 44

    преместен в член 194

    заличен

    Член 230, буква а)

    заличен

       

    заличен

    Член 126

    Член 143

    Член 122

       Член 180

    Бенефициери

    Съдържание на споразуменията и решенията за безвъзмездни средства

    Член 181

    Член 194

    Член 123

       Член 181

    Форми на безвъзмездните средства

       Форми на безвъзмездните средства

    Член 121

    Член 121

    Член 124

       Член 182, параграф 1

       Член 182, параграф 2

       Член 182, параграф 3

       Член 182, параграф 4

    Еднократни суми, единични разходи и финансиране с единна ставка

       Еднократни суми, единични разходи и финансиране с единна ставка

    Член 175

    Член 175, параграф 5 и член 178

    Заличен

    Член 177, параграф 3    

    Член 127

    Единствени еднократни суми

    Член 176

    Проверки и контрол на бенефициерите във връзка с еднократните суми, единичните разходи и единните ставки

    Член 177

    Периодична оценка на еднократните суми, единичните разходи или единните ставки

    Член 178

    Обичайни практики на бенефициера за счетоводно отчитане на разходите

    Член 179

    ГЛАВА 2

    Принципи

    Член 125

       Член 183

       Член 184

       Член 185

       Член 186

    Общи принципи, приложими за безвъзмездните средства

    Принцип на съфинансиране

    Принцип на недопускане на печалба

    Безвъзмездни средства с ниска стойност

    Техническа помощ

    Членове 184, 185 и 186

    В член 184

    Заличен

    Член 2, точка 28

    Член 2, точка 46

    Член 126

       Член 187

    Допустими разходи

    Допустими разходи

    Член 180

    Член 180

    Член 127

    Съфинансиране в натура

    Член 184

    Член 128

       Член 188

       Член 189

       Член 190

       Член 191

       Член 192

    Прозрачност

    Програмиране

    Съдържание на поканите за предложения

    Изключения от поканите за предложения

    Последващо публикуване

    Информация за заявителите

    Член 183

    Член 183

    Член 187

    Член 188

    Член 183

    заличен

    Член 129

    Член 193

    Принцип на некумулативно отпускане

    Финансиране от отделни бюджетни редове

    Член 185

    Член 185, параграф 1

    Член 130

    Член 194

    Принцип на забрана за отпускане със задна дата

    Ретроактивно действие на финансирането в случаи на изключителна спешност и предотвратяване на конфликти

    Член 186

    Член 186

    Глава 3

    Процедура за отпускане

    Член 131

       Член 195

       Член 196

       Член 197

       Член 198

       Член 199

       Член 200

       Член 201, параграф 1

       Член 201, параграф 2

    Заявления за безвъзмездни средства

    Подаване на заявления за безвъзмездни средства

    Съдържание на заявленията за безвъзмездни средства

    Доказателства за липса на основания за отстраняване

    Заявители, които нямат правосубектност

    Субекти, които формират един заявител

    Финансови и административни санкции

    Критерии за допустимост

    Член 189

    Член 144

    Член 189

    Член 133

    Член 190, параграф 2

    Заличен

    Заличен

    Заличен

    Член 190, параграф 1

    Член 132

       Член 202

       Член 203

    Критерии за подбор и за отпускане

    Критерии за подбор

    Критерии за отпускане

    Член 191

    Член 191

    Член 192

    Член 133

       Член 204

       Член 205

    Процедура за оценяване

    Оценка на заявленията и отпускане на безвъзмездни средства

    Информация за заявителите

    Член 193

    Член 193

    Член 193, параграф 7

    Глава 4

    Плащане и контрол

    Член 134

       Член 206

    Гаранция за предварителното финансиране

    Гаранция за предварителното финансиране

    Членове 147 и 148

    Членове 147 и 148

    Член 135, параграф 1 и параграфи 5—7

    Член 135, параграфи 2—4

    Член 135, параграфи 8—9

       Член 207

       Член 208

    Плащане на безвъзмездните средства и контрол

    Оправдателни документи при заявки за плащания

    Преустановяване и намаляване на безвъзмездни средства

    Член 195

    Член 127

    Заличен

    Член 196

    Член 127

    Член 136

    Срокове за съхраняване на документация

    Член 128

    Глава 5

    Изпълнение

    Член 137

       Член 209

       Член 210

    Договори за изпълнение и финансова подкрепа за трети лица

    Договори за изпълнение

    Финансова подкрепа за трети страни

    Членове 197 и 198

    Член 198

    Член 197

    ДЯЛ VII

    НАГРАДИ

    ДЯЛ IX

    Член 138

       Член 211

       Член 212

       Член 213

       Член 214

       Член 215

    Общи правила

    Програмиране

    Правила на конкурсите

    Последващо публикуване

    Оценка

    Информация и уведомяване

    Член 199

    Член 108

    Член 200

    Член 200

    Член 145

    Член 200

    ДЯЛ VIII

    ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

    ДЯЛ X

    Член 139

       Член 216

       

       Член 217

    Обхват и изпълнение

    Член 201

       Член 218

    Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

    Член 202

       Член 219

    Правила и изпълнение

    Член 208

       Член 220

    Финансови инструменти, изпълнявани пряко от Комисията

    Член 209

       Член 221

    Финансови инструменти, изпълнявани пряко от Комисията

    Член 209

    Член 140

    Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

    Член 202

       Член 222

    Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

    Член 202

       Член 223

    Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

    Член 202

       Член 224

    Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

    Член 202

       Член 225

       Член 226

    Обработка на вноските при споделено изпълнение

    Член 210

    ДЯЛ IX

    Представяне на отчетите и счетоводна отчетност

    ДЯЛ XIII

    ГЛАВА 1

    Годишни отчети

    ГЛАВА 1

    Счетоводна рамка

    Раздел 1

    Член 141

    Устройство на отчетите

    Член 234

    Член 142

       Член 227

    Член 241

    заличен

    Член 143

    Правила относно отчетите

    Член 79

    Член 144

       Член 228

       Член 229

    Счетоводни принципи

    Член 79

    Член 79, параграф 2

    заличен

    Член 145

       Член 230

       Член 231

       Член 232

       

    Финансови отчети

    Член 235

       заличен

       заличен

    Бюджетни сметки

    Раздел 2

    Член 146

       Член 233

       

    Бюджетни сметки

    Член 236

    заличен

    График за годишните отчети

    Раздел 3

    Член 147

    Междинни отчети

    Член 237

    Член 148

       Член 234

    Одобряване на окончателните отчети

    Член 238

    Членове 237 и 238

    ГЛАВА 2

    Информация за изпълнението на бюджета

    ГЛАВА 2

    Член 149

    Отчет за финансовите гаранции и рискове

    Член 242

    Член 150

    Ежемесечно докладване за изпълнението на бюджета

    Член 240

    ГЛАВА 3

    Счетоводна отчетност

    Глава 4

    Раздел 1

    Общи разпоредби

    Раздел 1

    Член 151

       Член 235

       Член 236

    Счетоводна система

    Член 80, параграфи 7, 8 и 9

    Член 152

    Обща разпоредба за счетоводната система на институциите

    заличен

    Раздел 2

    Общи сметки

    Раздел 2

    Член 153

    Общи сметки

    Член 81

    Член 154

       Член 237

       Член 238

       Член 239

       Член 240

       Член 241

       Член 242

       Член 243

       Член 244

       [Член 229 вместо член 144]

    Записвания в общите сметки

    Член 81

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    Член 155

    Счетоводни корекции

    Раздел 3

    Член 156

       Член 245

    Бюджетно счетоводство

    заличен

    ГЛАВА 4

    Инвентарен опис

    Член 157

       Член 246

       Член 247

       Член 248

       Член 249

       Член 250

       Член 251

       Член 252

       Член 253

       Член 254

    Инвентарен опис на активите

    Член 84

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    заличен

    ДЯЛ X

    ВЪНШЕН ОДИТ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА БЮДЖЕТА

    ДЯЛ ХIV

    ГЛАВА 1

    Външен одит

    ГЛАВА 1

    Член 158

    Външен одит от Сметната палата

    Член 246

    Член 159

    Правила и процедура по отношение на одита

    Член 247

    Член 160

    Проверки на ценни книжа и парични средства

    Член 248

    Член 161

    Право на достъп на Сметната палата

    Член 249

    Член 162

    Годишен доклад на Сметната палата

    Член 250

    Член 163

    Специални доклади на Сметната палата

    Член 251

    ГЛАВА 2

    Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

    ГЛАВА 2

    Член 164

    График на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

    Член 252

    Член 165

    Процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

    Член 253

    Член 166

    Последващи мерки

    Член 254

    Член 167

    Специални разпоредби относно ЕСВД

    Член 255

    ВТОРА ЧАСТ

    СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    ДЯЛ I

    ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

    Член 168

    Специални разпоредби относно Европейския фонд за гарантиране на земеделието

    заличен

    Член 169, параграф 1

    Член 169, параграф 2

    Член 169, параграф 3

    Поемане на задължения за бюджетните кредити за ЕФГЗ

    заличен

    заличен (включен в член 12, параграф 1)

    Член 12, параграф 2, буква г)

    Член 170, параграф 1

    Член 170, параграф 2

    Член 170, параграф 3

    Глобални временни задължения за бюджетните кредити за ЕФГЗ

    Заличен

    Член 114, параграф 1

    Член 11, параграф 2

    Член 171, параграф 1

    Член 171, параграф 2

    Член 171, параграф 3

    График на бюджетните задължения за ЕФГЗ

    Член 114, параграф 3

    Член 114, параграф 2

    Член 114, параграф 4

    Член 172

    Осчетоводяване на разходите по ЕФГЗ

    Член 10, параграф 5, буква а)

    Член 173, параграф 1

    Член 173, параграф 2

    Трансфер на бюджетни кредити по ЕФГЗ

    Член 30, параграф 1, четвърта алинея

    Член 31, параграф 5

    Член 174

    Целеви приходи по ЕФГЗ

    заличен

    ДЯЛ II

    СТРУКТУРНИ ФОНДОВЕ, КОХЕЗИОНЕН ФОНД, ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РИБАРСТВО, ЕВРОПЕЙСКИ ЗЕМЕДЕЛСКИ ФОНД ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ И ФОНДОВЕ В ОБЛАСТТА НА СВОБОДАТА, СИГУРНОСТТА И ПРАВОСЪДИЕТО, УПРАВЛЯВАНИ ЧРЕЗ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ

    Член 175

    Специални разпоредби

    заличен

    Член 176

    Спазване на разпределението на бюджетните кредити за поети задължения

    заличен

    Член 177, параграф 1

    Член 177, параграф 2

    Член 177, параграф 3

    Член 177, параграф 4

    Член 177, параграф 5

    Плащания на финансови участия, междинни плащания и възстановявания на средства

    Заличен

    Заличен

    Заличен

    Член 12, параграф 3, буква б)

    Член

    Член 178, параграф 1

    Член 178, параграф 2

       

    Отмяна на бюджетни кредити

    Член 13, параграф 3

    Член 14, параграф 1
    Член 14, параграф 1

    Член 178a

    Пренос на бюджетни кредити за поети задължения за Механизма за свързване на Европа

    заличен

    Член 179, параграф 1

    Член 179, параграф 2

    Член 179, параграф 3

    Трансфер на бюджетни кредити

    Член 28, параграф 1, буква е)

    Член 28, параграф 2

    Член 28, параграф 2

    Член 180

    Управление, подбор и одит

    ДЯЛ III

    НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

    Член 181, параграф 1

       Член 255

       

    Член 181, параграф 2

    Фондове за научни изследвания
       Видове дейности

    Заличен

    Член 20, параграф 2, буква б), член 21, параграф 2, буква б)

    Член 182

    Поемане на задължения за фондовете за научни изследвания

    Член 14

    Член 183, параграф 1

       Член 256

    Член 183, параграф 2

    Член 183, параграф 3

    Член 183, параграф 4

    Съвместен изследователски център
       Допълнителни правила, приложими към JRC

    Член 154, параграф 4

    Член 20, параграф 2, буква ж), член 21, параграф 2, буква б) и член 12, параграф 3, буква в)

    ДЯЛ IV

    ВЪНШНИ ДЕЙНОСТИ

    ГЛАВА 1

    Общи разпоредби

    Член 184

       Член 257

    Външни дейности
       Дейности, които могат да бъдат финансирани

    заличен

    ГЛАВА 2

    Изпълнение на дейностите

    Раздел 1

    Общи разпоредби

    заличен

    Член 185

    Осъществяване на външните дейности

    заличен

    Раздел 2

    Бюджетна подкрепа и доверителни фондове с няколко донори

    Член 186

       Член 258

    Използване на бюджетната подкрепа

       Използване на бюджетната подкрепа

    Член 229

    Член 187

       Член 259

    Доверителни фондове на Съюза за външни дейности
       Доверителни фондове на Съюза за външни дейности

    Член 228

    Раздел 3

    Други режими на управление

    Член 188

       Член 43

    Осъществяване на външни дейности чрез непряко управление

       Специфични разпоредби за непрякото управление с международни организации

    заличен

    Член 189

       

       

       

       

    Споразумения за финансиране относно осъществяването на външни дейности

    заличен

    ГЛАВА 3

    Възлагане на поръчки

    Член 190

       Член 260

       Член 261

       Член 262

       Член 263

       Член 264

       Член 265

       Член 266

       Член 267

       Член 269

       Член 273

       Член 274

       Член 275

       Член 276

       

       

       

       

       

       

    Възлагане на поръчки за външни дейности

       Ползване на сгради под наем
       Договори за услуги
       Специални разпоредби във връзка с праговете и реда и условията за възлагане на външни договори
       Доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане
       Обявяване
       Прагове и процедури при възлагане на договори за услуги и договори за предоставяне на концесии за услуги
       Използване на процедурата на договаряне за договорите за услуги, доставки и строителство

       Прагове и процедури при възлагане на договори за доставки

       Прагове и процедури при възлагане на договори за строителство и договори за предоставяне на концесии за строителство
       Тръжни спецификации
       Гаранции
       Срокове за процедурите
       Комисия за оценка

    Член 172

    заличен

    заличен

    точка 36 от приложението

    заличен

    точка 37 от приложението

    точка 38 от приложението

    точка 39 от приложението

    точка 38 от приложението

    точка 38 от приложението

    точка 40 от приложението

    точка 147, частично заличен

    точка 41 от приложението

    Член 145

    Член 191

       

       Член 263

    Правила за достъпа до поръчки

       Доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане

    Член 173

    заличен

    ГЛАВА 4

    Безвъзмездни средства

    Член 192

       Член 277

    Цялостно финансиране на външна дейност

       Финансиране в пълен размер

    Член 184, параграф 3

    Член 193

    Правила, приложими за безвъзмездните средства за външни дейности

    ГЛАВА 5

    Одит на отчети

    Член 194

    Одит от Съюза на външните дейности

    ДЯЛ V

    ЕВРОПЕЙСКИ СЛУЖБИ

    Дял IV, глава 3, раздел 1 „Европейски служби“

    Член 195

       Член 278

       Член 279

       Член 280

    Определение и обхват

    Член 63

    заличен

    заличен

    заличен

    Член 196

       Член 281

       Член 282

    Бюджетни кредити, отнасящи се до европейските служби

    Отчети на европейските служби

    Отчети на европейските служби

    Член 64

    Член 66, параграф 5

    Член 66, параграф 6

    Член 197

    Бюджетни кредити, отнасящи се до европейските служби

    Член 64, параграф 2

    Член 198

    Отчети на европейските служби

    Член 66

    Член 199

       Член 279

       Член 280

    Незадължителни задачи

    Член 65, буква а)

    заличен

    заличен

    Член 200

    Незадължителни задачи

    Член 65, буква б)

    ДЯЛ VI

    БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

    Дял ХV

    Член 201

       Член 283

       Член 284

       Член 285

    Общи разпоредби

    Общи разпоредби

    Общи разпоредби

    Общи разпоредби

    Член 256

    Член 256, параграф 2

    Член 256, параграф 4

    Член 256, параграф 5

    Член 202

    Поемане на задължение за бюджетни кредити

    Плащания от предвидени бюджетни кредити

    Член 11, параграф 2

    Член 257

    Член 203

       Член 286

    Общи разпоредби

    Специални разпоредби относно проектите за недвижими имоти

    Процедура за ранно информиране и процедура за предварително одобряване

    Член 256, параграфи 10 и 2

    Член 258

    Член 259

    ДЯЛ VII

    ЕКСПЕРТИ

    Член 204

       Член 287

    Външни експерти, получаващи възнаграждение
       Външни експерти, получаващи възнаграждение

    Член 230

    ДЯЛ VIII

    ВНОСКИ ЗА ЕВРОПЕЙСКИ ПОЛИТИЧЕСКИ ПАРТИИ

    ДЯЛ XI

    Член 204a

    Общи разпоредби

    Член 214

    Член 204б

    Принципи

    Член 215

    Член 204в

    Бюджетни аспекти

    Член 216

    Член 204г

    Покана за вноски

    Член 217

    Член 204д

    Процедура за отпускане

    Член 218

    Член 204е

    Процедура за оценяване

    Член 218

    Член 204ж

    Форма на вноските

    Член 219

    Член 204з

    Правила относно вноските

    Член 219

    Член 204и

    Предварително финансиране

    Член 219

    Член 204й

    Гаранции

    Член 220

    Член 204к

    Използване на вноските

    Член 221

    Член 204л

    Доклад относно използването на вноските

    Член 222

    Член 204м

    Изплащане на салдото

    Член 204н

    Контрол и санкции

    Член 224

    Член 204о

    Водене на документация

    Член 225

    Член 204п

    Избор на външни органи или експерти по одит

    Член 226

    ТРЕТА ЧАСТ

    ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 205

    Преходни разпоредби

    Член 277

       Член 288

       Преходни разпоредби

    Член 206

    Искания за информация, отправени от Европейския парламент и Съвета

    Член 260

    Член 207

    Прагове и суми

    заличен

    Член 210

    Упражняване на делегирането

    Член 261

    Член 208

       

    Органи, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом

    Член 69

    Член 209

    Органи, осъществяващи публично-частно партньорство

    Член 70

    Член 211

    Преразглеждане

    Член 278

    Член 212

    Отменяне

    Член 279

    Член 213

    Преразглеждане, свързано с ЕСВД

    заличен

    Член 214

    Влизане в сила и прилагане

    Член 280

    Top

    Bruselas, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    ANEXO

    de la

    propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO elemento obligatorio]

    sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Decisión n.º 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo


    ANEXO

    de la

    propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO elemento obligatorio]

    sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Decisión n.º 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo

    Tabla de correspondencias

    Partes/Títulos/Capítulos/Secciones/Artículos del Reglamento n.º 966/2012

    Artículos de las normas de desarrollo

    Reglamento delegado n.º 966/2012

    Títulos de las Partes/Títulos/Capítulos/Secciones/Artículos del Reglamento n.º 966/2012 y

    Reglamento delegado n.º 966/2012

    Propuesta del nuevo Reglamento Financiero

    PRIMERA PARTE

    DISPOSICIONES COMUNES

    TÍTULO I

    OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES

    TÍTULO I

    Artículo 1, apartado 1

       Artículo 1

    Objeto

       

    Artículo 1

       suprimido

    Artículo 1, apartado 2

    Aplicabilidad a la Agencia de Abastecimiento de Euratom

    Artículo 67

    Artículo 2

    Definiciones

    Artículo 2

    Artículo 3

       

    Cumplimiento del presente Reglamento en el Derecho derivado

    Artículo 3

       

    Artículo 4

    Periodos, fechas y plazos

    Artículo 4

    Artículo 5

    Protección de datos personales

    Artículo 5

    TÍTULO II

    DE LOS PRINCIPIOS PRESUPUESTARIOS

    TÍTULO II

    Artículo 6

    Respeto de los principios presupuestarios

    Artículo 6

    CAPÍTULO 1

    Principios de unidad y de veracidad presupuestaria

    CAPÍTULO 1

    Artículo 7

    Ámbito de aplicación del presupuesto

    Artículo 7

    Artículo 8

       Artículo 2

    Normas específicas relativas a los principios de unidad y de veracidad presupuestaria

    Artículo 8

       suprimido

    CAPÍTULO 2

    Principio de anualidad

    CAPÍTULO 2

    Artículo 9

    Ejercicio presupuestario

    Artículo 9

    Artículo 10

    Tipo de créditos

    suprimido

    Artículo 11

       Artículo 3

    Contabilidad aplicable a los ingresos y los créditos

       

    Artículo 10

       suprimido    

    Artículo 12

    Compromiso de créditos

    Artículo 11

    Artículo 13

       Artículo 4

    Anulación y prórroga de créditos

       

    Artículo 12

       suprimido

    Artículo 14

    Normas relativas a la prórroga de los ingresos afectados

    Artículo 12, apartado 3

    Artículo 15

    Liberación de créditos

    Artículo 13

    Artículo 16

    Normas aplicables en caso de adopción tardía del presupuesto

    Artículo 15

    CAPÍTULO 3

    Principio de equilibrio

    CAPÍTULO 3

    Artículo 17

    Definición y ámbito de aplicación

    Artículo 16

    Artículo 18

    Saldo del ejercicio

    Artículo 17

    CAPÍTULO 4

    Principio de unidad de cuenta

    CAPÍTULO 4

    Artículo 19

       Artículo 5

       Artículo 6

    Uso del euro

       

       

    Artículo 18

    Artículo 18

       Suprimido

    CAPÍTULO 5

    Principio de universalidad

    CAPÍTULO 5

    Artículo 20

    Definición y ámbito de aplicación

    Artículo 19

    Artículo 21

    Ingresos afectados

    Artículo 20

       Artículo 7

    Estructura de acomodo de los ingresos afectados y la provisión de los créditos correspondientes

    Artículo 21

       Artículo 8

    Artículo 20, apartado 2

       Artículo 9

    Ingresos afectados derivados de la participación de los Estados miembros de la AELC en determinados programas de la Unión

    Artículo 22

       Artículo 10

    Artículo 21, apartado 2, letra c

    Artículo 22

       Artículo 11

    Liberalidades

       

    Artículo 23

    Artículo 23, apartado 2

    Patrocinio de empresas

    Artículo 24

    Artículo 23

       Artículo 12

    Normas sobre deducciones y ajuste de los tipos de cambio

       

    Artículo 25

       suprimido

    CAPÍTULO 6

    Principio de especialidad

    CAPÍTULO 6

    Artículo 24

       Artículo 13

       Artículo 14 

       Artículo 16

    Disposiciones generales

    Artículo 26

    Artículo 26

    Artículo 26

    Artículo 26

    Artículo 25

    Transferencias efectuadas por instituciones distintas de la Comisión    

    Artículo 27

    Artículo 26

       Artículo 15

    Transferencias efectuadas por la Comisión

    Artículo 28

    Artículo 28, apartado 1

    Artículo 27

    Propuestas de transferencia presentadas por las instituciones al Parlamento Europeo y al Consejo

    Artículo 29

    Artículo 28

    Normas específicas sobre transferencias

    Artículo 26, apartado 2, parte

    Artículo 29

       Artículo 17

    Transferencias sujetas a disposiciones especiales

    Artículo 30

    Artículo 30, apartado 5

    CAPÍTULO 7

    Principio de buena gestión financiera

    CAPÍTULO 7

    Artículo 30

       

    Realización y principios de economía, eficiencia y eficacia

    Artículo 31

       

       Artículo 18

    Evaluaciones

    Artículo 32

    Artículo 31

       Artículo 19

    Ficha de financiación obligatoria

    Artículo 33

    Artículo 33

    Artículo 32

    Control interno de la ejecución del presupuesto

    Artículo 34

    Artículo 33

    Sistemas de control eficaces en función de los costes

    Artículo 33, apartado 4

    CAPÍTULO 8

    Principio de transparencia

    CAPÍTULO 8

    Artículo 34

       Artículo 20

    Publicación de cuentas, presupuestos e informes

    Artículo 35

    Artículo 35, apartado 2

    Artículo 35

       Artículo 21

       Artículo 22

    Publicación de información sobre los perceptores y otros datos

    Artículo 36

       Artículo 36

       suprimido

    TÍTULO III

    ELABORACIÓN Y ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO

    TÍTULO III

    CAPÍTULO 1

    Elaboración del presupuesto

    CAPÍTULO 1

    Artículo 36

    Estados de previsiones de ingresos y gastos

    Artículo 37

    Artículo 37

    Presupuesto estimado de los organismos a que se refiere el artículo 69

    Artículo 38

    Artículo 38

       Artículo 23

    Proyecto de presupuesto

    Artículo 39

    Artículo 39, apartado 2

    Artículo 39

    Nota rectificativa del proyecto de presupuesto

    Artículo 40

    Artículo 40

    Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto

    Artículo 41

    Artículo 41

       Artículo 24

    Proyectos de presupuesto rectificativo

    Artículo 42

       Artículo 42, apartado 4

    Artículo 42

    Transmisión adelantada de los estados de previsiones y los proyectos de presupuesto

    Artículo 43

    CAPÍTULO 2

    Estructura y presentación del presupuesto

    CAPÍTULO 2

    Artículo 43

    Estructura del presupuesto

    Artículo 44

    Artículo 44

       Artículo 25

    Nomenclatura del presupuesto

    Artículo 45

    Artículo 45, apartado 2    

    Artículo 45

    Prohibición de ingresos negativos

    Artículo 46

    Artículo 46

    Créditos provisionales

    Artículo 47

    Artículo 47

    Reserva negativa

    Artículo 48

    Artículo 48

    Reserva para ayudas de emergencia y Reserva de crisis de la Unión Europea

    Artículo 49

    Artículo 49

       Artículo 26    Artículo 27

       Artículo 28

    Presentación del presupuesto

    Artículo 50

       suprimido

       suprimido

       suprimido

    Artículo 50

    Normas relativas a las plantillas de personal

    Artículo 51

    CAPÍTULO 3

    Disciplina presupuestaria

    CAPÍTULO 3

    Artículo 51

    Conformidad con el marco financiero plurianual

    Artículo 52

    Artículo 52

    Conformidad de los actos de la Unión con el presupuesto

    Artículo 53

    TÍTULO IV

    EJECUCIÓN DEL PRESUPUESTO

    TÍTULO IV

    CAPÍTULO 1

    Disposiciones generales

    CAPÍTULO 1

    Artículo 53

       

    Ejecución del presupuesto de conformidad con el principio de buena gestión financiera y opinión de los ciudadanos

    Artículo 54

       Artículo 29

    Información sobre transferencias de datos personales para fines de auditoría

    Artículo 55

    Artículo 54

       Artículo 30

       Artículo 31

    Acto de base y excepciones

    Artículo 56

    Artículo 56, apartado 2, letra c

    suprimido

    Artículo 55

    Ejecución del presupuesto por parte de instituciones distintas de la Comisión

    Artículo 57

    Artículo 56

    Delegación de competencias de ejecución del presupuesto

    Artículo 58

    Artículo 57

       Artículo 32

    Conflicto de intereses

       

    Artículo 59

       suprimido    

    Conflicto de intereses de miembros del personal

    Artículo 60

    CAPÍTULO 2

    Métodos de ejecución

    CAPÍTULO 2

    Artículo 58

       

       Artículo 33

       Artículo 34

       Artículo 35

       Artículo 43

       

    Artículo 44

    Métodos de ejecución del presupuesto

    Ejecución indirecta con organizaciones internacionales

    Artículo 61

       

    suprimido

    suprimido

    Artículo 151

    Artículo 149.1

    Ejecución indirecta con países socios

    Nuevo artículo 152

    Operaciones de financiación combinada

    Nuevo artículo 153

    [Art. 58, apartado 1]

       [Art. 34 en lugar del art. 58]

    Artículo 59

       Artículo 37

    Gestión compartida con los Estados miembros

    Artículo 62

       Artículo 62, apartado 8

    Artículo 60

       

       Artículo 38

       

       Artículo 41

       Artículo 42
       

       

    Ejecución indirecta

    Ejecución

    Artículo 149

    Suprimido

    Artículo 150

    Artículo 150

    [Art. 60, apartado 2]

       [Art. 61, apartado 1, art. 40, art. 38, apartado 1, art. 43, apartado 2 y art. 60, apartado 2]

       [Art. 39, art. 61, apartado 2, art. 40 y art. 38, apartados 1 y 2]

    Artículo 149

    Artículo 150

    Artículo 61

       Artículo 39

       Artículo 40
       [mirar anteriormente]

       [Art. 35]

       [Art. 58, apartado 1 y art. 60, apartado 1]

       Artículo 44, [Art. 58, apartado 2 y art. 61, apartado 2]

       

    Evaluaciones previas y convenios de delegación

    Artículo 149

    Artículo 149

    Artículo 150

    Artículo 62

       Artículo 35

    Agencias ejecutivas

    Artículo 68

    CAPÍTULO 3

    Agentes financieros

    CAPÍTULO 4

    Sección 1

    Principio de separación de funciones

    Sección 1

    Artículo 64

       Artículo 45, apartado 1

    Separación de funciones

    Separación de funciones

    Artículo 71

    Artículo 71, apartado 2

    Sección 2

    El ordenador

    Sección 2

    Artículo 65

       Artículo 46, apartado 2

       Artículo 47, párrafo segundo.

    El ordenador

    El ordenador

    El ordenador

    Artículo 72

    Artículo 72, apartado 6

    Artículo 72, apartado 6

    Artículo 66

       Artículo 48

       Artículo 49, apartado 2

       Artículo 50, apartado 4

       Artículo 51

       Artículo 52

       Artículo 53

       Artículo 74

       Artículo 75

       Artículo 76

    Competencias y funciones del ordenador

    Custodia de los documentos justificativos por los ordenadores

    Competencias y funciones del ordenador

    Competencias y funciones del ordenador

    Competencias y funciones del ordenador

    Teneduría de la contabilidad

    Competencias y funciones del ordenador

    Competencias y funciones del ordenador

    Tratamiento de irregularidades cometidas por un miembro del personal

    Tratamiento de irregularidades cometidas por un miembro del personal

    Artículo 73

    Artículo 74

    Artículo 73, apartado 5

    Artículo 73, apartado 7

    Artículo 73, apartado 8

    Artículo 80, apartado 4

    Artículo 73, apartado 10

    Artículo 73, apartado 8

    Artículo 90, apartado 1

    Reemplazado por el artículo 90

    Artículo 67

    Competencias y funciones de los jefes de delegación de la Unión

    Artículo 75

    Sección 3

    El contable

    Sección 3

    Artículo 68

       Artículo 54

       Artículo 55, apartados 1 y 2

       Artículo 55, apartado 3

       Artículo 56

       Artículo 57, apartado 1

       Artículo 58, apartados 1 y 2

       Artículo 59, apartado 1

       Artículo 60, apartado 1

       Artículo 61

       Artículo 62

       Artículo 63, apartados 1 y 2, párrafo segundo

       Artículo 64

    Competencias y funciones del contable

    Nombramiento y cese en las funciones del contable

    Nombramiento y cese en las funciones del contable

    El contable

    Teneduría de la contabilidad

    Gestión de la tesorería

    Cuentas bancarias

    Cuentas bancarias

    Gestión de la tesorería

    Gestión de la tesorería

    Gestión de la tesorería

    Teneduría de la contabilidad

    Artículo 76

    Artículo 77

    Artículo 77

    Artículo 72, apartado 7

    Artículo 80, apartado 5

    Artículo 83, apartado 2

    Artículo 82, apartado 1

    Artículo 82, apartado 2

    Artículo 83, apartado 2

    suprimido

    Artículo 83, apartado 3

    Artículo 83, apartado 4

    Artículo 80, apartado 10

       Artículo 64

    Teneduría de la contabilidad

    Artículo 80, apartado 10

    Artículo 69

       Artículo 65

    Competencias que puede delegar el contable

    Artículo 78

       

    suprimido

    Sección 4

    Administrador de anticipos

    Sección 4

    Artículo 70

       Artículo 66, apartado 3

       Artículo 66, apartado 4

       Artículo 67, apartado 5

       Artículo 68

       Artículo 69

       Artículo 70, apartado 2

       Artículo 71

       Artículo 72

       Artículo 73

    Administraciones de anticipos

    Creación y gestión de administraciones de anticipos

    Administraciones de anticipos

    Creación y gestión de administraciones de anticipos

    Creación y gestión de administración de anticipos

    Creación y gestión de administraciones de anticipos

    Artículo 85

    Artículo 86, apartado 1

    Artículo 85, apartado 2

    Artículo 86, apartado 5

    Artículo 86, apartado 1

    suprimido

    Artículo 86, apartado 6

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    CAPÍTULO 4

    Responsabilidad de los agentes financieros

    CAPÍTULO 5

    Sección 1

    Normas generales

    Sección 1

    Artículo 71

    Retirada de las delegaciones y suspensión de funciones a los ordenadores

    Artículo 87

    Artículo 72

       Artículo 74

    Responsabilidad del ordenador por actividades ilícitas, fraude o corrupción

    Competencias y funciones del ordenador

    Artículo 88

    Artículo 73, apartado 8

    Sección 2

    Normas aplicables a los ordenadores competentes

    Sección 2

    Artículo 73

       Artículo 50, apartado 4

       Artículo 77

       Artículo 75

       Artículo 76

    Normas aplicables a los ordenadores

    Competencias y funciones del ordenador

    Confirmación de instrucciones

    Tratamiento de irregularidades por parte de un miembro del personal

    Tratamiento de irregularidades por parte de un miembro del personal

    Artículo 89

    Artículo 73, apartado 7

    Artículo 91

    Artículo 90, apartado 1

    Reemplazado por el artículo 90

    Sección 3

    Normas aplicables a los contables y administradores de anticipos

    Sección 3

    Artículo 74

    Normas aplicables a los contables

    Artículo 92

    Artículo 75

    Normas aplicables a los administradores de anticipos

    Artículo 93

    CAPÍTULO 5

    Ingresos

    CAPÍTULO 6

    Sección 1

    Ingreso de recursos propios

    Sección 1

    Artículo 76

       Artículo 78

    Recursos propios

    Recursos propios

    Artículo 94

    Artículo 94, apartado 2    

    Sección 2

    Previsiones de títulos de crédito

    Sección 2

    Artículo 77

       Artículo 79

    Previsiones de títulos de crédito

    Artículo 95

       

    Sección 3

    Devengo de títulos de crédito

    Sección 3

    Artículo 78

       Artículo 80

       Artículo 81

       Artículo 82

    Devengo de títulos de crédito

    Devengo de títulos de crédito

    Devengo de títulos de crédito

    Artículo 96

    Artículo 96, apartado 2

    Artículo 96, apartado 3

       Artículo 83

    Intereses de demora

    Artículo 97

    Sección 4

    Ordenación de los cobros

    Sección 4

    Artículo 79

       Artículo 84

       Artículo 85

       Artículo 88

    Ordenación de los cobros

    Ordenación de los cobros

    Procedimiento de recaudación a falta de pago voluntario

    Artículo 98

    Artículo 98, apartado 2

    Artículo 101

    Sección 5

    Recaudación

    Sección 5

    Artículo 80

       Artículo 86

       Artículo 87

       Artículo 88

       Artículo 89

       Artículo 90

       Artículo 91, apartados 1 y 5

       Artículo 92

    Normas sobre recaudación

    Cobro por compensación

    Procedimiento de recaudación a falta de pago voluntario

    Concesión de moratorias de pago

    Recaudación de multas y otras sanciones impuestas por las autoridades

    Normas sobre recaudación

    Normas sobre recaudación

    Artículo 99

       

    Artículo 100

    Artículo 101

    Artículo 102

    Artículo 106

    Artículo 99, apartado 2

    Artículo 99, apartado 3

    Artículo 81

       Artículo 93

    Plazo de prescripción

    Plazo de prescripción

    Artículo 103

    Artículo 103, apartados 2 a 7

    Artículo 82

    Trato dado a los derechos de la Unión a nivel nacional

    Artículo 104

    Artículo 83

    Multas, penalizaciones e intereses devengados impuestos por las instituciones

    Artículo 105

       Artículo 90

    Cantidades recaudadas en concepto de multas, otras penalizaciones o sanciones impuestas por las instituciones

    Artículo 106

    CAPÍTULO 6

    Gastos

    CAPÍTULO 7

    Intereses compensatorios

    Nuevo artículo 107

    Artículo 84

       Artículo 94, apartados 2 y 4

    Decisiones de financiación

    Decisiones de financiación

    Artículo 108

    Artículo 108, apartados 2 y 3

    Sección 1

    Artículo 85

       Artículo 95

       Artículo 96

       Artículo 97

       Artículo 98

    Gastos

    Tipos de compromisos presupuestarios

    Tipos de compromisos presupuestarios

    Tipos de compromisos presupuestarios

    Artículo 109, apartados 2 a 4

    Artículo 110, apartados 1 a 2

    Artículo 110, apartados 4 y 6

    Artículo 110, apartado 3 y 4

    Artículo 86

       Artículo 99

    Tipos de compromisos presupuestarios

    Gastos

    Plazos en los compromisos

    Artículo 110

    Artículo 109, apartado 4

    Artículo 112

    Artículo 87

    Gastos

    Artículo 109, apartado 1

    Sección 2

    Artículo 88

    Gastos

    Artículo 109, apartado 5

       Artículo 100

    Suprimido

       Artículo 101

    Gastos

    Artículo 109, apartado 5

       Artículo 102

    Gastos

    Artículo 109, apartado 5

       Artículo 103

    Suprimido

       Artículo 104

    Suprimido

       Artículo 105

    Suprimido

       Artículo 106

    Suprimido

    Sección 3

    Artículo 89

       Artículo 107

       Artículo 108

    Gastos

    Artículo 109, apartado 6

       suprimido

       suprimido

    Sección 4

    Artículo 90

       Artículo 109

       Artículo 110

    Tipos de pagos

    Artículo 113

       Artículo 113

       Artículo 113

    Artículo 91

    Tipos de pagos

    Artículo 113, apartado 1

    Sección 5

    Artículo 92

       Artículo 111, apartados 2, 3, 4 y 5

    Plazos en los pagos

    Plazos en los pagos

    Artículo 114

    Artículo 114, apartados 2, 3, 4 y 5

    CAPÍTULO 7

    Sistemas informáticos y administración electrónica

    CAPÍTULO 7

    Artículo 93

       Artículo 112

       Artículo 113

    Gestión electrónica de las operaciones

    Sistemas informáticos

    Administración electrónica

    Artículo 141

    Artículo 142

    Artículo 94

    Transmisión de documentos

    Artículo 141

    Artículo 95

    Administración electrónica

    Artículo 142

    CAPÍTULO 8

    Principios administrativos

    Artículo 96

    Buena administración

    Artículo 146

    Artículo 97

    Indicación de las vías de recurso

    Artículo 129

    CAPÍTULO 9

    El auditor interno

    CAPÍTULO 8

    Artículo 98

       Artículo 114

    Nombramiento del auditor interno

       

    Artículo 115

       Artículo 115

    Artículo 99

       Artículo 115

       

    Competencias y funciones del auditor interno

       

    Artículo 116

       

       Artículo 116

    Programa de trabajo del auditor interno

    Artículo 117

       Artículo 117

    Informes de auditoría interna

    Artículo 116

    Artículo 100

       Artículo 118

       Artículo 119

       Artículo 120

    Independencia del auditor interno

       

    Artículo 118

    Artículo 100

    Artículo 119

    Artículo 120

    TÍTULO V

    CONTRATACIÓN PÚBLICA Y CONCESIONES

    TÍTULO VII

    CAPÍTULO 1

    Disposiciones generales

    CAPÍTULO 1

    Sección 1

    Ámbito de aplicación y principios de adjudicación

    Artículo 102

    Principios aplicables a los contratos públicos y ámbito de aplicación

    Artículo 154

    Anexo sobre contratación y ejercicio de la delegación

    Artículo 155

    Artículo 101

       Artículo 121

       Artículo 122    

    contratos mixtos y vocabulario común de contratos públicos

    Anexo Contratación Pública y Concesiones

    Artículo 156

       suprimido

       punto 1 del anexo

    Sección 2

    Publicación

    Artículo 103

       Artículo 123

       Artículo 124

       Artículo 125

       Artículo 126

    Medidas en materia de publicidad

       Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 118, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE
       Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 118, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE
       Publicación de anuncios
       Otras formas de publicidad

    Artículo 157

       punto 2 del anexo

       punto 3 del anexo

       punto 4 del anexo

       punto 5 del anexo

    Sección 3

    Artículo 104

       Artículo 128

       Artículo 129

       Artículo 130

       Artículo 131

       Artículo 132

       Artículo 134

       Artículo 135

       Artículo 136

       Artículo 136a

       Artículo 137

       

       

    Procedimientos de contratación pública

       Número mínimo de candidatos y modalidades de negociación
       Asociación para la innovación
       Concurso de proyectos
       Sistema dinámico de adquisición
       Diálogo competitivo

       Recurso a los procedimientos negociados sin publicación previa de un anuncio de licitación
       Recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo
       Procedimiento de convocatoria de manifestación de interés
       Contratos de cuantía media
       Contratos de escasa cuantía
       

    Artículo 158

       punto 6 del anexo

       punto 7 del anexo

       punto 8 del anexo

       punto 9 del anexo

       punto 10 del anexo

       punto 11 del anexo

       punto 12 del anexo

       punto 13 del anexo

       punto 14 anexo

       

       

       

    Artículo 104 bis

       Artículo 133

    Contratación conjunta y contratación interinstitucional

       Procedimientos interinstitucionales

    Artículo 159

       

    Artículo 105

       Artículo 137 bis

       Artículo 138

       Artículo 139

    Preparación de un procedimiento de contratación

       Consulta preliminar del mercado
       Pliegos de la contratación
       Especificaciones técnicas
       

    Artículo 160

       punto 15 Anexo

       punto 16 Anexo

       punto 17 Anexo

       

    Artículo 105 bis

    Protección de los intereses financieros de la Unión mediante la detección de los riesgos y la imposición de sanciones administrativas

    Artículo 131

    Artículo 106

       

       

       Artículo 141

    Criterios de exclusión y sanciones administrativas

       
       
       Declaración y prueba de inexistencia de causas de exclusión

    Artículos 132 – 136

    Artículo 133

    Artículo 107

       

       Artículo 141

       Artículo 142

    Rechazo de un procedimiento de contratación específico

       
       Declaración y prueba de inexistencia de causas de exclusión

       Medidas destinadas a evitar el falseamiento de la competencia

    Artículo 137

    Artículo 133

    Artículo 137

       

    Artículo 108

       Artículo 143

       Artículo 144

       

       

    Sistema de detección precoz y exclusión

    Artículos 138-139

    Artículo 110

       Artículo 146

       Artículo 147

       Artículo 148

       Artículo 149

       Artículo 150

       Artículo 151

    Adjudicación de contratos

       Criterios de selección

       Capacidad económica y financiera
       Capacidad técnica y profesional
       Criterios de adjudicación
       Utilización de subastas electrónicas
       Ofertas anormalmente bajas

    Artículo 161

       punto 18 del anexo

       punto 19 del anexo

       punto 20 del anexo

       punto 21 del anexo

       punto 22 del anexo

       punto 23 del anexo

    Artículo 111

       Artículo 152

       Artículo 153

       Artículo 154

       Artículo 155

       Artículo 155 bis

       Artículo 156

       Artículo 157

       Artículo 158

    Presentación, comunicación electrónica y evaluación

       plazos para la recepción de ofertas y

    solicitudes de participación
       Acceso a los pliegos de la contratación y plazos para proporcionar información adicional
       Plazos en casos urgentes
       Medios de comunicación para la presentación de las ofertas
       Catálogos electrónicos

       Garantía de licitación
       Apertura de ofertas y solicitudes de participación
       Evaluación de las ofertas y solicitudes de participación

    Artículo 162

       punto 24 del anexo

       punto 25 del anexo

       punto 26 del anexo

    Artículo 144

       punto 27 del anexo

    Artículo 162, apartado 2

       punto 28 del anexo

       punto 29 del anexo

    Artículo 112

       Artículo 160

    Contactos durante el procedimiento de contratación pública

       Comunicación entre el órgano de contratación y los candidatos o licitadores

    Artículo 163

    Artículo 146

    Artículo 113

       Artículo 159

       Artículo 161

        

    Decisión de adjudicación e información a los candidatos o licitadores

    Resultados de la evaluación y decisión de la adjudicación

       Información a candidatos y licitadores
       

    Artículo 164

       punto 30 del anexo    

       punto 31 del anexo 

    Artículo 114

       [Art. 161 en lugar del art. 113]

    Anulación del procedimiento de contratación pública

    Artículo 165

    Artículo 114 bis

    Ejecución y modificaciones del contrato

    Artículo 166

    Sección 4

    Artículo 115

       Artículo 163

       Artículo 164

       Artículo 165

       Art 165a

    Garantías de cumplimiento y de correcta ejecución

    Artículo 167

    Artículo 147

    Artículo 148

    Artículo 148

    Artículo 167

    Artículo 167

    Artículo 116

       Artículo 166

    Tittle V – Disposiciones comunes

    CAPÍTULO 2

    Disposiciones aplicables a los contratos otorgados por las instituciones por cuenta propia

    CAPÍTULO 2

    Artículo 117

       Art 166 bis

       Artículo 167

    El órgano de contratación

       Adquisición en una central de compras

    Artículo 168

       punto 32 del anexo

    Artículo 168, apartado 2

    Artículo 118

       Artículo 168

       Artículo 169

       Artículo 171

       

       

       

    Umbrales aplicables y período de espera

    Lotes

       Modalidades de estimación de la cuantía de un contrato
       Período de espera previo a la firma del contrato

    Artículo 169

       punto 33 del anexo

       punto 34 del anexo

       punto 35 del anexo

       

       

       

    Artículo 119

       Artículo 172

    Normas sobre el acceso a la contratación pública

    Artículo 170

       suprimido

    Artículo 120

       [Art. 172 en lugar del art. 119]

    Normas sobre contratación pública de la Organización Mundial del Comercio

    Artículo 171

       

    TÍTULO VI

    SUBVENCIONES

    TÍTULO VIII

    CAPÍTULO 1

    Ámbito de aplicación y forma de las subvenciones

    Artículo 121

       Artículo 173

       Artículo 174 , apartado 1

       Artículo 174 , apartado 2

       Artículo 175

       Artículo 176

       Artículo 177

       Artículo 178

       Artículo 179

    Ámbito de aplicación y forma de las subvenciones

    Adhesiones

    Convenio de subvención

    Convenio y decisión de subvenciones

    Gastos en los miembros de las instituciones

    Acciones subvencionables

    Organismos que persiguen un objetivo de interés general europeo

    Colaboraciones

    Sistemas electrónicos de intercambio de información

    Artículo 174

    Artículo 2, punto 44

    Trasladado al artículo 194

    suprimido

    Artículo 230 , apartado a

    suprimido

       

    suprimido

    Artículo 126

    Artículo 143

    Artículo 122

       Artículo 180

    Beneficiarios

    Contenido de los convenios o las decisiones de subvención

    Artículo 181

    Artículo 194

    Artículo 123

       Artículo 181

    Formas de las subvenciones

       Formas de las subvenciones

    Artículo 121

    Artículo 121

    Artículo 124

       Artículo 182, apartado 1

       Artículo 182, apartado 2

       Artículo 182, apartado 3

       Artículo 182, apartado 4

    Cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

       Cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

    Artículo 175

    Artículos 175, apartado 5, y 178.

    Suprimido

    Artículo 177, apartado 3    

    Artículo 127

    Cantidades fijas únicas

    Artículo 176

    Verificaciones y controles de beneficiarios relativos a cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

    Artículo 177

    Evaluación periódica de cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

    Artículo 178

    Prácticas contables habituales del beneficiario

    Artículo 179

    CAPÍTULO 2

    Principios

    Artículo 125

       Artículo 183

       Artículo 184

       Artículo 185

       Artículo 186

    Principios generales aplicables a las subvenciones

    Principio de cofinanciación

    Principio de no producción de beneficios

    Subvenciones de escasa cuantía

    Asistencia técnica

    Artículos 184, 185 y 186

    En artículo 184

    Suprimido

    Artículo 2, punto 28

    Artículo 2, punto 46

    Artículo 126

       Artículo 187

    Gastos subvencionables

    Gastos subvencionables

    Artículo 180

    Artículo 180

    Artículo 127

    Cofinanciación en especie

    Artículo 184

    Artículo 128

       Artículo 188

       Artículo 189

       Artículo 190

       Artículo 191

       Artículo 192

    Transparencia

    Programación

    contenido de las convocatorias de propuestas

    Publicación ex post

    Información a los solicitantes

    Artículo 183

    Artículo 183

    Artículo 187

    Artículo 188

    Artículo 183

    suprimido

    Artículo 129

    Artículo 193

    Principio de no acumulación

    Financiación con cargo a diferentes líneas presupuestarias

    Artículo 185

    Artículo 185, apartado 1

    Artículo 130

    Artículo 194

    Principio de no retroactividad

    Retroactividad de la financiación en casos de extrema urgencia y prevención de conflictos

    Artículo 186

    Artículo 186

    Capítulo 3

    Procedimiento de concesión de subvenciones y convenio de subvención

    Artículo 131

       Artículo 195

       Artículo 196

       Artículo 197

       Artículo 198

       Artículo 199

       Artículo 200

       Artículo 201, apartado 1

       Artículo 201 , apartado 2

    Solicitudes de subvención

    Presentación de solicitudes de subvención

    Contenido de las solicitudes de subvención

    Prueba de no exclusión

    solicitantes carentes de personalidad jurídica

    Entidades jurídicas que constituyan un solo solicitante

    Sanciones financieras o administrativas

    Criterios de admisibilidad

    Artículo 189

    Artículo 144

    Artículo 189

    Artículo 133

    Artículo 190, apartado 2

    Suprimido

    Suprimido

    Suprimido

    Artículo 190, apartado 1

    Artículo 132

       Artículo 202

       Artículo 203

    Criterios de selección y adjudicación

    Criterios de selección

    Criterios de adjudicación

    Artículo 191

    Artículo 191

    Artículo 192

    Artículo 133

       Artículo 204

       Artículo 205

    Procedimiento de evaluación

    Evaluación de las solicitudes y adjudicación

    Información a solicitantes

    Artículo 193

    Artículo 193

    Artículo 193, apartado 7

    Capítulo 4

    Pago y control

    Artículo 134

       Artículo 206

    Garantía de prefinanciación

    Garantía de prefinanciación

    Artículos 147 y 148

    Artículos 147 y 148

    Artículo 135, apartado 1, y 5 a 7

    Artículo 135 , apartados 2 a 4

    Artículo 135 , apartados 8 y 9

       Artículo 207

       Artículo 208

    Pago de las subvenciones y controles

    Documentos justificativos para las solicitudes de pago

    Suspensión y reducción de subvenciones

    Artículo 195

    Artículo 127

    Suprimido

    Artículo 196

    Artículo 127

    Artículo 136

    Períodos de registro

    Artículo 128

    Capítulo 5

    Ejecución

    Artículo 137

       Artículo 209

       Artículo 210

    Contratos de ejecución y ayuda financiera a terceros

    Contratos de ejecución

    Ayuda financiera a terceros

    Artículos 197 and 198

    Artículo 198

    Artículo 197

    TÍTULO VII

    PREMIOS

    TÍTULO IX

    Artículo 138

       Artículo 211

       Artículo 212

       Artículo 213

       Artículo 214

       Artículo 215

    Normas generales

    Programación

    Normas de los concursos

    Publicación ex post

    Evaluación

    Información y la notificación

    Artículo 199

    Artículo 108

    Artículo 200

    Artículo 200

    Artículo 145

    Artículo 200

    TÍTULO VIII

    INSTRUMENTOS FINANCIEROS

    TÍTULO X

    Artículo 139

       Artículo 216

       

       Artículo 217

    Ámbito de aplicación y ejecución

    Artículo 201

       Artículo 218

    Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

    Artículo 202

       Artículo 219

    Normas y ejecución

    Artículo 208

       Artículo 220

    Instrumentos financieros directamente ejecutados por la Comisión

    Artículo 209

       Artículo 221

    Instrumentos financieros directamente ejecutados por la Comisión

    Artículo 209

    Artículo 140

    Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

    Artículo 202

       Artículo 222

    Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

    Artículo 202

       Artículo 223

    Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

    Artículo 202

       Artículo 224

    Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

    Artículo 202

       Artículo 225

       Artículo 226

    Tratamiento de las contribuciones en el marco de ejecución compartida

    Artículo 210

    TÍTULO IX

    DE LA RENDICIÓN DE CUENTAS Y DE LA CONTABILIDAD

    TÍTULO XIII

    CAPÍTULO 1

    Rendición de cuentas

    CAPÍTULO 1

    Estructura de las cuentas

    Sección 1

    Artículo 141

    Estructura de las cuentas

    Artículo 234

    Artículo 142

       Artículo 227

    Artículo 241

    suprimido

    Artículo 143

    Normas aplicables a las cuentas

    Artículo 79

    Artículo 144

       Artículo 228

       Artículo 229

    Principios contables

    Artículo 79

    Artículo 79, apartado 2

    suprimido

    Artículo 145

       Artículo 230

       Artículo 231

       Artículo 232

       

    Estados financieros

    Artículo 235

       suprimido

       suprimido

    Cuentas presupuestarias

    Sección 2

    Artículo 146

       Artículo 233

       

    Cuentas presupuestarias

    Artículo 236

    suprimido

    Calendario de las cuentas anuales

    Sección 3

    Artículo 147

    Cuentas provisionales

    Artículo 237

    Artículo 148

       Artículo 234

    Aprobación de las cuentas definitivas

    Artículo 238

    Artículos 237 y 238

    CAPÍTULO 2

    Información sobre la ejecución del presupuesto

    CAPÍTULO 2

    Artículo 149

    Informe sobre las garantías presupuestarias y los riesgos

    Artículo 242

    Artículo 150

    Información mensual sobre la ejecución del presupuesto

    Artículo 240

    CAPÍTULO 3

    Contabilidad

    Capítulo 4

    Sección 1

    Disposiciones comunes

    Sección 1

    Artículo 151

       Artículo 235

       Artículo 236

    El sistema contable

    Artículo 80, apartados 7, 8 y 9

    Artículo 152

    Requisitos comunes para la contabilidad de las instituciones

    suprimido

    Sección 2

    Contabilidad general

    Sección 2

    Artículo 153

    Contabilidad general

    Artículo 81

    Artículo 154

       Artículo 237

       Artículo 238

       Artículo 239

       Artículo 240

       Artículo 241

       Artículo 242

       Artículo 243

       Artículo 244

       [Art. 229 por art. 144]

    Asientos de la contabilidad general

    Artículo 81

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    Artículo 155

    Ajustes contables

    Sección 3

    Artículo 156

       Artículo 245

    Contabilidad presupuestaria

    suprimido

    CAPÍTULO 4

    Inventario del inmovilizado

    Artículo 157

       Artículo 246

       Artículo 247

       Artículo 248

       Artículo 249

       Artículo 250

       Artículo 251

       Artículo 252

       Artículo 253

       Artículo 254

    El inventario

    Artículo 84

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    TÍTULO X

    DEL CONTROL EXTERNO Y DE LA APROBACIÓN DE LA GESTIÓN PRESUPUESTARIA

    TÍTULO XIV

    CAPÍTULO 1

    Control externo

    CAPÍTULO 1

    Artículo 158

    Control externo por parte del Tribunal de Cuentas

    Artículo 246

    Artículo 159

    Normas y procedimiento en materia de control

    Artículo 247

    Artículo 160

    Verificaciones relativas a los títulos y fondos

    Artículo 248

    Artículo 161

    Derecho de acceso del Tribunal de Cuentas

    Artículo 249

    Artículo 162

    Informe anual del Tribunal de Cuentas

    Artículo 250

    Artículo 163

    Informes especiales del Tribunal de Cuentas

    Artículo 251

    CAPÍTULO 2

    Aprobación de la gestión presupuestaria

    CAPÍTULO 2

    Artículo 164

    Calendario del procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria

    Artículo 252

    Artículo 165

    El procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria

    Artículo 253

    Artículo 166

    Medidas de seguimiento

    Artículo 254

    Artículo 167

    Disposiciones específicas en relación con el SEAE

    Artículo 255

    SEGUNDA PARTE

    DISPOSICIONES PARTICULARES

    TÍTULO I

    FONDO EUROPEO AGRÍCOLA DE GARANTÍA

    Artículo 168

    Disposiciones especiales sobre el Fondo Europeo Agrícola de Garantía

    suprimido

    Artículo 169, apartado 1

    Artículo 169, apartado 2

    Artículo 169, apartado 3

    Compromisos de créditos del FEAGA

    suprimido

    suprimido (incluido en el artículo 12, apartado 1)

    Artículo 12, apartado 2, letra d)

    Artículo 170, apartado 1

    Artículo 170, apartado 2

    Artículo 170, apartado 3

    Compromisos provisionales globales de créditos del FEAGA

    Suprimido

    Artículo 114, apartado 1

    Artículo 11, apartado 2

    Artículo 171, apartado 1

    Artículo 171, apartado 2

    Artículo 171, apartado 3

    Planificación y calendario de los compromisos presupuestarios del FEAGA

    Artículo 114, apartado 3

    Artículo 114, apartado 2

    Artículo 114, apartado 4

    Artículo 172

    Contabilidad de los gastos del FEAGA

    Artículo 10, apartado 5, letra a)

    Artículo 173, apartado 1

    Artículo 173, apartado 2

    Transferencia de créditos del FEAGA

    Artículo 30, apartado 1, cuarto párrafo

    Artículo 31, apartado 5

    Artículo 174

    Ingresos afectados del FEAGA

    suprimido

    TÍTULO II

    FONDOS ESTRUCTURALES, FONDO DE COHESIÓN, FONDO EUROPEO DE LA PESCA, FONDO EUROPEO AGRÍCOLA DE DESARROLLO RURAL Y FONDOS EN EL ESPACIO DE LIBERTAD, SEGURIDAD Y JUSTICIA GESTIONADOS EN RÉGIMEN DE GESTIÓN

    Artículo 175

    Disposiciones especiales

    suprimido

    Artículo 176

    Respeto de las asignaciones de créditos de compromiso

    suprimido

    Artículo 177, apartado 1

    Artículo 177, apartado 2

    Artículo 177, apartado 3

    Artículo 177, apartado 4

    Artículo 177, apartado 5

    Pago de participaciones, pagos intermedios y reembolsos

    Suprimido

    Suprimido

    Suprimido

    Artículo 12, apartado 3, letra b)

    Artículo

    Artículo 178, apartado 1

    Artículo 178, apartado 2

       

    Liberación de créditos

    Artículo 13, apartado 3

    Artículo 14, apartado 1
    Artículo 14, apartado 1

    Artículo 178 bis

    Prórroga de créditos de compromiso para el Mecanismo «Conectar Europa»

    suprimido

    Artículo 179, apartado 1

    Artículo 179, apartado 2

    Artículo 179, apartado 3

    Transferencia de créditos

    Artículo 28, apartado 1, letra f)

    Artículo 28, apartado 2

    Artículo 28, apartado 2

    Artículo 180

    Gestión, selección y control

    TÍTULO III

    INVESTIGACIÓN

    Artículo 181, apartado 1

       Artículo 255

       

    Artículo 181, apartado 2

    Fondo de Investigación
       Tipos de operaciones

    Suprimido

    Artículo 20, apartado 2, letra b) Artículo 21, apartado 2, letra b)

    Artículo 182

    Compromisos del Fondo de Investigación

    Artículo 14

    Artículo 183, apartado 1

       Artículo 256

    Artículo 183, apartado 2

    Artículo 183, apartado 3

    Artículo 183, apartado 4

    Centro Común de Investigación
       Otras normas aplicables al CCI

    Artículo 154, apartado 4

    Artículo 20, apartado 2, letra f), artículo 21, apartado 2, letra b) y artículo 12, apartado 3, letra c)

    TÍTULO IV

    ACCIONES EXTERIORES

    CAPÍTULO 1

    Disposiciones generales

    Artículo 184

       Artículo 257

    Acciones exteriores
       Acciones que pueden financiarse.

    suprimido

    CAPÍTULO 2

    Ejecución de las acciones

    Sección 1

    Disposiciones generales

    suprimido

    Artículo 185

    Ejecución de acciones exteriores

    suprimido

    Sección 2

    Ayuda presupuestaria y fondos fiduciarios de donantes múltiples

    Artículo 186

       Artículo 258

    Utilización de la ayuda presupuestaria

       Utilización de la ayuda presupuestaria

    Artículo 229

    Artículo 187

       Artículo 259

    Fondos fiduciarios de la Unión para las acciones exteriores
       Fondos fiduciarios de la Unión para las acciones exteriores

    Artículo 228

    Sección 3

    Otros modos de gestión

    Artículo 188

       Artículo 43

    Ejecución de acciones exteriores en régimen de gestión indirecta

       Disposiciones específicas de gestión indirecta con organizaciones internacionales

    suprimido

    Artículo 189

       

       

       

       

    Convenios de financiación relativos a la ejecución de acciones exteriores

    suprimido

    CAPÍTULO 3

    De la contratación pública

    Artículo 190

       Artículo 260

       Artículo 261

       Artículo 262

       Artículo 263

       Artículo 264

       Artículo 265

       Artículo 266

       Artículo 267

       Artículo 269

       Artículo 273

       Artículo 274

       Artículo 275

       Artículo 276

       

       

       

       

       

       

    Contratación pública de acciones exteriores

       Arrendamiento de bienes inmuebles
       Contratos de servicio
       Disposiciones específicas relativas a los umbrales y las normas de adjudicación de contratos exteriores
       Modalidades de prueba de acceso a la contratación pública
       Publicidad
       Límites y procedimientos para la adjudicación de contratos de servicios y contratos de concesión de servicios
       Recurso al procedimiento negociado en los contratos de servicios, suministro y obras

       Límites y procedimientos de adjudicación en contratos de suministro

       Límites y procedimientos para la adjudicación de contratos de ejecución de obra y concesión
       Pliego de condiciones
       Garantías
       Plazos de procedimientos 
       Comités de evaluación

    Artículo 172

    suprimido

    suprimido

    punto 36 del anexo

    suprimido

    punto 37 del anexo

    punto 38 del anexo

    punto 39 del anexo

    punto 38 del anexo

    punto 38 del anexo

    punto 40 del anexo

    punto 147, parcialmente suprimido

    punto 41 del anexo

    Artículo 145

    Artículo 191

       

       Artículo 263

    Normas sobre el acceso a la contratación pública

       prueba de acceso a la contratación pública

    Artículo 173

    suprimido

    CAPÍTULO 4

    Subvenciones

    Artículo 192

       Artículo 277

    Financiación íntegra de una acción exterior

       Financiación íntegra

    Artículo 184 , apartado 3

    Artículo 193

    Normas aplicables a las subvenciones concedidas a acciones exteriores

    CAPÍTULO 5

    Verificación de cuentas

    Artículo 194

    Control de las subvenciones a acciones exteriores por parte de la Unión

    TÍTULO V

    OFICINAS EUROPEAS

    Título IV Capítulo 3 Sección 1 Oficinas Europeas

    Artículo 195

       Artículo 278

       Artículo 279

       Artículo 280

    Definición y ámbito de aplicación

    Artículo 63

    suprimido

    suprimido

    suprimido

    Artículo 196

       Artículo 281

       Artículo 282

    Créditos relativos a las Oficinas Europeas

    Cuentas de las oficinas europeas

    Cuentas de las oficinas europeas

    Artículo 64

    Artículo 66, apartado 5

    Artículo 66, apartado 6

    Artículo 197

    Créditos relativos a las Oficinas Europeas

    Artículo 64, apartado 2

    Artículo 198

    Cuentas de las oficinas europeas

    Artículo 66

    Artículo 199

       Artículo 279

       Artículo 280

    Tareas no-obligatorias

    Artículo 65, letra a)

    suprimido

    suprimido

    Artículo 200

    Tareas no-obligatorias

    Artículo 65, apartado b)

    TÍTULO VI

    CRÉDITOS ADMINISTRATIVOS

    Título XV

    Artículo 201

       Artículo 283

       Artículo 284

       Artículo 285

    Disposiciones generales

    Disposiciones generales

    Disposiciones generales

    Disposiciones generales

    Artículo 256

    Artículo 256, apartado 2

    Artículo 256, apartado 4

    Artículo 256, apartado 5

    Artículo 202

    Créditos de compromiso

    Pagos de créditos anticipados

    Artículo 11, apartado 2

    Artículo 257

    Artículo 203

       Artículo 286

    Disposiciones generales

    Disposiciones específicas relativas a los créditos administrativos

    Procedimiento de pronta información y procedimiento de aprobación previa

    Artículo 256, apartados 10 y 2

    Artículo 258

    Artículo 259

    TÍTULO VII

    EXPERTOS

    Artículo 204

       Artículo 287

    Expertos externos remunerados
       Expertos externos remunerados

    Artículo 230

    TÍTULO VIII

    CONTRIBUTIONS TO EUROPEAN POLITICAL PARTIES

    TÍTULO XI

    Artículo 204 bis

    Disposiciones generales

    Artículo 214

    Artículo 204 ter

    Principios

    Artículo 215

    Artículo 204 quater

    Aspectos presupuestarios

    Artículo 216

    Artículo 204 quinquies

    Solicitud de contribuciones

    Artículo 217

    Artículo 204 sexies

    Procedimiento de concesión

    Artículo 218

    Artículo 204 septies

    Procedimiento de evaluación

    Artículo 218

    Artículo 204 octies

    Modelo de contribución

    Artículo 219

    Artículo 204 nonies

    Normas de contribución

    Artículo 219

    Artículo 204 decies

    Prefinanciación

    Artículo 219

    Artículo 204 undecies

    Garantías

    Artículo 220

    Artículo 204 duodecies

    Uso de contribuciones

    Artículo 221

    Artículo 204 terdecies

    Informe del uso de contribuciones

    Artículo 222

    Artículo 204 quaterdecies

    Pago del saldo

    Artículo 204 quindecies

    Control y sanciones

    Artículo 224

    Artículo 204 sexdecies

    Registro

    Artículo 225

    Artículo 204 septdecies

    Selección de organismos o expertos de control externo

    Artículo 226

    TERCERA PARTE

    DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS

    Artículo 205

    Disposiciones transitorias

    Artículo 277

       Artículo 288

       Disposiciones transitorias

    Artículo 206

    Solicitudes de información por parte del Parlamento Europeo y el Consejo

    Artículo 260

    Artículo 207

    Límites máximos e importes

    suprimido

    Artículo 210

    Ejercicio de la delegación

    Artículo 261

    Artículo 208

       

    Organismos creados de conformidad con el TFUE y el Tratado Euratom

    Artículo 69

    Artículo 209

    Organismos de las colaboraciones público-privadas

    Artículo 70

    Artículo 211

    Revisión

    Artículo 278

    Artículo 212

    Derogación

    Artículo 279

    Artículo 213

    Reexamen en lo que respecta al SEAE

    suprimido

    Artículo 214

    Entrada en vigor y aplicación

    Artículo 280

    Top

    Bryssel 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    LIITE

    asiakirjaan

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1299/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, EU N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta


    LIITE

    asiakirjaan

    Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

    unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1299/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, EU N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta

    Vastaavuustaulukko

    Asetuksen N:o 966/2012 osat/osastot/luvut/jaksot/artiklat

    Soveltamissääntöjen artiklat

    delegoitu asetus N:o 966/2012

    Asetuksen N:o 966/2012 ja delegoidun asetuksen N:o 966/2012 osien/osastojen/lukujen/jaksojen/artiklojen otsikot 

    Ehdotus uudeksi varainhoitoasetukseksi

    ENSIMMÄINEN OSA

    YHTEISET SÄÄNNÖKSET

    I OSASTO

    SISÄLTÖ, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

    I OSASTO

    1 artiklan 1 kohta

       1 artikla

    Sisältö

       

    1 artikla

       poistetaan

    1 artiklan 2 kohta

    Soveltaminen Euratomin hankintakeskukseen

    67 artikla

    2 artikla

    Määritelmät

    2 artikla

    3 artikla

       

    Tämän asetuksen noudattaminen johdetussa oikeudessa

    3 artikla

       

    4 artikla

    Määräajat, päivämäärät ja määräpäivät

    4 artikla

    5 artikla

    Henkilötietojen suoja

    5 artikla

    II OSASTO

    BUDJETTIPERIAATTEET

    II OSASTO

    6 artikla

    Budjettiperiaatteiden noudattaminen

    6 artikla

    1 LUKU

    Yhtenäisyyden ja talousarvion totuudenmukaisuuden periaatteet

    1 LUKU

    7 artikla

    Talousarvion soveltamisala

    7 artikla

    8 artikla

       2 artikla

    Yhtenäisyyden ja talousarvion totuudenmukaisuuden periaatteisiin sovellettavat erityiset säännöt

    8 artikla

       poistetaan

    2 LUKU

    Vuotuisperiaate

    2 LUKU

    9 artikla

    Varainhoitovuosi

    9 artikla

    10 artikla

    Määrärahalajit

    poistetaan

    11 artikla

       3 artikla

    Tuloja ja määrärahoja koskeva talousarviokirjanpito

       

    10 artikla

       poistetaan    

    12 artikla

    Määrärahojen sitominen

    11 artikla

    13 artikla

       4 artikla

    Määrärahojen peruuttaminen ja siirtäminen varainhoitovuodelta toiselle

       

    12 artikla

       poistetaan

    14 artikla

    Säännöt käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen siirtämisestä varainhoitovuodelta toiselle

    12 artiklan 3 kohta

    15 artikla

    Määrärahojen vapautuminen

    13 artikla

    16 artikla

    Säännöt, joita sovelletaan, jos talousarvio hyväksytään myöhässä

    15 artikla

    3 LUKU

    Tasapainoperiaate

    3 LUKU

    17 artikla

    Määritelmä ja soveltamisala

    16 artikla

    18 artikla

    Varainhoitovuoden yli- tai alijäämä

    17 artikla

    4 LUKU

    Laskentayksikön periaate

    4 LUKU

    19 artikla

       5 artikla

       6 artikla

    Euron käyttö

       

       

    18 artikla

    18 artikla

       poistetaan

    5 LUKU

    Yleiskatteisuusperiaate

    5 LUKU

    20 artikla

    Määritelmä ja soveltamisala

    19 artikla

    21 artikla

    Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot

    20 artikla

       7 artikla

    Käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen esittäminen talousarviossa ja niitä vastaavien määrärahojen ottaminen talousarvioon

    21 artikla

       8 artikla

    20 artiklan 2 kohta

       9 artikla

    Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot, jotka saadaan EFTA-valtioiden osallistumisesta tiettyihin unionin ohjelmiin

    22 artikla

       10 artikla

    21 artiklan 2 kohdan c alakohta

    22 artikla

       11 artikla

    Lahjoitukset

       

    23 artikla

    23 artiklan 2 kohta

    Yritysrahoitus

    24 artikla

    23 artikla

       12 artikla

    Vähennyksiä ja valuuttakurssimukautuksia koskevat säännöt

       

    25 artikla

       poistetaan

    6 LUKU

    Erittelyperiaate

    6 LUKU

    24 artikla

       13 artikla

       14 artikla 

       16 artikla

    Yleiset säännökset

    26 artikla

    26 artikla

    26 artikla

    26 artikla

    25 artikla

    Muiden toimielinten kuin komission määrärahasiirrot    

    27 artikla

    26 artikla

       15 artikla

    Komission määrärahasiirrot

    28 artikla

    28 artiklan 1 kohta

    27 artikla

    Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitettavat toimielinten määrärahojen siirtoa koskevat esitykset

    29 artikla

    28 artikla

    Määrärahasiirtoja koskevat erityissäännöt

    26 artiklan 2 kohta osittain

    29 artikla

       17 artikla

    Määrärahasiirrot, joihin sovelletaan erityissäännöksiä

    30 artikla

    30 artiklan 5 kohta

    7 LUKU

    Moitteettoman varainhoidon ja taloudellisen tuloksen periaate

    7 LUKU

    30 artikla

       

    Taloudellisuuden, tehokkuuden ja vaikuttavuuden tulokset ja periaatteet

    31 artikla

       

       18 artikla

    Arvioinnit

    32 artikla

    31 artikla

       19 artikla

    Pakollinen rahoitusselvitys

    33 artikla

    33 artikla

    32 artikla

    Talousarvion toteuttamisen sisäinen valvonta

    34 artikla

    33 artikla

    Kustannustehokkaat valvontajärjestelmät

    33 artiklan 4 kohta

    8 LUKU

    Avoimuusperiaate

    8 LUKU

    34 artikla

       20 artikla

    Tilinpäätösten, talousarvioiden ja selvitysten julkaiseminen

    35 artikla

    35 artiklan 2 kohta

    35 artikla

       21 artikla

       22 artikla

    Varojen saajia koskevien ja muiden tietojen julkaiseminen

    36 artikla

       36 artikla

       poistetaan

    III OSASTO

    TALOUSARVION LAATIMINEN JA RAKENNE

    III OSASTO

    1 LUKU

    Talousarvion laatiminen

    1 LUKU

    36 artikla

    Ennakkoarviot tuloista ja menoista

    37 artikla

    37 artikla

    69 artiklassa tarkoitettujen elinten talousarvioita koskevat ennakkoarviot

    38 artikla

    38 artikla

       23 artikla

    Talousarvioesitys

    39 artikla

    39 artiklan 2 kohta

    39 artikla

    Talousarvioesitystä muuttava oikaisukirjelmä

    40 artikla

    40 artikla

    Talousarvion hyväksymisestä johtuvat jäsenvaltioiden velvoitteet

    41 artikla

    41 artikla

       24 artikla

    Lisätalousarvioesitykset

    42 artikla

       42 artiklan 4 kohta

    42 artikla

    Ennakkoarvioiden ja talousarvioesitysten toimittamisen aikaistaminen

    43 artikla

    2 LUKU

    Talousarvion rakenne ja esitystapa

    2 LUKU

    43 artikla

    Talousarvion rakenne

    44 artikla

    44 artikla

       25 artikla

    Budjettinimikkeistö

    45 artikla

    45 artiklan 2 kohta    

    45 artikla

    Negatiiviset tulot

    46 artikla

    46 artikla

    Alustavat määrärahat

    47 artikla

    47 artikla

    Negatiivinen varaus

    48 artikla

    48 artikla

    Hätäapuvaraus ja Euroopan unionin kriisivaraus

    49 artikla

    49 artikla

       26 artikla
       27 artikla

       28 artikla

    Talousarvion esitystapa

    50 artikla

       poistetaan

       poistetaan

       poistetaan

    50 artikla

    Henkilöstötaulukkoa koskevat säännöt

    51 artikla

    3 LUKU

    Talousarviota koskeva kurinalaisuus

    3 LUKU

    51 artikla

    Yhdenmukaisuus monivuotisen rahoituskehyksen kanssa

    52 artikla

    52 artikla

    Unionin säädösten yhdenmukaisuus talousarvion kanssa

    53 artikla

    IV OSASTO

    TALOUSARVION TOTEUTTAMINEN

    IV OSASTO

    1 LUKU

    Yleiset säännökset

    1 LUKU

    53 artikla

       

    Talousarvion toteuttaminen moitteettoman varainhoidon periaatteen mukaisesti ja kansalaisten näkemykset huomioonottaen

    54 artikla

       29 artikla

    Tiedot henkilötietojen luovuttamisesta tarkastuksia varten

    55 artikla

    54 artikla

       30 artikla

       31 artikla

    Perussäädös ja poikkeukset

    56 artikla

    56 artiklan 2 kohdan c alakohta

    poistetaan

    55 artikla

    Talousarvion toteuttaminen muissa toimielimissä kuin komissiossa

    57 artikla

    56 artikla

    Talousarvion toteuttamisvaltuuksien siirtäminen

    58 artikla

    57 artikla

       32 artikla

    Eturistiriidat

       

    59 artikla

       poistetaan    

    Henkilöstön jäsenten eturistiriidat

    60 artikla

    2 LUKU

    Toteuttamistavat

    2 LUKU

    58 artikla

       

       33 artikla

       34 artikla

       35 artikla

       43 artikla

       

    44 artikla

    Talousarvion toteuttamistavat

    Välillinen toteuttaminen yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa

    61 artikla

       

    poistetaan

    poistetaan

    151 artikla

    149.1 artikla

    Välillinen toteuttaminen yhteistyössä kumppanimaiden kanssa

    Uusi 152 artikla

    Yhdistävät toimet

    Uusi 153 artikla

    [58 artiklan 1 kohta]

       [58 artiklaan sovellettava 34 artikla]

    59 artikla

       37 artikla

    Toteuttaminen yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa

    62 artikla

       62 artiklan 8 kohta

    60 artikla

       

       38 artikla

       

       41 artikla

       42 artikla
       

       

    Välillinen toteuttaminen

    Täytäntöönpano

    149 artikla

    poistetaan

    150 artikla

    150 artikla

    [60 artiklan 2 kohta]

       [61 artiklan 1 kohta, 40 artikla, 38 artiklan 1 kohta, 43 artiklan 2 kohta, 60 artiklan 2 kohta]

       [39 artikla, 61 artiklan 2 kohta, 40 artikla, 38 artiklan 1 ja 2 kohta]

    149 artikla

    150 artikla

    61 artikla

       39 artikla

       40 artikla
       [ks. edellä]

       [35 artikla]

       [58 artiklan 1 kohta, 60 artiklan 1 kohta]

       44 artikla [58 artiklan 2 kohta, 61 artiklan 2 kohta]

       

    Etukäteisarvioinnit ja valtuutussopimukset

    149 artikla

    149 artikla

    150 artikla

    62 artikla

       35 artikla

    Toimeenpanovirastot

    68 artikla

    3 LUKU

    Taloushallinnon toimijat

    4 LUKU

    1 jakso

    Tehtävien eriyttämisen periaate

    1 jakso

    64 artikla

       45 artiklan 1 kohta

    Tehtävien eriyttäminen

    Tehtävien eriyttäminen

    71 artikla

    71 artiklan 2 kohta

    2 jakso

    Tulojen ja menojen hyväksyjä

    2 jakso

    65 artikla

       46 artiklan 2 kohta

       47 artiklan toinen alakohta

    Tulojen ja menojen hyväksyjä

    Tulojen ja menojen hyväksyjä

    Tulojen ja menojen hyväksyjä

    72 artikla

    72 artiklan 6 kohta

    72 artiklan 6 kohta

    66 artikla

       48 artikla

       49 artiklan 2 kohta

       50 artiklan 4 kohta

       51 artikla

       52 artikla

       53 artikla

       74 artikla

       75 artikla

       76 artikla

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Tulojen ja menojen hyväksyjien säilyttämät tositteet

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Kirjanpito

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Henkilöstön jäsenen väärinkäytökset

    Henkilöstön jäsenen väärinkäytökset

    73 artikla

    74 artikla

    73 artiklan 5 kohta

    73 artiklan 7 kohta

    73 artiklan 8 kohta

    80 artiklan 4 kohta

    73 artiklan 10 kohta

    73 artiklan 8 kohta

    90 artiklan 1 kohta

    korvataan 90 artiklalla

    67 artikla

    Unionin edustustojen päälliköiden toimivaltuudet ja tehtävät

    75 artikla

    3 jakso

    Tilinpitäjä

    3 jakso

    68 artikla

       54 artikla

       55 artiklan 1 ja 2 kohta

       55 artiklan 3 kohta

       56 artikla

       57 artiklan 1 kohta

       58 artiklan 1 ja 2 kohta

       59 artiklan 1 kohta

       60 artiklan 1 kohta

       61 artikla

       62 artikla

       63 artiklan 1 kohta ja 2 kohdan toinen alakohta

       64 artikla

    Tilinpitäjän toimivaltuudet ja tehtävät

    Tilinpitäjän nimeäminen ja palvelussuhteen päättyminen

    Tilinpitäjän nimeäminen ja palvelussuhteen päättyminen

    Tulojen ja menojen hyväksyjä

    Kirjanpito

    Kassanhallinta

    Pankkitilit

    Pankkitilit

    Kassanhallinta

    Kassanhallinta

    Kassanhallinta

    Kirjanpito

    76 artikla

    77 artikla

    77 artikla

    72 artiklan 7 kohta

    80 artiklan 5 kohta

    83 artiklan 2 kohta

    82 artiklan 1 kohta

    82 artiklan 2 kohta

    83 artiklan 2 kohta

    poistetaan

    83 artiklan 3 kohta

    83 artiklan 4 kohta

    80 artiklan 10 kohta

       64 artikla

    Kirjanpito

    80 artiklan 10 kohta

    69 artikla

       65 artikla

    Valtuudet, jotka tilinpitäjä voi siirtää

    78 artikla

       

    poistetaan

    4 jakso

    Ennakoiden hoitaja

    4 jakso

    70 artikla

       66 artiklan 3 kohta

       66 artiklan 4 kohta

       67 artiklan 5 kohta

       68 artikla

       69 artikla

       70 artiklan 2 kohta

       71 artikla

       72 artikla

       73 artikla

    Ennakkotilit

    Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

    Ennakkotilit

    Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

    Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

    Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

    85 artikla

    86 artiklan 1 kohta

    85 artiklan 2 kohta

    86 artiklan 5 kohta

    86 artiklan 1 kohta

    poistetaan

    86 artiklan 6 kohta

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    4 LUKU

    Taloushallinnon toimijoiden vastuu

    5 LUKU

    1 jakso

    Yleiset säännöt

    1 jakso

    71 artikla

    Taloushallinnon toimijoiden valtuutusten peruuttaminen tai keskeyttäminen

    87 artikla

    72 artikla

       74 artikla

    Taloushallinnon toimijoiden vastuu laittomasta toiminnasta, petoksesta tai lahjonnasta

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    88 artikla

    73 artiklan 8 kohta

    2 jakso

    Toimivaltaisiin tulojen ja menojen hyväksyjiin sovellettavat säännöt

    2 jakso

    73 artikla

       50 artiklan 4 kohta

       77 artikla

       75 artikla

       76 artikla

    Tulojen ja menojen hyväksyjiin sovellettavat säännöt

    Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

    Toimeksiantojen vahvistaminen

    Henkilöstön jäsenen taloudelliset väärinkäytökset

    Henkilöstön jäsenen taloudelliset väärinkäytökset

    89 artikla

    73 artiklan 7 kohta

    91 artikla

    90 artiklan 1 kohta

    korvataan 90 artiklalla

    3 jakso

    Tilinpitäjiin ja ennakoiden hoitajiin sovellettavat säännöt

    3 jakso

    74 artikla

    Tilinpitäjiin sovellettavat säännöt

    92 artikla

    75 artikla

    Ennakoiden hoitajiin sovellettavat säännöt

    93 artikla

    5 LUKU

    Tulotapahtumat

    6 LUKU

    1 jakso

    Omien varojen käyttöön asettaminen

    1 jakso

    76 artikla

       78 artikla

    Omat varat

    Omat varat

    94 artikla

    94 artiklan 2 kohta    

    2 jakso

    Saamisennuste

    2 jakso

    77 artikla

       79 artikla

    Saamisennuste

    95 artikla

       

    3 jakso

    Saamisen vahvistaminen

    3 jakso

    78 artikla

       80 artikla

       81 artikla

       82 artikla

    Saamisen vahvistaminen

    Saamisen vahvistaminen

    Saamisen vahvistaminen

    96 artikla

    96 artiklan 2 kohta

    96 artiklan 3 kohta

       83 artikla

    Viivästyskorko

    97 artikla

    4 jakso

    Perinnän hyväksyminen

    4 jakso

    79 artikla

       84 artikla

       85 artikla

       88 artikla

    Perinnän hyväksyminen

    Perinnän hyväksyminen

    Perintämenettely silloin, kun maksua ei suoriteta vapaaehtoisesti

    98 artikla

    98 artiklan 2 kohta

    101 artikla

    5 jakso

    Perintä

    5 jakso

    80 artikla

       86 artikla

       87 artikla

       88 artikla

       89 artikla

       90 artikla

       91 artiklan 1 ja 5 kohta

       92 artikla

    Perintää koskevat säännöt

    Periminen kuittaamalla

    Perintämenettely silloin, kun maksua ei suoriteta vapaaehtoisesti

    Maksuajan pidentäminen

    Toimielinten määräämien sakkojen tai muiden seuraamusmaksujen perintä

    Perintää koskevat säännöt

    Perintää koskevat säännöt

    99 artikla

       

    100 artikla

    101 artikla

    102 artikla

    106 artikla

    99 artiklan 2 kohta

    99 artiklan 3 kohta

    81 artikla

       93 artikla

    Vanhentumisaika

    Vanhentumisaika

    103 artikla

    103 artiklan 2–7 kohta

    82 artikla

    Unionin saamisten kohtelu jäsenvaltioissa

    104 artikla

    83 artikla

    Toimielinten määräämät sakot, seuraamusmaksut, seuraamukset sekä niistä kertyneet korot

    105 artikla

       90 artikla

    Toimielinten määräämien sakkojen tai muiden seuraamusmaksujen ja seuraamusten perintä

    106 artikla

    6 LUKU

    Menotapahtumat

    7 LUKU

    Hyvityskorot

    Uusi 107 artikla

    84 artikla

       94 artiklan 2 ja 4 kohta

    Rahoituspäätökset

    Rahoituspäätökset

    108 artikla

    108 artiklan 2 ja 3 kohta

    1 jakso

    85 artikla

       95 artikla

       96 artikla

       97 artikla

       98 artikla

    Menotapahtumat

    Talousarviositoumukset

    Talousarviositoumukset

    Talousarviositoumukset

    109 artiklan 2–4 kohta

    110 artiklan 1 ja 2 kohta

    110 artiklan 4 ja 6 kohta

    110 artiklan 3 ja 4 kohta

    86 artikla

       99 artikla

    Talousarviositoumukset

    Menotapahtumat

    Sitoumusten määräaika

    110 artikla

    109 artiklan 4 kohta

    112 artikla

    87 artikla

    Menotapahtumat

    109 artiklan 1 kohta

    2 jakso

    88 artikla

    Menotapahtumat

    109 artiklan 5 kohta

       100 artikla

    poistetaan

       101 artikla

    Menotapahtumat

    109 artiklan 5 kohta

       102 artikla

    Menotapahtumat

    109 artiklan 5 kohta

       103 artikla

    poistetaan

       104 artikla

    poistetaan

       105 artikla

    poistetaan

       106 artikla

    poistetaan

    3 jakso

    89 artikla

       107 artikla

       108 artikla

    Menotapahtumat

    109 artiklan 6 kohta

       poistetaan

       poistetaan

    4 jakso

    90 artikla

       109 artikla

       110 artikla

    Maksutyypit

    113 artikla

       113 artikla

       113 artikla

    91 artikla

    Maksutyyppi

    113 artiklan 1 kohta

    5 jakso

    92 artikla

       111 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohta

    Maksuja koskevat määräajat

    Maksuja koskevat määräajat

    114 artikla

    114 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohta

    7 LUKU

    Tietojenkäsittelyjärjestelmät ja sähköinen hallinto

    7 LUKU

    93 artikla

       112 artikla

       113 artikla

    Tapahtumien sähköinen hallinnointi

    Tietojenkäsittelyjärjestelmät

    Tietojen säännöllinen tallentaminen

    141 artikla

    142 artikla

    94 artikla

    Asiakirjojen siirtäminen

    141 artikla

    95 artikla

    Sähköinen hallinto

    142 artikla

    8 LUKU

    Hallintoperiaatteet

    96 artikla

    Hyvä hallinto

    146 artikla

    97 artikla

    Muutoksenhakukeinoista ilmoittaminen

    129 artikla

    9 LUKU

    Sisäinen tarkastaja

    8 LUKU

    98 artikla

       114 artikla

    Sisäisen tarkastajan nimeäminen

       

    115 artikla

       115 artikla

    99 artikla

       115 artikla

       

    Sisäisen tarkastajan valtuudet ja tehtävät

       

    116 artikla

       

       116 artikla

    Sisäisen tarkastajan toimintasuunnitelma

    117 artikla

       117 artikla

    Sisäisen tarkastajan kertomukset

    116 artikla

    100 artikla

       118 artikla

       119 artikla

       120 artikla

    Sisäisen tarkastajan riippumattomuus

       

    118 artikla

    100 artikla

    119 artikla

    120 artikla

    V OSASTO

    JULKISET HANKINNAT JA KÄYTTÖOIKEUSSOPIMUKSET

    VII OSASTO

    1 LUKU

    Yhteiset säännökset

    1 LUKU

    1 jakso

    Soveltamisala ja tarjouskilpailujen ratkaisuperiaatteet

    102 artikla

    Julkisiin hankintoihin sovellettavat periaatteet ja niiden soveltamisala

    154 artikla

    Hankintoja ja siirretyn säädösvallan käyttämistä koskeva liite

    155 artikla

    101 artikla

       121 artikla

       122 artikla    

    Sekamuotoiset sopimukset ja yhteinen hankintanimikkeistö

    Julkisia hankintoja ja käyttöoikeussopimuksia koskeva liite

    156 artikla

       poistetaan

       liitteessä oleva 1 kohta

    2 jakso

    Julkaiseminen

    103 artikla

       123 artikla

       124 artikla

       125 artikla

       126 artikla

    Tiedotustoimenpiteet

       Tiedottaminen menettelyistä, joissa hankinnan arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin varainhoitoasetuksen 118 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, tai direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan kuuluvista hankinnoista
       Tiedottaminen menettelyistä, joissa hankinnan arvo on pienempi kuin varainhoitoasetuksen 118 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai jotka eivät kuulu direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan
       Ilmoitusten julkaiseminen
       Muut tiedotustavat

    157 artikla

       liitteessä oleva 2 kohta

       liitteessä oleva 3 kohta

       liitteessä oleva 4 kohta

       liitteessä oleva 5 kohta

    3 jakso

    104 artikla

       128 artikla

       129 artikla

       130 artikla

       131 artikla

       132 artikla

       134 artikla

       135 artikla

       136 artikla

       136 a artikla

       137 artikla

       

       

    Hankintamenettelyt

       Ehdokkaiden vähimmäismäärä ja neuvottelujärjestelyt
       Innovaatiokumppanuus
       Suunnittelukilpailut
       Dynaaminen hankintajärjestelmä
       Kilpailullinen neuvottelumenettely

       Tilanteet, joissa käytetään neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta
       Tarjousperusteisen neuvottelumenettelyn tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn käyttö
       Menettely, johon kuuluu kiinnostuksenilmaisupyyntö
       Arvoltaan keskisuuret sopimukset
       Arvoltaan vähäiset sopimukset
       

    158 artikla

       liitteessä oleva 6 kohta

       liitteessä oleva 7 kohta

       liitteessä oleva 8 kohta

       liitteessä oleva 9 kohta

       liitteessä oleva 10 kohta

       liitteessä oleva 11 kohta

       liitteessä oleva 12 kohta

       liitteessä oleva 13 kohta

       liitteessä oleva 14 kohta

       

       

       

    104 a artikla

       133 artikla

    Toimielinten väliset hankinnat ja yhteiset hankinnat

       Toimielinten yhteinen menettely

    159 artikla

       

    105 artikla

       137 a artikla

       138 artikla

       139 artikla

    Hankintamenettelyn valmistelu

       Alustavat markkinakartoitukset
       Hankinta-asiakirjat
       Tekniset eritelmät
       

    160 artikla

       liitteessä oleva 15 kohta

       liitteessä oleva 16 kohta

       liitteessä oleva 17 kohta

       

    105 a artikla

    Unionin taloudellisten etujen suojaaminen riskien havaitsemisen ja hallinnollisten seuraamusten määräämisen kautta

    131 artikla

    106 artikla

       

       

       141 artikla

    Poissulkemista koskevat periaatteet ja hallinnolliset seuraamukset

       
       
       Ilmoitus ja todisteet siitä, ettei taloudellinen toimija ole poissulkemista edellyttävässä tilanteessa

    132–136 artikla

    133 artikla

    107 artikla

       

       141 artikla

       142 artikla

    Hylkääminen tietyn myöntämismenettelyn yhteydessä

       
       Ilmoitus ja todisteet siitä, ettei taloudellinen toimija ole poissulkemista edellyttävässä tilanteessa

       Toimenpiteet kilpailun vääristymisen estämiseksi

    137 artikla

    133 artikla

    137 artikla

       

    108 artikla

       143 artikla

       144 artikla

       

       

    Varhaishavainta- ja poissulkemisjärjestelmä

    138 ja 139 artikla

    110 artikla

       146 artikla

       147 artikla

       148 artikla

       149 artikla

       150 artikla

       151 artikla

    Sopimusten tekeminen

       Valintaperusteet

       Taloudelliset ja rahoitusta koskevat voimavarat
       Tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys
       Ratkaisuperusteet
       Sähköisen huutokaupan käyttäminen
       Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset

    161 artikla

       liitteessä oleva 18 kohta

       liitteessä oleva 19 kohta

       liitteessä oleva 20 kohta

       liitteessä oleva 21 kohta

       liitteessä oleva 22 kohta

       liitteessä oleva 23 kohta

    111 artikla

       152 artikla

       153 artikla

       154 artikla

       155 artikla

       155 a artikla

       156 artikla

       157 artikla

       158 artikla

    Toimittaminen, sähköinen viestintä ja arviointi

       Tarjousten ja osallistumishakemusten vastaanottamiselle

    asetetut määräajat
       Hankinta-asiakirjojen saatavuus ja määräaika lisätietojen antamiselle
       Määräajat kiireellisissä tapauksissa
       Tarjousten jättämistä koskevat järjestelyt
       Sähköiset luettelot

       Tarjousvakuudet
       Tarjousten ja osallistumishakemusten avaaminen
       Tarjousten ja osallistumishakemusten arviointi

    162 artikla

       liitteessä oleva 24 kohta

       liitteessä oleva 25 kohta

       liitteessä oleva 26 kohta

    144 artikla

       liitteessä oleva 27 kohta

    162 artiklan 2 kohta

       liitteessä oleva 28 kohta

       liitteessä oleva 29 kohta

    112 artikla

       160 artikla

    Yhteydenotot hankintamenettelyn aikana

       Yhteydenpito hankintaviranomaisen ja ehdokkaiden tai tarjoajien välillä

    163 artikla

    146 artikla

    113 artikla

       159 artikla

       161 artikla

        

    Päätös sopimuksen tekemisestä ja tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille

    Arvioinnin tulos ja päätös sopimuksen tekemisestä

       Tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille
       

    164 artikla

       liitteessä oleva 30 kohta    

       liitteessä oleva 31 kohta 

    114 artikla

       [113 artiklaan sovellettava 161 artikla]

    Hankintamenettelyn peruuttaminen

    165 artikla

    114 a artikla

    Sopimuksen täytäntöönpano ja muuttaminen

    166 artikla

    4 jakso

    115 artikla

       163 artikla

       164 artikla

       165 artikla

       165 a artikla

    Suoritustakuut ja varojen pidättäminen

    167 artikla

    147 artikla

    148 artikla

    148 artikla

    167 artikla

    167 artikla

    116 artikla

       166 artikla

    V osasto – Yhteiset säännöt

    2 LUKU

    Toimielinten omaan lukuunsa tekemiin hankintoihin sovellettavat säännökset

    2 LUKU

    117 artikla

       166 a artikla

       167 artikla

    Hankintaviranomainen

       Yhteishankintayksikkö

    168 artikla

       liitteessä oleva 32 kohta

    168 artiklan 2 kohta

    118 artikla

       168 artikla

       169 artikla

       171 artikla

       

       

       

    Sovellettavat kynnysarvot ja odotusaika

    Erät

       Sopimuksen arvon arviointia koskevat järjestelyt
       Sopimuksen allekirjoittamista edeltävä odotusaika

    169 artikla

       liitteessä oleva 33 kohta

       liitteessä oleva 34 kohta

       liitteessä oleva 35 kohta

       

       

       

    119 artikla

       172 artikla

    Hankintoihin osallistumista koskevat säännöt

    170 artikla

       poistetaan

    120 artikla

       [119 artiklaan sovellettava 172 artikla]

    Maailman kauppajärjestön hankintasäännöt

    171 artikla

       

    VI OSASTO

    AVUSTUKSET

    VIII OSASTO

    1 LUKU

    Avustusten soveltamisala ja muoto

    121 artikla

       173 artikla

       174 artiklan 1 kohta

       174 artiklan 2 kohta

       175 artikla

       176 artikla

       177 artikla

       178 artikla

       179 artikla

    Avustusten soveltamisala ja muoto

    Jäsenmaksut

    Avustussopimus

    Avustussopimukset ja -päätökset

    Toimielinten jäsenistä aiheutuvat menot

    Toimet, joille voidaan myöntää avustusta

    Unionin yleisen edun mukaista tavoitetta edistävät elimet

    Kumppanuudet

    Sähköiset tietojenvaihtojärjestelmät

    174 artikla

    2 artiklan 44 alakohta

    siirretään 194 artiklaan

    poistetaan

    230 artiklan a alakohta

    poistetaan

       

    poistetaan

    126 artikla

    143 artikla

    122 artikla

       180 artikla

    Edunsaajat

    Avustussopimusten ja -päätösten sisältö

    181 artikla

    194 artikla

    123 artikla

       181 artikla

    Avustusmuodot

       Avustusmuodot

    121 artikla

    121 artikla

    124 artikla

       182 artiklan 1 kohta

       182 artiklan 2 kohta

       182 artiklan 3 kohta

       182 artiklan 4 kohta

    Kertakorvaukset, yksikkökustannukset ja kiinteän prosenttimäärän mukainen rahoitus

       Kertakorvaukset, yksikkökustannukset ja kiinteän prosenttimäärän mukainen rahoitus

    175 artikla

    175 artiklan 5 kohta ja 178 artikla

    poistetaan

    177 artiklan 3 kohta    

    127 artikla

    Yksittäiset kertakorvaukset

    176 artikla

    Kertakorvauksiin, yksikkökustannuksiin ja kiinteisiin prosenttimääriin liittyvät tuensaajien tarkastukset

    177 artikla

    Kertakorvausten, yksikkökustannusten ja kiinteiden prosenttimäärien säännöllinen arviointi

    178 artikla

    Tuensaajan tavanomaiset kustannuslaskentakäytännöt

    179 artikla

    2 LUKU

    Periaatteet

    125 artikla

       183 artikla

       184 artikla

       185 artikla

       186 artikla

    Avustuksiin sovellettavat yleiset periaatteet

    Yhteisrahoitusperiaate

    Voiton tuottamisen kieltävä periaate

    Vähäiset avustukset

    Tekninen apu

    184, 185 ja 186 artikla

    184 artiklassa

    poistetaan

    2 artiklan 28 alakohta

    2 artiklan 46 alakohta

    126 artikla

       187 artikla

    Avustuskelpoiset kustannukset

    Avustuskelpoiset kustannukset

    180 artikla

    180 artikla

    127 artikla

    Yhteisrahoitus luontoissuorituksena

    184 artikla

    128 artikla

       188 artikla

       189 artikla

       190 artikla

       191 artikla

       192 artikla

    Avoimuus

    Ohjelmasuunnittelu

    Ehdotuspyyntöjen sisältö

    Ehdotuspyyntöjen osalta sovellettavat poikkeukset

    Tietojen julkaiseminen jälkikäteen

    Hakijoille ilmoittaminen

    183 artikla

    183 artikla

    187 artikla

    188 artikla

    183 artikla

    poistetaan

    129 artikla

    193 artikla

    Päällekkäisten avustusten kiellon periaate

    Rahoitus eri budjettikohdista

    185 artikla

    185 artiklan 1 kohta

    130 artikla

    194 artikla

    Taannehtivuuskiellon periaate

    Taannehtivuus äärimmäisen kiireellisissä tapauksissa ja konfliktien estämiseksi

    186 artikla

    186 artikla

    3 luku

    Rahoituksen myöntämismenettely

    131 artikla

       195 artikla

       196 artikla

       197 artikla

       198 artikla

       199 artikla

       200 artikla

       201 artiklan 1 kohta

       201 artiklan 2 kohta

    Avustushakemukset

    Avustushakemusten jättäminen

    Avustushakemusten sisältö

    Todisteet siitä, että hakija ei ole poissulkemistilanteessa

    Hakijat, jotka eivät ole oikeushenkilöitä

    Yhden hakijan muodostavat yhteisöt

    Taloudelliset ja hallinnolliset seuraamukset

    Avustuskelpoisuusperusteet

    189 artikla

    144 artikla

    189 artikla

    133 artikla

    190 artiklan 2 kohta

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    190 artiklan 1 kohta

    132 artikla

       202 artikla

       203 artikla

    Valinta- ja avustuksenmyöntämisperusteet

    Valintaperusteet

    Avustusten myöntämisperusteet

    191 artikla

    191 artikla

    192 artikla

    133 artikla

       204 artikla

       205 artikla

    Arviointimenettely

    Hakemusten arviointi ja avustusten myöntäminen

    Hakijoille ilmoittaminen

    193 artikla

    193 artikla

    193 artiklan 7 kohta

    4 luku

    Maksaminen ja valvonta

    134 artikla

       206 artikla

    Ennakkomaksutakuu

    Ennakkomaksutakuu

    147 ja 148 artikla

    147 ja 148 artikla

    135 artiklan 1 ja 5–7 kohta

    135 artiklan 2–4 kohta

    135 artiklan 8 ja 9 kohta

       207 artikla

       208 artikla

    Avustusten maksaminen ja tarkastukset

    Maksupyyntöihin liitettävät asiakirjat

    Avustuksen keskeyttäminen ja pienentäminen

    195 artikla

    127 artikla

    poistetaan

    196 artikla

    127 artikla

    136 artikla

    Asiakirjojen säilyttämisen määräajat

    128 artikla

    5 luku

    Täytäntöönpano

    137 artikla

       209 artikla

       210 artikla

    Toteuttamiseen liittyvät hankintasopimukset ja tuki kolmansille osapuolille

    Toteuttamiseen liittyvät hankintasopimukset

    Tuki kolmansille osapuolille

    197 ja 198 artikla

    198 artikla

    197 artikla

    VII OSASTO

    PALKINNOT

    IX OSASTO

    138 artikla

       211 artikla

       212 artikla

       213 artikla

       214 artikla

       215 artikla

    Yleiset säännöt

    Ohjelmasuunnittelu

    Kilpailujen säännöt

    Tietojen julkaiseminen jälkikäteen

    Arviointi

    Ilmoittaminen ja tiedoksianto

    199 artikla

    108 artikla

    200 artikla

    200 artikla

    145 artikla

    200 artikla

    VIII OSASTO

    RAHOITUSVÄLINEET

    X OSASTO

    139 artikla

       216 artikla

       

       217 artikla

    Soveltamisala ja täytäntöönpano

    201 artikla

       218 artikla

    Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

    202 artikla

       219 artikla

    Säännöt ja täytäntöönpano

    208 artikla

       220 artikla

    Komission suoraan täytäntöön panemat rahoitusvälineet

    209 artikla

       221 artikla

    Komission suoraan täytäntöön panemat rahoitusvälineet

    209 artikla

    140 artikla

    Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

    202 artikla

       222 artikla

    Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

    202 artikla

       223 artikla

    Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

    202 artikla

       224 artikla

    Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

    202 artikla

       225 artikla

       226 artikla

    Yhteisen täytäntöönpanon alaisten rahoitusosuuksien käsittely

    210 artikla

    IX OSASTO

    Tilinpäätös ja kirjanpito

    XIII OSASTO

    1 LUKU

    Tilinpäätös

    1 LUKU

    Kirjanpitosäännöt

    1 jakso

    141 artikla

    Tilinpäätöksen rakenne

    234 artikla

    142 artikla

       227 artikla

    241 artikla

    poistetaan

    143 artikla

    Tilinpäätökseen sovellettavat säännöt

    79 artikla

    144 artikla

       228 artikla

       229 artikla

    Kirjanpitoperiaatteet

    79 artikla

    79 artiklan 2 kohta

    poistetaan

    145 artikla

       230 artikla

       231 artikla

       232 artikla

       

    Tilinpäätöslaskelmat

    235 artikla

       poistetaan

       poistetaan

    Talousarviokirjanpito

    2 jakso

    146 artikla

       233 artikla

       

    Talousarviokirjanpito

    236 artikla

    poistetaan

    Tilinpäätöksen aikataulu

    3 jakso

    147 artikla

    Alustava tilinpäätös

    237 artikla

    148 artikla

       234 artikla

    Lopullisen tilinpäätöksen hyväksyminen

    238 artikla

    237 ja 238 artikla

    2 LUKU

    Talousarvion toteuttamisesta toimitettavat tiedot

    2 LUKU

    149 artikla

    Kertomus rahoitustakuista ja niihin liittyvistä riskeistä

    242 artikla

    150 artikla

    Kuukausittainen raportointi talousarvion toteuttamisesta

    240 artikla

    3 LUKU

    Kirjanpito

    4 luku

    1 jakso

    Yhteiset säännökset

    1 jakso

    151 artikla

       235 artikla

       236 artikla

    Kirjanpitojärjestelmä

    80 artiklan 7, 8 ja 9 kohta

    152 artikla

    Toimielimen kirjanpitojärjestelmään sovellettavat yhteiset vaatimukset

    poistetaan

    2 jakso

    Liikekirjanpito

    2 jakso

    153 artikla

    Liikekirjanpito

    81 artikla

    154 artikla

       237 artikla

       238 artikla

       239 artikla

       240 artikla

       241 artikla

       242 artikla

       243 artikla

       244 artikla

       [144 artiklaan sovellettava 229 artikla]

    Liikekirjanpidon kirjaukset

    81 artikla

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    155 artikla

    Kirjanpidon oikaisut

    3 jakso

    156 artikla

       245 artikla

    Talousarviokirjanpito

    poistetaan

    4 LUKU

    Omaisuusluettelo

    157 artikla

       246 artikla

       247 artikla

       248 artikla

       249 artikla

       250 artikla

       251 artikla

       252 artikla

       253 artikla

       254 artikla

    Varallisuusluettelo

    84 artikla

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    X OSASTO

    ULKOINEN TARKASTUS JA VASTUUVAPAUS

    XIV osasto

    1 LUKU

    Ulkoinen tarkastus

    1 LUKU

    158 artikla

    Tilintarkastustuomioistuimen toimittama ulkoinen tarkastus

    246 artikla

    159 artikla

    Tarkastusta koskevat säännöt ja tarkastusmenettely

    247 artikla

    160 artikla

    Arvopaperien ja varojen tarkastukset

    248 artikla

    161 artikla

    Tilintarkastustuomioistuimen oikeus saada tietoja

    249 artikla

    162 artikla

    Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus

    250 artikla

    163 artikla

    Tilintarkastustuomioistuimen erityiskertomukset

    251 artikla

    2 LUKU

    Vastuuvapaus

    2 LUKU

    164 artikla

    Vastuuvapausmenettelyn aikataulu

    252 artikla

    165 artikla

    Vastuuvapausmenettely

    253 artikla

    166 artikla

    Jatkotoimenpiteet

    254 artikla

    167 artikla

    Ulkosuhdehallintoa koskevat erityissäännökset

    255 artikla

    TOINEN OSA

    ERITYISSÄÄNNÖKSET

    I OSASTO

    EUROOPAN MAATALOUDEN TUKIRAHASTO

    168 artikla

    Euroopan maatalouden tukirahastoon sovellettavat erityissäännökset

    poistetaan

    169 artiklan 1 kohta

    169 artiklan 2 kohta

    169 artiklan 3 kohta

    Maataloustukirahaston määrärahoja koskevat sitoumukset

    poistetaan

    poistetaan (sisältyy 12 artiklan 1 kohtaan)

    12 artiklan 2 kohdan d alakohta

    170 artiklan 1 kohta

    170 artiklan 2 kohta

    170 artiklan 3 kohta

    Maataloustukirahaston määrärahoja koskevat alustavat kokonaissitoumukset

    poistetaan

    114 artiklan 1 kohta

    11 artiklan 2 kohta

    171 artiklan 1 kohta

    171 artiklan 2 kohta

    171 artiklan 3 kohta

    Maataloustukirahaston talousarviositoumusten aikataulu

    114 artiklan 3 kohta

    114 artiklan 2 kohta

    114 artiklan 4 kohta

    172 artikla

    Maataloustukirahaston menoja koskeva kirjanpito

    10 artiklan 5 kohdan a alakohta

    173 artiklan 1 kohta

    173 artiklan 2 kohta

    Maataloustukirahaston määrärahasiirrot

    30 artiklan 1 kohdan neljäs alakohta

    31 artiklan 5 kohta

    174 artikla

    Maataloustukirahaston käyttötarkoitukseensa sidotut tulot

    poistetaan

    II OSASTO

    RAKENNERAHASTOT, KOHEESIORAHASTO, EUROOPAN KALATALOUSRAHASTO, EUROOPAN MAASEUDUN KEHITTÄMISEN MAATALOUSRAHASTO SEKÄ YHTEISTYÖSSÄ HALLINNOIDUT VAPAUS-, TURVALLISUUS- JA OIKEUSASIOIDEN PIIRIIN KUULUVAT RAHASTOT

    175 artikla

    Erityissäännökset

    poistetaan

    176 artikla

    Maksusitoumusmäärärahojen jaon noudattaminen

    poistetaan

    177 artiklan 1 kohta

    177 artiklan 2 kohta

    177 artiklan 3 kohta

    177 artiklan 4 kohta

    177 artiklan 5 kohta

    Rahoitusosuuksien, välimaksujen ja palautusten maksaminen

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    12 artiklan 3 kohdan b alakohta

    artikla

    178 artiklan 1 kohta

    178 artiklan 2 kohta

       

    Määrärahojen vapautuminen

    13 artiklan 3 kohta

    14 artiklan 1 kohta
    14 artiklan 1 kohta

    178 a artikla

    Verkkojen Eurooppa -välineen maksusitoumusmäärärahojen siirtäminen varainhoitovuodelta toiselle

    poistetaan

    179 artiklan 1 kohta

    179 artiklan 2 kohta

    179 artiklan 3 kohta

    Määrärahojen siirto

    28 artiklan 1 kohdan f alakohta

    28 artiklan 2 kohta

    28 artiklan 2 kohta

    180 artikla

    Hallinnointi, valintamenettelyt ja tilintarkastus

    III OSASTO

    TUTKIMUS

    181 artiklan 1 kohta

       255 artikla

       

    181 artiklan 2 kohta

    Tutkimusmäärärahat
       Toimintamuodot

    poistetaan

    20 artiklan 2 kohdan b alakohta, 21 artiklan 2 kohdan b alakohta

    182 artikla

    Tutkimusrahoitusta koskevat maksusitoumukset

    14 artikla

    183 artiklan 1 kohta

       256 artikla

    183 artiklan 2 kohta

    183 artiklan 3 kohta

    183 artiklan 4 kohta

    Yhteinen tutkimuskeskus
       Muut Yhteiseen tutkimuskeskukseen sovellettavat säännöt

    154 artiklan 4 kohta

    20 artiklan 2 kohdan g alakohta, 21 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 12 artiklan 3 kohdan c alakohta

    IV OSASTO

    ULKOISET TOIMET

    1 LUKU

    Yleiset säännökset

    184 artikla

       257 artikla

    Ulkoiset toimet
       Rahoituskelpoiset toimet

    poistetaan

    2 LUKU

    Toimien toteuttaminen

    1 jakso

    Yleiset säännökset

    poistetaan

    185 artikla

    Ulkoisten toimien toteuttaminen

    poistetaan

    2 jakso

    Budjettituki ja monenväliset rahastot

    186 artikla

       258 artikla

    Budjettituen käyttö

       Budjettituen käyttö

    229 artikla

    187 artikla

       259 artikla

    Ulkoisia toimia koskevat unionin erityisrahastot
       Ulkoisia toimia koskevat unionin erityisrahastot

    228 artikla

    3 jakso

    Muut hallinnointimenettelyt

    188 artikla

       43 artikla

    Ulkoisten toimien toteuttaminen välillisen hallinnoinnin kautta

       Erityissäännökset yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa toteutettavasta välillisestä hallinnoinnista

    poistetaan

    189 artikla

       

       

       

       

    Ulkoisten toimien toteuttamista koskevat rahoitussopimukset

    poistetaan

    3 LUKU

    Julkiset hankinnat

    190 artikla

       260 artikla

       261 artikla

       262 artikla

       263 artikla

       264 artikla

       265 artikla

       266 artikla

       267 artikla

       269 artikla

       273 artikla

       274 artikla

       275 artikla

       276 artikla

       

       

       

       

       

       

    Ulkoisiin toimiin liittyvät hankinnat

       Kiinteistöjen vuokraaminen
       Palveluhankintasopimukset
       Ulkoisia toimia koskevien sopimusten tekemiseen sovellettavia kynnysarvoja ja menettelysääntöjä koskevat erityissäännökset
       Todisteet hankintamarkkinoille pääsystä
       Julkaisutoimenpiteet
       Palveluhankintasopimusten ja palveluja koskevien käyttöoikeussopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt
       Neuvottelumenettelyn käyttäminen palveluhankinta-, tavarahankinta- ja rakennusurakkasopimuksissa

       Tavarahankintasopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt

       Rakennusurakka- ja käyttöoikeussopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt
       Tarjouseritelmät
       Vakuudet
       Menettelyjen määräajat    Arviointikomitea

    172 artikla

    poistetaan

    poistetaan

    liitteessä oleva 36 kohta

    poistetaan

    liitteessä oleva 37 kohta

    liitteessä oleva 38 kohta

    liitteessä oleva 39 kohta

    liitteessä oleva 38 kohta

    liitteessä oleva 38 kohta

    liitteessä oleva 40 kohta

    kohta 147, poistetaan osittain

    liitteessä oleva 41 kohta

    145 artikla

    191 artikla

       

       263 artikla

    Hankintoihin osallistumista koskevat säännöt

       Todisteet hankintamarkkinoille pääsystä

    173 artikla

    poistetaan

    4 LUKU

    Avustukset

    192 artikla

       277 artikla

    Ulkoisen toimen täysimääräinen rahoittaminen

       Täysimääräinen rahoittaminen

    184 artiklan 3 kohta

    193 artikla

    Ulkoisiin toimiin liittyviin avustuksiin sovellettavat säännöt

    5 LUKU

    Tilintarkastus

    194 artikla

    Unionin toimittama ulkoisten toimien tilintarkastus

    V OSASTO

    UNIONIN VIRASTOT

    IV osasto, 3 luku, 1 jakso, Unionin virastot

    195 artikla

       278 artikla

       279 artikla

       280 artikla

    Määritelmä ja soveltamisala

    63 artikla

    poistetaan

    poistetaan

    poistetaan

    196 artikla

       281 artikla

       282 artikla

    Unionin virastojen määrärahat

    Unionin virastojen tilinpäätökset

    Unionin virastojen tilinpäätökset

    64 artikla

    66 artiklan 5 kohta

    66 artiklan 6 kohta

    197 artikla

    Unionin virastojen määrärahat

    64 artiklan 2 kohta

    198 artikla

    Unionin virastojen tilinpäätökset

    66 artikla

    199 artikla

       279 artikla

       280 artikla

    Vapaaehtoiset tehtävät

    65 artiklan a alakohta

    poistetaan

    poistetaan

    200 artikla

    Vapaaehtoiset tehtävät

    65 artiklan b alakohta

    VI OSASTO

    HALLINTOMÄÄRÄRAHAT

    XV osasto

    201 artikla

       283 artikla

       284 artikla

       285 artikla

    Yleiset säännökset

    Yleiset säännökset

    Yleiset säännökset

    Yleiset säännökset

    256 artikla

    256 artiklan 2 kohta

    256 artiklan 4 kohta

    256 artiklan 5 kohta

    202 artikla

    Määrärahojen sitominen

    Maksut ennakoiduista määrärahoista

    11 artiklan 2 kohta

    257 artikla

    203 artikla

       286 artikla

    Yleiset säännökset

    Kiinteistöhankkeita koskevat erityissäännökset

    Varhainen ilmoittaminen ja ennakkohyväksyntä

    256 artiklan 10 ja 2 kohta

    258 artikla

    259 artikla

    VII OSASTO

    ASIANTUNTIJAT

    204 artikla

       287 artikla

    Palkatut ulkopuoliset asiantuntijat
       Palkatut ulkopuoliset asiantuntijat

    230 artikla

    VIII OSASTO

    RAHOITUSOSUUDET EUROOPAN TASON POLIITTISILLE PUOLUEILLE

    XI OSASTO

    204 a artikla

    Yleiset säännökset

    214 artikla

    204 b artikla

    Periaatteet

    215 artikla

    204 c artikla

    Talousarviota koskevat seikat

    216 artikla

    204 d artikla

    Rahoituksen suorittamispyynnöt

    217 artikla

    204 e artikla

    Myöntämismenettely

    218 artikla

    204 f artikla

    Arviointimenettely

    218 artikla

    204 g artikla

    Rahoitusosuuden muoto

    219 artikla

    204 h artikla

    Rahoitusosuutta koskevat säännöt

    219 artikla

    204 i artikla

    Ennakkomaksut

    219 artikla

    204 j artikla

    Vakuudet

    220 artikla

    204 k artikla

    Rahoitusosuuksien käyttö

    221 artikla

    204 l artikla

    Rahoitusosuuksien käyttöä koskeva kertomus

    222 artikla

    204 m artikla

    Loppumaksun suorittaminen

    204 n artikla

    Valvonta ja seuraamukset

    224 artikla

    204 o artikla

    Asiakirjojen säilyttäminen

    225 artikla

    204 p artikla

    Ulkopuolisten tarkastuselinten tai asiantuntijoiden valinta

    226 artikla

    KOLMAS OSA

    LOPPU- JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET

    205 artikla

    Siirtymäsäännökset

    277 artikla

       288 artikla

       Siirtymäsäännökset

    206 artikla

    Euroopan parlamentin ja neuvoston esittämät tietopyynnöt

    260 artikla

    207 artikla

    Kynnysarvot ja määrät

    poistetaan

    210 artikla

    Siirretyn säädösvallan käyttäminen

    261 artikla

    208 artikla

       

    SEUT-sopimuksen ja Euratomin perustamissopimuksen mukaisesti perustetut elimet

    69 artikla

    209 artikla

    Julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuteen perustuvat elimet

    70 artikla

    211 artikla

    Uudelleentarkastelu

    278 artikla

    212 artikla

    Kumoaminen

    279 artikla

    213 artikla

    Ulkosuhdehallintoa koskeva uudelleentarkastelu

    poistetaan

    214 artikla

    Voimaantulo ja soveltaminen

    280 artikla

    Top

    Bruxelles, 14.9.2016.

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    PRILOG

    Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredbi (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća


    PRILOG

     

    Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredbi (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća

    Korelacijska tablica

    Dijelovi/glave/poglavlja/odjeljci/članci Uredbe br. 966/2012

    Članci pravila za primjenu

    Delegirana uredba Komisije br. 966/2012

    Naslovi dijelova/glava/poglavlja/odjeljaka/članaka Uredbe br. 966/2012 i

    Delegirane uredbe Komisije br. 966/2012

    Prijedlog nove Financijske uredbe

    DIO PRVI

    ZAJEDNIČKE ODREDBE

    GLAVA I.

    PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE

    GLAVA I.

    Članak 1. stavak 1.

       Članak 1.

    Predmet

       

    Članak 1.

       Briše se.

    Članak 1. stavak 2.

    Primjena na Agenciju za opskrbu Euratom

    Članak 67.

    Članak 2.

    Definicije

    Članak 2.

    Članak 3.

       

    Usklađenost sekundarnog zakonodavstva s ovom Uredbom

    Članak 3.

       

    Članak 4.

    Razdoblja, datumi i rokovi

    Članak 4.

    Članak 5.

    Zaštita osobnih podataka

    Članak 5.

    GLAVA II.

    PRORAČUNSKA NAČELA

    GLAVA II.

    Članak 6.

    Poštovanje proračunskih načela

    Članak 6.

    POGLAVLJE 1.

    Načela jedinstva i točnosti proračuna

    POGLAVLJE 1.

    Članak 7.

    Područje primjene proračuna

    Članak 7.

    Članak 8.

       Članak 2.

    Posebna pravila o načelima jedinstva i točnosti proračuna

    Članak 8.

       Briše se.

    POGLAVLJE 2.

    Načelo jedne godine

    POGLAVLJE 2.

    Članak 9.

    Financijska godina

    Članak 9.

    Članak 10.

    Vrsta odobrenih sredstava

    Briše se.

    Članak 11.

       Članak 3.

    Proračunsko računovodstvo prihoda i odobrenih sredstava

       

    Članak 10.

       Briše se.    

    Članak 12.

    Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima

    Članak 11.

    Članak 13.

       Članak 4.

    Ukidanje i prijenos odobrenih sredstava

       

    Članak 12.

       Briše se.

    Članak 14.

    Pravila za prijenos namjenskih prihoda

    Članak 12. stavak 3.

    Članak 15.

    Opoziv odobrenih sredstava

    Članak 13.

    Članak 16.

    Pravila koja se primjenjuju u slučaju kasnog donošenja proračuna

    Članak 15.

    POGLAVLJE 3.

    Načelo uravnoteženosti

    POGLAVLJE 3.

    Članak 17.

    Definicija i područje primjene

    Članak 16.

    Članak 18.

    Saldo financijske godine

    Članak 17.

    POGLAVLJE 4.

    Načelo obračunske jedinice

    POGLAVLJE 4.

    Članak 19.

       Članak 5.

       Članak 6.

    Uporaba eura

       

       

    Članak 18.

    Članak 18.

       Briše se.

    POGLAVLJE 5.

    Načelo univerzalnosti

    POGLAVLJE 5.

    Članak 20.

    Definicija i područje primjene

    Članak 19.

    Članak 21.

    Namjenski prihodi

    Članak 20.

       Članak 7.

    Struktura namjenskih prihoda i osiguranje odgovarajućih odobrenih sredstava

    Članak 21.

       Članak 8.

    Članak 20. stavak 2.

       Članak 9.

    Namjenski prihodi koji proizlaze iz sudjelovanja država EFTA-e u određenim programima Unije

    Članak 22.

       Članak 10.

    Članak 21. stavak 2. točka (c)

    Članak 22.

       Članak 11.

    Donacije

       

    Članak 23.

    Članak 23. stavak 2.

    Korporativno sponzorstvo

    Članak 24.

    Članak 23.

       Članak 12.

    Pravila o odbicima i usklađenjima deviznog tečaja

       

    Članak 25.

       Briše se.

    POGLAVLJE 6.

    Načelo specifikacije

    POGLAVLJE 6.

    Članak 24.

       Članak 13.

       Članak 14. 

       Članak 16.

    Opće odredbe

    Članak 26.

    Članak 26.

    Članak 26.

    Članak 26.

    Članak 25.

    Prijenosi od strane institucija, osim Komisije    

    Članak 27.

    Članak 26.

       Članak 15.

    Prijenosi od strane Komisije

    Članak 28.

    Članak 28. stavak 1.

    Članak 27.

    Prijedlozi prijenosa koje institucije podnose Europskom parlamentu i Vijeću

    Članak 29.

    Članak 28.

    Posebna pravila o prijenosima

    Članak 26. stavak 2., djelomično

    Članak 29.

       Članak 17.

    Prijenosi podložni posebnim odredbama

    Članak 30.

    Članak 30. stavak 5.

    POGLAVLJE 7.

    Načelo dobrog financijskog upravljanja i uspješnost

    POGLAVLJE 7.

    Članak 30.

       

    Uspješnost i načela ekonomičnosti, učinkovitost i djelotvornosti

    Članak 31.

       

       Članak 18.

    Evaluacije

    Članak 32.

    Članak 31.

       Članak 19.

    Obvezni financijski izvještaj

    Članak 33.

    Članak 33.

    Članak 32.

    Unutarnja kontrola izvršenja proračuna

    Članak 34.

    Članak 33.

    Isplativost sustava kontrole

    Članak 33. stavak 4.

    POGLAVLJE 8.

    Načelo transparentnosti

    POGLAVLJE 8.

    Članak 34.

       Članak 20.

    Objava financijskih izvještaja, proračuna i izvješća

    Članak 35.

    Članak 35. stavak 2.

    Članak 35.

       Članak 21.

       Članak 22.

    Objava podataka o primateljima i drugih podataka

    Članak 36.

       Članak 36.

       Briše se.

    GLAVA III.

    DONOŠENJE I STRUKTURA PRORAČUNA

    GLAVA III.

    POGLAVLJE 1.

    Donošenje proračuna

    POGLAVLJE 1.

    Članak 36.

    Procjene prihoda i rashoda

    Članak 37.

    Članak 37.

    Projekcija proračuna tijelâ iz članka 69.

    Članak 38.

    Članak 38.

       Članak 23.

    Nacrt proračuna

    Članak 39.

    Članak 39. stavak 2.

    Članak 39.

    Pismo izmjene nacrta proračuna

    Članak 40.

    Članak 40.

    Obveze država članica koje proizlaze iz donošenja proračuna

    Članak 41.

    Članak 41.

       Članak 24.

    Nacrti izmjene proračuna

    Članak 42.

       Članak 42. stavak 4.

    Članak 42.

    Prijevremena dostava projekcija i nacrta proračuna

    Članak 43.

    POGLAVLJE 2.

    Struktura i prikaz proračuna

    POGLAVLJE 2.

    Članak 43.

    Struktura proračuna

    Članak 44.

    Članak 44.

       Članak 25.

    Proračunska nomenklatura

    Članak 45.

    Članak 45. stavak 2.    

    Članak 45.

    Negativni prihodi

    Članak 46.

    Članak 46.

    Rezervacije

    Članak 47.

    Članak 47.

    Negativna pričuva

    Članak 48.

    Članak 48.

    Pričuva za pomoć u nuždi i krizna pričuva Europske unije

    Članak 49.

    Članak 49.

       Članak 26.    Članak 27.

       Članak 28.

    Prikaz proračuna

    Članak 50.

       Briše se.

       Briše se.

       Briše se.

    Članak 50.

    Pravila o planovima radnih mjesta za osoblje

    Članak 51.

    POGLAVLJE 3.

    Proračunska disciplina

    POGLAVLJE 3.

    Članak 51.

    Usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom

    Članak 52.

    Članak 52.

    Usklađenost akata Unije s proračunom

    Članak 53.

    GLAVA IV.

    IZVRŠENJE PRORAČUNA

    GLAVA IV.

    POGLAVLJE 1.

    Opće odredbe

    POGLAVLJE 1.

    Članak 53.

       

    Izvršenje proračuna u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja i mišljenjima građana

    Članak 54.

       Članak 29.

    Informacije o prijenosu osobnih podataka za potrebe revizije

    Članak 55.

    Članak 54.

       Članak 30.

       Članak 31.

    Temeljni akt i iznimke

    Članak 56.

    Članak 56. stavak 2. točka (c)

    Briše se.

    Članak 55.

    Izvršenje proračuna od strane institucija , osim Komisije

    Članak 57.

    Članak 56.

    Delegiranje ovlasti za izvršenje proračuna

    Članak 58.

    Članak 57.

       Članak 32.

    Sukob interesa

       

    Članak 59.

       Briše se.    

    Sukob interesa osoblja

    Članak 60.

    POGLAVLJE 2.

    Načini izvršenja

    POGLAVLJE 2.

    Članak 58.

       

       Članak 33.

       Članak 34.

       Članak 35.

       Članak 43.

       

    Članak 44.

    Načini izvršenja proračuna

    Neizravno izvršenje s međunarodnim organizacijama

    Članak 61.

       

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 151.

    Članak 149. stavak 1.

    Neizravno izvršenje s trećim zemljama

    Novi članak 152.

    Operacije mješovitog financiranja

    Novi članak 153.

    [čl. 58. st. 1.]

       [čl. 34. umjesto čl. 58.]

    Članak 59.

       Članak 37.

    Podijeljeno izvršenje s državama članicama

    Članak 62.

       Članak 62. stavak 8.

    Članak 60.

       

       Članak 38.

       

       Članak 41.

       Članak 42.
       

       

    Neizravno izvršenje

    Izvršenje

    Članak 149.

    Briše se.

    Članak 150.

    Članak 150.

    [čl. 60. st. 2.]

       [čl. 61. st. 1., čl. 40., čl. 38. st. 1., čl. 43. st. 2., čl. 60. st. 2.]

       [čl. 39., čl. 61. st. 2., čl. 40., čl. 38. st. 1. i 2.]

    Članak 149.

    Članak 150.

    Članak 61.

       Članak 39.

       Članak 40.
       [vidi prethodno navedeno]

       [čl. 35.]

       [čl. 58. st. 1., čl. 60. st. 1.]

       Članak 44.[čl. 58. st. 2., čl. 61. st. 2.]

       

    Ex ante ocjene i sporazumi o delegiranju

    Članak 149.

    Članak 149.

    Članak 150.

    Članak 62.

       Članak 35.

    Izvršne agencije

    Članak 68.

    POGLAVLJE 3.

    Financijski izvršitelji

    POGLAVLJE 4.

    Odjeljak 1.

    Načelo razdvajanja dužnosti

    Odjeljak 1.

    Članak 64.

       Članak 45. stavak 1.

    Razdvajanje dužnosti

    Razdvajanje dužnosti

    Članak 71.

    Članak 71. stavak 2.

    Odjeljak 2.

    Dužnosnik za ovjeravanje

    Odjeljak 2.

    Članak 65.

       Članak 46. stavak 2.

       Članak 47. drugi podstavak

    Dužnosnik za ovjeravanje

    Dužnosnik za ovjeravanje

    Dužnosnik za ovjeravanje

    Članak 72.

    Članak 72. stavak 6.

    Članak 72. stavak 6.

    Članak 66.

       Članak 48.

       Članak 49. stavak 2.

       Članak 50. stavak 4.

       Članak 51.

       Članak 52.

       Članak 53.

       Članak 74.

       Članak 75.

       Članak 76.

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Popratna dokumentacija koju čuvaju dužnosnici za ovjeravanje

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Vođenje računovodstva

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Postupak u slučaju nepravilnosti koje je počinio član osoblja

    Postupak u slučaju nepravilnosti koje je počinio član osoblja

    Članak 73.

    Članak 74.

    Članak 73. stavak 5.

    Članak 73. stavak 7.

    Članak 73. stavak 8.

    Članak 80. stavak 4.

    Članak 73. stavak 10.

    Članak 73. stavak 8.

    Članak 90. stavak 1.

    zamijenjen člankom 90.

    Članak 67.

    Ovlasti i dužnosti šefova delegacija Unije

    Članak 75.

    Odjeljak 3.

    Računovodstveni službenik

    Odjeljak 3.

    Članak 68.

       Članak 54.

       Članak 55. stavci 1. i 2.

       Članak 55. stavak 3.

       Članak 56.

       Članak 57. stavak 1.

       Članak 58. stavci 1. i 2.

       Članak 59. stavak 1.

       Članak 60. stavak 1.

       Članak 61.

       Članak 62.

       Članak 63. stavak 1. i stavak 2. drugi podstavak

       Članak 64.

    Ovlasti i dužnosti računovodstvenog službenika

    Imenovanje i prestanak dužnosti računovodstvenog službenika

    Imenovanje i prestanak dužnosti računovodstvenog službenika

    Dužnosnik za ovjeravanje

    Vođenje računovodstva

    Upravljanje riznicom

    Bankovni računi

    Bankovni računi

    Upravljanje riznicom

    Upravljanje riznicom

    Upravljanje riznicom

    Vođenje računovodstva

    Članak 76.

    Članak 77.

    Članak 77.

    Članak 72. stavak 7.

    Članak 80. stavak 5.

    Članak 83. stavak 2.

    Članak 82. stavak 1.

    Članak 82. stavak 2.

    Članak 83. stavak 2.

    Briše se.

    Članak 83. stavak 3.

    Članak 83. stavak 4.

    Članak 80. stavak 10.

       Članak 64.

    Vođenje računovodstva

    Članak 80. stavak 10.

    Članak 69.

       Članak 65.

    Ovlasti koje računovodstveni službenik može delegirati

    Članak 78.

       

    Briše se.

    Odjeljak 4.

    Blagajnik

    Odjeljak 4.

    Članak 70.

       Članak 66. stavak 3.

       Članak 66. stavak 4.

       Članak 67. stavak 5.

       Članak 68.

       Članak 69.

       Članak 70. stavak 2.

       Članak 71.

       Članak 72.

       Članak 73.

    Knjiga blagajne

    Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

    Knjiga blagajne

    Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

    Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

    Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

    Članak 85.

    Članak 86. stavak 1.

    Članak 85. stavak 2.

    Članak 86. stavak 5.

    Članak 86. stavak 1.

    Briše se.

    Članak 86. stavak 6.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    POGLAVLJE 4.

    Odgovornost financijskih izvršitelja

    POGLAVLJE 5.

    Odjeljak 1.

    Opća pravila

    Odjeljak 1.

    Članak 71.

    Opoziv delegiranja i suspenzija dužnosti dodijeljenih financijskim izvršiteljima

    Članak 87.

    Članak 72.

       Članak 74.

    Odgovornost financijskih izvršitelja vezano za nezakonite aktivnosti, prijevaru ili korupciju

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Članak 88.

    Članak 73. stavak 8.

    Odjeljak 2.

    Pravila koja se primjenjuju na odgovorne dužnosnike za ovjeravanje

    Odjeljak 2.

    Članak 73.

       Članak 50. stavak 4.

       Članak 77.

       Članak 75.

       Članak 76.

    Pravila koja se primjenjuju na dužnosnike za ovjeravanje

    Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

    Potvrda uputa

    Postupak u slučaju financijskih nepravilnosti koje je počinio član osoblja

    Postupak u slučaju financijskih nepravilnosti koje je počinio član osoblja

    Članak 89.

    Članak 73. stavak 7.

    Članak 91.

    Članak 90. stavak 1.

    zamijenjen člankom 90.

    Odjeljak 3.

    Pravila koja se primjenjuju na računovodstvene službenike i blagajnike

    Odjeljak 3.

    Članak 74.

    Pravila koja se primjenjuju na računovodstvene službenike

    Članak 92.

    Članak 75.

    Pravila koja se primjenjuju na blagajnike

    Članak 93.

    POGLAVLJE 5.

    Prihodi

    POGLAVLJE 6.

    Odjeljak 1.

    Stavljanje na raspolaganje vlastitih sredstava

    Odjeljak 1.

    Članak 76.

       Članak 78.

    Vlastita sredstva

    Vlastita sredstva

    Članak 94.

    Članak 94. stavak 2.    

    Odjeljak 2.

    Procjena iznosa potraživanja

    Odjeljak 2.

    Članak 77.

       Članak 79.

    Procjena iznosa potraživanja

    Članak 95.

       

    Odjeljak 3.

    Utvrđivanje iznosa potraživanja

    Odjeljak 3.

    Članak 78.

       Članak 80.

       Članak 81.

       Članak 82.

    Utvrđivanje iznosa potraživanja

    Utvrđivanje iznosa potraživanja

    Utvrđivanje iznosa potraživanja

    Članak 96.

    Članak 96. stavak 2.

    Članak 96. stavak 3.

       Članak 83.

    Zatezne kamate

    Članak 97.

    Odjeljak 4.

    Odobravanje povrata

    Odjeljak 4.

    Članak 79.

       Članak 84.

       Članak 85.

       Članak 88.

    Odobravanje povrata

    Odobravanje povrata

    Postupak povrata u slučaju neizvršenja dobrovoljnog plaćanja

    Članak 98.

    Članak 98. stavak 2.

    Članak 101.

    Odjeljak 5.

    Povrat

    Odjeljak 5.

    Članak 80.

       Članak 86.

       Članak 87.

       Članak 88.

       Članak 89.

       Članak 90.

       Članak 91. stavci 1. i 5.

       Članak 92.

    Pravila o povratu

    Povrat prijebojem

    Postupak povrata u slučaju neizvršenja dobrovoljnog plaćanja

    Dodatni rok za plaćanje

    Osiguravanje povrata novčanih kazni, financijskih ili drugih sankcija koje određuju institucije

    Pravila o povratu

    Pravila o povratu

    Članak 99.

       

    Članak 100.

    Članak 101.

    Članak 102.

    Članak 106.

    Članak 99. stavak 2.

    Članak 99. stavak 3.

    Članak 81.

       Članak 93.

    Zastara

    Zastara

    Članak 103.

    Članak 103. stavci 2. do 7.

    Članak 82.

    Nacionalni tretman prava Unije

    Članak 104.

    Članak 83.

    Novčane kazne, ugovorne kazne, sankcije i pripadajuće kamate koje određuju institucije

    Članak 105.

       Članak 90.

    Osiguravanje povrata novčanih kazni, financijskih ili drugih sankcija koje određuju institucije

    Članak 106.

    POGLAVLJE 6.

    Rashodi

    POGLAVLJE 7.

    Kompenzacijske kamate

    Novi članak 107.

    Članak 84.

       Članak 94. stavci 2. i 4.

    Odluke o financiranju

    Odluke o financiranju

    Članak 108.

    Članak 108. stavci 2. i 3.

    Odjeljak 1.

    Članak 85.

       Članak 95.

       Članak 96.

       Članak 97.

       Članak 98.

    Rashodi

    Vrste proračunskih obveza

    Vrste proračunskih obveza

    Vrste proračunskih obveza

    Članak 109. stavci 2. do 4.

    Članak 110. stavci 1. i 2.

    Članak 110. stavci 4. i 6.

    Članak 110. stavci 3. i 4.

    Članak 86.

       Članak 99.

    Vrste proračunskih obveza

    Rashodi

    Rok za obveze

    Članak 110.

    Članak 109. stavak 4.

    Članak 112.

    Članak 87.

    Rashodi

    Članak 109. stavak 1.

    Odjeljak 2.

    Članak 88.

    Rashodi

    Članak 109. stavak 5.

       Članak 100.

    Briše se.

       Članak 101.

    Rashodi

    Članak 109. stavak 5.

       Članak 102.

    Rashodi

    Članak 109. stavak 5.

       Članak 103.

    Briše se.

       Članak 104.

    Briše se.

       Članak 105.

    Briše se.

       Članak 106.

    Briše se.

    Odjeljak 3.

    Članak 89.

       Članak 107.

       Članak 108.

    Rashodi

    Članak 109. stavak 6.

       Briše se.

       Briše se.

    Odjeljak 4.

    Članak 90.

       Članak 109.

       Članak 110.

    Vrste plaćanja

    Članak 113.

       Članak 113.

       Članak 113.

    Članak 91.

    Vrste plaćanja

    Članak 113. stavak 1.

    Odjeljak 5.

    Članak 92.

       Članak 111. stavci 2., 3., 4. i 5.

    Rokovi za plaćanja

    Rokovi za plaćanja

    Članak 114.

    Članak 114. stavci 2., 3., 4. i 5.

    POGLAVLJE 7.

    Sustavi informacijske tehnologije i e-vlada

    POGLAVLJE 7.

    Članak 93.

       Članak 112.

       Članak 113.

    Elektroničko upravljanje operacijama

    Informacijski sustavi

    Periodična pohrana podataka

    Članak 141.

    Članak 142.

    Članak 94.

    Prijenos dokumenata

    Članak 141.

    Članak 95.

    E-vlada

    Članak 142.

    POGLAVLJE 8.

    Načela upravljanja

    Članak 96.

    Dobro upravljanje

    Članak 146.

    Članak 97.

    Pravna sredstva

    Članak 129.

    POGLAVLJE 9.

    Unutarnji revizor

    POGLAVLJE 8.

    Članak 98.

       Članak 114.

    Imenovanje unutarnjeg revizora

       

    Članak 115.

       Članak 115.

    Članak 99.

       Članak 115.

       

    Ovlasti i dužnosti unutarnjeg revizora

       

    Članak 116.

       

       Članak 116.

    Program rada unutarnjeg revizora

    Članak 117.

       Članak 117.

    Izvješća unutarnjeg revizora

    Članak 116.

    Članak 100.

       Članak 118.

       Članak 119.

       Članak 120.

    Neovisnost unutarnjeg revizora

       

    Članak 118.

    Članak 100.

    Članak 119.

    Članak 120.

    GLAVA V.

    JAVNA NABAVA I KONCESIJE

    GLAVA VII.

    POGLAVLJE 1.

    Zajedničke odredbe

    POGLAVLJE 1.

    Odjeljak 1.

    Područje primjene i načela sklapanja ugovora

    Članak 102.

    Načela koja se primjenjuju na ugovore o javnoj nabavi i područje primjene

    Članak 154.

    Prilog o nabavi i delegiranje ovlasti

    Članak 155.

    Članak 101.

       Članak 121.

       Članak 122.    

    Mješoviti ugovori i Jedinstveni rječnik javne nabave

    Prilog Javna nabava i koncesije

    Članak 156.

       Briše se.

       točka 1. Priloga

    Odjeljak 2.

    Objava

    Članak 103.

       Članak 123.

       Članak 124.

       Članak 125.

       Članak 126.

    Mjere objave

       Oglašavanje postupaka koji su jednaki pragovima iz članka 118. stavka 1. Financijske uredbe ili veći od njih ili za ugovore koji su obuhvaćeni područjem primjene Direktive 2014/24/EU
       
    Oglašavanje postupaka koji su ispod pragova iz članka 118. stavka 1. Financijske uredbe ili koji su izvan područja primjene Direktive 2014/24/EU
       
    Objavljivanje obavijesti
       
    Drugi oblici oglašavanja

    Članak 157.

       točka 2. Priloga

       točka 3. Priloga

       točka 4. Priloga

       točka 5. Priloga

    Odjeljak 3.

    Članak 104.

       Članak 128.

       Članak 129.

       Članak 130.

       Članak 131.

       Članak 132.

       Članak 134.

       Članak 135.

       Članak 136.

       Članak 136.a

       Članak 137.

       

       

    Postupci nabave

       Minimalni broj natjecatelja i odredbe o pregovorima
       
    Partnerstvo za inovacije
       
    Projektni natječaji
       
    Dinamički sustav nabave
       
    Natjecateljski dijalog

       Upotreba pregovaračkog postupka bez prethodne objave poziva na nadmetanje
       
    Korištenje natjecateljskog postupka uz pregovore ili natjecateljskog dijaloga
       
    Postupak s pozivom na iskaz interesa
       
    Ugovori srednje vrijednosti
       
    Ugovori male vrijednosti
       

    Članak 158.

       točka 6. Priloga

       točka 7. Priloga

       točka 8. Priloga

       točka 9. Priloga

       točka 10. Priloga

       točka 11. Priloga

       točka 12. Priloga

       točka 13. Priloga

       točka 14. Priloga

       

       

       

    Članak 104.a

       Članak 133.

    Međuinstitucijska nabava i zajednička nabava

       Međuinstitucijski postupci

    Članak 159.

       

    Članak 105.

       Članak 137.a

       Članak 138.

       Članak 139.

    Priprema postupka nabave

       Prethodna provjera tržišta
       
    Dokumentacija o nabavi
       
    Tehničke specifikacije
       

    Članak 160.

       točka 15. Priloga

       točka 16. Priloga

       točka 17. Priloga

       

    Članak 105.a

    Zaštita financijskih interesa Unije otkrivanjem rizika i izricanjem administrativnih sankcija

    Članak 131.

    Članak 106.

       

       

       Članak 141.

    Kriteriji za isključenje i administrativne sankcije

       
       
           
       
    Izjava i dokazi o nepostojanju situacija za isključenje

    Članci 132. – 136.

    Članak 133.

    Članak 107.

       

       Članak 141.

       Članak 142.

    Odbijanje u određenom postupku dodjele

       
           
    Izjava i dokazi o nepostojanju situacija za isključenje

       Mjere kojima se izbjegava narušavanje tržišnog natjecanja

    Članak 137.

    Članak 133.

    Članak 137.

       

    Članak 108.

       Članak 143.

       Članak 144.

       

       

    Sustav ranog otkrivanja i isključivanja

    Članci 138 – 139.

    Članak 110.

       Članak 146.

       Članak 147.

       Članak 148.

       Članak 149.

       Članak 150.

       Članak 151.

    Dodjela ugovora

       Kriteriji za odabir

       Ekonomska i financijska sposobnost
       
    Tehnička i stručna sposobnost
       
    Kriteriji za dodjelu
       
    Uporaba elektroničkih dražbi
       
    Izuzetno niske ponude

    Članak 161.

       točka 18. Priloga

       točka 19. Priloga

       točka 20. Priloga

       točka 21. Priloga

       točka 22. Priloga

       točka 23. Priloga

    Članak 111.

       Članak 152.

       Članak 153.

       Članak 154.

       Članak 155.

       Članak 155.a

       Članak 156.

       Članak 157.

       Članak 158.

    Podnošenje, elektronička komunikacija i ocjenjivanje

       Rok za zaprimanje ponuda i

    zahtjeva za sudjelovanje
       
    Pristup dokumentaciji o nabavi i rok za dostavljanje dodatnih informacija
       
    Rokovi u hitnim slučajevima
       
    Načini za dostavljanje ponuda
       
    Elektronički katalozi

       Jamstva za ozbiljnost ponude
       
    Otvaranje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje
       
    Ocjenjivanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

    Članak 162.

       točka 24. Priloga

       točka 25. Priloga

       točka 26. Priloga

    Članak 144.

       točka 27. Priloga

    Članak 162. stavak 2.

       točka 28. Priloga

       točka 29. Priloga

    Članak 112.

       Članak 160.

    Kontakti tijekom postupka nabave

       Kontakti između javnih naručitelja i natjecatelja ili ponuditelja

    Članak 163.

    Članak 146.

    Članak 113.

       Članak 159.

       Članak 161.

        

    Odluka o dodjeli i obavješćivanje natjecateljâ i ponuditeljâ

    Rezultati ocjenjivanja i odluka o dodjeli

       Obavijesti za natjecatelje i ponuditelje
       

    Članak 164.

       točka 30. Priloga    

       točka 31. Priloga 

    Članak 114.

       [čl. 161. umjesto čl. 113.]

    Poništenje postupka nabave

    Članak 165.

    Članak 114.a

    Izvršenje i izmjene ugovora

    Članak 166.

    Odjeljak 4.

    Članak 115.

       Članak 163.

       Članak 164.

       Članak 165.

       Čl. 165.a

    Jamstva za ispunjenje obveza i jamstvo za povrat zadržanog iznosa

    Članak 167.

    Članak 147.

    Članak 148.

    Članak 148.

    Članak 167.

    Članak 167.

    Članak 116.

       Članak 166.

    Glava V. – Zajednička pravila

    POGLAVLJE 2.

    Odredbe koje se primjenjuju na ugovore koje institucije sklapaju za svoj račun

    POGLAVLJE 2.

    Članak 117.

       Čl. 166.a

       Članak 167.

    Javni naručitelj

       Središnje tijelo za nabavu

    Članak 168.

       točka 32. Priloga

    Članak 168. stavak 2.

    Članak 118.

       Članak 168.

       Članak 169.

       Članak 171.

       

       

       

    Primjenjivi pragovi i rok mirovanja

    Grupe

       Mehanizmi za procjenu vrijednosti ugovora
       
    Rok mirovanja prije potpisivanja ugovora

    Članak 169.

       točka 33. Priloga

       točka 34. Priloga

       točka 35. Priloga

       

       

       

    Članak 119.

       Članak 172.

    Pravila o pristupu postupku nabave

    Članak 170.

       Briše se.

    Članak 120.

       [čl. 172. umjesto čl. 119.]

    Pravila o nabavi Svjetske trgovinske organizacije

    Članak 171.

       

    GLAVA VI.

    BESPOVRATNA SREDSTVA

    GLAVA VIII.

    POGLAVLJE 1.

    Područje primjene i oblik bespovratnih sredstava

    Članak 121.

       Članak 173.

       Članak 174. stavak 1.

       Članak 174. stavak 2.

       Članak 175.

       Članak 176.

       Članak 177.

       Članak 178.

       Članak 179.

    Područje primjene i oblik bespovratnih sredstava

    Doprinosi

    Sporazum o bespovratnim sredstvima

    Sporazum i odluka o bespovratnim sredstvima

    Rashodi za članove institucija

    Djelovanja za koja se mogu odobriti bespovratna sredstva

    Tijela koja za svoj cilj imaju opći interes Unije

    Partnerstva

    Elektronički sustav razmjene podataka

    Članak 174.

    Članak 2. točka 44.

    premješteno u članak 194.

    Briše se.

    Članak 230. točka (a)

    Briše se.

       

    Briše se.

    Članak 126.

    Članak 143.

    Članak 122.

       Članak 180.

    Korisnici

    Sadržaj sporazuma i odluka o bespovratnim sredstvima

    Članak 181.

    Članak 194.

    Članak 123.

       Članak 181.

    Oblici bespovratnih sredstava

       Oblici bespovratnih sredstava

    Članak 121.

    Članak 121.

    Članak 124.

       Članak 182. stavak 1.

       Članak 182. stavak 2.

       Članak 182. stavak 3.

       Članak 182. stavak 4.

    Jednokratni iznosi, jedinični troškovi i paušalno financiranje

       Jednokratni iznosi, jedinični troškovi i paušalno financiranje

    Članak 175.

    Članak 175. stavak 5. i članak 178.

    Briše se.

    Članak 177. stavak 3.    

    Članak 127.

    Jedinstveni jednokratni iznosi

    Članak 176.

    Provjere i kontrole korisnika povezane s jednokratnim iznosima, jediničnim troškovima i fiksnim stopama

    Članak 177.

    Periodično ocjenjivanje jednokratnih iznosa, jediničnih troškova ili fiksnih stopa

    Članak 178.

    Uobičajene prakse troškovnog računovodstva korisnika

    Članak 179.

    POGLAVLJE 2.

    Načela

    Članak 125.

       Članak 183.

       Članak 184.

       Članak 185.

       Članak 186.

    Opća načela koja se primjenjuju na bespovratna sredstva

    Načelo sufinanciranja

    Načelo zabrane ostvarivanja dobiti

    Bespovratna sredstva male vrijednosti

    Tehnička pomoć

    Članci 184., 185 i 186.

    U članku 184.

    Briše se.

    Članak 2. točka 28.

    Članak 2. točka 46.

    Članak 126.

       Članak 187.

    Prihvatljivi troškovi

    Prihvatljivi troškovi

    Članak 180.

    Članak 180.

    Članak 127.

    Sufinanciranje u naravi

    Članak 184.

    Članak 128.

       Članak 188.

       Članak 189.

       Članak 190.

       Članak 191.

       Članak 192.

    Transparentnost

    Planiranje rada

    Sadržaj poziva za podnošenje prijedloga

    Iznimke u vezi s pozivima za podnošenje prijedloga

    Ex post objava

    Obavješćivanje podnositelja zahtjeva

    Članak 183.

    Članak 183.

    Članak 187.

    Članak 188.

    Članak 183.

    Briše se.

    Članak 129.

    Članak 193.

    Načelo zabrane kumulativne dodjele

    Financiranje iz različitih proračunskih linija

    Članak 185.

    Članak 185. stavak 1.

    Članak 130.

    Članak 194.

    Načelo zabrane retroaktivnosti

    Retroaktivni učinak financiranja u slučajevima iznimne hitnosti i sprečavanja sukoba

    Članak 186.

    Članak 186.

    Poglavlje 3.

    Postupak dodjele

    Članak 131.

       Članak 195.

       Članak 196.

       Članak 197.

       Članak 198.

       Članak 199.

       Članak 200.

       Članak 201. stavak 1.

       Članak 201. stavak 2.

    Zahtjevi za bespovratna sredstva

    Podnošenje zahtjeva za bespovratna sredstva

    Sadržaj zahtjeva za bespovratna sredstva

    Dokaz o nepostojanju razloga za isključenje

    Podnositelji zahtjeva koji nemaju pravnu osobnost

    Subjekti koji čine jednog podnositelja zahtjeva

    Financijske i administrativne kazne

    Kriteriji prihvatljivosti

    Članak 189.

    Članak 144.

    Članak 189.

    Članak 133.

    Članak 190. stavak 2.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 190. stavak 1.

    Članak 132.

       Članak 202.

       Članak 203.

    Kriteriji za odabir i dodjelu

    Kriteriji za odabir

    Kriteriji za dodjelu

    Članak 191.

    Članak 191.

    Članak 192.

    Članak 133.

       Članak 204.

       Članak 205.

    Postupak evaluacije

    Evaluacija zahtjeva i dodjela bespovratnih sredstava

    Obavješćivanje podnositelja zahtjeva

    Članak 193.

    Članak 193.

    Članak 193. stavak 7.

    Poglavlje 4.

    Plaćanje i kontrola

    Članak 134.

       Članak 206.

    Jamstvo za pretfinanciranje

    Jamstvo za pretfinanciranje

    Članci 147. i 148.

    Članci 147. i 148.

    Članak 135. stavci 1., 5. – 7.

    Članak 135. stavci 2. – 4.

    Članak 135. stavci 8. – 9.

       Članak 207.

       Članak 208.

    Isplata bespovratnih sredstava i kontrole

    Popratni dokumenti za zahtjeve za plaćanja

    Suspenzija i smanjenje bespovratnih sredstava

    Članak 195.

    Članak 127.

    Briše se.

    Članak 196.

    Članak 127.

    Članak 136.

    Razdoblja vođenja evidencije

    Članak 128.

    Poglavlje 5.

    Provedba

    Članak 137.

       Članak 209.

       Članak 210.

    Ugovori o provedbi i financijska potpora trećim stranama

    Ugovori o provedbi

    Financijska potpora trećim osobama

    Članci 197. i 198.

    Članak 198.

    Članak 197.

    GLAVA VII.

    NAGRADE

    GLAVA IX.

    Članak 138.

       Članak 211.

       Članak 212.

       Članak 213.

       Članak 214.

       Članak 215.

    Opća pravila

    Programiranje

    Pravila natjecanja

    Ex post objava

    Evaluacija

    Informacije i obavješćivanje

    Članak 199.

    Članak 108.

    Članak 200.

    Članak 200.

    Članak 145.

    Članak 200.

    GLAVA VIII.

    FINANCIJSKI INSTRUMENTI

    GLAVA X.

    Članak 139.

       Članak 216.

       

       Članak 217.

    Područje primjene i provedba

    Članak 201.

       Članak 218.

    Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

    Članak 202.

       Članak 219.

    Pravila i provedba

    Članak 208.

       Članak 220.

    Financijski instrumenti koje provodi Komisija u okviru izravnog izvršenja

    Članak 209.

       Članak 221.

    Financijski instrumenti koje provodi Komisija u okviru izravnog izvršenja

    Članak 209.

    Članak 140.

    Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

    Članak 202.

       Članak 222.

    Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

    Članak 202.

       Članak 223.

    Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

    Članak 202.

       Članak 224.

    Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

    Članak 202.

       Članak 225.

       Članak 226.

    Postupanje s doprinosima u okviru podijeljenog izvršavanja

    Članak 210.

    GLAVA IX.

    Financijsko izvještavanje i računovodstvo

    GLAVA XIII.

    POGLAVLJE 1.

    Godišnji financijski izvještaji

    POGLAVLJE 1.

    Računovodstveni okvir

    Odjeljak 1.

    Članak 141.

    Struktura financijskih izvještaja

    Članak 234.

    Članak 142.

       Članak 227.

    Članak 241.

    Briše se.

    Članak 143.

    Mjerodavna pravila za financijske izvještaje

    Članak 79.

    Članak 144.

       Članak 228.

       Članak 229.

    Računovodstvena načela

    Članak 79.

    Članak 79. stavak 2.

    Briše se.

    Članak 145.

       Članak 230.

       Članak 231.

       Članak 232.

       

    Financijski izvještaji

    Članak 235.

       Briše se.

       Briše se.

    Proračunsko računovodstvo

    Odjeljak 2.

    Članak 146.

       Članak 233.

       

    Proračunsko računovodstvo

    Članak 236.

    Briše se.

    Raspored godišnjih financijskih izvještaja

    Odjeljak 3.

    Članak 147.

    Privremeni financijski izvještaji

    Članak 237.

    Članak 148.

       Članak 234.

    Odobravanje završnih financijskih izvještaja

    Članak 238.

    Članci 237. i 238.

    POGLAVLJE 2.

    Podaci o izvršenju proračuna

    POGLAVLJE 2.

    Članak 149.

    Izvješće o proračunskim jamstvima i rizicima

    Članak 242.

    Članak 150.

    Mjesečno izvješćivanje o izvršenju proračuna

    Članak 240.

    POGLAVLJE 3.

    Računovodstvo

    Poglavlje 4.

    Odjeljak 1.

    Zajedničke odredbe

    Odjeljak 1.

    Članak 151.

       Članak 235.

       Članak 236.

    Računovodstveni sustav

    Članak 80. stavci 7., 8. i 9.

    Članak 152.

    Zajednički zahtjevi povezani s računovodstvenim sustavom institucija

    Briše se.

    Odjeljak 2.

    Opće računovodstvo

    Odjeljak 2.

    Članak 153.

    Opće računovodstvo

    Članak 81.

    Članak 154.

       Članak 237.

       Članak 238.

       Članak 239.

       Članak 240.

       Članak 241.

       Članak 242.

       Članak 243.

       Članak 244.

       [čl. 229. umjesto čl. 144.]

    Knjiženje u općem računovodstvu

    Članak 81.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 155.

    Računovodstvena usklađenja

    Odjeljak 3.

    Članak 156.

       Članak 245.

    Proračunsko računovodstvo

    Briše se.

    POGLAVLJE 4.

    Popis imovine

    Članak 157.

       Članak 246.

       Članak 247.

       Članak 248.

       Članak 249.

       Članak 250.

       Članak 251.

       Članak 252.

       Članak 253.

       Članak 254.

    Popis imovine

    Članak 84.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    GLAVA X.

    VANJSKA REVIZIJA I RAZRJEŠNICA

    Glava XIV.

    POGLAVLJE 1.

    Vanjska revizija

    POGLAVLJE 1.

    Članak 158.

    Vanjska revizija Revizorskog suda

    Članak 246.

    Članak 159.

    Pravila i postupak revizije

    Članak 247.

    Članak 160.

    Provjere vrijednosnih papira i gotovine

    Članak 248.

    Članak 161.

    Pravo pristupa Revizorskog suda

    Članak 249.

    Članak 162.

    Godišnje izvješće Revizorskog suda

    Članak 250.

    Članak 163.

    Posebna izvješća Revizorskog suda

    Članak 251.

    POGLAVLJE 2.

    Razrješnica

    POGLAVLJE 2.

    Članak 164.

    Rokovi u postupku davanja razrješnice

    Članak 252.

    Članak 165.

    Postupak davanja razrješnice

    Članak 253.

    Članak 166.

    Mjere praćenja

    Članak 254.

    Članak 167.

    Posebne odredbe o Europskoj službi za vanjsko djelovanje (ESVD)

    Članak 255.

    DIO DRUGI

    POSEBNE ODREDBE

    GLAVA I.

    EUROPSKI FOND ZA JAMSTVA U POLJOPRIVREDI

    Članak 168.

    Posebne odredbe o Europskom fondu za jamstva u poljoprivredi

    Briše se.

    Članak 169. stavak 1.

    Članak 169. stavak 2.

    Članak 169. stavak 3.

    Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima za EFJP

    Briše se.

    Briše se. (uključeno u članku 12. stavku 1.)

    Članak 12. stavak 2. točka (d)

    Članak 170. stavak 1.

    Članak 170. stavak 2.

    Članak 170. stavak 3.

    Ukupne okvirne obveze preuzete po odobrenim sredstvima za EFJP

    Briše se.

    Članak 114. stavak 1.

    Članak 11. stavak 2.

    Članak 171. stavak 1.

    Članak 171. stavak 2.

    Članak 171. stavak 3.

    Raspored i dinamika proračunskih obveza EFJP-a

    Članak 114. stavak 3.

    Članak 114. stavak 2.

    Članak 114. stavak 4.

    Članak 172.

    Računovodstvo rashoda EFJP-a

    članak 10. stavak 5. točka (a)

    Članak 173. stavak 1.

    Članak 173. stavak 2.

    Prijenos odobrenih sredstava za EFJP

    Članak 30. stavak 1. četvrti podstavak

    Članak 31. stavak 5.

    Članak 174.

    Namjenski prihodi EFJP-a

    Briše se.

    GLAVA II.

    STRUKTURNI FONDOVI, KOHEZIJSKI FOND, EUROPSKI FOND ZA RIBARSTVO, EUROPSKI POLJOPRIVREDNI FOND ZA RURALNI RAZVOJ I FONDOVI U PODRUČJU SLOBODE, SIGURNOSTI I PRAVDE KOJIMA SE UPRAVLJA PODIJELJENIM UPRAVLJANJEM

    Članak 175.

    Posebne odredbe

    Briše se.

    Članak 176.

    Poštovanje alokacija odobrenih sredstava za preuzimanje obveza

    Briše se.

    Članak 177. stavak 1.

    Članak 177. stavak 2.

    Članak 177. stavak 3.

    Članak 177. stavak 4.

    Članak 177. stavak 5.

    Plaćanja doprinosa, privremena plaćanja i vraćanja

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 12. stavak 3. točka (b)

    članak

    Članak 178. stavak 1.

    Članak 178. stavak 2.

       

    Opoziv odobrenih sredstava

    Članak 13. stavak 3.

    Članak 14. stavak 1.
    Članak 14. stavak 1.

    Članak 178.a

    Prijenos odobrenih sredstava za preuzimanje obveza za Instrument za povezivanje Europe

    Briše se.

    Članak 179. stavak 1.

    Članak 179. stavak 2.

    Članak 179. stavak 3.

    Prijenos odobrenih sredstava

    Članak 28. stavak 1. točka (f)

    Članak 28. stavak 2.

    Članak 28. stavak 2.

    Članak 180.

    Upravljanje, odabir i revizija

    GLAVA III.

    ISTRAŽIVANJE

    Članak 181. stavak 1.

       Članak 255.

       

    Članak 181. stavak 2.

    Istraživački fondovi
       
    Vrste operacija

    Briše se.

    Članak 20. stavak 2. točka (b), članak 21. stavak 2. točka (b)

    Članak 182.

    Preuzimanje obveza za istraživački fond

    Članak 14.

    Članak 183. stavak 1.

       Članak 256.

    Članak 183. stavak 2.

    Članak 183. stavak 3.

    Članak 183. stavak 4.

    Zajednički istraživački centar
       
    Dodatna pravila koja se primjenjuju na ZIC

    Članak 154. stavak 4.

    Članak 20. stavak 2. točka (g), članak 21. stavak 2. točka (b) i članak 12. stavak 3. točka (c)

    GLAVA IV.

    VANJSKA DJELOVANJA

    POGLAVLJE 1.

    Opće odredbe

    Članak 184.

       Članak 257.

    Vanjska djelovanja
       Djelovanja koja se mogu financirati

    Briše se.

    POGLAVLJE 2.

    Provedba djelovanja

    Odjeljak 1.

    Opće odredbe

    Briše se.

    Članak 185.

    Provedba vanjskih djelovanja

    Briše se.

    Odjeljak 2.

    Proračunska potpora i uzajamni fondovi s više donatora

    Članak 186.

       Članak 258.

    Korištenje proračunske potpore

       Korištenje proračunske potpore

    Članak 229.

    Članak 187.

       Članak 259.

    Uzajamni fondovi Unije za vanjska djelovanja
       
    Uzajamni fondovi Unije za vanjska djelovanja

    Članak 228.

    Odjeljak 3.

    Ostali načini upravljanja

    Članak 188.

       Članak 43.

    Provedba vanjskih djelovanja putem neizravnog upravljanja

       Posebne odredbe o neizravnom upravljanju s međunarodnim organizacijama

    Briše se.

    Članak 189.

       

       

       

       

    Sporazumi o financiranju za provedbu vanjskih djelovanja

    Briše se.

    POGLAVLJE 3.

    Nabava

    Članak 190.

       Članak 260.

       Članak 261.

       Članak 262.

       Članak 263.

       Članak 264.

       Članak 265.

       Članak 266.

       Članak 267.

       Članak 269.

       Članak 273.

       Članak 274.

       Članak 275.

       Članak 276.

       

       

       

       

       

       

    Nabava za vanjska djelovanja

       Iznajmljivanje zgrada
       
    Ugovori o uslugama
       
    Posebne odredbe u vezi s pragovima i načinom dodjele vanjskih ugovora
       
    Dokaz o pristupu postupku nabave
       
    Oglašavanje
       
    Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o uslugama i ugovora o koncesijama za usluge
       
    Korištenje pregovaračkog postupka za ugovore o uslugama, nabavi robe i radovima

       Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o nabavi robe

       Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o radovima i o koncesijama
       
    Natječajna specifikacija
       
    Jamstva
       
    Rokovi za provedbu postupaka 
       
    Odbor za ocjenjivanje

    Članak 172.

    Briše se.

    Briše se.

    točka 36. Priloga

    Briše se.

    točka 37. Priloga

    točka 38. Priloga

    točka 39. Priloga

    točka 38. Priloga

    točka 38. Priloga

    točka 40. Priloga

    točka 147. djelomično se briše

    točka 41. Priloga

    Čl. 145.

    Članak 191.

       

       Članak 263.

    Pravila o pristupu postupku nabave

       Dokazi o pristupu postupku nabave

    Članak 173.

    Briše se.

    POGLAVLJE 4.

    Bespovratna sredstva

    Članak 192.

       Članak 277.

    Financiranje vanjskog djelovanja u cijelosti

       Financiranje u cijelosti

    Članak 184. stavak 3.

    Članak 193.

    Pravila koja se primjenjuju na bespovratna sredstva za vanjska djelovanja

    POGLAVLJE 5.

    Revizija računa

    Članak 194.

    Revizija Unije u vanjskom djelovanju

    GLAVA V.

    EUROPSKI UREDI

    Glava IV. poglavlje 3. odjeljak 1. – Europski uredi

    Članak 195.

       Članak 278.

       Članak 279.

       Članak 280.

    Definicija i područje primjene

    Članak 63.

    Briše se.

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 196.

       Članak 281.

       Članak 282.

    Odobrena sredstva povezana s europskim uredima

    Financijski izvještaji europskih ureda

    Financijski izvještaji europskih ureda

    Članak 64.

    Članak 66. stavak 5.

    Članak 66. stavak 6.

    Članak 197.

    Odobrena sredstva povezana s europskim uredima

    Članak 64. stavak 2.

    Članak 198.

    Financijski izvještaji europskih ureda

    Članak 66.

    Članak 199.

       Članak 279.

       Članak 280.

    Neobvezne zadaće

    Članak 65. točka (a)

    Briše se.

    Briše se.

    Članak 200.

    Neobvezne zadaće

    Članak 65. točka (b)

    GLAVA VI.

    ADMINISTRATIVNA ODOBRENA SREDSTVA

    Glava XV.

    Članak 201.

       Članak 283.

       Članak 284.

       Članak 285.

    Opće odredbe

    Opće odredbe

    Opće odredbe

    Opće odredbe

    Članak 256.

    Članak 256. stavak 2.

    Članak 256. stavak 4.

    Članak 256. stavak 5.

    Članak 202.

    Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima

    Plaćanja unaprijed

    Članak 11. stavak 2.

    Članak 257.

    Članak 203.

       Članak 286.

    Opće odredbe

    Posebne odredbe o projektima u vezi s nekretninama

    Postupak ranog obavješćivanja i postupak prethodnog odobravanja

    Članak 256. stavci 10. i 2.

    Članak 258.

    Članak 259.

    GLAVA VII.

    STRUČNJACI

    Članak 204.

       Članak 287.

    Plaćeni vanjski stručnjaci
       
    Plaćeni vanjski stručnjaci

    Članak 230.

    GLAVA VIII.

    DOPRINOSI EUROPSKIM POLITIČKIM STRANKAMA

    GLAVA XI.

    Članak 204.a

    Opće odredbe

    Članak 214.

    Članak 204.b

    Načela

    Članak 215.

    Članak 204.c

    Proračunski aspekti

    Članak 216.

    Članak 204.d

    Poziv za dodjelu doprinosa

    Članak 217.

    Članak 204.e

    Postupak dodjele

    Članak 218.

    Članak 204.f

    Postupak evaluacije

    Članak 218.

    Članak 204.g

    Oblik doprinosa

    Članak 219.

    Članak 204.h

    Pravila koja se primjenjuju na doprinose

    Članak 219.

    Članak 204.i

    Pretfinanciranje

    Članak 219.

    Članak 204.j

    Jamstva

    Članak 220.

    Članak 204.k

    Korištenje doprinosa

    Članak 221.

    Članak 204.l

    Izvješće o korištenju doprinosa

    Članak 222.

    Članak 204.m

    Plaćanje preostalog iznosa

    Članak 204.n

    Kontrola i sankcije

    Članak 224.

    Članak 204.o

    Vođenje evidencije

    Članak 225.

    Članak 204.p

    Odabir vanjskih tijela ili stručnjaka za reviziju

    Članak 226.

    DIO TREĆI

    ZAVRŠNE I PRIJELAZNE ODREDBE

    Članak 205.

    Prijelazne odredbe

    Članak 277.

       Članak 288.

       Prijelazne odredbe

    Članak 206.

    Zahtjevi Europskog parlamenta i Vijeća za informacije

    Članak 260.

    Članak 207.

    Granične vrijednosti i iznosi

    Briše se.

    Članak 210.

    Postupak delegiranja

    Članak 261.

    Članak 208.

       

    Tijela osnovana na temelju UFEU-a i Ugovora o Euratomu

    Članak 69.

    Članak 209.

    Tijela javno-privatnog partnerstva

    Članak 70.

    Članak 211.

    Preispitivanje

    Članak 278.

    Članak 212.

    Stavljanje izvan snage

    Članak 279.

    Članak 213.

    Preispitivanje u vezi s ESVD-om

    Briše se.

    Članak 214.

    Stupanje na snagu i primjena

    Članak 280.

    Top

    Brussell, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    ANNESS

    tal-

    proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

    dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemendaw ir-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill


    ANNESS

    tal-

    proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

    dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemendaw ir-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

    Tabella ta' korrelazzjoni

    Partijiet/Titoli/Kapitoli/Taqsimiet/Artikoli tar-Regolament Nru 966/2012

    Artikoli tar-regoli tal-applikazzjoni

    Regolament Delegat Nru 966/2012

    Titoli ta’ Partijiet/Titoli/Kapitoli/Taqsimiet/Artikoli tar-Regolament Nru 966/2012 u

    Regolament Delegat Nru 966/2012

    Proposta Regolament Finanzjarju ġdid

    L-EWWEL PARTI

    DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI

    TITOLU I

    SUĠĠETT, KAMP TA' APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONJIET

    TITOLU I

    Artikolu 1(1)

       Artikolu 1

    Suġġett

       

    Artikolu 1

       imħassar

    Artikolu 1(2)

    Applikabbiltà għall-Aġenzija Fornitriċi tal-Euratom

    Artikolu 67

    Artikolu 2

    Definizzjonijiet

    Artikolu 2

    Artikolu 3

       

    Konformità tal-leġislazzjoni sekondarja ma’ dan ir-Regolament

    Artikolu 3

       

    Artikolu 4

    Perjodi, dati u termini preskrittivi

    Artikolu 4

    Artikolu 5

    Protezzjoni tad-dejta personali

    Artikolu 5

    TITOLU II

    PRINĊIPJI BAĠITARJI

    TITOLU II

    Artikolu 6

    Rispett tal-prinċipji tal-baġit

    Artikolu 6

    KAPITOLU 1

    Prinċipji tal-unità u tal-preċiżjoni tal-baġit

    KAPITOLU 1

    Artikolu 7

    Kamp ta’ applikazzjoni tal-baġit

    Artikolu 7

    Artikolu 8

       Artikolu 2

    Regoli speċifiċi dwar il-prinċipji tal-unità u tal-preċiżjoni tal-baġit

    Artikolu 8

       imħassar

    KAPITOLU 2

    Prinċipju tal-annwalità

    KAPITOLU 2

    Artikolu 9

    Sena kontabilistika

    Artikolu 9

    Artikolu 10

    Tip ta' approprjazzjoni

    imħassar

    Artikolu 11

       Artikolu 3

    Kontabilità baġitarja għad-dħul u għall-approprjazzjonijiet

       

    Artikolu 10

       imħassar    

    Artikolu 12

    Impenn ta’ approprjazzjonijiet

    Artikolu 11

    Artikolu 13

       Artikolu 4

    Tħassir u riport tal-approprjazzjonijiet

       

    Artikolu 12

       imħassar

    Artikolu 14

    Regoli dwar ir-riport tad-dħul assenjat

    Artikolu 12(3)

    Artikolu 15

    Diżimpenn ta’ approprjazzjonijiet

    Artikolu 13

    Artikolu 16

    Regoli applikabbli fil-każ ta' adozzjoni tard tal-baġit

    Artikolu 15

    KAPITOLU 3

    Prinċipju tal-ekwilibriju

    KAPITOLU 3

    Artikolu 17

    Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

    Artikolu 16

    Artikolu 18

    Bilanċ mis-sena finanzjarja

    Artikolu 17

    KAPITOLU 4

    Prinċipju tal-unità tal-kont

    KAPITOLU 4

    Artikolu 19

       Artikolu 5

       Artikolu 6

    Użu tal-euro

       

       

    Artikolu 18

    Artikolu 18

       Imħassar

    KAPITOLU 5

    Prinċipju tal-universalità

    KAPITOLU 5

    Artikolu 20

    Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

    Artikolu 19

    Artikolu 21

    Dħul assenjat

    Artikolu 20

       Artikolu 7

    Struttura biex takkomoda dħul assenjat u provvediment ta’ approprjazzjonijiet korrispondenti

    Artikolu 21

       Artikolu 8

    Artikolu 20(2)

       Artikolu 9

    Dħul assenjat li jirriżulta mill-parteċipazzjoni tal-Istati tal-EFTA f’ċerti programmi tal-Unjoni

    Artikolu 22

       Artikolu 10

    Artikolu 21(2)(c)

    Artikolu 22

       Artikolu 11

    Donazzjonijiet

       

    Artikolu 23

    Artikolu 23(2)

    Sponsorizzar korporattiv

    Artikolu 24

    Artikolu 23

       Artikolu 12

    Regoli dwar tnaqqis u aġġustamenti minħabba r-rata tal-kambju

       

    Artikolu 25

       imħassar

    KAPITOLU 6

    Prinċipju tal-ispeċifikazzjoni

    KAPITOLU 6

    Artikolu 24

       Artikolu 13

       Artikolu 14 

       Artikolu 16

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 26

    Artikolu 26

    Artikolu 26

    Artikolu 26

    Artikolu 25

    Trasferimenti minn istituzzjonijiet għajr il-Kummissjoni    

    Artikolu 27

    Artikolu 26

       Artikolu 15

    Trasferimenti mill-Kummissjoni

    Artikolu 28

    Artikolu 28(1)

    Artikolu 27

    Trasferiment ta' proposti ppreżentati lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill mill-istituzzjonijiet

    Artikolu 29

    Artikolu 28

    Regoli speċifiċi dwar it-trasferimenti

    Artikolu 26(2), parzjalment

    Artikolu 29

       Artikolu 17

    Trasferimenti suġġetti għal dispożizzjonijiet speċjali

    Artikolu 30

    Artikolu 30(5)

    KAPITOLU 7

    Prinċipju ta’ ġestjoni u prestazzjoni finanzjarja tajba

    KAPITOLU 7

    Artikolu 30

       

    Prestazzjoni u prinċipji tal-ekonomija, l-effiċjenza u l-effikaċja

    Artikolu 31

       

       Artikolu 18

    Evalwazzjonijiet

    Artikolu 32

    Artikolu 31

       Artikolu 19

    Dikjarazzjoni finanzjarja obbligatorja

    Artikolu 33

    Artikolu 33

    Artikolu 32

    Kontroll intern tal-implimentazzjoni tal-baġit

    Artikolu 34

    Artikolu 33

    Sistemi ta’ kontroll kosteffikaċi

    Artikolu 33(4)

    KAPITOLU 8

    Prinċipju ta’ trasparenza

    KAPITOLU 8

    Artikolu 34

       Artikolu 20

    Pubblikazzjoni ta’ kontijiet, baġits u rapporti

    Artikolu 35

    Artikolu 35(2)

    Artikolu 35

       Artikolu 21

       Artikolu 22

    Pubblikazzjoni ta' informazzjoni dwar riċevituri u informazzjoni oħra

    Artikolu 36

       Artikolu 36

       imħassar

    TITOLU III

    TĦEJJIJA U STRUTTURA TAL-BAĠIT

    TITOLU III

    KAPITOLU 1

    Tħejjija tal-baġit

    KAPITOLU 1

    Artikolu 36

    Estimi ta' dħul u nfiq

    Artikolu 37

    Artikolu 37

    Estimi tal-baġit tal-korpi msemmija fl-Artikolu 69

    Artikolu 38

    Artikolu 38

       Artikolu 23

    Abbozz tal-baġit

    Artikolu 39

    Artikolu 39(2)

    Artikolu 39

    Ittra ta' emenda għall-abbozz tal-baġit

    Artikolu 40

    Artikolu 40

    Obbligi tal-Istati Membri li jirriżultaw mill-adozzjoni tal-baġit

    Artikolu 41

    Artikolu 41

       Artikolu 24

    Abbozzi ta' baġits emendatorji

    Artikolu 42

       Artikolu 42(4)

    Artikolu 42

    Trażmissjoni bikrija tal-estimi u l-abbozzi tal-baġit

    Artikolu 43

    KAPITOLU 2

    Struttura u preżentazzjoni tal-baġit

    KAPITOLU 2

    Artikolu 43

    Struttura tal-baġit

    Artikolu 44

    Artikolu 44

       Artikolu 25

    Nomenklatura tal-baġit

    Artikolu 45

    Artikolu 45(2)    

    Artikolu 45

    Dħul negattiv

    Artikolu 46

    Artikolu 46

    Dispożizzjonijiet

    Artikolu 47

    Artikolu 47

    Riżerva negattiva

    Artikolu 48

    Artikolu 48

    Riżerva ta’ Għajnuna f’Emerġenza u Riżerva ta’ Kriżi tal-Unjoni Ewropea

    Artikolu 49

    Artikolu 49

       Artikolu 26    Artikolu 27

       Artikolu 28

    Preżentazzjoni tal-baġit

    Artikolu 50

       imħassar

       imħassar

       imħassar

    Artikolu 50

    Regoli dwar il-pjan ta' stabbiliment għall-persunal

    Artikolu 51

    KAPITOLU 3

    Dixxiplina baġitarja

    KAPITOLU 3

    Artikolu 51

    Konformità mal-qafas finanzjarju pluriennali

    Artikolu 52

    Artikolu 52

    Konformità tal-atti tal-Unjoni mal-baġit

    Artikolu 53

    TITOLU IV

    IMPLIMENTAZZJONI TAL-BAĠIT

    TITOLU IV

    KAPITOLU 1

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    KAPITOLU 1

    Artikolu 53

       

    Implimentazzjoni tal-baġit skont il-prinċipju ta’ ġestjoni finanzjarja tajba u l-opinjoni taċ-ċittadini

    Artikolu 54

       Artikolu 29

    Informazzjoni dwar it-trasferimenti ta’ dejta personali għal skopijiet ta’ awditjar

    Artikolu 55

    Artikolu 54

       Artikolu 30

       Artikolu 31

    Att bażiku u eċċezzjonijiet

    Artikolu 56

    Artikolu 56(2)(c)

    imħassar

    Artikolu 55

    Implimentazzjoni tal-baġit mill-istituzzjonijiet għajr il-Kummissjoni

    Artikolu 57

    Artikolu 56

    Delegazzjoni tal-poteri tal-implimentazzjoni tal-baġit

    Artikolu 58

    Artikolu 57

       Artikolu 32

    Kunflitt ta' interessi

       

    Artikolu 59

       imħassar    

    Kunflitt ta’ interess ta’ membri tal-persunal

    Artikolu 60

    KAPITOLU 2

    Metodi ta' implimentazzjoni

    KAPITOLU 2

    Artikolu 58

       

       Artikolu 33

       Artikolu 34

       Artikolu 35

       Artikolu 43

       

    Artikolu 44

    Metodi ta' implimentazzjoni tal-baġit

    Implimentazzjoni indiretta ma’ Organizzazzjonijiet Internazzjonali

    Artikolu 61

       

    imħassar

    imħassar

    Artikolu 151

    Artikolu 149.1

    Implimentazzjoni indiretta ma’ pajjiżi sħab

    Artikolu ġdid 152

    Operazzjonijiet ta’ taħlit

    Artikolu ġdid 153

    [Art. 58(1)]

       [Art. 34 għal Art. 58]

    Artikolu 59

       Artikolu 37

    Implimentazzjoni kondiviża mal-Istati Membri

    Artikolu 62

       Artikolu 62(8)

    Artikolu 60

       

       Artikolu 38

       

       Artikolu 41

       Artikolu 42
       

       

    Implimentazzjoni indiretta

    Implimentazzjoni

    Artikolu 149

    Imħassar

    Artikolu 150

    Artikolu 150

    [Art. 60(2)]

       [Art. 61(1), 40, 38(1), 43(2), 60(2)]

       [Art. 39, 61(2), 40, 38(1), (2)]

    Artikolu 149

    Artikolu 150

    Artikolu 61

       Artikolu 39

       Artikolu 40
       [ara fuq]

       [Art. 35]

       [Art. 58(1), 60(1)]

       Artikolu 44, [Art. 58(2), 61(2)]

       

    Valutazzjonijiet ex-ante u ftehimiet ta’ delega

    Artikolu 149

    Artikolu 149

    Artikolu 150

    Artikolu 62

       Artikolu 35

    Aġenziji eżekuttivi

    Artikolu 68

    KAPITOLU 3

    Atturi finanzjarji

    KAPITOLU 4

    Taqsima 1

    Prinċipju tas-segregazzjoni tad-dmirijiet

    Taqsima 1

    Artikolu 64

       Artikolu 45(1)

    Segregazzjoni tad-dmirijiet

    Segregazzjoni tad-dmirijiet

    Artikolu 71

    Artikolu 71(2)

    Taqsima 2

    Uffiċjal awtorizzanti

    Taqsima 2

    Artikolu 65

       Artikolu 46(2)

       Artikolu 47, it-2 subpar.

    Uffiċjal awtorizzanti

    Uffiċjal awtorizzanti

    Uffiċjal awtorizzanti

    Artikolu 72

    Artikolu 72(6)

    Artikolu 72(6)

    Artikolu 66

       Artikolu 48

       Artikolu 49(2)

       Artikolu 50(4)

       Artikolu 51

       Artikolu 52

       Artikolu 53

       Artikolu 74

       Artikolu 75

       Artikolu 76

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Żamma ta’ dokumenti ta’ sostenn mill-uffiċjali awtorizzanti

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Żamma tal-kontijiet

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Trattament ta’ irregolaritajiet min-naħa ta’ membru tal-persunal

    Trattament ta’ irregolaritajiet min-naħa ta’ membru tal-persunal

    Artikolu 73

    Artikolu 74

    Artikolu 73(5)

    Artikolu 73(7)

    Artikolu 73(8)

    Artikolu 80(4)

    Artikolu 73(10)

    Artikolu 73(8)

    Artikolu 90(1)

    Sostitut mill-Artikolu 90

    Artikolu 67

    Poteri u dmirijiet tal-Kapijiet tad-Delegazzjonijiet tal-Unjoni

    Artikolu 75

    Taqsima 3

    Uffiċjal tal-kontabilità

    Taqsima 3

    Artikolu 68

       Artikolu 54

       Artikolu 55(1) u (2)

       Artikolu 55(3)

       Artikolu 56

       Artikolu 57(1)

       Artikolu 58(1), (2)

       Artikolu 59(1)

       Artikolu 60(1)

       Artikolu 61

       Artikolu 62

       Artikolu 631), it-2 subparagrafu ta’ (2)

       Artikolu 64

    Setgħat u dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

    Ħatra u tmiem tad-dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

    Ħatra u tmiem tad-dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

    Uffiċjal awtorizzanti

    Żamma tal-kontijiet

    Immaniġġar ta’ flus

    Kontijiet bankarji

    Kontijiet bankarji

    Immaniġġar ta’ flus

    Immaniġġar ta’ flus

    Immaniġġar ta’ flus

    Iż-żamma tal-kontijiet

    Artikolu 76

    Artikolu 77

    Artikolu 77

    Artikolu 72(7)

    Artikolu 80(5)

    Artikolu 83(2)

    Artikolu 82(1)

    Artikolu 82(2)

    Artikolu 83(2)

    imħassar

    Artikolu 83(3)

    Artikolu 83(4)

    Artikolu 80(10)

       Artikolu 64

    Żamma tal-kontijiet

    Artikolu 80(10)

    Artikolu 69

       Artikolu 65

    Poteri li jistgħu jiġu delegati mill-uffiċjal tal-kontabilità

    Artikolu 78

       

    imħassar

    Taqsima 4

    Amministratur tal-imprest

    Taqsima 4

    Artikolu 70

       Artikolu 66(3)

       Artikolu 66(4)

       Artikolu 67(5)

       Artikolu 68

       Artikolu 69

       Artikolu 70(2)

       Artikolu 71

       Artikolu 72

       Artikolu 73

    Kontijiet imprest

    Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

    Kontijiet imprest

    Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

    Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

    Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

    Artikolu 85

    Artikolu 86(1)

    Artikolu 85(2)

    Artikolu 86(5)

    Artikolu 86(1)

    imħassar

    Artikolu 86(6)

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    KAPITOLU 4

    Responsabbiltà tal-atturi finanzjarji

    KAPITOLU 5

    It-Taqsima 1

    Regoli ġenerali

    Taqsima 1

    Artikolu 71

    Irtirar ta' delegi u sospensjoni tal-kompiti mogħtija lill-atturi finanzjarji

    Artikolu 87

    Artikolu 72

       Artikolu 74

    Responsabbiltà tal-atturi finanzjarji għal attività illegali, frodi jew korruzzjoni

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Artikolu 88

    Artikolu 73(8)

    Taqsima 2

    Regoli applikabbli għall-uffiċjali awtorizzanti

    Taqsima 2

    Artikolu 73

       Artikolu 50(4)

       Artikolu 77

       Artikolu 75

       Artikolu 76

    Regoli applikabbli għall-uffiċjali awtorizzanti

    Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

    Konferma tal-istruzzjonijiet

    Trattament ta’ irregolaritajiet finanzjarji min-naħa ta’ membru tal-persunal

    Trattament ta’ irregolaritajiet finanzjarji min-naħa ta’ membru tal-persunal

    Artikolu 89

    Artikolu 73(7)

    Artikolu 91

    Artikolu 90(1)

    Sostitut mill-Artikolu 90

    Taqsima 3

    Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-kontabilità u amministraturi tal-imprest

    Taqsima 3

    Artikolu 74

    Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-kontabilità

    Artikolu 92

    Artikolu 75

    Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-imprest

    Artikolu 93

    KAPITOLU 5

    Operazzjonijiet ta' dħul

    KAPITOLU 6

    Taqsima 1

    Tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji

    Taqsima 1

    Artikolu 76

       Artikolu 78

    Riżorsi proprji

    Riżorsi proprji

    Artikolu 94

    Artikolu 94(2)    

    Taqsima 2

    Stima tal-ammonti riċevibbli

    Taqsima 2

    Artikolu 77

       Artikolu 79

    Stima tal-ammonti riċevibbli

    Artikolu 95

       

    Taqsima 3

    Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

    Taqsima 3

    Artikolu 78

       Artikolu 80

       Artikolu 81

       Artikolu 82

    Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

    Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

    Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

    Artikolu 96

    Artikolu 96(2)

    Artikolu 96(3)

       Artikolu 83

    Imgħax ta' inadempjenza

    Artikolu 97

    Taqsima 4

    Awtorizzazzjoni tal-irkupru

    Taqsima 4

    Artikolu 79

       Artikolu 84

       Artikolu 85

       Artikolu 88

    Awtorizzazzjoni tal-irkupru

    Awtorizzazzjoni tal-irkupru

    Il-proċedura ta’ rkupru meta ma jsirx ħlas volontarju

    Artikolu 98

    Artikolu 98(2)

    Artikolu 101

    Taqsima 5

    Irkupru

    Taqsima 5

    Artikolu 80

       Artikolu 86

       Artikolu 87

       Artikolu 88

       Artikolu 89

       Artikolu 90

       Artikolu 91(1) u (5)

       Artikolu 92

    Regoli dwar l-irkupru

    Irkupru bi tpaċija

    Proċedura ta’ rkupru meta ma jsirx ħlas volontarju

    Żmien addizzjonali għal pagament

    L-irkupru ta’ multi u ta’ penali oħrajn imposti mill-istituzzjonijiet

    Regoli dwar l-irkupru

    Regoli dwar l-irkupru

    Artikolu 99

       

    Artikolu 100

    Artikolu 101

    Artikolu 102

    Artikolu 106

    Artikolu 99(2)

    Artikolu 99(3)

    Artikolu 81

       Artikolu 93

    Perjodu ta' limitazzjoni

    Perjodu ta' limitazzjoni

    Artikolu 103

    Artikolu 103(2) sa (7)

    Artikolu 82

    Trattament nazzjonali għal intitolamenti tal-Unjoni

    Artikolu 104

    Artikolu 83

    Multi, penali, sanzjonijiet u mgħax dovut impost mill-Istituzzjonijiet

    Artikolu 105

       Artikolu 90

    Irkupru ta’ multi, penali oħra jew sanzjonijiet imposti mill-istituzzjonijiet

    Artikolu 106

    KAPITOLU 6

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    KAPITOLU 7

    Imgħax kumpensatorju

    L-Artikolul-ġdid 107

    Artikolu 84

       Artikolu 94(2) u (4)

    Deċiżjonijiet ta’ finanzjament

    Deċiżjonijiet ta’ finanzjament

    Artikolu 108

    Artikolu 108(2) u (3)

    It-Taqsima 1

    Artikolu 85

       Artikolu 95

       Artikolu 96

       Artikolu 97

       Artikolu 98

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Tipi ta’ impenji baġitarji.

    Tipi ta’ impenji baġitarji.

    Tipi ta’ impenji baġitarji.

    Artikolu 109(2) sa (4)

    Artikolu 110(1) u (2)

    Artikolu 110(4) u (6)

    Artikolu 110(3) u (4)

    Artikolu 86

       Artikolu 99

    Tipi ta’ impenji baġitarji.

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Limitu ta' żmien għall-impenji

    Artikolu 110

    Artikolu 109(4)

    Artikolu 112

    Artikolu 87

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Artikolu 109(1)

    Taqsima 2

    Artikolu 88

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Artikolu 109(5)

       Artikolu 100

    imħassar

       Artikolu 101

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Artikolu 109(5)

       Artikolu 102

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Artikolu 109(5)

       Artikolu 103

    imħassar

       Artikolu 104

    imħassar

       Artikolu 105

    imħassar

       Artikolu 106

    imħassar

    Taqsima 3

    Artikolu 89

       Artikolu 107

       Artikolu 108

    Operazzjonijiet tan-nefqa

    Artikolu 109(6)

       imħassar

       imħassar

    Taqsima 4

    Artikolu 90

       Artikolu 109

       Artikolu 110

    Tipi ta' pagamenti

    Artikolu 113

       Artikolu 113

       Artikolu 113

    Artikolu 91

    Tipi ta’ pagamenti

    Artikolu 113(1)

    Taqsima 5

    Artikolu 92

       Artikolu 111(2), (3),(4),(5)

    Limiti ta' żmien għall-pagament

    Limiti ta' żmien għall-pagament

    Artikolu 114

    Artikolu 114 (2), (3),(4),(5)

    KAPITOLU 7

    Sistemi tal-IT u l-Gvern elettroniku

    KAPITOLU 7

    Artikolu 93

       Artikolu 112

       Artikolu 113

    Ġestjoni elettronika ta’ operazzjonijiet

    Servizzi tal-IT

    Arkivjar perjodiku

    Artikolu 141

    Artikolu 142

    Artikolu 94

    Trażmissjoni ta’ dokumenti

    Artikolu 141

    Artikolu 95

    Gvern-e

    Artikolu 142

    KAPITOLU 8

    Prinċipji amministrattivi

    Artikolu 96

    Amministrazzjoni tajba

    Artikolu 146

    Artikolu 97

    Indikazzjoni tal-mezzi ta' rimedju

    Artikolu 129

    KAPITOLU 9

    Awditur intern

    KAPITOLU 8

    Artikolu 98

       Artikolu 114

    Ħatra tal-awditur intern

       

    Artikolu 115

       Artikolu 115

    Artikolu 99

       Artikolu 115

       

    Poteri u dmirijiet tal-awditur intern

       

    Artikolu 116

       

       Artikolu 116

    Programm ta’ ħidma tal-awditur intern

    Artikolu 117

       Artikolu 117

    Rapporti tal-awditur intern

    Artikolu 116

    Artikolu 100

       Artikolu 118

       Artikolu 119

       Artikolu 120

    Indipendenza tal-awditur intern

       

    Artikolu 118

    Artikolu 100

    Artikolu 119

    Artikolu 120

    TITOLU V

    AKKWIST PUBBLIKU U KONĊESSJONIJIET

    TITOLU VII

    KAPITOLU 1

    Dispożizzjonijiet komuni

    KAPITOLU 1

    Taqsima 1

    Ambitu u prinċipju tal-aġġudikazzjoni

    Artikolu 102

    Prinċipji applikabbli għall-kuntratti pubbliċi u kamp ta’ applikazzjoni

    Artikolu 154

    Anness dwar l-akkwist u l-eżerċizzju tad-delegazzjoni

    Artikolu 155

    Artikolu 101

       Artikolu 121

       Artikolu 122    

    Kuntratti mħallta u vokabularju komuni tal-akkwist

    AKKWIST PUBBLIKU U KONĊESSJONIJIET

    Artikolu 156

       imħassar

       punt 1 tal-Anness

    Taqsima 2

    Pubblikazzjoni

    Artikolu 103

       Artikolu 123

       Artikolu 124

       Artikolu 125

       Artikolu 126

    Miżuri ta’ pubbliċità

       Reklamar ta’ proċeduri ugwali jew ogħla mil-livelli limitu skont l-Artikolu 118(1) tar-Regolament Finanzjarju jew għal kuntratti li jaqaw fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE
       Reklamar ta’ proċeduri li jaqgħu taħt il-livelli limitu skont l-Artikolu 118(1) tar-Regolament Finanzjarju jew li jaqgħu lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE
       Pubblikazzjoni ta' avviżi
       Forom oħra ta' reklamar

    Artikolu 157

       punt 2 tal-Anness

       punt 3 tal-Anness

       punt 4 tal-Anness

       punt 5 tal-Anness

    Taqsima 3

    Artikolu 104

       Artikolu 128

       Artikolu 129

       Artikolu 130

       Artikolu 131

       Artikolu 132

       Artikolu 134

       Artikolu 135

       Artikolu 136

       Artikolu 136a

       Artikolu 137

       

       

    Proċeduri ta' akkwist

       Għadd minimu ta' kandidati u arranġamenti għan-negozjar
       Sħubija għall-innovazzjoni
       Kompetizzjonijiet dwar id-disinn
       Sistema dinamika ta' xiri
       Djalogu kompetittiv

       Użu ta' proċedura nnegozjata mingħajr il-pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt
       Użu ta' proċedura kompetittiva tan-negozjar jew djalogu kompetittiv
       Proċedura li tinvolvi sejħa għal espressjonijiet ta' interess
       Kuntratti b'valur medju
       Kuntratti b'valur baxx
       

    Artikolu 158

       punt 6 tal-Anness

       punt 7 tal-Anness

       Punt 8 tal-Anness

       punt 9 tal-Anness

       punt 10 tal-Anness

       punt 11 tal-Annex

       punt 12 tal-Anness

       punt 13 tal-Anness

       punt 14 tal-Anness

       

       

       

    Artikolu 104a

       Artikolu 133

    Akkwist interistituzzjonali u akkwist konġunt

       Proċeduri interistituzzjonali

    Artikolu 159

       

    Artikolu 105

       Artikolu 137 a

       Artikolu 138

       Artikolu 139

    It-tħejjija ta' proċedura ta' akkwist

       Konsultazzjoni preliminari tas-suq
       Dokumenti tal-akkwist
       Speċifikazzjonijiet tekniċi
       

    Artikolu 160

       punt 15 tal-Anness

       punt 16 tal-Anness

       punt 17 tal-Anness

       

    Artikolu 105 a

    Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni permezz tal-identifikazzjoni tar-riskji u l-impożizzjoni ta' sanzjonijiet amministrattivi

    Artikolu 131

    Artikolu 106

       

       

       Artikolu 141

    Kriterji ta' esklużjoni u sanzjonijiet amministrattivi

       
       
       Dikjarazzjoni u evidenza tan-nuqqas ta' sitwazzjoni ta' esklużjoni

    Artikoli 132 – 136

    Artikolu 133

    Artikolu 107

       

       Artikolu 141

       Artikolu 142

    Rifjut minn proċedura ta' akkwist partikolari

       
       Dikjarazzjoni u evidenza tan-nuqqas ta' sitwazzjoni ta' esklużjoni

       Miżuri biex tiġi evitata d-distorsjoni tal-kompetizzjoni

    Artikolu 137

    Artikolu 133

    Artikolu 137

       

    Artikolu 108

       Artikolu 143

       Artikolu 144

       

       

    Is-sistema ta' identifikazzjoni bikrija u ta' esklużjoni

    L-Artikoli 138-139:

    Artikolu 110

       Artikolu 146

       Artikolu 147

       Artikolu 148

       Artikolu 149

       Artikolu 150

       Artikolu 151

    Għoti ta' kuntratti

       Kriterji tal-għażla

       Kapaċità ekonomika u finanzjarja
       Kapaċità teknika u professjonali
       Kriterji tal-għoti
       Użu ta' rkanti elettroniċi
       Offerti abnormalment baxxi

    Artikolu 161

       punt 18 tal-Anness

       punt 19 tal-Anness

       punt 20 tal-Anness

       punt 21 tal-Anness

       punt 22 tal-Anness

       punt 23 tal-Anness

    Artikolu 111

       Artikolu 152

       Artikolu 153

       Artikolu 154

       Artikolu 155

       Artikolu 155a

       Artikolu 156

       Artikolu 157

       Artikolu 158

    Preżentazzjoni, komunikazzjoni elettronika u evalwazzjoni

       Termini preskrittivi għall-preżentazzjoni tal-offerti u

    talbiet għall-parteċipazzjoni
       Aċċess għal dokumenti tal-akkwist u limitu ta' żmien sabiex tkun ipprovduta informazzjoni addizzjonali
       Termini preskrittivi f'każijiet urġenti
       Arranġamenti għall-preżentazzjoni tal-offerti
       Katalgi elettroniċi

       Garanziji għall-offerti
       Ftuħ tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni
       Evalwazzjoni tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

    Artikolu 162

       punt24 tal-Anness

       punt 25 tal-Anness

       Punt 26 tal-Anness

    Artikolu 144

       Punt 27 tal-Anness

    Artikolu 162(2)

       punt 28 tal-Anness

       Punt 29 tal-Anness

    Artikolu 112

       Artikolu 160

    Kuntatti matul il-proċedura ta' akkwist

       Kuntatti bejn l-awtoritajiet kontraenti u l-kandidati jew l-offerenti

    Artikolu 163

    Artikolu 146

    Artikolu 113

       Artikolu 159

       Artikolu 161

        

    Deċiżjoni tal-għoti u informazzjoni lill-kandidati jew lill-offerenti

    Riżultati tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja

       Informazzjoni għall-kandidati u għall-offerenti
       

    Artikolu 164

       punt 30 tal-Anness    

       punt 31 tal-Anness 

    Artikolu 114

       [Artikolu 161 għall-Artikolu 113]

    Tħassir tal-proċedura tal-akkwist

    Artikolu 165

    Artikolu 114 a

    Eżekuzzjoni u modifiki tal-kuntratt

    Artikolu 166

    Taqsima 4

    Artikolu 115

       Artikolu 163

       Artikolu 164

       Artikolu 165

       Artikolu 165a

    Garanziji tal-eżekuzzjoni u biż-żamma ta’ somma flus

    Artikolu 167

    Artikolu 147

    Artikolu 148

    Artikolu 148

    Artikolu 167

    Artikolu 167

    Artikolu 116

       Artikolu 166

    Titolu V – Regoli komuni

    KAPITOLU 2

    Dispożizzjonijiet applikabbli għall-kuntratti aġġudikati mill-istituzzjonijiet f'isimhom stess

    KAPITOLU 2

    Artikolu 117

       Artikolu 166a

       Artikolu 167

    Awtorità kontraenti

       Korp ċentrali għall-akkwisti

    Artikolu 168

       punt 32 Annex

    Artikolu 168(2)

    Artikolu 118

       Artikolu 168

       Artikolu 169

       Artikolu 171

       

       

       

    Livelli limitu applikabbli u perjodu sospensiv

    Lottijiet

       Arranġamenti biex issir stima tal-valur ta' kuntratt
       Perjodu ta' waqfien totali qabel l-iffirmar tal-kuntratt

    Artikolu 169

       punt 33 tal-Anness

       punt 34 tal-Anness

       punt 35 tal-Anness

       

       

       

    Artikolu 119

       Artikolu 172

    Regoli dwar l-aċċess għall-akkwist

    Artikolu 170

       imħassar

    Artikolu 120

       [Artikolu 172 għal Artikolu 119]

    Regoli tal-akkwist tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ

    Artikolu 171

       

    TITOLU VI

    GĦOTJIET

    TITOLU VIII

    KAPITOLU 1

    Ambitu u forma tal-għotjiet

    Artikolu 121

       Artikolu 173

       Artikolu 174(1)

       L-Artikolu 174(2)

       Artikolu 175

       Artikolu 176

       Artikolu 177

       Artikolu 178

       Artikolu 179

    Kamp ta’ applikazzjoniu formatal-għotjiet

    Sottoskrizzjonijiet

    Ftehim dwar l-għotja

    Ftehim u deċiżjoni għal għotjiet

    Nefqa fuq il-membri tal-istituzzjonijiet

    Azzjonijiet li jistgħu jirċievu għotjiet

    Korpi b’għan ta’ interess ġenerali tal-Unjoni

    Sħubiji

    Sistemi ta’ skambju elettroniku

    Artikolu 174

    Artikolu 2, punt 44

    trasferit għal Artikolu 194

    imħassar

    Artikolu 230(a)

    imħassar

       

    imħassar

    Artikolu 126

    Artikolu 143

    Artikolu 122

       Artikolu 180

    Benefiċjarji

    Kontenut tal-ftehimiet u d-deċiżjonijiet ta’ għoti

    Artikolu 181

    Artikolu 194

    Artikolu 123

       Artikolu 181

    Forom ta' għotjiet

       Forom ta' għotjiet

    Artikolu 121

    Artikolu 121

    Artikolu 124

       Artikolu 182(1)

       Artikolu 182(2)

       Artikolu 182(3)

       Artikolu 182(4)

    Somom f’daqqa, kostijiet ta' unità u finanzjament b'rata fissa

       Somom f’daqqa, kostijiet ta' unità u finanzjament b'rata fissa

    Artikolu 175

    Artikoli 175(5) u 178

    Imħassar

    Artikolu 177(3)    

    Artikolu 127

    Somom f’daqqa

    Artikolu 176

    Verifiki u kontrolli ta’ benefiċjarji relatati ma’ somom f’daqqa, spejjeż għal kull unità u rati fissi

    Artikolu 177

    Valutazzjoni perjodika ta’ somom f’daqqa, spejjeż għal kull unità jew rati fissi

    Artikolu 178

    Prattiki kontabilistiċi tal-ispejjeż tas-soltu tal-benefiċjarju

    Artikolu 179

    KAPITOLU 2

    Prinċipji

    Artikolu 125

       Artikolu 183

       Artikolu 184

       Artikolu 185

       Artikolu 186

    Prinċipji ġenerali applikabbli għall-għotjiet

    Il-prinċipju ta’ kofinanzjament

    Il-prinċipju li ma jsirx qligħ

    Għotjiet ta’ valur baxx

    Għajnuna teknika

    Artikoli 184, 185 u 186

    Fl-Artikolu 184

    Imħassar

    Artikolu 2 punt 28

    Artikolu 2, punt 46

    Artikolu 126

       Artikolu 187

    Kostijiet eliġibbli

    Kostijiet eliġibbli

    Artikolu 180

    Artikolu 180

    Artikolu 127

    Kofinanzjament in natura 

    Artikolu 184

    Artikolu 128

       Artikolu 188

       Artikolu 189

       Artikolu 190

       Artikolu 191

       Artikolu 192

    Trasparenza

    Programmar

    Kontenut tas-sejħiet għall-proposti

    Eċċezzjonijiet għas-sejħiet għall-proposti

    Pubblikazzjoni ex post

    Informazzjoni għall-applikanti

    Artikolu 183

    Artikolu 183

    Artikolu 187

    Artikolu 188

    Artikolu 183

    imħassar

    Artikolu 129

    Artikolu 193

    Prinċipju ta’ għotja mhux kumulattiva

    Finanzjament minn linji baġitarji separati

    Artikolu 185

    Artikolu 185(1)

    Artikolu 130

    Artikolu 194

    Prinċipju tan-non-retroattività

    Effett retroattiv tal-finanzjament f’każijiet ta’ urġenza estrema u prevenzjoni ta’ kunflitti

    Artikolu 186

    Artikolu 186

    Kapitolu 3

    Proċedura għall-għoti

    Artikolu 131

       Artikolu 195

       Artikolu 196

       Artikolu 197

       Artikolu 198

       Artikolu 199

       Artikolu 200

       Artikolu 201(1)

       L-Artikolu 201(2)

    Applikazzjonijiet għall-għotjiet

    Preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet għal għotjiet

    Kontenut tal-applikazzjonijiet għal għotjiet

    Evidenza ta' nonesklużjoni

    Applikanti mingħajr personalità ġuridika

    Entitajiet legali li jifformaw applikant wieħed

    Pieni finanzjarji u amministrattivi

    Kriterji ta' eliġibbiltà

    Artikolu 189

    Artikolu 144

    Artikolu 189

    Artikolu 133

    Artikolu 190(2)

    Imħassar

    Imħassar

    Imħassar

    Artikolu 190(1)

    Artikolu 132

       Artikolu 202

       Artikolu 203

    Kriterji tal-għażla u tal-għoti

    Kriterji tal-għażla

    Kriterji tal-għoti

    Artikolu 191

    Artikolu 191

    Artikolu 192

    Artikolu 133

       Artikolu 204

       Artikolu 205

    Proċedura ta' valutazzjoni

    Evalwazzjoni tal-applikazzjonijiet u l-għoti

    Informazzjoni għall-applikanti

    Artikolu 193

    Artikolu 193

    Artikolu 193(7)

    Kapitolu 4

    Il-pagament u l-kontroll

    Artikolu 134

       Artikolu 206

    Garanzija ta' prefinanzjament

    Garanzija ta' prefinanzjament

    Artikoli 147 u 148

    Artikoli 147 u 148

    Artikolu 135(1), (5) - (7)

    Artikolu 135(2) – (4)

    Artikolu 135(8)-(9)

       Artikolu 207

       Artikolu 208

    Pagament tal-għotjiet u kontrolli

    Dokumenti ta’ prova għat-talbiet għall-ħlas

    Sospensjoni u tnaqqis ta’ għotjiet

    Artikolu 195

    Artikolu 127

    Imħassar

    Artikolu 196

    Artikolu 127

    Artikolu 136

    Perjodi ta’ żamma ta’ rekords

    Artikolu 128

    Kapitolu 5

    Implimentazzjoni

    Artikolu 137

       Artikolu 209

       Artikolu 210

    Kuntratti ta’ implementazzjoni u appoġġ finanzjarju għal partijiet terzi

    Kuntratti ta’ implimentazzjoni

    Appoġġ finanzjarju lil partijiet terzi

    Artikoli 197 u 198

    Artikolu 198

    Artikolu 197

    TITOLU VII

    PREMJIJIET

    TITOLU IX

    Artikolu 138

       Artikolu 211

       Artikolu 212

       Artikolu 213

       Artikolu 214

       Artikolu 215

    Regoli ġenerali

    Programmar

    Regoli tal-kompetizzjonijiet

    Pubblikazzjoni ex post

    Evalwazzjoni

    Informazzjoni u notifika

    Artikolu 199

    Artikolu 108

    Artikolu 200

    Artikolu 200

    Artikolu 145

    Artikolu 200

    TITOLU VIII

    STRUMENTI FINANZJARJI

    TITOLU X

    Artikolu 139

       Artikolu 216

       

       Artikolu 217

    Kamp ta’ applikazzjoni u implimentazzjoni

    Artikolu 201

       Artikolu 218

    Prinċipji u kundizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

    Artikolu 202

       Artikolu 219

    Regoli u implimentazzjoni

    Artikolu 208

       Artikolu 220

    Strumenti finanzjarji implimentati direttament mill-Kummissjoni

    Artikolu 209

       Artikolu 221

    Strumenti finanzjarji implimentati direttament mill-Kummissjoni

    Artikolu 209

    Artikolu 140

    Prinċipji u kundizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

    Artikolu 202

       Artikolu 222

    Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

    Artikolu 202

       Artikolu 223

    Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

    Artikolu 202

       Artikolu 224

    Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

    Artikolu 202

       Artikolu 225

       Artikolu 226

    Trattament ta’ kontribuzzjonijiet taħt implimentazzjoni komuni

    Artikolu 210

    TITOLU IX

    Preżentazzjoni tal-kontijiet u kontabbiltà

    TITOLU VIII

    KAPITOLU 1

    Kontijiet annwali

    KAPITOLU 1

    Qafas ta' kontabilità

    Taqsima 1

    Artikolu 141

    Struttura tal-kontabilità

    Artikolu 234

    Artikolu 142

       Artikolu 227

    Artikolu 241

    imħassar

    Artikolu 143

    Regoli dwar il-kontijiet

    Artikolu 79

    Artikolu 144

       Artikolu 228

       Artikolu 229

    Prinċipji tal-kontabbiltà

    Artikolu 79

    Artikolu 79(2)

    imħassar

    Artikolu 145

       Artikolu 230

       Artikolu 231

       Artikolu 232

       

    Dikjarazzjonijiet finanzjarji

    Artikolu 235

       imħassar

       imħassar

    Kontijiet Baġitarji

    Taqsima 2

    Artikolu 146

       Artikolu 233

       

    Kontijiet baġitarji

    Artikolu 236

    imħassar

    Skeda ta’ kontijiet annwali

    Taqsima 3

    Artikolu 147

    Kontijiet provviżorji

    Artikolu 237

    Artikolu 148

       Artikolu 234

    Approvazzjoni tal-kontijiet finali

    Artikolu 238

    Art. 237 & 238

    KAPITOLU 2

    Informazzjoni rigward l-implimentazzjoni tal-baġit

    KAPITOLU 2

    Artikolu 149

    Rapport dwar il-garanziji u r-riskji finanzjarji

    Artikolu 242

    Artikolu 150

    Rapportar ta’ kull xahar dwar l-implimentazzjoni tal-baġit

    Artikolu 240

    KAPITOLU 3

    Kontabbiltà

    Kapitolu 4

    Taqsima 1

    Dispożizzjonijiet komuni

    Taqsima 1

    Artikolu 151

       Artikolu 235

       Artikolu 236

    Is-sistema tal-kontabilità

    Artikolu 80(7), (8) u (9)

    Artikolu 152

    Rekwiżiti komuni għas-sistema tal-kontijiet tal-istituzzjonijiet

    imħassar

    Taqsima 2

    Kontijiet ġenerali

    Taqsima 2

    Artikolu 153

    Kontijiet ġenerali

    Artikolu 81

    Artikolu 154

       Artikolu 237

       Artikolu 238

       Artikolu 239

       Artikolu 240

       Artikolu 241

       Artikolu 242

       Artikolu 243

       Artikolu 244

       [Artikolu 229 għal Artikolu 144]

    Entrati fil-kontijiet ġenerali

    Artikolu 81

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    Artikolu 155

    Aġġustamenti tal-kontijiet

    Taqsima 3

    Artikolu 156

       Artikolu 245

    Kontabilità baġitarja

    imħassar

    KAPITOLU 4

    Inventarju tal-proprjetà

    Artikolu 157

       Artikolu 246

       Artikolu 247

       Artikolu 248

       Artikolu 249

       Artikolu 250

       Artikolu 251

       Artikolu 252

       Artikolu 253

       Artikolu 254

    L-inventarju tal-assi

    Artikolu 84

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    TITOLU X

    AWDITJAR ESTERN U KWITTANZA

    TITOLU XIV

    KAPITOLU 1

    Awditjar estern

    KAPITOLU 1

    Artikolu 158

    Awditjar estern mill-Qorti tal-Awdituri

    Artikolu 246

    Artikolu 159

    Ir-regoli u l-proċedura dwar l-awditjar

    Artikolu 247

    Artikolu 160

    Verifiki fuq titoli u flus kontanti

    Artikolu 248

    Artikolu 161

    Dritt ta’ aċċess tal-Qorti tal-Awdituri

    Artikolu 249

    Artikolu 162

    Rapport annwali tal-Qorti tal-Awdituri

    Artikolu 250

    Artikolu 163

    Rapporti speċjali tal-Qorti tal-Awdituri

    Artikolu 251

    KAPITOLU 2

    Kwittanza

    KAPITOLU 2

    Artikolu 164

    Skeda għall-proċedura tal-kwittanza

    Artikolu 252

    Artikolu 165

    Il-proċedura tal-kwittanza

    Artikolu 253

    Artikolu 166

    Miżuri ta' segwitu

    Artikolu 254

    Artikolu 167

    Dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-SEAE

    Artikolu 255

    IT-TIENI TAQSIMA

    DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI

    TITOLU I

    FOND AGRIKOLU EWROPEW TA’ GARANZIJA

    Artikolu 168

    Dispożizzjonijiet speċjali dwar il-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija

    imħassar

    Artikolu 169(1)

    Artikolu 169(2)

    Artikolu 169(3)

    Impenji tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

    imħassar

    Imħassar (inkluż fl-Artikolu 12(1)

    Artikolu 12(2)(d)

    Artikolu 170(1)

    Artikolu 170(2)

    Artikolu 170(3)

    Impenji provviżorji globali tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

    Imħassar

    Artikolu 114(1)

    Artikolu 11(2)

    Artikolu 171(1)

    Artikolu 171(2)

    Artikolu 171(3)

    Skeda u għażla taż-żmien għal impenji baġitarji tal-FAEG

    Artikolu 114(3)

    Artikolu 114(2)

    Artikolu 114(4)

    Artikolu 172

    Kontabilità tal-infiq tal-FAEG

    Artikolu 10(5)(a)

    Artikolu 173(1)

    Artikolu 173(2)

    Trasferiment tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

    L-Artikolu 30(1), ir-4 subparagrafu

    Artikolu 31(5)

    Artikolu 174

    Dħul assenjat tal-FAEG

    imħassar

    TITOLU II

    FONDI STRUTTURALI, FOND TA' KOEŻJONI, FOND EWROPEW GĦAS-SAJD, FOND AGRIKOLU EWROPEW GĦALL-IŻVILUPP RURALI, U FONDI FIL-QASAM TAL-LIBERTÀ, IS-SIGURTÀ U L-ĠUSTIZZJA ĠESTITI PERMEZZ TAL-ĠESTJONI KONDIVIŻA

    Artikolu 175

    Dispożizzjonijiet speċjali

    imħassar

    Artikolu 176

    Rispett tal-allokazzjonijiet tal-approprjazzjonijiet għall-impenji

    imħassar

    Artikolu 177(1)

    Artikolu 177(2)

    Artikolu 177(3)

    Artikolu 177(4)

    Artikolu 177(5)

    Pagamenti ta' kontribuzzjonijiet, pagamenti interim u ħlasijiet lura

    Imħassar

    Imħassar

    Imħassar

    Artikolu 12(3)(b)

    Artikolu

    Artikolu 178(1)

    Artikolu 178(2)

       

    Diżimpenn ta’ approprjazzjonijiet

    Artikolu 13(3)

    Artikolu 14(1)
    Artikolu 14(1)

    Artikolu 178 a

    Riporti ta’ approprjazzjonijiet ta’ impenn għall-Faċilità Nikkolegaw l-Ewropa

    imħassar

    Artikolu 179(1)

    Artikolu 179(2)

    Artikolu 179(3)

    Trasferiment tal-approprjazzjonijiet

    Artikolu 28(1)(f)

    Artikolu 28(2)

    Artikolu 28(2)

    Artikolu 180

    Ġestjoni, għażla u awditjar

    TITOLU IIII

    RIĊERKA

    Artikolu 181(1)

       Artikolu 255

       

    Artikolu 181(2)

    Fondi għar-riċerka
       Tipi ta’ operazzjonijiet

    Imħassar

    Artikolu 20(2(b), Artikolu 21(2(b)

    Artikolu 182

    Impenji tal-Fond tar-Riċerka

    Artikolu 14

    Artikolu 183(1)

       Artikolu 256

    Artikolu 183(2)

    Artikolu 183(3)

    Artikolu 183(4)

    Ċentru Konġunt tar-Riċerka
       Regoli addizzjonali applikabbli għall-JRC

    Artikolu 154(4)

    Artikolu 20(2)(g), 21(2)(b) u 12(3)(c)

    TITOLU IV

    AZZJONIJIET ESTERNI

    KAPITOLU 1

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 184

       Artikolu 257

    Azzjonijiet esterni
       Azzjonijiet li jistgħu jiġu ffinanzjati

    imħassar

    KAPITOLU 2

    Implimentazzjoni ta' azzjonijiet

    Taqsima 1

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    imħassar

    Artikolu 185

    Implimentazzjoni tal-azzjonijiet esterni

    imħassar

    Taqsima 2

    Appoġġ għall-baġit u fondi fiduċjarji b’bosta donaturi

    Artikolu 186

       Artikolu 258

    Użu tal-appoġġ tal-baġit

       Użu tal-appoġġ tal-baġit

    Artikolu 229

    Artikolu 187

       Artikolu 259

    Fondi fiduċjarji tal-Unjoni għal azzjonijiet esterni
       Fondi fiduċjarji tal-Unjoni għal azzjonijiet esterni

    Artikolu 228

    Taqsima 3

    Modi ta' ġestjoni oħrajn

    Artikolu 188

       Artikolu 43

    Implimentazzjoni ta' azzjonijiet esterni permezz ta' ġestjoni indiretta

       Dispożizzjonijiet speċifiċi għal ġestjoni indiretta ma' organizzazzjonijiet internazzjonali

    imħassar

    Artikolu 189

       

       

       

       

    Ftehimiet ta' finanzjament dwar l-implimentazzjoni ta' azzjonijiet esterni

    imħassar

    KAPITOLU 3

    Akkwist pubbliku

    Artikolu 190

       Artikolu 260

       Artikolu 261

       Artikolu 262

       Artikolu 263

       Artikolu 264

       Artikolu 265

       Artikolu 266

       Artikolu 267

       Artikolu 269

       Artikolu 273

       Artikolu 274

       Artikolu 275

       Artikolu 276

       

       

       

       

       

       

    Akkwist pubbliku fl-azzjonijiet esterni

       Kiri ta’ bini
       Kuntratti tas-servizzi
       Dispożizzjonijiet speċjali relatati mal-livelli limitu u l-arranġamenti għall-għoti ta' kuntratti esterni
       Evidenza tal-aċċess għall-akkwist
       Reklamar
       Livelli limitu u proċeduri għall-aġġudikazzjoni ta' kuntratti ta' servizz u kuntratti ta’ konċessjoni tas-servizzi
       Użu tal-proċedura nnegozjata għall-kuntratti ta' servizzi, ta' forniment u ta' xogħlijiet

       Livelli limitu u proċeduri għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista

       Livelli limitu u proċeduri għall-għoti ta' kuntratti ta' xogħlijiet u konċessjonijiet
       Speċifikazzjonijiet tal-offerti
       Garanziji
       Livelli limitu għal proċeduri 
       Kumitat ta' evalwazzjoni

    Artikolu 172

    imħassar

    imħassar

    punt 36 tal-Anness

    imħassar

    punt 37 tal-Anness

    punt 38 tal-Anness

    punt 39 tal-Anness

    punt 38 tal-Anness

    punt 38 tal-Anness

    punt 40 tal-Anness

    punt 147, parzjalment imħassar

    punt 41 tal-Anness

    Artikolu 145

    Artikolu 191

       

       Artikolu 263

    Regoli dwar l-aċċess għal akkwisti

       Evidenza tal-aċċess għall-akkwist

    Artikolu 173

    imħassar

    KAPITOLU 4

    Għotjiet

    Artikolu 192

       Artikolu 277

    Finanzjament sħiħ ta' azzjoni esterna

       Finanzjament sħiħ

    Artikolu 184 (3)

    Artikolu 193

    Regoli applikabbli għal għotjiet tal-azzjonijiet esterni

    KAPITOLU 5

    Awditjar tal-kontijiet

    Artikolu 194

    Awditjar tal-Unjoni f'azzjoni esterna

    TITOLU V

    UFFIĊĊJI EWROPEJ

    Titolu IV Kapitolu 3 Taqsima 1 Uffiċċji Ewropej

    Artikolu 195

       Artikolu 278

       Artikolu 279

       Artikolu 280

    Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

    Artikolu 63

    imħassar

    imħassar

    imħassar

    Artikolu 196

       Artikolu 281

       Artikolu 282

    Approprjazzjonijiet li jirrigwardaw l-Uffiċċji Ewropej

    Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

    Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

    Artikolu 64

    Artikolu 66(5)

    Artikolu 66(6)

    Artikolu 197

    Approprjazzjonijiet li jirrigwardaw l-uffiċċji Ewropej

    Artikolu 64(2)

    Artikolu 198

    Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

    Artikolu 66

    Artikolu 199

       Artikolu 279

       Artikolu 280

    Kompiti mhux obbligatorji

    Artikolu 65(a)

    imħassar

    imħassar

    Artikolu 200

    Kompiti mhux obbligatorji

    Artikolu 65(b)

    TITOLU VI

    APPROPRJAZZJONIJIET AMMINISTRATTIVI

    Titolu XV

    Artikolu 201

       Artikolu 283

       Artikolu 284

       Artikolu 285

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 256

    Artikolu 256(2)

    Artikolu 256(4)

    Artikolu 256(5)

    Artikolu 202

    Impenn ta’ approprjazzjonijiet

    Pagamenti minn approprjazzjonijiet antiċipati

    Artikolu 11(2)

    Artikolu 257

    Artikolu 203

       Artikolu 286

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Dispożizzjonijiet speċifiċi rigward proġetti tal-bini

    Proċedura ta’ informazzjoni bikrija u proċedura ta’ approvazzjoni preċedenti

    Artikolu 256(10) u (2)

    Artikolu 258

    Artikolu 259

    TITOLU VII

    ESPERTI

    Artikolu 204

       Artikolu 287

    Esperti esterni b’remunerazzjoni
       Esperti esterni b'remunerazzjoni

    Artikolu 230

    TITOLU VIII

    KONTRIBUZZJONIJIET LILL-PARTITI POLITIĊI EWROPEJ

    TITOLU II

    Artikolu 204 a

    Dispożizzjonijiet Ġenerali

    Artikolu 214

    Artikolu 204b

    Prinċipji

    Artikolu 215

    Artikolu 204c

    Aspetti baġitarji

    Artikolu 216

    Artikolu 204d

    Sejħa għal kontribuzzjonijiet

    Artikolu 217

    Artikolu 204e

    Proċedura għall-għoti

    Artikolu 218

    Artikolu 204f

    Proċedura ta' valutazzjoni

    Artikolu 218

    Artikolu 204g

    Forom ta’ kontribuzzjoni

    Artikolu 219

    Artikolu 204h

    Regoli dwar il-kontribuzzjonijiet

    Artikolu 219

    Artikolu 204i

    Prefinanzjament

    Artikolu 219

    Artikolu 204j

    Garanziji

    Artikolu 220

    Artikolu 204k

    Użu tal-kontribuzzjonijiet

    Artikolu 221

    Artikolu 204l

    Rapport dwar l-użu tal-kontribuzzjonijiet

    Artikolu 222

    Artikolu 204m

    Pagament tal-bilanċ

    Artikolu 204n

    Kontroll u penalitajiet

    Artikolu 224

    Artikolu 204o

    Żamma tar-rekords

    Artikolu 225

    Artikolu 204p

    Għażla tal-korpi ta’ awditjar jew l-esperti esterni

    Artikolu 226

    IT-TIELET TAQSIMA

    DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

    Artikolu 205

    Dispożizzjonijiet tranżizzjonali

    Artikolu 277

       Artikolu 288

       Dispożizzjonijiet tranżizzjonali

    Artikolu 206

    Talbiet għal informazzjoni mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill

    Artikolu 260

    Artikolu 207

    Valuri limitu u ammonti

    imħassar

    Artikolu 210

    Eżerċizzju tad-delega

    Artikolu 261

    Artikolu 208

       

    Korpi stabbiliti skont it-TFUE u t-Trattat tal-Euratom

    Artikolu 69

    Artikolu 209

    Korpi ta’ sħubija pubbliċi–privati

    Artikolu 70

    Artikolu 211

    Rieżami

    Artikolu 278

    Artikolu 212

    Revoka

    Artikolu 279

    Artikolu 213

    Rieżami rigward l-SEAE

    imħassar

    Artikolu 214

    Dħul fis-seħħu applikazzjoni

    Artikolu 280

    Top

    Brussels, 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    ANNEX

    bij het

    voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD [verplicht element]

    tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 en (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit nr. 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad


    ANNEX

    bij het

    voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD [verplicht element]

    tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 en (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit nr. 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad

    Concordantietabel

    Delen/Titels/Hoofdstukken/Afdelingen/Artikelen van Verordening nr. 966/2012

    Artikelen van de uitvoerings-voorschriften

    Gedelegeerde Verordening nr. 966/2012 

    Titels van Delen/Titels/Hoofdstukken/Afdelingen/Artikelen van Verordening nr. 966/2012 en Gedelegeerde Verordening nr. 966/2012

    Voorstel nieuw Financieel Reglement

    DEEL EEN

    GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN

    TITEL I

    ONDERWERP, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIES

    TITEL I

    Artikel 1, lid 1

       Artikel 1

    Onderwerp

       

    Artikel 1

       geschrapt

    Artikel 1, lid 2

    Toepassing op het Voorzieningsagentschap van Euratom

    Artikel 67

    Artikel 2

    Definities

    Artikel 2

    Artikel 3

       

    Overeenstemming van afgeleid recht met deze verordening

    Artikel 3

       

    Artikel 4

    Termijnen, data en aanvangs- en vervaltijden

    Artikel 4

    Artikel 5

    Bescherming van persoonsgegevens

    Artikel 5

    TITEL II

    BEGROTINGSBEGINSELEN

    TITEL II

    Artikel 6

    Eerbiediging van begrotingsbeginselen

    Artikel 6

    HOOFDSTUK 1

    Eenheidsbeginsel en begrotingswaarachtigheidsbeginsel

    HOOFDSTUK 1

    Artikel 7

    Toepassingsgebied van de begroting

    Artikel 7

    Artikel 8

       Artikel 2

    Specifieke regels betreffende het eenheidsbeginsel en het begrotingswaarachtigheidsbeginsel

    Artikel 8

       geschrapt

    HOOFDSTUK 2

    Jaarperiodiciteitsbeginsel

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 9

    Begrotingsjaar

    Artikel 9

    Artikel 10

    Soorten kredieten

    geschrapt

    Artikel 11

       Artikel 3

    Begrotingsboekhouding voor ontvangsten en kredieten

    Artikel 10

       geschrapt

    Artikel 12

    Vastlegging van kredieten

    Artikel 11

    Artikel 13

       Artikel 4

    Annulering en overdracht van kredieten

    Artikel 12

       geschrapt

    Artikel 14

    Regels betreffende de overdracht van bestemmingsontvangsten

    Artikel 12, lid 3

    Artikel 15

    Vrijmaking van kredieten

    Artikel 13

    Artikel 16

    Regels bij vaststelling van de begroting met vertraging

    Artikel 15

    HOOFDSTUK 3

    Evenwichtsbeginsel

    HOOFDSTUK 3

    Artikel 17

    Definitie en toepassingsgebied

    Artikel 16

    Artikel 18

    Saldo van het begrotingsjaar

    Artikel 17

    HOOFDSTUK 4

    Rekeneenheidsbeginsel

    HOOFDSTUK 4

    Artikel 19

       Artikel 5

       Artikel 6

    Gebruik van de euro

       

       

    Artikel 18

    Artikel 18

       geschrapt

    HOOFDSTUK 5

    Universaliteitsbeginsel

    HOOFDSTUK 5

    Artikel 20

    Definitie en toepassingsgebied

    Artikel 19

    Artikel 21

    Bestemmingsontvangsten

    Artikel 20

       Artikel 7

    Artikel 21

       Artikel 8

    Artikel 20, lid 2

       Artikel 9

    Artikel 22

       Artikel 10

    Artikel 21, lid 2, onder c)

    Artikel 22

       Artikel 11

    Schenkingen

       

    Artikel 23

    Artikel 23, lid 2

    Sponsoring door bedrijven

    Artikel 24

    Artikel 23

       Artikel 12

    Regels betreffende inhoudingen en verrekening van koersverschillen

    Artikel 25

       geschrapt

    HOOFDSTUK 6

    Specialiteitsbeginsel

    HOOFDSTUK 6

    Artikel 24

       Artikel 13

       Artikel 14 

       Artikel 16

    Algemene bepalingen

    Artikel 26

    Artikel 26

    Artikel 26

    Artikel 26

    Artikel 25

    Overschrijvingen door andere instellingen dan de Commissie

    Artikel 27

    Artikel 26

       Artikel 15

    Overschrijvingen door de Commissie

    Artikel 28

    Artikel 28, lid 1

    Artikel 27

    Aan het Europees Parlement en de Raad door de instellingen voorgelegde voorstellen voor overschrijvingen

    Artikel 29

    Artikel 28

    Specifieke voorschriften voor overschrijvingen

    Artikel 26, lid 2, deel

    Artikel 29

       Artikel 17

    Overschrijvingen onderworpen aan bijzondere bepalingen

    Artikel 30

    Artikel 30, lid 5

    HOOFDSTUK 7

    Beginsel van goed financieel beheer en prestaties

    HOOFDSTUK 7

    Artikel 30

       

    Prestaties en beginselen van zuinigheid, efficiëntie en doeltreffendheid

    Artikel 31

       

       Artikel 18

    Evaluaties

    Artikel 32

    Artikel 31

       Artikel 19

    Verplicht financieel memorandum

    Artikel 33

    Artikel 33

    Artikel 32

    Interne controle op de begrotingsuitvoering

    Artikel 34

    Artikel 33

    Kosteneffectieve controlesystemen

    Artikel 33, lid 4

    HOOFDSTUK 8

    Transparantiebeginsel

    HOOFDSTUK 8

    Artikel 34

       Artikel 20

    Bekendmaking van de rekeningen, begrotingen en verslagen

    Artikel 35

    Artikel 35, lid 2

    Artikel 35

       Artikel 21

       Artikel 22

    Bekendmaking van informatie over ontvangers en andere informatie

    Artikel 36

       Artikel 36

       geschrapt

    TITEL II

    OPSTELLING EN STRUCTUUR VAN DE BEGROTING

    TITEL III

    HOOFDSTUK 1

    Opstelling van de begroting

    HOOFDSTUK 1

    Artikel 36

    Raming van uitgaven en ontvangsten

    Artikel 37

    Artikel 37

    Geraamde begroting van de in artikel 69 bedoelde organen

    Artikel 38

    Artikel 38

       Artikel 23

    Ontwerpbegroting

    Artikel 39

    Artikel 39, lid 2

    Artikel 39

    Nota van wijzigingen bij de ontwerpbegroting

    Artikel 40

    Artikel 40

    Verplichtingen van de lidstaten als gevolg van de goedkeuring van de begroting

    Artikel 41

    Artikel 41

       Artikel 24

    Ontwerpen van gewijzigde begroting

    Artikel 42

       Artikel 42, lid 4

    Artikel 42

    Vervroegde indiening van de ramingen en ontwerpbegrotingen

    Artikel 43

    HOOFDSTUK 2

    Structuur en inrichting van de begroting

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 43

    Structuur van de begroting

    Artikel 44

    Artikel 44

       Artikel 25

    Begrotingsnomenclatuur

    Artikel 45

    Artikel 45, lid 2    

    Artikel 45

    Negatieve ontvangsten

    Artikel 46

    Artikel 46

    Voorzieningen

    Artikel 47

    Artikel 47

    Negatieve reserve

    Artikel 48

    Artikel 48

    Reserve voor noodhulp en crisisreserve van de Europese Unie

    Artikel 49

    Artikel 49

       Artikel 26    Artikel 27

       Artikel 28

    Inrichting van de begroting

    Artikel 50

       geschrapt

       geschrapt

       geschrapt

    Artikel 50

    Regels betreffende de personeelsformaties

    Artikel 51

    HOOFDSTUK 3

    Begrotingsdiscipline

    HOOFDSTUK 3

    Artikel 51

    Overeenstemming van de begroting met het meerjarig financieel kader

    Artikel 52

    Artikel 52

    Overeenstemming van handelingen van de Unie met de begroting

    Artikel 53

    TITEL IV

    UITVOERING VAN DE BEGROTING

    TITEL IV

    HOOFDSTUK 1

    Algemene bepalingen

    HOOFDSTUK 1

    Artikel 53

       

    Begrotingsuitvoering volgens het beginsel van goed financieel beheer en in overeenstemming met de publieke opinie

    Artikel 54

       Artikel 29

    Kennisgeving van de doorgifte van persoonsgegevens voor controledoeleinden

    Artikel 55

    Artikel 54

       Artikel 30

       Artikel 31

    Basishandeling en uitzonderingen

    Artikel 56

    Artikel 56, lid 2, onder c)

    geschrapt

    Artikel 55

    Uitvoering van de begroting door andere instellingen dan de Commissie

    Artikel 57

    Artikel 56

    Delegatie van bevoegdheden tot uitvoering van de begroting

    Artikel 58

    Artikel 57

       Artikel 32

    Belangenconflicten

       

    Artikel 59

       geschrapt

    Belangenconflicten van personeelsleden

    Artikel 60

    HOOFDSTUK 2

    Wijzen van uitvoering

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 58

       

       Artikel 33

       Artikel 34

       Artikel 35

       Artikel 43

       

    Artikel 44

    Wijzen van uitvoering van de begroting

    Indirecte uitvoering met internationale organisaties

    Artikel 61

       

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 151

    Artikel 149.1

    Indirecte uitvoering met partnerlanden

    Nieuw artikel 152

    Blendingverrichtingen

    Nieuw artikel 153

    [Artikel 58, lid 1]

       [Artikel 34 voor artikel 58]

    Artikel 59

       Artikel 37

    Gedeelde uitvoering met de lidstaten

    Artikel 62

       Artikel 62, lid 8

    Artikel 60

       

       Artikel 38

       

       Artikel 41

       Artikel 42
       

       

    Indirecte uitvoering

    Uitvoering

    Artikel 149

    geschrapt

    Artikel 150

    Artikel 150

    [Artikel 60, lid 2]

       [Artikel 61, lid 1, artikel 40, artikel 38, lid 1, artikel 43, lid 2, artikel 60, lid 2]

       [Artikel 39, artikel 61, lid 2, artikel 40, artikel 38, leden 1 en 2]

    Artikel 149

    Artikel 150

    Artikel 61

       Artikel 39

       Artikel 40
       [zie hierboven]

       [Artikel 35]

       [Artikel 58, lid 1, artikel 60, lid 1]

       Artikel 44, [Artikel 58, lid 2, artikel 61, lid 2]

       

    Voorafgaande evaluaties en delegatieovereenkomsten

    Artikel 149

    Artikel 149

    Artikel 150

    Artikel 62

       Artikel 35

    Uitvoerende agentschappen

    Artikel 68

    HOOFDSTUK 3

    Financiële actoren

    HOOFDSTUK 4

    Afdeling 1

    Beginsel van scheiding van functies

    Afdeling 1

    Artikel 64

       Artikel 45, lid 1

    Scheiding van functies

    Scheiding van functies

    Artikel 71

    Artikel 71, lid 2

    Afdeling 2

    De ordonnateur

    Afdeling 2

    Artikel 65

       Artikel 46, lid 2

       Artikel 47, tweede alinea

    De ordonnateur

    De ordonnateur

    De ordonnateur

    Artikel 72

    Artikel 72, lid 6

    Artikel 72, lid 6

    Artikel 66

       Artikel 48

       Artikel 49, lid 2

       Artikel 50, lid 4

       Artikel 51

       Artikel 52

       Artikel 53

       Artikel 74

       Artikel 75

       Artikel 76

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Bewaring van bewijsstukken door de ordonnateurs

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Het voeren van de boekhouding

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte onregelmatigheden

    Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte onregelmatigheden

    Artikel 73

    Artikel 74

    Artikel 73, lid 5

    Artikel 73, lid 7

    Artikel 73, lid 8

    Artikel 80, lid 4

    Artikel 73, lid 10

    Artikel 73, lid 8

    Artikel 90, lid 1

    Vervangen door artikel 90

    Artikel 67

    Bevoegdheden en taken van de hoofden van de delegaties van de Unie

    Artikel 75

    Afdeling 3

    De rekenplichtige

    Afdeling 3

    Artikel 68

       Artikel 54

       Artikel 55, leden 1 en 2

       Artikel 55, lid 3

       Artikel 56

       Artikel 57, lid 1

       Artikel 58, leden 1 en 2

       Artikel 59, lid 1

       Artikel 60, lid 1

       Artikel 61

       Artikel 62

       Artikel 631, lid 2, tweede alinea

       Artikel 64

    Bevoegdheden en taken van de rekenplichtige

    Aanstelling en beëindiging van de functie van de rekenplichtige

    Aanstelling en beëindiging van de functie van de rekenplichtige

    De ordonnateur

    Het voeren van de boekhouding

    Het beheer van de kasmiddelen

    Bankrekeningen

    Bankrekeningen

    Het beheer van de kasmiddelen

    Het beheer van de kasmiddelen

    Het beheer van de kasmiddelen

    Het voeren van de boekhouding

    Artikel 76

    Artikel 77

    Artikel 77

    Artikel 72, lid 7

    Artikel 80, lid 5

    Artikel 83, lid 2

    Artikel 82, lid 1

    Artikel 82, lid 2

    Artikel 83, lid 2

    geschrapt

    Artikel 83, lid 3

    Artikel 83, lid 4

    Artikel 80, lid 10

       Artikel 64

    Het voeren van de boekhouding

    Artikel 80, lid 10

    Artikel 69

       Artikel 65

    Bevoegdheden die de rekenplichtige kan delegeren

    Artikel 78

       

    geschrapt

    Afdeling 4

    De beheerder van gelden ter goede rekening

    Afdeling 4

    Artikel 70

       Artikel 66, lid 3

       Artikel 66, lid 4

       Artikel 67, lid 5

       Artikel 68

       Artikel 69

       Artikel 70, lid 2

       Artikel 71

       Artikel 72

       Artikel 73

    Gelden ter goede rekening

    Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

    Gelden ter goede rekening

    Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

    Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

    Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

    Artikel 85

    Artikel 86, lid 1

    Artikel 85, lid 2

    Artikel 86, lid 5

    Artikel 86, lid 1

    geschrapt

    Artikel 86, lid 6

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    HOOFDSTUK 4

    Verantwoordelijkheid van financiële actoren

    HOOFDSTUK 5

    Afdeling 1

    Algemene regels

    Afdeling 1

    Artikel 71

    Intrekking van de delegatie en ontheffing van functies gegeven aan financiële actoren

    Artikel 87

    Artikel 72

       Artikel 74

    Verantwoordelijkheid van de financiële actoren voor illegale activiteiten, fraude of corruptie

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Artikel 88

    Artikel 73, lid 8

    Afdeling 2

    Regels betreffende de bevoegde ordonnateurs

    Afdeling 2

    Artikel 73

       Artikel 50, lid 4

       Artikel 77

       Artikel 75

       Artikel 76

    Regels betreffende de ordonnateurs

    Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

    Bevestiging van instructies

    Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte financiële onregelmatigheden

    Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte financiële onregelmatigheden

    Artikel 89

    Artikel 73, lid 7

    Artikel 91

    Artikel 90, lid 1

    Vervangen door artikel 90

    Afdeling 3

    Regels betreffende de rekenplichtigen en de beheerders van gelden ter goede rekening

    Afdeling 3

    Artikel 74

    Regels betreffende de rekenplichtigen

    Artikel 92

    Artikel 75

    Regels betreffende de beheerders van gelden ter goede rekening

    Artikel 93

    HOOFDSTUK 5

    Ontvangsten

    HOOFDSTUK 6

    Afdeling 1

    Terbeschikkingstelling van eigen middelen

    Afdeling 1

    Artikel 76

       Artikel 78

    Eigen middelen

    Eigen middelen

    Artikel 94

    Artikel 94, lid 2    

    Afdeling 2

    Raming van schuldvorderingen

    Afdeling 2

    Artikel 77

       Artikel 79

    Raming van schuldvorderingen

    Artikel 95

       

    Afdeling 3

    Vaststelling van schuldvorderingen

    Afdeling 3

    Artikel 78

       Artikel 80

       Artikel 81

       Artikel 82

    Vaststelling van schuldvorderingen

    Vaststelling van schuldvorderingen

    Vaststelling van schuldvorderingen

    Artikel 96

    Artikel 96, lid 2

    Artikel 96, lid 3

       Artikel 83

    Achterstandsrente

    Artikel 97

    Afdeling 4

    Invorderingsopdrachten

    Afdeling 4

    Artikel 79

       Artikel 84

       Artikel 85

       Artikel 88

    Invorderingsopdrachten

    Invorderingsopdrachten

    Inningsprocedure bij uitblijven van vrijwillige betaling

    Artikel 98

    Artikel 98, lid 2

    Artikel 101

    Afdeling 5

    Invordering

    Afdeling 5

    Artikel 80

       Artikel 86

       Artikel 87

       Artikel 88

       Artikel 89

       Artikel 90

       Artikel 91, leden 1 en 5

       Artikel 92

    Regels betreffende de invordering

    Invordering door verrekening

    Inningsprocedure bij uitblijven van vrijwillige betaling

    Aanvullende betalingstermijnen

    Inning van boeten, andere dwangsommen of sancties opgelegd door de instellingen

    Regels betreffende de invordering

    Regels betreffende de invordering

    Artikel 99

       

    Artikel 100

    Artikel 101

    Artikel 102

    Artikel 106

    Artikel 99, lid 2

    Artikel 99, lid 3

    Artikel 81

       Artikel 93

    Verjaringstermijn

    Verjaringstermijn

    Artikel 103

    Artikel 103, leden 2 tot en met 7

    Artikel 82

    Nationale behandeling voor rechten van de Unie

    Artikel 104

    Artikel 83

    Door de instellingen opgelegde boeten, dwangsommen, sancties en rente hierover

    Artikel 105

       Artikel 90

    Inning van boeten, andere dwangsommen of sancties opgelegd door de instellingen

    Artikel 106

    HOOFDSTUK 6

    Uitgaven

    HOOFDSTUK 7

    Compensatierente

    Nieuw artikel 107

    Artikel 84

       Artikel 94, leden 2 en 4

    Financieringsbesluiten

    Financieringsbesluiten

    Artikel 108

    Artikel 108, leden 2 en 3

    Afdeling 1

    Artikel 85

       Artikel 95

       Artikel 96

       Artikel 97

       Artikel 98

    Uitgaven

    Soorten vastleggingen in de begroting

    Soorten vastleggingen in de begroting

    Soorten vastleggingen in de begroting

    Artikel 109, leden 2 tot en met 4

    Artikel 110, leden 1 en 2

    Artikel 110, leden 4 en 6

    Artikel 110, leden 3 en 4

    Artikel 86

       Artikel 99

    Soorten vastleggingen in de begroting

    Uitgaven

    Termijnen voor vastleggingen

    Artikel 110

    Artikel 109, lid 4

    Artikel 112

    Artikel 87

    Uitgaven

    Artikel 109, lid 1

    Afdeling 2

    Artikel 88

    Uitgaven

    Artikel 109, lid 5

       Artikel 100

    geschrapt

       Artikel 101

    Uitgaven

    Artikel 109, lid 5

       Artikel 102

    Uitgaven

    Artikel 109, lid 5

       Artikel 103

    geschrapt

       Artikel 104

    geschrapt

       Artikel 105

    geschrapt

       Artikel 106

    geschrapt

    Afdeling 3

    Artikel 89

       Artikel 107

       Artikel 108

    Uitgaven

    Artikel 109, lid 6

       geschrapt

       geschrapt

    Afdeling 4

    Artikel 90

       Artikel 109

       Artikel 110

    Soorten betalingen

    Artikel 113

       Artikel 113

       Artikel 113

    Artikel 91

    Soorten betalingen

    Artikel 113, lid 1

    Afdeling 5

    Artikel 92

       Artikel 111, leden 2, 3, 4 en 5

    Betalingstermijnen

    Betalingstermijnen

    Artikel 114

    Artikel 114, leden 2, 3, 4 en 5

    HOOFDSTUK 7

    Computersystemen en e-bestuur

    HOOFDSTUK 7

    Artikel 93

       Artikel 112

       Artikel 113

    Elektronisch beheer van verrichtingen

    Computersystemen

    Periodieke opslag

    Artikel 141

    Artikel 142

    Artikel 94

    Verzending van documenten

    Artikel 141

    Artikel 95

    e-bestuur

    Artikel 142

    HOOFDSTUK 8

    Administratieve beginselen

    Artikel 96

    Goed bestuur

    Artikel 146

    Artikel 97

    Vermelding van beroepsmogelijkheden

    Artikel 129

    HOOFDSTUK 9

    Intern controleur

    HOOFDSTUK 8

    Artikel 98

       Artikel 114

    Aanwijzing van een intern controleur

       

    Artikel 115

       Artikel 115

    Artikel 99

       Artikel 115

    Bevoegdheden en taken van de intern controleur

    Artikel 116

       

       Artikel 116

    Werkprogramma van de intern controleur

    Artikel 117

       Artikel 117

    Verslagen van de intern controleur

    Artikel 116

    Artikel 100

       Artikel 118

       Artikel 119

       Artikel 120

    Onafhankelijkheid van de intern controleur

    Artikel 118

    Artikel 100

    Artikel 119

    Artikel 120

    TITEL V

    PLAATSEN VAN OVERHEIDSOPDRACHTEN EN CONCESSIES

    TITEL VII

    HOOFDSTUK 1

    Algemene bepalingen

    HOOFDSTUK 1

    Afdeling 1

    Toepassingsgebied en gunningsbeginselen

    Artikel 102

    Op overheidsopdrachten toepasselijke beginselen en toepassingsgebied

    Artikel 154

    Bijlage over het plaatsen van overheidsopdrachten en uitoefening van de delegatie

    Artikel 155

    Artikel 101

       Artikel 121

       Artikel 122    

    Gemengde overeenkomsten en gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten

    Bijlage over het plaatsen van overheidsopdrachten en concessies

    Artikel 156

       geschrapt

       punt 1 bijlage

    Afdeling 2

    Bekendmaking

    Artikel 103

       Artikel 123

       Artikel 124

       Artikel 125

       Artikel 126

    Publiciteitsmaatregelen

       Bekendmaking van procedures met een waarde gelijk aan of hoger dan de drempels van artikel 118, lid 1, van het Financieel Reglement of voor overeenkomsten die onder het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/24/EU vallen
       Bekendmaking van procedures met een waarde onder de drempels van artikel 118, lid 1, van het Financieel Reglement of voor overeenkomsten die buiten het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/24/EU vallen
       Bekendmaking van aankondigingen
       Andere vormen van bekendmaking

    Artikel 157

       punt 2 bijlage

       punt 3 bijlage

       punt 4 bijlage

       punt 5 bijlage

    Afdeling 3

    Artikel 104

       Artikel 128

       Artikel 129

       Artikel 130

       Artikel 131

       Artikel 132

       Artikel 134

       Artikel 135

       Artikel 136

       Artikel 136 bis

       Artikel 137

       

       

    Procedures voor het plaatsen van opdrachten

       Minimumaantal gegadigden en regels voor de onderhandelingen
       Innovatiepartnerschap
       Prijsvragen voor ontwerp
       Dynamisch aankoopsysteem
       Concurrentiegerichte dialoog

       Gebruik van een onderhandelingsprocedure zonder vooraankondiging
       Gebruik van een mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog
       Procedure na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling
       Overeenkomsten met een gemiddelde waarde
       Overeenkomsten met een geringe waarde

    Artikel 158

       punt 6 bijlage

       punt 7 bijlage

       punt 8 bijlage

       punt 9 bijlage

       punt 10 bijlage

       punt 11 bijlage

       punt 12 bijlage

       punt 13 bijlage

       punt 14 bijlage

       

       

       

    Artikel 104 bis

       Artikel 133

    Interinstitutionele aanbesteding en gezamenlijke aanbesteding

       Interinstitutionele procedures

    Artikel 159

       

    Artikel 105

       Artikel 137 bis

       Artikel 138

       Artikel 139

    Voorbereiding van een aanbestedingsprocedure

       Voorafgaande marktconsultaties
       Aanbestedingsstukken
       Technische specificaties
       

    Artikel 160

       punt 15 bijlage

       punt 16 bijlage

       punt 17 bijlage

       

    Artikel 105 bis

    Bescherming van de financiële belangen van de Unie door opsporing van risico's en oplegging van administratieve sancties

    Artikel 131

    Artikel 106

       

       

       Artikel 141

    Uitsluitingscriteria en administratieve sancties

       
       
       Verklaring en bewijs dat er geen sprake is van een situatie van uitsluiting

    Artikelen 132-136

    Artikel 133

    Artikel 107

       

       Artikel 141

       Artikel 142

    Afwijzing in een bepaalde gunningsprocedure

       
       Verklaring en bewijs dat er geen sprake is van een situatie van uitsluiting

       Maatregelen ter vermijding van vervalsing van de mededinging

    Artikel 137

    Artikel 133

    Artikel 137

    Artikel 108

       Artikel 143

       Artikel 144

       

       

    Systeem voor vroegtijdige opsporing en uitsluiting

    Artikelen 138-139

    Artikel 110

       Artikel 146

       Artikel 147

       Artikel 148

       Artikel 149

       Artikel 150

       Artikel 151

    Gunning van overeenkomsten

       Selectiecriteria

       Economische en financiële draagkracht
       Technische en beroepsbekwaamheid
       Gunningscriteria
       Gebruik van elektronische veilingen
       Abnormaal lage inschrijvingen

    Artikel 161

       punt 18 bijlage

       punt 19 bijlage

       punt 20 bijlage

       punt 21 bijlage

       punt 22 bijlage

       punt 23 bijlage

    Artikel 111

       Artikel 152

       Artikel 153

       Artikel 154

       Artikel 155

       Artikel 155 bis

       Artikel 156

       Artikel 157

       Artikel 158

    Indiening, elektronische communicatie en evaluatie

       Termijnen voor de ontvangst van inschrijvingen en

    verzoeken tot deelname
       Toegang tot aanbestedingsstukken en termijn om aanvullende informatie te verstrekken
       Termijnen in dringende gevallen
       Regelingen voor de indiening van inschrijvingen
       Elektronische catalogi

       Inschrijvingsgaranties
       Opening van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname
       Evaluatie van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

    Artikel 162

       punt 24 bijlage

       punt 25 bijlage

       punt 26 bijlage

    Artikel 144

       punt 27 bijlage

    Artikel 162, lid 2

       punt 28 bijlage

       punt 29 bijlage

    Artikel 112

       Artikel 160

    Contacten tijdens de aanbestedingsprocedure

       Contacten tussen de aanbestedende diensten en gegadigden of inschrijvers

    Artikel 163

    Artikel 146

    Artikel 113

       Artikel 159

       Artikel 161

        

    Gunningsbesluit en informatieverstrekking aan gegadigden en inschrijvers

    Resultaten van de evaluatie en gunningsbesluit

       Kennisgeving aan gegadigden en inschrijvers
       

    Artikel 164

       punt 30 bijlage    

       punt 31 bijlage 

    Artikel 114

       [Artikel 161 voor artikel 113]

    Annulering van de aanbestedingsprocedure

    Artikel 165

    Artikel 114 bis

    Uitvoering en wijzigingen van de overeenkomst

    Artikel 166

    Afdeling 4

    Artikel 115

       Artikel 163

       Artikel 164

       Artikel 165

       Artikel 165 bis

    Uitvoeringsgaranties en honoreringszekerheden

    Artikel 167

    Artikel 147

    Artikel 148

    Artikel 148

    Artikel 167

    Artikel 167

    Artikel 116

       Artikel 166

    Titel V - Gemeenschappelijke regels

    HOOFDSTUK 2

    Bepalingen betreffende de door de instellingen voor eigen rekening geplaatste opdrachten

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 117

       Artikel 166 bis

       Artikel 167

    De aanbestedende dienst

       Aankoopcentrales

    Artikel 168

       punt 32 bijlage

    Artikel 168, lid 2

    Artikel 118

       Artikel 168

       Artikel 169

       Artikel 171

       

       

       

    Toepasselijke drempelwaarden en wachttermijn

    Percelen

       Wijze waarop de waarde van opdrachten wordt geraamd
       Wachttermijn voor de ondertekening van de overeenkomst

    Artikel 169

       punt 33 bijlage

       punt 34 bijlage

       punt 35 bijlage

       

       

       

    Artikel 119

       Artikel 172

    Regels inzake toegang tot aanbestedingen

    Artikel 170

       geschrapt

    Artikel 120

       [Artikel 172 voor artikel 119]

    Aanbestedingsregels van de Wereldhandelsorganisatie

    Artikel 171

       

    TITEL VI

    SUBSIDIES

    TITEL VIII

    HOOFDSTUK 1

    Toepassingsgebied en vorm van subsidies

    Artikel 121

       Artikel 173

       Artikel 174, lid 1

       Artikel 174, lid 2

       Artikel 175

       Artikel 176

       Artikel 177

       Artikel 178

       Artikel 179

    Toepassingsgebied en vorm van subsidies

    Bijdragen aan organisaties

    Subsidieovereenkomst

    Overeenkomsten en besluit tot toekenning van subsidies

    Uitgaven voor de leden van de instellingen

    Voor subsidiëring in aanmerking komende acties

    Organen die een doelstelling van algemeen Uniebelang nastreven

    Partnerschappen

    Elektronisch uitwisselingssysteem

    Artikel 174

    Artikel 2, punt 44

    verplaatst naar artikel 194

    geschrapt

    Artikel 230, onder a)

    geschrapt

       

    geschrapt

    Artikel 126

    Artikel 143

    Artikel 122

       Artikel 180

    Begunstigden

    Inhoud van subsidieovereenkomsten en -besluiten

    Artikel 181

    Artikel 194

    Artikel 123

       Artikel 181

    Vormen van subsidies

       Vormen van subsidies

    Artikel 121

    Artikel 121

    Artikel 124

       Artikel 182, lid 1

       Artikel 182, lid 2

       Artikel 182, lid 3

       Artikel 182, lid 4

    Vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

       Vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

    Artikel 175

    Artikel 175, lid 5, en artikel 178

    geschrapt

    Artikel 177, lid 3    

    Artikel 127

    Eenmalige vaste bedragen

    Artikel 176

    Toetsen en controles van begunstigden met betrekking tot vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

    Artikel 177

    Periodieke beoordeling van vaste bedragen, eenheidskosten of forfaitaire financiering

    Artikel 178

    Gebruikelijke kostenberekeningsmethoden van de begunstigde

    Artikel 179

    HOOFDSTUK 2

    Beginselen

    Artikel 125

       Artikel 183

       Artikel 184

       Artikel 185

       Artikel 186

    Algemene beginselen van toepassing op subsidies

    Beginsel inzake medefinanciering

    Beginsel dat de subsidie geen winst mag opleveren

    Subsidies van kleine bedragen

    Technische bijstand

    Artikelen 184, 185 en 186

    In artikel 184

    geschrapt

    Artikel 2, punt 28

    Artikel 2, punt 46

    Artikel 126

       Artikel 187

    Subsidiabele kosten

    Subsidiabele kosten

    Artikel 180

    Artikel 180

    Artikel 127

    Medefinanciering in natura

    Artikel 184

    Artikel 128

       Artikel 188

       Artikel 189

       Artikel 190

       Artikel 191

       Artikel 192

    Transparantie

    Programmering

    Inhoud van de oproepen tot het indienen van voorstellen

    Uitzonderingen op de oproepen tot het indienen van voorstellen

    Bekendmaking achteraf

    Kennisgeving aan de aanvragers

    Artikel 183

    Artikel 183

    Artikel 187

    Artikel 188

    Artikel 183

    geschrapt

    Artikel 129

    Artikel 193

    Beginsel van niet-cumuleerbaarheid

    Financiering uit verschillende begrotingsplaatsen

    Artikel 185

    Artikel 185, lid 1

    Artikel 130

    Artikel 194

    Verbod op terugwerkende kracht

    Terugwerkende kracht van financiering in uiterst dringende spoedgevallen en bij conflictpreventie

    Artikel 186

    Artikel 186

    Hoofdstuk 3

    Toekenningsprocedure

    Artikel 131

       Artikel 195

       Artikel 196

       Artikel 197

       Artikel 198

       Artikel 199

       Artikel 200

       Artikel 201, lid 1

       Artikel 201, lid 2

    Subsidieaanvragen

    Indiening van subsidieaanvragen

    Inhoud van subsidieaanvragen

    Bewijs van niet-uitsluiting

    Aanvragers zonder rechtspersoonlijkheid

    Entiteiten die tezamen één aanvrager vormen

    Financiële en administratieve sancties

    Geschiktheidscriteria

    Artikel 189

    Artikel 144

    Artikel 189

    Artikel 133

    Artikel 190, lid 2

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 190, lid 1

    Artikel 132

       Artikel 202

       Artikel 203

    Selectie- en gunningscriteria

    Selectiecriteria

    Toekenningscriteria

    Artikel 191

    Artikel 191

    Artikel 192

    Artikel 133

       Artikel 204

       Artikel 205

    Evaluatieprocedure

    Evaluatie van de aanvragen en gunning

    Kennisgeving aan de aanvragers

    Artikel 193

    Artikel 193

    Artikel 193, lid 7

    Hoofdstuk 4

    Betaling en controle

    Artikel 134

       Artikel 206

    Garanties voor voorfinanciering

    Garanties voor voorfinanciering

    Artikelen 147 en 148

    Artikelen 147 en 148

    Artikel 135, lid 1, leden 5 tot en met 7

    Artikel 135, leden 2 tot en met 4

    Artikel 135, leden 8 en 9

       Artikel 207

       Artikel 208

    Betaling van subsidies en controles

    Bewijsstukken voor betalingsverzoeken

    Opschorting en verlaging van subsidies

    Artikel 195

    Artikel 127

    geschrapt

    Artikel 196

    Artikel 127

    Artikel 136

    Termijnen voor het bijhouden van gegevens

    Artikel 128

    Hoofdstuk 5

    Uitvoering

    Artikel 137

       Artikel 209

       Artikel 210

    Uitvoeringsopdrachten en financiële steun aan derden

    Uitvoeringsopdrachten

    Financiële steun aan derden

    Artikelen 197 en 198

    Artikel 198

    Artikel 197

    TITEL VII

    PRIJZEN

    TITEL IX

    Artikel 138

       Artikel 211

       Artikel 212

       Artikel 213

       Artikel 214

       Artikel 215

    Algemene regels

    Programmering

    Wedstrijdreglementen

    Bekendmaking achteraf

    Evaluatie

    Informatie en kennisgeving

    Artikel 199

    Artikel 108

    Artikel 200

    Artikel 200

    Artikel 145

    Artikel 200

    TITEL VIII

    FINANCIERINGSINSTRUMENTEN

    TITEL X

    Artikel 139

       Artikel 216

       

       Artikel 217

    Toepassingsgebied en uitvoering

    Artikel 201

       Artikel 218

    Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

    Artikel 202

       Artikel 219

    Regels en uitvoering

    Artikel 208

       Artikel 220

    Financieringsinstrumenten die direct door de Commissie worden uitgevoerd

    Artikel 209

       Artikel 221

    Financieringsinstrumenten die direct door de Commissie worden uitgevoerd

    Artikel 209

    Artikel 140

    Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

    Artikel 202

       Artikel 222

    Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

    Artikel 202

       Artikel 223

    Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

    Artikel 202

       Artikel 224

    Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

    Artikel 202

       Artikel 225

       Artikel 226

    Behandeling van bijdragen in gedeelde uitvoering

    Artikel 210

    TITEL IX

    Rekening en verantwoording en boekhouding

    TITEL XIII

    HOOFDSTUK 1

    Jaarrekening

    HOOFDSTUK 1

    Kader voor verslaglegging

    Afdeling 1

    Artikel 141

    Structuur van de rekening

    Artikel 234

    Artikel 142

       Artikel 227

    Artikel 241

    geschrapt

    Artikel 143

    Regels betreffende de rekeningen

    Artikel 79

    Artikel 144

       Artikel 228

       Artikel 229

    Boekhoudbeginselen

    Artikel 79

    Artikel 79, lid 2

    geschrapt

    Artikel 145

       Artikel 230

       Artikel 231

       Artikel 232

       

    Financiële staten

    Artikel 235

       geschrapt

       geschrapt

    Begrotingsboekhouding

    Afdeling 2

    Artikel 146

       Artikel 233

       

    Begrotingsboekhouding

    Artikel 236

    geschrapt

    Tijdschema voor de jaarrekening

    Afdeling 3

    Artikel 147

    Voorlopige rekeningen

    Artikel 237

    Artikel 148

       Artikel 234

    Goedkeuring van de definitieve rekeningen

    Artikel 238

    Artikelen 237 en 238

    HOOFDSTUK 2

    Informatie over de uitvoering van de begroting

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 149

    Verslag over de begrotingsgaranties en risico's

    Artikel 242

    Artikel 150

    Maandelijkse verslaglegging over de uitvoering van de begroting

    Artikel 240

    HOOFDSTUK 3

    Boekhouding

    Hoofdstuk 4

    Afdeling 1

    Gemeenschappelijke bepalingen

    Afdeling 1

    Artikel 151

       Artikel 235

       Artikel 236

    Het boekhoudsysteem

    Artikel 80, leden 7, 8 en 9

    Artikel 152

    Gemeenschappelijke eisen betreffende het boekhoudsysteem van de instellingen

    geschrapt

    Afdeling 2

    Algemene boekhouding

    Afdeling 2

    Artikel 153

    Algemene boekhouding

    Artikel 81

    Artikel 154

       Artikel 237

       Artikel 238

       Artikel 239

       Artikel 240

       Artikel 241

       Artikel 242

       Artikel 243

       Artikel 244

       [Artikel 229 voor artikel 144]

    Boekingen in de algemene boekhouding

    Artikel 81

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 155

    Boekhoudkundige correcties

    Afdeling 3

    Artikel 156

       Artikel 245

    De begrotingsboekhouding

    geschrapt

    HOOFDSTUK 4

    Inventaris van de vaste activa

    Artikel 157

       Artikel 246

       Artikel 247

       Artikel 248

       Artikel 249

       Artikel 250

       Artikel 251

       Artikel 252

       Artikel 253

       Artikel 254

    Inventaris van activa

    Artikel 84

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    TITEL X

    EXTERNE CONTROLE EN KWIJTING

    TITEL XIV

    HOOFDSTUK 1

    Externe controle

    HOOFDSTUK 1

    Artikel 158

    Externe controle door de Rekenkamer

    Artikel 246

    Artikel 159

    Regels en procedure voor de controle

    Artikel 247

    Artikel 160

    Toetsen betreffende waardepapieren en kasmiddelen

    Artikel 248

    Artikel 161

    Recht van toegang van de Rekenkamer

    Artikel 249

    Artikel 162

    Jaarverslag van de Rekenkamer

    Artikel 250

    Artikel 163

    Speciale verslagen van de Rekenkamer

    Artikel 251

    HOOFDSTUK 2

    Kwijting

    HOOFDSTUK 2

    Artikel 164

    Tijdschema voor de kwijtingsprocedure

    Artikel 252

    Artikel 165

    Kwijtingsprocedure

    Artikel 253

    Artikel 166

    Follow-upmaatregelen

    Artikel 254

    Artikel 167

    Specifieke bepalingen voor de EDEO

    Artikel 255

    DEEL TWEE

    BIJZONDERE BEPALINGEN

    TITEL I

    EUROPEES LANDBOUWGARANTIEFONDS

    Artikel 168

    Bijzondere bepalingen betreffende het Europees Landbouwgarantiefonds

    geschrapt

    Artikel 169, lid 1

    Artikel 169, lid 2

    Artikel 169, lid 3

    Vastlegging van kredieten van het ELGF

    geschrapt

    geschrapt (opgenomen in artikel 12, lid 1)

    Artikel 12, lid 2, onder d)

    Artikel 170, lid 1

    Artikel 170, lid 2

    Artikel 170, lid 3

    Globale voorlopige vastleggingen van ELGF-kredieten

    geschrapt

    Artikel 114, lid 1

    Artikel 11, lid 2

    Artikel 171, lid 1

    Artikel 171, lid 2

    Artikel 171, lid 3

    Tijdschema voor vastleggingen voor het ELGF in de begroting

    Artikel 114, lid 3

    Artikel 114, lid 2

    Artikel 114, lid 4

    Artikel 172

    Boekhouding van de ELGF-uitgaven

    Artikel 10, lid 5, onder a)

    Artikel 173, lid 1

    Artikel 173, lid 2

    Overschrijving van ELGF-kredieten

    Artikel 30, lid 1, vierde alinea

    Artikel 31, lid 5

    Artikel 174

    ELGF-bestemmingsontvangsten

    geschrapt

    TITEL II

    STRUCTUURFONDSEN, HET COHESIEFONDS, HET EUROPEES VISSERIJFONDS, HET EUROPEES LANDBOUWFONDS VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING, EN DE GEDEELD BEHEERDE FONDSEN OP HET GEBIED VAN VRIJHEID, VEILIGHEID EN RECHTVAARDIGHEID

    Artikel 175

    Bijzondere bepalingen

    geschrapt

    Artikel 176

    Inachtneming van de toewijzingen aan vastleggingskredieten

    geschrapt

    Artikel 177, lid 1

    Artikel 177, lid 2

    Artikel 177, lid 3

    Artikel 177, lid 4

    Artikel 177, lid 5

    Betalingen van bijdragen, tussentijdse betalingen en terugbetalingen

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 12, lid 3, onder b)

    Artikel

    Artikel 178, lid 1

    Artikel 178, lid 2

       

    Vrijmaking van kredieten

    Artikel 13, lid 3

    Artikel 14, lid 1
    Artikel 14, lid 1

    Artikel 178 bis

    Overdracht van vastleggingskredieten voor de financieringsfaciliteit voor Europese verbindingen

    geschrapt

    Artikel 179, lid 1

    Artikel 179, lid 2

    Artikel 179, lid 3

    Overschrijving van kredieten

    Artikel 28, lid 1, onder f)

    Artikel 28, lid 2

    Artikel 28, lid 2

    Artikel 180

    Beheer, selectie en controle

    TITEL II

    ONDERZOEK

    Artikel 181, lid 1

       Artikel 255

       

    Artikel 181, lid 2

    Middelen voor onderzoek
       Soorten concrete acties

    geschrapt

    Artikel 20, lid 2, onder b), artikel 21, lid 2, onder b)

    Artikel 182

    Vastleggingen van middelen voor onderzoek

    Artikel 14

    Artikel 183, lid 1

       Artikel 256

    Artikel 183, lid 2

    Artikel 183, lid 3

    Artikel 183, lid 4

    Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek
       Nadere bepalingen inzake het JRC

    Artikel 154, lid 4

    Artikel 20, lid 2, onder g), artikel 21, lid 2, onder b), en artikel 12, lid 3, onder c)

    TITEL IV

    EXTERNE MAATREGELEN

    HOOFDSTUK 1

    Algemene bepalingen

    Artikel 184

       Artikel 257

    Externe maatregelen
       Maatregelen die voor financiering in aanmerking komen

    geschrapt

    HOOFDSTUK 2

    Uitvoering van de maatregelen

    Afdeling 1

    Algemene bepalingen

    geschrapt

    Artikel 185

    Uitvoering van externe maatregelen

    geschrapt

    Afdeling 2

    Begrotingssteun en door meerdere donoren gefinancierde trustfondsen

    Artikel 186

       Artikel 258

    Gebruik van begrotingssteun

       Gebruik van begrotingssteun

    Artikel 229

    Artikel 187

       Artikel 259

    Trustfondsen van de Unie voor externe maatregelen
       Trustfondsen van de Unie voor externe maatregelen

    Artikel 228

    Afdeling 3

    Andere vormen van beheer

    Artikel 188

       Artikel 43

    Uitvoering van externe maatregelen via indirect beheer

       Specifieke bepalingen voor indirect beheer met internationale organisaties

    geschrapt

    Artikel 189

       

       

       

       

    Financieringsovereenkomsten over de uitvoering van externe maatregelen

    geschrapt

    HOOFDSTUK 3

    Plaatsing van overheidsopdrachten

    Artikel 190

       Artikel 260

       Artikel 261

       Artikel 262

       Artikel 263

       Artikel 264

       Artikel 265

       Artikel 266

       Artikel 267

       Artikel 269

       Artikel 273

       Artikel 274

       Artikel 275

       Artikel 276

       

       

       

       

       

       

    Opdrachten voor extern optreden

       Huur van gebouwen
       Opdrachten voor diensten
       Specifieke bepalingen betreffende drempelwaarden en de wijze waarop externe opdrachten worden gegund
       Bewijs van toegang tot aanbestedingen
       Publiciteitsmaatregelen
       Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor dienstverlening en concessieovereenkomsten voor diensten
       Gebruik van de onderhandelingsprocedure voor opdrachten voor diensten, leveringen en werken

       Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor leveringen

       Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor werken en concessies
       Bestek
       Garanties
       Proceduretermijnen 
       Beoordelingscommissie

    Artikel 172

    geschrapt

    geschrapt

    punt 36 bijlage

    geschrapt

    punt 37 bijlage

    punt 38 bijlage

    punt 39 bijlage

    punt 38 bijlage

    punt 38 bijlage

    punt 40 bijlage

    punt 147, deels geschrapt

    punt 41 bijlage

    Artikel 145

    Artikel 191

       

       Artikel 263

    Regels inzake toegang tot aanbestedingen

       Bewijs van toegang tot aanbestedingen

    Artikel 173

    geschrapt

    HOOFDSTUK 4

    Subsidies

    Artikel 192

       Artikel 277

    Volledige financiering van een externe maatregel

       Volledige financiering

    Artikel 184, lid 3

    Artikel 193

    Regels betreffende subsidies voor externe maatregelen

    HOOFDSTUK 5

    Controle van de rekeningen

    Artikel 194

    Controle door de Unie van subsidies voor externe maatregelen

    TITEL V

    EUROPESE BUREAUS

    Titel IV Hoofdstuk 3 Afdeling 1 Europese Bureaus

    Artikel 195

       Artikel 278

       Artikel 279

       Artikel 280

    Definitie en toepassingsgebied

    Artikel 63

    geschrapt

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 196

       Artikel 281

       Artikel 282

    Kredieten voor de Europese bureaus

    Boekhouding van de Europese bureaus

    Boekhouding van de Europese bureaus

    Artikel 64

    Artikel 66, lid 5

    Artikel 66, lid 6

    Artikel 197

    Kredieten voor de Europese bureaus

    Artikel 64, lid 2

    Artikel 198

    Boekhouding van de Europese bureaus

    Artikel 66

    Artikel 199

       Artikel 279

       Artikel 280

    Niet-verplichte taken

    Artikel 65, onder a)

    geschrapt

    geschrapt

    Artikel 200

    Niet-verplichte taken

    Artikel 65, onder b)

    TITEL VI

    ADMINISTRATIEVE KREDIETEN

    TITEL XV

    Artikel 201

       Artikel 283

       Artikel 284

       Artikel 285

    Algemene bepalingen

    Algemene bepalingen

    Algemene bepalingen

    Algemene bepalingen

    Artikel 256

    Artikel 256, lid 2

    Artikel 256, lid 4

    Artikel 256, lid 5

    Artikel 202

    Vastlegging van kredieten

    Vooruitbetalingen

    Artikel 11, lid 2

    Artikel 257

    Artikel 203

       Artikel 286

    Algemene bepalingen

    Specifieke bepalingen voor onroerendgoedprojecten

    Procedure van vroegtijdige kennisgeving en procedure van voorafgaande toestemming

    Artikel 256, leden 1 en 2

    Artikel 258

    Artikel 259

    TITEL VII

    DESKUNDIGEN

    Artikel 204

       Artikel 287

    Bezoldigde externe deskundigen
       Bezoldigde externe deskundigen

    Artikel 230

    TITEL VIII

    BIJDRAGEN AAN EUROPESE POLITIEKE PARTIJEN

    TITEL XI

    Artikel 204 bis

    Algemene bepalingen

    Artikel 214

    Artikel 204 ter

    Beginselen

    Artikel 215

    Artikel 204 quater

    Begrotingsaspecten

    Artikel 216

    Artikel 204 quinquies

    Oproep tot het indienen van verzoeken om bijdragen

    Artikel 217

    Artikel 204 sexies

    Toekenningsprocedure

    Artikel 218

    Artikel 204 septies

    Evaluatieprocedure

    Artikel 218

    Artikel 204 octies

    Vorm van bijdragen

    Artikel 219

    Artikel 204 nonies

    Regels voor bijdragen

    Artikel 219

    Artikel 204 decies

    Voorfinanciering

    Artikel 219

    Artikel 204 undecies

    Garanties

    Artikel 220

    Artikel 204 duodecies

    Gebruik van bijdragen

    Artikel 221

    Artikel 204 terdecies

    Verslag over het gebruik van de bijdragen

    Artikel 222

    Artikel 204 quaterdecies

    Betaling van het saldo

    Artikel 204 quindeceis

    Controle en sancties

    Artikel 224

    Artikel 204 sexdecies

    Bijhouden van de administratie

    Artikel 225

    Artikel 204 septdecies

    Selectie van externe auditinstanties of -deskundigen

    Artikel 226

    DEEL DRIE

    SLOT- EN OVERGANGSBEPALINGEN

    Artikel 205

    Overgangsbepalingen

    Artikel 277

       Artikel 288

       Overgangsbepalingen

    Artikel 206

    Verzoeken om informatie van het Europees Parlement en de Raad

    Artikel 260

    Artikel 207

    Drempelwaarden en bedragen

    geschrapt

    Artikel 210

    Uitoefening van de bevoegdheidsdelegatie

    Artikel 261

    Artikel 208

       

    Bij het VWEU en het Euratom-Verdrag opgerichte organen

    Artikel 69

    Artikel 209

    Publiek-private partnerschapsorganen

    Artikel 70

    Artikel 211

    Herziening

    Artikel 278

    Artikel 212

    Intrekking

    Artikel 279

    Artikel 213

    Herziening in verband met de EDEO

    geschrapt

    Artikel 214

    Inwerkingtreding en toepassing

    Artikel 280

    Top

    Bruksela, dnia 14.9.2016

    COM(2016) 605 final

    Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

    ZAŁĄCZNIK

    do

    wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY element obowiązkowy]

    w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE


    ZAŁĄCZNIK

    do

    wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY element obowiązkowy]

    w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE

    Tabela korelacji

    Części/tytuły/rozdziały/sekcje/artykuły rozporządzenia nr 966/2012

    Artykuły zasad stosowania

    rozporządzenia delegowanego nr 966/2012

    Tytuły części/tytułów/rozdziałów/sekcji/artykułów rozporządzenia nr 966/2012 oraz

    zasad stosowania rozporządzenia delegowanego nr 966/2012

    Proponowane nowe rozporządzenie finansowe

    CZĘŚĆ PIERWSZA

    PRZEPISY WSPÓLNE

    TYTUŁ I

    PRZEDMIOT, ZAKRES I DEFINICJE

    TYTUŁ I

    Artykuł 1 ust. 1

       Artykuł 1

    Przedmiot

       

    Artykuł 1

       skreślony

    Artykuł 1 ust. 2

    Możliwość stosowania do Agencji Dostaw Euratomu

    Artykuł 67

    Artykuł 2

    Definicje

    Artykuł 2

    Artykuł 3

       

    Zgodność prawa wtórnego z niniejszym rozporządzeniem

    Artykuł 3

       

    Artykuł 4

    Okresy, daty i terminy

    Artykuł 4

    Artykuł 5

    Ochrona danych osobowych

    Artykuł 5

    TYTUŁ II

    ZASADY BUDŻETOWE

    TYTUŁ II

    Artykuł 6

    Poszanowanie dla zasad budżetowych

    Artykuł 6

    ROZDZIAŁ 1

    Zasady jedności i rzetelności budżetowej

    ROZDZIAŁ 1

    Artykuł 7

    Zakres budżetu

    Artykuł 7

    Artykuł 8

       Artykuł 2

    Reguły szczególne dotyczące zasad jedności i rzetelności budżetowej

    Artykuł 8

       skreślony

    ROZDZIAŁ 2

    Zasada jednoroczności

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 9

    Rok budżetowy

    Artykuł 9

    Artykuł 10

    Rodzaje środków

    skreślony

    Artykuł 11

       Artykuł 3

    Rachunkowość budżetowa dla dochodów i środków

       

    Artykuł 10

       skreślony    

    Artykuł 12

    Zaciąganie zobowiązań

    Artykuł 11

    Artykuł 13

       Artykuł 4

    Anulowanie i przenoszenie środków

       

    Artykuł 12

       skreślony

    Artykuł 14

    Zasady dotyczące przenoszenia dochodów przeznaczonych na określony cel

    Artykuł 12 ust. 3

    Artykuł 15

    Umorzenie środków

    Artykuł 13

    Artykuł 16

    Zasady mające zastosowanie w przypadku opóźnionego przyjęcia budżetu

    Artykuł 15

    ROZDZIAŁ 3

    Zasada równowagi

    ROZDZIAŁ 3

    Artykuł 17

    Definicja i zakres

    Artykuł 16

    Artykuł 18

    Saldo roku budżetowego

    Artykuł 17

    ROZDZIAŁ 4

    Zasada jednostki rozliczeniowej

    ROZDZIAŁ 4

    Artykuł 19

       Artykuł 5

       Artykuł 6

    Stosowanie euro

       

       

    Artykuł 18

    Artykuł 18

       skreślony

    ROZDZIAŁ 5

    Zasada uniwersalności

    ROZDZIAŁ 5

    Artykuł 20

    Definicja i zakres

    Artykuł 19

    Artykuł 21

    Dochody przeznaczone na określony cel

    Artykuł 20

       Artykuł 7

    Struktura mająca na celu uwzględnienie dochodów przeznaczonych na określony cel i zapewnienie odpowiadających im środków

    Artykuł 21

       Artykuł 8

    Artykuł 20 ust. 2

       Artykuł 9

    Dochody przeznaczone na określony cel wynikające z udziału państw EFTA w niektórych programach Unii

    Artykuł 22

       Artykuł 10

    Artykuł 21 ust. 2 lit. c)

    Artykuł 22

       Artykuł 11

    Darowizny

       

    Artykuł 23

    Artykuł 23 ust. 2

    Sponsoring korporacyjny

    Artykuł 24

    Artykuł 23

       Artykuł 12

    Zasady dotyczące odpisów oraz korekt z tytułu różnic kursowych

       

    Artykuł 25

       skreślony

    ROZDZIAŁ 6

    Zasada specyfikacji

    ROZDZIAŁ 6

    Artykuł 24

       Artykuł 13

       Artykuł 14 

       Artykuł 16

    Przepisy ogólne

    Artykuł 26

    Artykuł 26

    Artykuł 26

    Artykuł 26

    Artykuł 25

    Przesunięcia dokonywane przez instytucje inne niż Komisja    

    Artykuł 27

    Artykuł 26

       Artykuł 15

    Przesunięcia dokonywane przez Komisję

    Artykuł 28

    Artykuł 28 ust. 1

    Artykuł 27

    Wnioski w sprawie przesunięcia przedkładane Parlamentowi Europejskiemu i Radzie przez instytucje

    Artykuł 29

    Artykuł 28

    Zasady szczególne dotyczące przesunięć

    Artykuł 26 ust. 2, część

    Artykuł 29

       Artykuł 17

    Przesunięcia podlegające zasadom szczególnym

    Artykuł 30

    Artykuł 30 ust. 5

    ROZDZIAŁ 7

    Zasada należytego zarządzania finansami i wyniki

    ROZDZIAŁ 7

    Artykuł 30

       

    Wyniki oraz zasady oszczędności, wydajności i skuteczności

    Artykuł 31

       

       Artykuł 18

    Ocena

    Artykuł 32

    Artykuł 31

       Artykuł 19

    Obowiązkowa ocena skutków finansowych

    Artykuł 33

    Artykuł 33

    Artykuł 32

    Wewnętrzna kontrola wykonania budżetu

    Artykuł 34

    Artykuł 33

    Opłacalne systemy kontroli

    Artykuł 33 ust. 4

    ROZDZIAŁ 8

    Zasada przejrzystości

    ROZDZIAŁ 8

    Artykuł 34

       Artykuł 20

    Publikacja sprawozdań rocznych, budżetów i sprawozdań

    Artykuł 35

    Artykuł 35 ust. 2

    Artykuł 35

       Artykuł 21

       Artykuł 22

    Publikacja informacji o odbiorcach i innych informacji

    Artykuł 36

       Artykuł 36

       skreślony

    TYTUŁ III

    UCHWALANIE I STRUKTURA BUDŻETU

    TYTUŁ III

    ROZDZIAŁ 1

    Uchwalanie budżetu

    ROZDZIAŁ 1

    Artykuł 36

    Preliminarz dochodów i wydatków

    Artykuł 37

    Artykuł 37

    Preliminarze budżetowe organów, o których mowa w art. 69

    Artykuł 38

    Artykuł 38

       Artykuł 23

    Projekt budżetu

    Artykuł 39

    Artykuł 39 ust. 2

    Artykuł 39

    List w sprawie poprawek do projektu budżetu

    Artykuł 40

    Artykuł 40

    Obowiązki państw członkowskich wynikające z przyjęcia budżetu

    Artykuł 41

    Artykuł 41

       Artykuł 24

    Projekty budżetów korygujących

    Artykuł 42

       Artykuł 42 ust. 4

    Artykuł 42

    Wcześniejsze przekazanie preliminarzy i projektów budżetów

    Artykuł 43

    ROZDZIAŁ 2

    Struktura i prezentacja budżetu

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 43

    Struktura budżetu

    Artykuł 44

    Artykuł 44

       Artykuł 25

    Nomenklatura budżetowa

    Artykuł 45

    Artykuł 45 ust. 2    

    Artykuł 45

    Dochody ujemne

    Artykuł 46

    Artykuł 46

    Środki tymczasowe

    Artykuł 47

    Artykuł 47

    Rezerwa ujemna

    Artykuł 48

    Artykuł 48

    Rezerwa na pomoc nadzwyczajną i rezerwa Unii Europejskiej na wypadek kryzysów

    Artykuł 49

    Artykuł 49

       Artykuł 26    Artykuł 27

       Artykuł 28

    Prezentacja budżetu

    Artykuł 50

       skreślony

       skreślony

       skreślony

    Artykuł 50

    Zasady dotyczące planów zatrudnienia personelu

    Artykuł 51

    ROZDZIAŁ 3

    Dyscyplina budżetowa

    ROZDZIAŁ 3

    Artykuł 51

    Zgodność z wieloletnimi ramami finansowymi

    Artykuł 52

    Artykuł 52

    Zgodność aktów Unii z budżetem

    Artykuł 53

    TYTUŁ IV

    WYKONANIE BUDŻETU

    TYTUŁ IV

    ROZDZIAŁ 1

    Przepisy ogólne

    ROZDZIAŁ 1

    Artykuł 53

       

    Wykonywanie budżetu zgodnie z zasadą należytego zarządzania finansami i opinią obywateli

    Artykuł 54

       Artykuł 29

    Informacje dotyczące przekazywania danych osobowych do celów audytu

    Artykuł 55

    Artykuł 54

       Artykuł 30

       Artykuł 31

    Akt podstawowy oraz wyjątki

    Artykuł 56

    Artykuł 56 ust. 2 lit. c)

    skreślony

    Artykuł 55

    Wykonywanie budżetu przez instytucje inne niż Komisja

    Artykuł 57

    Artykuł 56

    Delegowanie uprawnień do wykonywania budżetu

    Artykuł 58

    Artykuł 57

       Artykuł 32

    Konflikt interesów

       

    Artykuł 59

       skreślony    

    Konflikt interesów pracowników

    Artykuł 60

    ROZDZIAŁ 2

    Metody wykonywania

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 58

       

       Artykuł 33

       Artykuł 34

       Artykuł 35

       Artykuł 43

       

    Artykuł 44

    Metody wykonywania budżetu

    Wykonanie pośrednie z udziałem organizacji międzynarodowych

    Artykuł 61

       

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 151

    Artykuł 149 ust. 1

    Wykonanie pośrednie z udziałem państw trzecich

    Nowy artykuł 152

    Działania łączone

    Nowy artykuł 153

    [Artykuł 58 ust. 1]

       [Artykuł 34 za art. 58]

    Artykuł 59

       Artykuł 37

    Wykonanie dzielone z państwami członkowskimi

    Artykuł 62

       Artykuł 62 ust. 8

    Artykuł 60

       

       Artykuł 38

       

       Artykuł 41

       Artykuł 42
       

       

    Wykonanie pośrednie

    Wykonanie

    Artykuł 149

    skreślony

    Artykuł 150

    Artykuł 150

    [Artykuł 60 ust. 2]

       [Artykuł 61 ust. 1, art. 40, art. 38 ust. 1, art. 43 ust. 2, art. 60 ust. 2]

       [Artykuł 39, art. 61 ust. 2, art. 40, art. 38 ust. 1, 2]

    Artykuł 149

    Artykuł 150

    Artykuł 61

       Artykuł 39

       Artykuł 40
       [zob. wyżej]

       [Artykuł 35]

       [Artykuł 58 ust. 1, art. 60 ust. 1]

       Artykuł 44, [art. 58 ust. 2, art. 61 ust. 2]

       

    Ocena ex ante i umowy o delegowaniu zadań

    Artykuł 149

    Artykuł 149

    Artykuł 150

    Artykuł 62

       Artykuł 35

    Agencje wykonawcze

    Artykuł 68

    ROZDZIAŁ 3

    Podmioty upoważnione do działań finansowych

    ROZDZIAŁ 4

    Sekcja 1

    Zasada rozdzielenia obowiązków

    Sekcja 1

    Artykuł 64

       Artykuł 45 ust. 1

    Rozdzielenie obowiązków

    Rozdzielenie obowiązków

    Artykuł 71

    Artykuł 71 ust. 2

    Sekcja 2

    Urzędnik zatwierdzający

    Sekcja 2

    Artykuł 65

       Artykuł 46 ust. 2

       Artykuł 47 akapit drugi

    Urzędnik zatwierdzający

    Urzędnik zatwierdzający

    Urzędnik zatwierdzający

    Artykuł 72

    Artykuł 72 ust. 6

    Artykuł 72 ust. 6

    Artykuł 66

       Artykuł 48

       Artykuł 49 ust. 2

       Artykuł 50 ust. 4

       Artykuł 51

       Artykuł 52

       Artykuł 53

       Artykuł 74

       Artykuł 75

       Artykuł 76

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Przechowywanie dokumentów potwierdzających przez urzędników zatwierdzających

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Prowadzenie ksiąg rachunkowych

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Traktowanie nadużyć ze strony pracowników

    Traktowanie nadużyć ze strony pracowników

    Artykuł 73

    Artykuł 74

    Artykuł 73 ust. 5

    Artykuł 73 ust. 7

    Artykuł 73 ust. 8

    Artykuł 80 ust. 4

    Artykuł 73 ust. 10

    Artykuł 73 ust. 8

    Artykuł 90 ust. 1

    Zastąpiony art. 90

    Artykuł 67

    Uprawnienia i obowiązki szefów delegatur Unii

    Artykuł 75

    Sekcja 3

    Księgowy

    Sekcja 3

    Artykuł 68

       Artykuł 54

       Artykuł 55 ust. 1 i 2

       Artykuł 55 ust. 3

       Artykuł 56

       Artykuł 57 ust. 1

       Artykuł 58 ust. 1 i 2

       Artykuł 59 ust. 1

       Artykuł 60 ust. 1

       Artykuł 61

       Artykuł 62

       Artykuł 631 ust. 2 akapit drugi

       Artykuł 64

    Uprawnienia i obowiązki księgowego

    Powołanie księgowego i zakończenie przez niego pełnienia obowiązków

    Powołanie księgowego i zakończenie przez niego pełnienia obowiązków

    Urzędnik zatwierdzający

    Prowadzenie ksiąg rachunkowych

    Zarządzanie środkami pieniężnymi

    Rachunki bankowe

    Rachunki bankowe

    Zarządzanie środkami pieniężnymi

    Zarządzanie środkami pieniężnymi

    Zarządzanie środkami pieniężnymi

    Prowadzenie ksiąg rachunkowych

    Artykuł 76

    Artykuł 77

    Artykuł 77

    Artykuł 72 ust. 7

    Artykuł 80 ust. 5

    Artykuł 83 ust. 2

    Artykuł 82 ust. 1

    Artykuł 82 ust. 2

    Artykuł 83 ust. 2

    skreślony

    Artykuł 83 ust. 3

    Artykuł 83 ust. 4

    Artykuł 80 ust. 10

       Artykuł 64

    Prowadzenie ksiąg rachunkowych

    Artykuł 80 ust. 10

    Artykuł 69

       Artykuł 65

    Uprawnienia, które mogą być delegowane przez księgowego

    Artykuł 78

       

    skreślony

    Sekcja 4

    Administrator rachunków zaliczkowych

    Sekcja 4

    Artykuł 70

       Artykuł 66 ust. 3

       Artykuł 66 ust. 4

       Artykuł 67 ust. 5

       Artykuł 68

       Artykuł 69

       Artykuł 70 ust. 2

       Artykuł 71

       Artykuł 72

       Artykuł 73

    Rachunki zaliczkowe

    Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

    Rachunki zaliczkowe

    Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

    Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

    Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

    Artykuł 85

    Artykuł 86 ust. 1

    Artykuł 85 ust. 2

    Artykuł 86 ust. 5

    Artykuł 86 ust. 1

    skreślony

    Artykuł 86 ust. 6

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    ROZDZIAŁ 4

    Odpowiedzialność podmiotów upoważnionych do działań finansowych

    ROZDZIAŁ 5

    Sekcja 1

    Zasady ogólne

    Sekcja 1

    Artykuł 71

    Wycofanie uprawnień delegowanych na podmioty upoważnione do działań finansowych i ich zawieszenie w wykonywaniu obowiązków

    Artykuł 87

    Artykuł 72

       Artykuł 74

    Odpowiedzialność podmiotów upoważnionych do działań finansowych za nielegalną działalność, nadużycia finansowe lub korupcję

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Artykuł 88

    Artykuł 73 ust. 8

    Sekcja 2

    Zasady mające zastosowanie do właściwych urzędników zatwierdzających

    Sekcja 2

    Artykuł 73

       Artykuł 50 ust. 4

       Artykuł 77

       Artykuł 75

       Artykuł 76

    Zasady mające zastosowanie do urzędników zatwierdzających

    Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

    Potwierdzanie poleceń

    Traktowanie nadużyć finansowych ze strony pracowników

    Traktowanie nadużyć finansowych ze strony pracowników

    Artykuł 89

    Artykuł 73 ust. 7

    Artykuł 91

    Artykuł 90 ust. 1

    Zastąpiony art. 90

    Sekcja 3

    Zasady mające zastosowanie do księgowych oraz administratorów rachunków zaliczkowych

    Sekcja 3

    Artykuł 74

    Zasady mające zastosowanie do księgowych

    Artykuł 92

    Artykuł 75

    Zasady mające zastosowanie do administratorów rachunków zaliczkowych

    Artykuł 93

    ROZDZIAŁ 5

    Operacje po stronie dochodów

    ROZDZIAŁ 6

    Sekcja 1

    Udostępnianie zasobów własnych

    Sekcja 1

    Artykuł 76

       Artykuł 78

    Zasoby własne

    Zasoby własne

    Artykuł 94

    Artykuł 94 ust. 2    

    Sekcja 2

    Prognoza należności

    Sekcja 2

    Artykuł 77

       Artykuł 79

    Prognoza należności

    Artykuł 95

       

    Sekcja 3

    Ustalanie należności

    Sekcja 3

    Artykuł 78

       Artykuł 80

       Artykuł 81

       Artykuł 82

    Ustalanie należności

    Ustalanie należności

    Ustalanie należności

    Artykuł 96

    Artykuł 96 ust. 2

    Artykuł 96 ust. 3

       Artykuł 83

    Odsetki od zaległych płatności

    Artykuł 97

    Sekcja 4

    Zezwolenie na odzyskanie środków

    Sekcja 4

    Artykuł 79

       Artykuł 84

       Artykuł 85

       Artykuł 88

    Zezwolenie na odzyskanie środków

    Zezwolenie na odzyskanie środków

    Procedura odzyskiwania należności w przypadku braku dobrowolnej płatności

    Artykuł 98

    Artykuł 98 ust. 2

    Artykuł 101

    Sekcja 5

    Odzyskiwanie środków

    Sekcja 5

    Artykuł 80

       Artykuł 86

       Artykuł 87

       Artykuł 88

       Artykuł 89

       Artykuł 90

       Artykuł 91 ust. 1 i 5

       Artykuł 92

    Zasady dotyczące odzyskiwania środków

    Odzyskiwanie przez kompensowanie

    Procedura odzyskiwania należności w przypadku braku dobrowolnej płatności

    Dodatkowy termin płatności

    Odzyskanie grzywien lub innych kar nałożonych przez instytucje

    Zasady dotyczące odzyskiwania środków

    Zasady dotyczące odzyskiwania środków

    Artykuł 99

       

    Artykuł 100

    Artykuł 101

    Artykuł 102

    Artykuł 106

    Artykuł 99 ust. 2

    Artykuł 99 ust. 3

    Artykuł 81

       Artykuł 93

    Okres przedawnienia

    Okres przedawnienia

    Artykuł 103

    Artykuł 103 ust. 2–7

    Artykuł 82

    Traktowanie należności Unii na szczeblu krajowym

    Artykuł 104

    Artykuł 83

    Grzywny, kary, sankcje i narosłe odsetki nałożone przez instytucje

    Artykuł 105

       Artykuł 90

    Odzyskanie grzywien, innych kar lub sankcji nałożonych przez instytucje

    Artykuł 106

    ROZDZIAŁ 6

    Operacje po stronie wydatków

    ROZDZIAŁ 7

    Odsetki wyrównawcze

    Nowy artykuł 107

    Artykuł 84

       Artykuł 94 ust. 2 i 4

    Decyzja w sprawie finansowania

    Decyzja w sprawie finansowania

    Artykuł 108

    Artykuł 108 ust. 2 i 3

    Sekcja 1

    Artykuł 85

       Artykuł 95

       Artykuł 96

       Artykuł 97

       Artykuł 98

    Operacje po stronie wydatków

    Rodzaje zobowiązań budżetowych

    Rodzaje zobowiązań budżetowych

    Rodzaje zobowiązań budżetowych

    Artykuł 109 ust. 2–4

    Artykuł 110 ust. 1 i 2

    Artykuł 110 ust. 4 i 6

    Artykuł 110 ust. 3 i 4

    Artykuł 86

       Artykuł 99

    Rodzaje zobowiązań budżetowych

    Operacje po stronie wydatków

    Terminy przedstawiania zobowiązań

    Artykuł 110

    Artykuł 109 ust. 4

    Artykuł 112

    Artykuł 87

    Operacje po stronie wydatków

    Artykuł 109 ust. 1

    Sekcja 2

    Artykuł 88

    Operacje po stronie wydatków

    Artykuł 109 ust. 5

       Artykuł 100

    skreślony

       Artykuł 101

    Operacje po stronie wydatków

    Artykuł 109 ust. 5

       Artykuł 102

    Operacje po stronie wydatków

    Artykuł 109 ust. 5

       Artykuł 103

    skreślony

       Artykuł 104

    skreślony

       Artykuł 105

    skreślony

       Artykuł 106

    skreślony

    Sekcja 3

    Artykuł 89

       Artykuł 107

       Artykuł 108

    Operacje po stronie wydatków

    Artykuł 109 ust. 6

       skreślony

       skreślony

    Sekcja 4

    Artykuł 90

       Artykuł 109

       Artykuł 110

    Rodzaje płatności

    Artykuł 113

       Artykuł 113

       Artykuł 113

    Artykuł 91

    Rodzaje płatności

    Artykuł 113 ust. 1

    Sekcja 5

    Artykuł 92

       Artykuł 111 ust. 2, 3, 4 i 5

    Terminy płatności

    Terminy płatności

    Artykuł 114

    Artykuł 114 ust. 2, 3, 4 i 5

    ROZDZIAŁ 7

    Systemy informatyczne i e-Administracja

    ROZDZIAŁ 7

    Artykuł 93

       Artykuł 112

       Artykuł 113

    Zarządzanie operacjami przy użyciu systemów elektronicznych

    Systemy informatyczne

    Okresowe zapisywanie

    Artykuł 141

    Artykuł 142

    Artykuł 94

    Przekazywanie dokumentów

    Artykuł 141

    Artykuł 95

    e-Administracja

    Artykuł 142

    ROZDZIAŁ 8

    Zasady zarządzania

    Artykuł 96

    Dobra administracja

    Artykuł 146

    Artykuł 97

    Wskazanie środków odwoławczych

    Artykuł 129

    ROZDZIAŁ 9

    Audytor wewnętrzny

    ROZDZIAŁ 8

    Artykuł 98

       Artykuł 114

    Powoływanie audytora wewnętrznego

       

    Artykuł 115

       Artykuł 115

    Artykuł 99

       Artykuł 115

       

    Uprawnienia i obowiązki audytora wewnętrznego

       

    Artykuł 116

       

       Artykuł 116

    Program prac audytora wewnętrznego

    Artykuł 117

       Artykuł 117

    Sprawozdania audytora wewnętrznego

    Artykuł 116

    Artykuł 100

       Artykuł 118

       Artykuł 119

       Artykuł 120

    Niezależność audytora wewnętrznego

       

    Artykuł 118

    Artykuł 100

    Artykuł 119

    Artykuł 120

    TYTUŁ V

    ZAMÓWIENIA PUBLICZNE I KONCESJE

    TYTUŁ VII

    ROZDZIAŁ 1

    Przepisy wspólne

    ROZDZIAŁ 1

    Sekcja 1

    Zakres i zasady udzielania

    Artykuł 102

    Zasady mające zastosowanie do zamówień publicznych i ich zakres

    Artykuł 154

    Załącznik dotyczący udzielania zamówień publicznych i wykonywania przekazanych uprawnień

    Artykuł 155

    Artykuł 101

       Artykuł 121

       Artykuł 122    

    Zamówienia mieszane i wspólny słownik zamówień

    Zamówienia publiczne i koncesje – załącznik

    Artykuł 156

       skreślony

       punkt 1 załącznika

    Sekcja 2

    Publikacja

    Artykuł 103

       Artykuł 123

       Artykuł 124

       Artykuł 125

       Artykuł 126

    Środki upubliczniania

       Ogłaszanie procedur o wartości równej progom, o których mowa w art. 118 ust. 1 rozporządzenia finansowego, lub wyższej bądź zamówień objętych zakresem dyrektywy 2014/24/UE
       Ogłaszanie procedur o wartości poniżej progów, o których mowa w art. 118 ust. 1 rozporządzenia finansowego, lub wykraczających poza zakres dyrektywy 2014/24/UE
       Publikacja ogłoszeń
       Inne formy ogłaszania

    Artykuł 157

       punkt 2 załącznika

       punkt 3 załącznika

       punkt 4 załącznika

       punkt 5 załącznika

    Sekcja 3

    Artykuł 104

       Artykuł 128

       Artykuł 129

       Artykuł 130

       Artykuł 131

       Artykuł 132

       Artykuł 134

       Artykuł 135

       Artykuł 136

       Artykuł 136a

       Artykuł 137

       

       

    Procedury udzielania zamówień

       Minimalna liczba kandydatów oraz zasady negocjacji
       Partnerstwo innowacyjne
       Konkursy
       Dynamiczny system zakupów
       Dialog konkurencyjny

       Zastosowanie procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu
       Wykorzystanie procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego
       Procedura obejmująca zaproszenie do wyrażenia zainteresowania
       Zamówienia o średniej wartości
       Zamówienia o niskiej wartości
       

    Artykuł 158

       punkt 6 załącznika

       punkt 7 załącznika

       punkt 8 załącznika

       punkt 9 załącznika

       punkt 10 załącznika

       punkt 11 załącznika

       punkt 12 załącznika

       punkt 13 załącznika

       punkt 14 załącznika

       

       

       

    Artykuł 104a

       Artykuł 133

    Międzyinstytucjonalne i wspólne udzielanie zamówień

       Postępowania międzyinstytucjonalne

    Artykuł 159

       

    Artykuł 105

       Artykuł 137a

       Artykuł 138

       Artykuł 139

    Przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia

       Wstępne konsultacje rynkowe
       Dokumenty zamówienia
       Specyfikacje techniczne
       

    Artykuł 160

       punkt 15 załącznika

       punkt 16 załącznika

       punkt 17 załącznika

       

    Artykuł 105a

    Ochrona interesów finansowych Unii za pomocą wykrywania ryzyk i nakładania sankcji administracyjnych

    Artykuł 131

    Artykuł 106

       

       

       Artykuł 141

    Kryteria wykluczenia i sankcje administracyjne

       
       
       Oświadczenie i dowód braku przesłanek do wykluczenia

    Artykuły 132–136

    Artykuł 133

    Artykuł 107

       

       Artykuł 141

       Artykuł 142

    Odrzucenie z danej procedury wyboru

       
       Oświadczenie i dowód braku przesłanek do wykluczenia

       Środki służące unikaniu zakłóceń konkurencji

    Artykuł 137

    Artykuł 133

    Artykuł 137

       

    Artykuł 108

       Artykuł 143

       Artykuł 144

       

       

    System wczesnego wykrywania i wykluczania

    Artykuły 138–139

    Artykuł 110

       Artykuł 146

       Artykuł 147

       Artykuł 148

       Artykuł 149

       Artykuł 150

       Artykuł 151

    Udzielanie zamówień

       Kryteria wyboru

       Zdolność ekonomiczna i finansowa
       Zdolność techniczna i zawodowa
       Kryteria udzielenia zamówienia
       Stosowanie aukcji elektronicznych
       Rażąco niskie oferty

    Artykuł 161

       punkt 18 załącznika

       punkt 19 załącznika

       punkt 20 załącznika

       punkt 21 załącznika

       punkt 22 załącznika

       punkt 23 załącznika

    Artykuł 111

       Artykuł 152

       Artykuł 153

       Artykuł 154

       Artykuł 155

       Artykuł 155a

       Artykuł 156

       Artykuł 157

       Artykuł 158

    Składanie, komunikacja elektroniczna i ocena

       Terminy składania ofert

    i wniosków o dopuszczenie do udziału
       Dostęp do dokumentów zamówienia oraz termin dostarczenia dodatkowych informacji
       Terminy mające zastosowanie w przypadkach pilnych
       Zasady składania ofert
       Katalogi elektroniczne

       Wadium
       Otwarcie ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału
       Ocena ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

    Artykuł 162

       punkt 24 załącznika

       punkt 25 załącznika

       punkt 26 załącznika

    Artykuł 144

       punkt 27 załącznika

    Artykuł 162 ust. 2

       punkt 28 załącznika

       punkt 29 załącznika

    Artykuł 112

       Artykuł 160

    Kontakty w czasie trwania postępowania o udzielenie zamówienia

       Kontakty między instytucjami zamawiającymi a kandydatami lub oferentami

    Artykuł 163

    Artykuł 146

    Artykuł 113

       Artykuł 159

       Artykuł 161

        

    Decyzja o udzieleniu zamówienia oraz informowanie kandydatów lub oferentów

    Wyniki oceny i decyzja o udzieleniu zamówienia

       Informacje dla kandydatów i oferentów
       

    Artykuł 164

       punkt 30 załącznika    

       punkt 31 załącznika 

    Artykuł 114

       [Artykuł 161 za art. 113]

    Unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia

    Artykuł 165

    Artykuł 114a

    Wykonanie i zmiany umowy

    Artykuł 166

    Sekcja 4

    Artykuł 115

       Artykuł 163

       Artykuł 164

       Artykuł 165

       Artykuł 165a

    Zabezpieczenia należytego wykonania i gwarancje środków zatrzymanych

    Artykuł 167

    Artykuł 147

    Artykuł 148

    Artykuł 148

    Artykuł 167

    Artykuł 167

    Artykuł 116

       Artykuł 166

    Tytuł V – Wspólne przepisy

    ROZDZIAŁ 2

    Przepisy mające zastosowanie do zamówień udzielanych przez instytucje na ich własny rachunek

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 117

       Artykuł 166a

       Artykuł 167

    Instytucja zamawiająca

       Centralna jednostka zakupująca

    Artykuł 168

       punkt 32 załącznika

    Artykuł 168 ust. 2

    Artykuł 118

       Artykuł 168

       Artykuł 169

       Artykuł 171

       

       

       

    Progi mające zastosowanie oraz okres zawieszenia

    Części

       Zasady szacowania wartości zamówienia
       
    Okres zawieszenia przed podpisaniem umowy

    Artykuł 169

       punkt 33 załącznika

       punkt 34 załącznika

       punkt 35 załącznika

       

       

       

    Artykuł 119

       Artykuł 172

    Przepisy regulujące dostęp do zamówień

    Artykuł 170

       skreślony

    Artykuł 120

       [Artykuł 172 za art. 119]

    Przepisy Światowej Organizacji Handlu dotyczące zamówień

    Artykuł 171

       

    TYTUŁ VI

    DOTACJE

    TYTUŁ VIII

    ROZDZIAŁ 1

    Zakres i formy dotacji

    Artykuł 121

       Artykuł 173

       Artykuł 174 ust. 1

       Artykuł 174 ust. 2

       Artykuł 175

       Artykuł 176

       Artykuł 177

       Artykuł 178

       Artykuł 179

    Zakres i formy dotacji

    Składki

    Umowa o udzielenie dotacji

    Umowa o udzielenie dotacji i decyzja o udzieleniu dotacji

    Wydatki na członków instytucji

    Działania, na które mogą być udzielane dotacje

    Organy dążące do osiągnięcia celu leżącego w ogólnym interesie Unii

    Partnerstwo

    Elektroniczne systemy wymiany informacji

    Artykuł 174

    Artykuł 2 pkt 44

    przeniesiony do art. 194

    skreślony

    Artykuł 230 lit. a)

    skreślony

       

    skreślony

    Artykuł 126

    Artykuł 143

    Artykuł 122

       Artykuł 180

    Beneficjenci

    Treść umów o udzielenie dotacji i decyzji o udzieleniu dotacji

    Artykuł 181

    Artykuł 194

    Artykuł 123

       Artykuł 181

    Formy dotacji

       Formy dotacji

    Artykuł 121

    Artykuł 121

    Artykuł 124

       Artykuł 182 ust. 1

       Artykuł 182 ust. 2

       Artykuł 182 ust. 3

       Artykuł 182 ust. 4

    Płatności ryczałtowe, koszty jednostkowe i finansowanie według stawek zryczałtowanych

       Płatności ryczałtowe, koszty jednostkowe i finansowanie według stawek zryczałtowanych

    Artykuł 175

    Artykuł 175 ust. 5 i art. 178

    skreślony

    Artykuł 177 ust. 3    

    Artykuł 127

    Jednorazowe płatności ryczałtowe

    Artykuł 176

    Weryfikacje i kontrole beneficjentów związane z płatnościami ryczałtowymi, kosztami jednostkowymi i stawkami zryczałtowanymi

    Artykuł 177

    Okresowa ocena płatności ryczałtowych, kosztów jednostkowych lub stawek zryczałtowanych

    Artykuł 178

    Zwyczajowa praktyka księgowania kosztów przez beneficjenta

    Artykuł 179

    ROZDZIAŁ 2

    Zasady

    Artykuł 125

       Artykuł 183

       Artykuł 184

       Artykuł 185

       Artykuł 186

    Ogólne zasady mające zastosowanie do dotacji

    Zasada współfinansowania

    Zasada braku zysku

    Dotacje o niskiej wartości

    Pomoc techniczna

    Artykuły 184, 185 i 186

    W art. 184

    skreślony

    Artykuł 2 pkt 28

    Artykuł 2 pkt 46

    Artykuł 126

       Artykuł 187

    Koszty kwalifikowalne

    Koszty kwalifikowalne

    Artykuł 180

    Artykuł 180

    Artykuł 127

    Współfinansowanie w formie wkładu rzeczowego

    Artykuł 184

    Artykuł 128

       Artykuł 188

       Artykuł 189

       Artykuł 190

       Artykuł 191

       Artykuł 192

    Przejrzystość

    Programowanie

    Treść zaproszeń do składania wniosków

    Wyjątki od zaproszeń do składania wniosków

    Publikacja ex post

    Informacje dla wnioskodawców

    Artykuł 183

    Artykuł 183

    Artykuł 187

    Artykuł 188

    Artykuł 183

    skreślony

    Artykuł 129

    Artykuł 193

    Zasada niełączenia dotacji

    Finansowanie z oddzielnych linii budżetowych

    Artykuł 185

    Artykuł 185 ust. 1

    Artykuł 130

    Artykuł 194

    Zasada niedziałania wstecz

    Moc wsteczna finansowania w szczególnie nagłych przypadkach i w sytuacjach zapobiegania konfliktom

    Artykuł 186

    Artykuł 186

    Rozdział 3

    Procedura udzielania dotacji

    Artykuł 131

       Artykuł 195

       Artykuł 196

       Artykuł 197

       Artykuł 198

       Artykuł 199

       Artykuł 200

       Artykuł 201 ust. 1

       Artykuł 201 ust. 2

    Wnioski o udzielenie dotacji

    Składanie wniosków o udzielenie dotacji

    Treść wniosków o udzieleniu dotacji

    Dowody braku podstaw do wykluczenia

    Wnioskodawcy niemający osobowości prawnej

    Podmioty stanowiące jednego wnioskodawcę

    Kary finansowe i administracyjne

    Kryteria kwalifikowalności

    Artykuł 189

    Artykuł 144

    Artykuł 189

    Artykuł 133

    Artykuł 190 ust. 2

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 190 ust. 1

    Artykuł 132

       Artykuł 202

       Artykuł 203

    Kryteria wyboru i przyznawania

    Kryteria wyboru

    Kryteria udzielania dotacji

    Artykuł 191

    Artykuł 191

    Artykuł 192

    Artykuł 133

       Artykuł 204

       Artykuł 205

    Procedura oceny

    Ocena wniosków i udzielenie dotacji

    Informacje dla wnioskodawców

    Artykuł 193

    Artykuł 193

    Artykuł 193 ust. 7

    Rozdział 4

    Płatności i kontrola

    Artykuł 134

       Artykuł 206

    Zabezpieczenie płatności zaliczkowych

    Zabezpieczenie płatności zaliczkowych

    Artykuły 147 i 148

    Artykuły 147 i 148

    Artykuł 135 ust. 1 oraz 5–7

    Artykuł 135 ust. 2–4

    Artykuł 135 ust. 8–9

       Artykuł 207

       Artykuł 208

    Wypłata dotacji i kontrole

    Dokumenty potwierdzające dołączane do wniosków o płatność

    Zawieszenia i zmniejszenia dotacji

    Artykuł 195

    Artykuł 127

    skreślony

    Artykuł 196

    Artykuł 127

    Artykuł 136

    Okresy przechowywania dokumentacji

    Artykuł 128

    Rozdział 5

    Realizacja

    Artykuł 137

       Artykuł 209

       Artykuł 210

    Umowy dotyczące wykonania i wsparcie finansowe dla osób trzecich

    Umowy dotyczące wykonania

    Wsparcie finansowe dla osób trzecich

    Artykuły 197 i 198

    Artykuł 198

    Artykuł 197

    TYTUŁ VII

    NAGRODY

    TYTUŁ IX

    Artykuł 138

       Artykuł 211

       Artykuł 212

       Artykuł 213

       Artykuł 214

       Artykuł 215

    Zasady ogólne

    Programowanie

    Zasady konkursów

    Publikacja ex post

    Ocena

    Informacje i powiadomienie

    Artykuł 199

    Artykuł 108

    Artykuł 200

    Artykuł 200

    Artykuł 145

    Artykuł 200

    TYTUŁ VIII

    INSTRUMENTY FINANSOWE

    TYTUŁ X

    Artykuł 139

       Artykuł 216

       

       Artykuł 217

    Zakres i wdrażanie

    Artykuł 201

       Artykuł 218

    Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

    Artykuł 202

       Artykuł 219

    Zasady i wdrażanie

    Artykuł 208

       Artykuł 220

    Instrumenty finansowe wdrażane bezpośrednio przez Komisję 

    Artykuł 209

       Artykuł 221

    Instrumenty finansowe wdrażane bezpośrednio przez Komisję

    Artykuł 209

    Artykuł 140

    Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

    Artykuł 202

       Artykuł 222

    Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

    Artykuł 202

       Artykuł 223

    Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

    Artykuł 202

       Artykuł 224

    Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

    Artykuł 202

       Artykuł 225

       Artykuł 226

    Traktowanie wkładów w ramach wykonania dzielonego

    Artykuł 210

    TYTUŁ IX

    Prezentacja sprawozdań i rachunkowość

    TYTUŁ XIII

    ROZDZIAŁ 1

    Roczne sprawozdanie finansowe

    ROZDZIAŁ 1

    Standardy rachunkowości

    Sekcja 1

    Artykuł 141

    Struktura sprawozdań finansowych

    Artykuł 234

    Artykuł 142

       Artykuł 227

    Artykuł 241

    skreślony

    Artykuł 143

    Zasady sporządzania sprawozdań

    Artykuł 79

    Artykuł 144

       Artykuł 228

       Artykuł 229

    Zasady rachunkowości

    Artykuł 79

    Artykuł 79 ust. 2

    skreślony

    Artykuł 145

       Artykuł 230

       Artykuł 231

       Artykuł 232

       

    Sprawozdanie finansowe

    Artykuł 235

       skreślony

       skreślony

    Sprawozdania budżetowe

    Sekcja 2

    Artykuł 146

       Artykuł 233

       

    Sprawozdania budżetowe

    Artykuł 236

    skreślony

    Harmonogram rocznego sprawozdania finansowego

    Sekcja 3

    Artykuł 147

    Wstępne sprawozdania finansowe

    Artykuł 237

    Artykuł 148

       Artykuł 234

    Zatwierdzenie końcowego sprawozdania finansowego

    Artykuł 238

    Artykuły 237 i 238

    ROZDZIAŁ 2

    Informacje na temat wykonania budżetu

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 149

    Sprawozdanie w sprawie gwarancji finansowych i powiązanych rodzajów ryzyka

    Artykuł 242

    Artykuł 150

    Miesięczne sprawozdania z wykonania budżetu

    Artykuł 240

    ROZDZIAŁ 3

    Rachunkowość

    Rozdział 4

    Sekcja 1

    Przepisy wspólne

    Sekcja 1

    Artykuł 151

       Artykuł 235

       Artykuł 236

    System rachunkowości

    Artykuł 80 ust. 7, 8, i 9

    Artykuł 152

    Wymogi wspólne dotyczące systemu rachunkowości instytucji

    skreślony

    Sekcja 2

    Konta księgi głównej

    Sekcja 2

    Artykuł 153

    Konta księgi głównej

    Artykuł 81

    Artykuł 154

       Artykuł 237

       Artykuł 238

       Artykuł 239

       Artykuł 240

       Artykuł 241

       Artykuł 242

       Artykuł 243

       Artykuł 244

       [Artykuł 229 za art. 144]

    Zapisy w księgach rachunkowych

    Artykuł 81

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 155

    Korekty księgowe

    Sekcja 3

    Artykuł 156

       Artykuł 245

    Rachunkowość budżetowa

    skreślony

    ROZDZIAŁ 4

    Ewidencja majątku

    Artykuł 157

       Artykuł 246

       Artykuł 247

       Artykuł 248

       Artykuł 249

       Artykuł 250

       Artykuł 251

       Artykuł 252

       Artykuł 253

       Artykuł 254

    Ewidencja aktywów

    Artykuł 84

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    TYTUŁ X

    KONTROLA ZEWNĘTRZNA I UDZIELENIE ABSOLUTORIUM

    TYTUŁ XIV

    ROZDZIAŁ 1

    Kontrola zewnętrzna

    ROZDZIAŁ 1

    Artykuł 158

    Kontrola zewnętrzna prowadzona przez Trybunał Obrachunkowy

    Artykuł 246

    Artykuł 159

    Zasady i procedura kontroli

    Artykuł 247

    Artykuł 160

    Weryfikacje dotyczące papierów wartościowych i środków pieniężnych

    Artykuł 248

    Artykuł 161

    Prawo dostępu do informacji Trybunału Obrachunkowego

    Artykuł 249

    Artykuł 162

    Sprawozdanie roczne Trybunału Obrachunkowego

    Artykuł 250

    Artykuł 163

    Sprawozdania specjalne Trybunału Obrachunkowego

    Artykuł 251

    ROZDZIAŁ 2

    Absolutorium

    ROZDZIAŁ 2

    Artykuł 164

    Harmonogram procedury udzielania absolutorium

    Artykuł 252

    Artykuł 165

    Procedura udzielania absolutorium

    Artykuł 253

    Artykuł 166

    Środki następcze

    Artykuł 254

    Artykuł 167

    Przepisy szczególne dotyczące ESDZ

    Artykuł 255

    CZĘŚĆ DRUGA

    PRZEPISY SZCZEGÓLNE

    TYTUŁ I

    EUROPEJSKI FUNDUSZ ROLNICZY GWARANCJI

    Artykuł 168

    Przepisy szczególne dotyczące Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji

    skreślony

    Artykuł 169 ust. 1

    Artykuł 169 ust. 2

    Artykuł 169 ust. 3

    Zobowiązania dotyczące środków finansowych EFRG

    skreślony

    skreślony (włączony do art. 12 ust. 1)

    Artykuł 12 ust. 2 lit. d)

    Artykuł 170 ust. 1

    Artykuł 170 ust. 2

    Artykuł 170 ust. 3

    Tymczasowe zobowiązania globalne dotyczące środków EFRG

    skreślony

    Artykuł 114 ust. 1

    Artykuł 11 ust. 2

    Artykuł 171 ust. 1

    Artykuł 171 ust. 2

    Artykuł 171 ust. 3

    Harmonogram zobowiązań budżetowych EFRG

    Artykuł 114 ust. 3

    Artykuł 114 ust. 2

    Artykuł 114 ust. 4

    Artykuł 172

    Księgowanie wydatków EFRG

    Artykuł 10 ust. 5 lit. a)

    Artykuł 173 ust. 1

    Artykuł 173 ust. 2

    Przesunięcia środków EFRG

    Artykuł 30 ust. 1 akapit czwarty

    Artykuł 31 ust. 5

    Artykuł 174

    Dochody przeznaczone na określony cel EFRG

    skreślony

    TYTUŁ II

    FUNDUSZE STRUKTURALNE, FUNDUSZ SPÓJNOŚCI, EUROPEJSKI FUNDUSZ RYBACKI, EUROPEJSKI FUNDUSZ ROLNY NA RZECZ ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH ORAZ FUNDUSZE W PRZESTRZENI WOLNOŚCI, BEZPIECZEŃSTWA I SPRAWIEDLIWOŚCI ZARZĄDZANE W TRYBIE ZARZĄDZANIA DZIELONEGO

    Artykuł 175

    Przepisy szczególne

    skreślony

    Artykuł 176

    Przestrzeganie przydziałów środków na zobowiązania

    skreślony

    Artykuł 177 ust. 1

    Artykuł 177 ust. 2

    Artykuł 177 ust. 3

    Artykuł 177 ust. 4

    Artykuł 177 ust. 5

    Wypłaty wkładów, płatności okresowe i spłaty

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 12 ust. 3 lit. b)

    Artykuł

    Artykuł 178 ust. 1

    Artykuł 178 ust. 2

       

    Umorzenie środków

    Artykuł 13 ust. 3

    Artykuł 14 ust. 1
    Artykuł 14 ust. 1

    Artykuł 178a

    Przenoszenie środków na zobowiązania dotyczących instrumentu „Łącząc Europę”

    skreślony

    Artykuł 179 ust. 1

    Artykuł 179 ust. 2

    Artykuł 179 ust. 3

    Przesunięcie środków

    Artykuł 28 ust. 1 lit. f)

    Artykuł 28 ust. 2

    Artykuł 28 ust. 2

    Artykuł 180

    Zarządzanie, wybór i kontrola

    TYTUŁ III

    BADANIA

    Artykuł 181 ust. 1

       Artykuł 255

       

    Artykuł 181 ust. 2

    Środki finansowe na badania    
       Rodzaje operacji

    skreślony

    Artykuł 20 ust. 2 lit. b), art. 21 ust. 2 lit. b)

    Artykuł 182

    Zobowiązania dotyczące środków finansowych na badania

    Artykuł 14

    Artykuł 183 ust. 1

       Artykuł 256

    Artykuł 183 ust. 2

    Artykuł 183 ust. 3

    Artykuł 183 ust. 4

    Wspólne Centrum Badawcze    
       Dodatkowe zasady mające zastosowanie do WCB

    Artykuł 154 ust. 4

    Artykuł 20 ust. 2 lit. g), art. 21 ust. 2 lit. b) oraz art. 12 ust. 3 lit. c)

    TYTUŁ IV

    DZIAŁANIA ZEWNĘTRZNE

    ROZDZIAŁ 1

    Przepisy ogólne

    Artykuł 184

       Artykuł 257

    Działania zewnętrzne
       Działania, które mogą być finansowane

    skreślony

    ROZDZIAŁ 2

    Realizacja działań

    Sekcja 1

    Przepisy ogólne

    skreślony

    Artykuł 185

    Realizacja działań zewnętrznych

    skreślony

    Sekcja 2

    Wsparcie budżetowe i wielostronne fundusze powiernicze

    Artykuł 186

       Artykuł 258

    Wykorzystanie wsparcia budżetowego

       Wykorzystanie wsparcia budżetowego

    Artykuł 229

    Artykuł 187

       Artykuł 259

    Fundusze powiernicze Unii na rzecz działań zewnętrznych    
       Fundusze powiernicze Unii na rzecz działań zewnętrznych

    Artykuł 228

    Sekcja 3

    Inne tryby zarządzania

    Artykuł 188

       Artykuł 43

    Realizacja działań zewnętrznych w trybie zarządzania pośredniego

       Przepisy szczegółowe dotyczące zarządzania pośredniego z udziałem organizacji międzynarodowych

    skreślony

    Artykuł 189

       

       

       

       

    Umowy w sprawie finansowania realizacji działań zewnętrznych

    skreślony

    ROZDZIAŁ 3

    Udzielanie zamówień

    Artykuł 190

       Artykuł 260

       Artykuł 261

       Artykuł 262

       Artykuł 263

       Artykuł 264

       Artykuł 265

       Artykuł 266



       Artykuł 267

       Artykuł 269

       Artykuł 273

       Artykuł 274

       Artykuł 275

       Artykuł 276

       

       

       

       

       

       

    Udzielanie zamówień w ramach działań zewnętrznych

       Najem budynków
       Zamówienia na usługi
       Przepisy szczególne odnoszące się do progów i zasady udzielania zamówień zewnętrznych
       Dowody związane z dostępem do zamówień
       Ogłaszanie
       Progi i procedury udzielania zamówień na usługi i koncesji na usługi

       Wykorzystanie procedury negocjacyjnej do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane

       Progi i procedury udzielania zamówień na dostawy

       Progi i procedury udzielania zamówień i koncesji na roboty budowlane
       Specyfikacja istotnych warunków zamówienia    
       Zabezpieczenia
       Terminy procedur    
       Komisja oceniająca

    Artykuł 172

    skreślony

    skreślony

    punkt 36 załącznika

    skreślony

    punkt 37 załącznika

    punkt 38 załącznika

    punkt 39 załącznika


    punkt 38 załącznika

    punkt 38 załącznika

    punkt 40 załącznika

    punkt 147, częściowo skreślony

    punkt 41 załącznika

    Artykuł 145

    Artykuł 191

       

       Artykuł 263

    Przepisy regulujące dostęp do zamówień

       Dowody związane z dostępem do zamówień

    Artykuł 173

    skreślony

    ROZDZIAŁ 4

    Dotacje

    Artykuł 192

       Artykuł 277

    Pełne finansowanie działania zewnętrznego

       Pełne finansowanie

    Artykuł 184 ust. 3

    Artykuł 193

    Zasady mające zastosowanie do udzielania dotacji na działania zewnętrzne

    ROZDZIAŁ 5

    Kontrola rachunków

    Artykuł 194

    Unijna kontrola w ramach działań zewnętrznych

    TYTUŁ V

    URZĘDY EUROPEJSKIE

    Tytuł IV rozdział 3 sekcja 1 Urzędy europejskie

    Artykuł 195

       Artykuł 278

       Artykuł 279

       Artykuł 280

    Definicja i zakres

    Artykuł 63

    skreślony

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 196

       Artykuł 281

       Artykuł 282

    Środki finansowe dla urzędów europejskich

    Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

    Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

    Artykuł 64

    Artykuł 66 ust. 5

    Artykuł 66 ust. 6

    Artykuł 197

    Środki finansowe dla urzędów europejskich

    Artykuł 64 ust. 2

    Artykuł 198

    Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

    Artykuł 66

    Artykuł 199

       Artykuł 279

       Artykuł 280

    Zadania nieobowiązkowe

    Artykuł 65 lit. a)

    skreślony

    skreślony

    Artykuł 200

    Zadania nieobowiązkowe

    Artykuł 65 lit. b)

    TYTUŁ VI

    ŚRODKI NA WYDATKI ADMINISTRACYJNE

    TYTUŁ XV

    Artykuł 201

       Artykuł 283

       Artykuł 284

       Artykuł 285

    Przepisy ogólne

    Przepisy ogólne

    Przepisy ogólne

    Przepisy ogólne

    Artykuł 256

    Artykuł 256 ust. 2

    Artykuł 256 ust. 4

    Artykuł 256 ust. 5

    Artykuł 202

    Zaciąganie zobowiązań

    Płatności z przewidzianych środków

    Artykuł 11 ust. 2

    Artykuł 257

    Artykuł 203

       Artykuł 286

    Przepisy ogólne

    Przepisy szczegółowe dotyczące przedsięwzięć z zakresu nieruchomości

    Procedura wczesnego informowania i procedura uprzedniego zatwierdzenia

    Artykuł 256 ust. 10 i 2

    Artykuł 258

    Artykuł 259

    TYTUŁ VII

    EKSPERCI

    Artykuł 204

       Artykuł 287

    Wynagradzani eksperci    
       Wynagradzani eksperci

    Artykuł 230

    TYTUŁ VIII

    Wkłady na rzecz europejskich partii politycznych

    TYTUŁ XI

    Artykuł 204a

    Przepisy ogólne

    Artykuł 214

    Artykuł 204b

    Zasady

    Artykuł 215

    Artykuł 204c

    Aspekt budżetowy

    Artykuł 216

    Artykuł 204d

    Zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu

    Artykuł 217

    Artykuł 204e

    Procedura wyboru

    Artykuł 218

    Artykuł 204f

    Procedura oceny

    Artykuł 218

    Artykuł 204g

    Formy wkładów

    Artykuł 219

    Artykuł 204h

    Zasady dotyczące wkładów

    Artykuł 219

    Artykuł 204i

    Płatności zaliczkowe

    Artykuł 219

    Artykuł 204j

    Zabezpieczenia

    Artykuł 220

    Artykuł 204k

    Wykorzystanie wkładów

    Artykuł 221

    Artykuł 204l

    Sprawozdanie na temat wykorzystania wkładów

    Artykuł 222

    Artykuł 204m

    Płatność salda

    Artykuł 204n

    Kontrola i kary

    Artykuł 224

    Artykuł 204o

    Przechowywanie dokumentacji

    Artykuł 225

    Artykuł 204p

    Wyłanianie organów kontroli zewnętrznej lub ekspertów

    Artykuł 226

    CZĘŚĆ TRZECIA

    PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE

    Artykuł 205

    Przepisy przejściowe

    Artykuł 277

       Artykuł 288

       Przepisy przejściowe

    Artykuł 206

    Wnioski o udzielenie informacji kierowane przez Parlament Europejski i Radę

    Artykuł 260

    Artykuł 207

    Progi i kwoty

    skreślony

    Artykuł 210

    Wykonywanie przekazanych uprawnień

    Artykuł 261

    Artykuł 208

       

    Organy ustanowione na podstawie TFUE i Traktatu Euratom

    Artykuł 69

    Artykuł 209

    Organy realizujące partnerstwa publiczno-prywatne

    Artykuł 70

    Artykuł 211

    Przegląd

    Artykuł 278

    Artykuł 212

    Uchylenie

    Artykuł 279

    Artykuł 213

    Przegląd dotyczący ESDZ

    skreślony

    Artykuł 214

    Wejście w życie i stosowanie

    Artykuł 280

    Top