EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0605

Proposta di REGOLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione e che modifica il regolamento (CE) n. 2012/2002, i regolamenti (UE) n. 1296/2013, (UE) n. 1301/2013, (UE) n. 1303/2013, (UE) n. 1304/2013, (UE) n. 1305/2013, (UE) n. 1306/2013, (UE) n. 1307/2013, (UE) n. 1308/2013, (UE) n. 1309/2013, (UE) n. 1316/2013, (UE) n. 223/2014, (UE) n. 283/2014, (UE) n. 652/2014 del Parlamento europeo e del Consiglio e la decisione n. 541/2014/UE del Parlamento europeo e del Consiglio

COM/2016/0605 final - 2016/0282 (COD)

Брюксел, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета


ПРИЛОЖЕНИЕ

към

предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

Глава 1
Общи разпоредби

Раздел 1

Рамкови споразумения и публичност

1.Рамкови споразумения и конкретни договори

1.1.Срокът на действие на рамково споразумение не може да превишава четири години освен в изключителни случаи, надлежно обосновани по-специално от предмета на рамковото споразумение.

Конкретните договори, които се основават на рамкови споразумения, се възлагат в съответствие с условията на рамковото споразумение.

При възлагането на конкретни договори страните не могат да внасят съществени изменения в рамковото споразумение.

1.2.Когато рамково споразумение се сключва с един икономически оператор, конкретните договори се възлагат в рамките на условията, установени в рамковото споразумение.

При надлежно обосновани обстоятелства възлагащите органи могат да се консултират писмено с изпълнителя, като поискат от него при необходимост да допълни своята оферта.

1.3.Когато рамково споразумение трябва да бъде сключено с няколко икономически оператори („рамково споразумение с няколко изпълнители“), то може да бъде под формата на отделни договори, подписани при еднакви условия с всеки изпълнител.

Конкретните договори, основаващи се на рамкови споразумения, сключени с няколко икономически оператори, се изпълняват по един от следните начини:

а)съгласно условията на рамковото споразумение: без подновяване на състезателната процедура, когато в него са посочени всички условия, уреждащи осигуряването на съответното строителство, доставки или услуги, както и обективните условия за определяне на това кой от изпълнителите трябва да ги изпълни;

б)когато в рамковото споразумение не са определени всички условия, уреждащи осигуряването на съответното строителство, доставки или услуги: чрез подновяване на състезателната процедура между изпълнителите в съответствие с точка 1.4 и въз основа на което и да е от следните:

i)същите и ако е необходимо, по-точно формулирани условия;

ii)когато е целесъобразно, въз основа на други условия, посочени в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение;

в)отчасти без подновяване на състезателната процедура съгласно буква а) и отчасти с подновяване на състезателната процедура между изпълнителите съгласно буква б), когато тази възможност е предвидена от възлагащия орган в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение.

В документацията за поръчката по втора алинея, буква в) се посочва също по отношение на кои условия състезателната процедура може да бъде подновена.

1.4.Рамково споразумение с няколко изпълнители с подновяване на състезателната процедура се сключва с поне трима икономически оператори, при условие че има достатъчен брой допустими оферти съгласно точка 29.3 от приложението.

При възлагане на конкретен договор чрез подновяване на състезателната процедура между изпълнителите възлагащият орган се консултира с тях писмено и определя срок, който е достатъчно дълъг за внасяне на конкретни оферти. Конкретните оферти се внасят в писмена форма. Възлагащият орган възлага всеки конкретен договор на оферента, представил икономически най-изгодната конкретна оферта, въз основа на критериите за възлагане, посочени в документацията за поръчката във връзка с рамковото споразумение.

1.5.В секторите, характеризиращи се с бързи промени на цените и бързо технологично развитие, рамковите споразумения без подновяване на състезателната процедура съдържат клауза или за преразглеждане в средата на периода, или за система за сравнителен анализ. След преразглеждането в средата на периода, ако първоначално определените условия вече не са адаптирани към изменението на цените или към развитието на технологиите, възлагащият орган не използва съответното рамково споразумение и предприема необходимите мерки за неговото прекратяване.

2.Конкретните договори, които се основават на рамкови споразумения, се предшестват от поемане на бюджетно задължение.

2.1.Обявяване на процедури, чиято стойност е равна на праговете по член 169, параграф 1 или е по-висока от тях, или на процедури за договори, попадащи в приложното поле на Директива 2014/24/ЕС

2.2.Обявленията за публикуване в Официален вестник на Европейския съюз съдържат цялата информация, определена в съответните стандартни формуляри, посочени в Директива 2014/24/ЕС, за да се гарантира прозрачността на процедурата.

2.3.Възлагащият орган може да оповестява намеренията си за планирани поръчки за финансовата година чрез публикуване на обявление за предварителна информация. То обхваща период, равен на 12 месеца или по-кратък от 12 месеца, считано от датата на изпращане на обявлението на Службата за публикации.

Възлагащият орган може да публикува обявлението за предварителна информация в Официален вестник на Европейския съюз или в своя профил на купувач. Във втория случай в Официален вестник на Европейския съюз се публикува известие за публикация в профила на купувач.

2.4.Възлагащият орган изпраща на Службата за публикации обявление за възлагане за резултатите от процедурата в срок от 30 дни след подписването на договор или на рамково споразумение на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове.

При все това обявленията, които се отнасят до договори, основани на динамична система за покупки, могат да се групират по тримесечия. В тези случаи възлагащият орган изпраща обявлението в срок от 30 дни след края на всяко тримесечие.

2.5.Възлагащият орган публикува обявление за възлагане:

а)преди подписването на договор или на рамково споразумение, които са на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове, и са възложени съгласно процедурата по точка 11.1, буква б);

б)след подписването на договор или на рамково споразумение на стойност, равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или по-висока от тези прагове, включително когато са възложени съгласно процедурите по точка 11.1, буква а) и букви в)—е).

2.6.Възлагащият орган публикува в Официален вестник на Европейския съюз известие за изменение на договора през неговия срок на действие в случаите по член 166, параграф 3, букви а) и б), когато стойността на изменението е равна на праговете, предвидени в член 169, параграф 1, или е по-висока от тези прагове или е равна на праговете, предвидени в член 172, параграф 1, или е по-висока от тези прагове.

2.7.В случай на междуинституционална процедура възлагащият орган, който отговаря за процедурата, отговаря за приложимите мерки за публичност.

3.Обявяване на процедури, чиято стойност е под праговете по член 169, параграф 1, или които попадат извън приложното поле на Директива 2014/24/ЕС

3.1.Процедурите с прогнозна договорна стойност под праговете, предвидени в член 169, параграф 1, се обявяват с подходящи средства. Това обявяване включва подходящо предварително оповестяване по интернет или обявление във връзка с договора, или — за договорите, възлагани съгласно процедурата по точка 13 — публикуване на обявление за покана за изразяване на интерес в Официален вестник на Европейския съюз. Това задължение не се прилага за процедурата по точка 11 и за процедурата на договаряне за договори с много ниска стойност по точка 14.4.

3.2.За договорите, възлагани в съответствие с точка 11, букви ж) и и), възлагащият орган изпраща на Европейския парламент и на Съвета списък на договорите в срок до 30 юни на следващата финансова година. Списъкът на Комисията се прилага към обобщението на годишните отчети за дейността по член 73, параграф 9.

3.3.Информацията за възлагане на договор съдържа името на изпълнителя, сумата, за която е поето правно задължение, и предмета на договора и — при преки и конкретни договори — е съобразена с член 36, параграф 3.

Възлагащият орган публикува списък на договорите на своя уебсайт в срок до 30 юни на следващата финансова година за:

а)договорите, чиято стойност е под праговете, предвидени в член 169, параграф 1;

б)договорите, възлагани в съответствие с точка 11, буква з) и букви й)—м);

в)измененията на договори по член 166, параграф 3, буква в);

г)измененията на договори по член 166, параграф 3, букви а) и б), когато стойността на изменението е под праговете, предвидени в член 169, параграф 1;

д)конкретните договори, основани на рамково споразумение.

За целите на буква д) от втората алинея публикуваната информация може да бъде обединена по изпълнители за същия предмет.

3.4.В случай на междуинституционални рамкови споразумения всеки възлагащ орган отговаря за обявяването на своите конкретни договори и за техните изменения съгласно условията, определени в точка 3.3.

4.Публикуване на обявленията

4.1.Възлагащият орган изготвя и изпраща обявленията по точки 2 и 3 по електронен начин на Службата за публикации.

4.2.Службата за публикации публикува обявленията по точки 2 и 3 в Официален вестник на Европейския съюз в срок от:

а)седем дни след тяхното изпращане, ако възлагащият орган използва електронната система за попълването на стандартните формуляри по точка 2.1 от приложението и ограничи свободния текст до 500 думи;

б)12 дни след тяхното изпращане във всички останали случаи.

4.3.Възлагащият орган трябва да бъде в състояние да представи доказателство за датата на изпращане.

5.Други форми на обявяване

Освен чрез обявяването, предвидено в точки 2 и 3, процедурите за възлагане могат да бъдат обявявани по всякакъв друг начин, и по-специално в електронна форма. Във всяко такова обявяване се посочва обявлението, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, ако обявлението е публикувано, и това обявяване не може да предшества публикуването на това обявление, което е единственото действително.

Това обявяване не може да създава дискриминация между кандидатите или оферентите, нито да съдържа данни, различни от данните, които се съдържат в обявлението във връзка с договора, ако обявлението е публикувано.

Раздел 2

Процедури за възлагане

6.Минимален брой кандидати и условия на договаряне

6.1.При ограничена процедура и при процедурите по точка 13.1, букви а) и б) и по точка 14.2 минималният брой на кандидатите е петима.

6.2.При състезателната процедура с договаряне, състезателния диалог, партньорството за иновации, проучването на местния пазар съгласно точка 11.1, буква ж) и процедурата на договаряне за договори с ниска стойност съгласно точка 14.3 минималният брой на кандидатите е трима.

6.3.Точки 6.1 и 6.2 не се прилагат в следните случаи:

а)процедури на договаряне за договори с много ниска стойност съгласно точка 14.4;

б)процедури на договаряне без предварително публикуване съгласно точка 11, с изключение на конкурсите за проект съгласно точка 11.1, буква г) и проучването на местния пазар съгласно точка 11.1, буква ж).

6.4.Когато броят на кандидатите, които отговарят на критериите за подбор, е под минималния брой, определен в точки 6.1 и 6.2, възлагащият орган може да продължи процедурата, като покани кандидатите с необходимия капацитет. Възлагащият орган не може да включва други икономически оператори, които първоначално не са заявили участие или които той първоначално не е поканил.

6.5.По време на договаряне възлагащият орган гарантира равно третиране на всички оференти.

6.6.Договарянето може да се проведе на последователни етапи, за да се намали броят на офертите за договаряне чрез прилагане на критериите за възлагане, посочени в документацията за поръчката. Възлагащият орган посочва дали ще използва тази възможност в документацията за поръчката.

6.7.За процедурите по точка 11.1, букви г) и ж) и точки 14.2 и 14.3 възлагащият орган кани поне всички икономически оператори, които са изразили интерес след предварително обявяване съгласно точка 3.1 или проучване на местния пазар или конкурс за проект.

7.Партньорство за иновации

7.1.Партньорството за иновации цели разработването на новаторски продукт, новаторска услуга или новаторско строителство и последващото закупуване на получените в резултат на това строежи, доставки или услуги, при условие че те съответстват на нивата на изпълнение и на максималните разходи, договорени между възлагащите органи и партньорите.

Партньорството за иновации се структурира на последователни етапи съобразно последователността на стъпките в процеса на научни изследвания и иновации, което може да включва извършването на строителството, производството на продуктите или предоставянето на услугите. В рамките на партньорството за иновации се определят междинни цели, които партньорите трябва да изпълнят.

Въз основа на тези междинни цели възлагащият орган може след всеки етап да реши да приключи партньорството за иновации или, при партньорство за иновации с няколко партньори, да намали броя на партньорите чрез прекратяване на отделни договори, ако възлагащият орган е посочил тези възможности и условията за тяхното използване в документацията за поръчката.

7.2.Преди започването на партньорство за иновации възлагащият орган се допитва до пазара съгласно точка 15, за да се увери, че строителството, доставката или услугата не съществува на пазара или като развойна дейност, предхождаща пускането на пазара.

Спазват се условията на договаряне, посочени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5.

В документацията за поръчката възлагащият орган посочва нуждата от новаторско строителство, доставки или услуги, която не може да бъде задоволена чрез закупуване на вече налично на пазара строителство, доставки или услуги. Той посочва кои елементи от описанието представляват минималните изисквания. Предоставената информация трябва да бъде достатъчно точна, за да могат икономическите оператори да определят характера и обхвата на търсеното решение и да решат дали да подадат заявление за участие в процедурата.

Възлагащият орган може да реши да установи партньорството за иновации с един партньор или с няколко партньори, които извършват отделни научноизследователски и развойни дейности.

Договорите се възлагат единствено въз основа на най-доброто съотношение качество/цена съгласно член 161, параграф 4.

7.3.В документацията за поръчката възлагащият орган посочва правилата, които се прилагат по отношение на правата върху интелектуалната собственост.

В рамките на партньорството за иновации възлагащият орган не разкрива пред другите партньори предложените решения или друга поверителна информация, предоставени от даден партньор, без неговото съгласие.

Възлагащият орган гарантира, че структурата на партньорството и по-специално продължителността и стойността на различните етапи отразяват степента на новаторство на предложеното решение и последователността на научноизследователските и иновационните дейности, необходими за разработването на новаторско решение, което все още не се предлага на пазара. Прогнозната стойност на строителството, доставките или услугите не може да бъде несъразмерна по отношение на инвестицията, необходима за тяхното разработване.

8.Конкурси за проект

8.1.По отношение на конкурсите за проект се прилагат правилата за обявяване, посочени в точка 2. Тези конкурси могат да включват присъждане на награди.

Когато конкурсите за проект се провеждат с ограничен брой кандидати, възлагащият орган определя ясни и недискриминационни критерии за подбор.

Броят на кандидатите, поканени да участват, трябва да бъде достатъчен за осигуряване на реална конкуренция.

8.2.Журито се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити. В състава на това жури влизат единствено физически лица, които са независими от кандидатите в конкурса. Когато от кандидатите в конкурс се изисква конкретна професионална квалификация, минимум една трета от членовете на журито трябва да притежават същата или равностойна квалификация.

Журито изразява становищата си независимо. Неговите становища се приемат въз основа на проекти, внесени от кандидатите анонимно, и единствено въз основа на критериите, посочени в обявлението за конкурс.

8.3.Предложенията на журито, основани на качествата на всеки проект, изготвеното от него класиране и неговите забележки се отразяват в протокол, подписан от неговите членове.

Кандидатите остават анонимни, докато журито изрази становище.

Журито може да поиска от кандидатите да отговорят на въпросите, записани в протокола, за да разяснят даден проект. За последвалия диалог се изготвя пълен протокол.

8.4.След това възлагащият орган взема решение за присъждане, в което се посочват името и адресът на избрания кандидат и мотивите за избора съобразно критериите, посочени в обявлението за конкурс, особено ако изборът се отклонява от предложенията в становището на журито.

9.Динамична система за покупки

9.1.Динамичната система за покупки е изцяло електронен процес за обичайни покупки, която е отворена по време на функционирането си за всички икономически оператори, които отговарят на критериите за подбор. Тя може да бъде разделена на категории строителство, доставки или услуги, определени обективно въз основа на характеристики на поръчката, която ще бъде изпълнена в съответната категория. В този случай критерии за подбор трябва да бъдат определени за всяка категория.

9.2.Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката естеството и прогнозното количество на планираните покупки, както и цялата необходима информация за системата за покупки, използваното електронно оборудване и техническите условия и спецификации за връзката.

9.3.През целия период на действие на динамичната система за покупки възлагащият орган предоставя на всеки икономически оператор възможност да поиска да участва в системата. Той приключва оценката си на такива искания в срок от 10 работни дни от получаването на всяко искане. Този срок може да бъде удължен на 15 работни дни, когато това е оправдано. Възлагащият орган може обаче да удължи срока за оценка, ако междувременно не бъде обявена покана за представяне на оферти.

Възлагащият орган уведомява кандидата възможно най-скоро за това дали е допуснат до динамичната система за покупки.

9.4.Възлагащият орган приканва всички кандидати, допуснати до системата в съответната категория, да представят оферта в разумен срок. Възлагащият орган възлага договора на оферента, представил икономически най-изгодната оферта, въз основа на критериите за възлагане, посочени в обявлението във връзка с договора. Ако е целесъобразно, тези критерии могат да бъдат формулирани по-прецизно в поканата за представяне на оферти.

9.5.Възлагащият орган посочва срока на действие на динамичната система за покупки в обявлението във връзка с договора.

Динамичната система за покупки не може да функционира повече от четири години, освен в надлежно оправдани извънредни случаи.

Възлагащият орган не може да използва тази система с цел предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията.

10.Състезателен диалог

10.1.Възлагащият орган посочва своите нужди и изисквания, критериите за възлагане и индикативен календар в обявлението във връзка с договора или в описателен документ.

Той възлага договора на офертата, която предлага най-доброто съотношение качество/цена.

10.2.Възлагащият орган започва диалог с кандидатите, които отговарят на критериите за подбор, за да установи и определи средствата, които са най-подходящи за задоволяването на неговите нужди. В хода на този диалог той може да обсъжда всички аспекти на поръчката с избраните кандидати, но не може да променя своите нужди и изисквания и критериите за възлагане, предвидени в точка 10.1.

По време на диалога възлагащият орган гарантира равно третиране на всички оференти и не разкрива предложените решения или друга поверителна информация, предоставени от даден оферент, без този оферент да е дал съгласието си за отпадане на тази поверителност.

Състезателният диалог може да се проведе на последователни етапи, за да се намали броят на решенията за обсъждане чрез прилагане на обявените критерии за възлагане, ако в обявлението във връзка с договора или в описателния документ е предвидена възможност за това.

10.3.Възлагащият орган продължава диалога, докато набележи решението или решенията, които могат да задоволят неговите нужди.

След като информира останалите оференти, че диалогът е приключил, възлагащият орган приканва всеки от тях да представи окончателната си оферта на базата на решението или решенията, изложени и уточнени по време на диалога. Тези оферти съдържат всички елементи, изисквани и необходими за изпълнението на проекта.

По искане на възлагащия орган тези окончателни оферти могат да бъдат пояснявани, уточнявани и оптимизирани, при условие че това не е свързано с внасянето на съществени промени в офертата или в документацията за поръчката.

Възлагащият орган може да се договори с оферента, представил офертата, предлагаща най-доброто съотношение качество/цена, да потвърди съдържащите се в офертата ангажименти, при условие че това не води до промяна на съществени аспекти на офертата и че няма риск от нарушаване на конкуренцията или причиняване на дискриминация.

10.4.Възлагащият орган може да уточни плащанията за избраните кандидати, които участват в диалога.

11.Използване на процедура на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора

11.1.Когато възлагащият орган използва процедурата на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора, той прилага условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5.

Възлагащият орган може да използва процедурата на договаряне, независимо от прогнозната стойност на договора, в следните случаи:

а)когато не са подадени оферти или подходяща оферта или когато не са подадени заявления за участие или подходящо заявление за участие, съгласно предвиденото в точка 11.2, в отговор на открита или ограничена процедура — след приключването на тази процедура, при условие че първоначалната документация за поръчката не е съществено променена;

б)когато строителството, доставките или услугите могат да бъдат предоставени само от един икономически оператор при условията, предвидени в точка 11.3, и по която и да е от следните причини:

i)целта на поръчката е да се създаде или придобие уникално произведение на изкуството или творческо изпълнение;

ii)липса на конкуренция по технически причини;

iii)трябва да се осигури защитата на изключителни права, включително на права върху интелектуалната собственост;

в)доколкото е абсолютно необходимо, когато поради изключителна спешност вследствие на непредвидими събития е невъзможно да бъдат спазени сроковете, предвидени в точки 24, 26 и 41, и когато тази изключителна спешност не може да бъде приписана на възлагащия орган;

г)когато договор за услуги следва конкурс за проект и трябва да бъде възложен на победителя или на един от победителите. Във втория случай всички победители трябва да бъдат поканени да участват в договарянето;

д)при нови услуги или строителство, които представляват повторение на сходни услуги или строителство, възложени на икономическия оператор, на когото същият възлагащ орган е възложил първоначален договор, при условие че тези услуги или строителство съответстват на основен проект, първоначалният договор за който е бил възложен след публикуване на обявление във връзка с договора, съгласно условията в точка 11.4;

е)при договори за доставки:

i)при допълнителни доставки, чиято цел е или частична подмяна на доставки или монтажи, или разширяване на съществуващи доставки или монтажи, когато смяна на доставчика ще принуди възлагащия орган да придобие доставки с различни технически характеристики, водещи до несъвместимост или непропорционални технически трудности при експлоатацията и поддръжката. Когато институциите възлагат договори за собствени нужди, срокът на тези договори не може да надхвърля три години;

ii)когато продуктите се произвеждат единствено с цел научноизследователска дейност, експеримент, проучване или развойна дейност. Тези договори обаче не обхващат производството в количества, които позволяват постигане на търговска жизнеспособност или възстановяване на разходите за научноизследователска и развойна дейност;

iii)при доставки, които се котират и закупуват на стокова борса;

iv)при закупуване на доставки при особено изгодни условия от икономически оператор, който прекратява окончателно стопанската си дейност, или от ликвидатори или синдици при производство по несъстоятелност, при наличие на споразумение с кредиторите или при сходна процедура съгласно националното законодателство;

ж)при договори за недвижими имоти след проучване на местния пазар;

з)при договори за едно от следните:

i)представителство от адвокат по смисъла на член 1 от Директива 77/249/ЕИО на Съвета 1 в арбитражни, помирителни или съдебни производства;

ii)правни съвети, предоставени при подготовката на производствата, посочени по-горе, или когато има конкретни основания да се счита, че въпросът, до който се отнасят правните съвети, ще се превърне в предмет на такива производства, и съществува голяма вероятност за това, при условие че правните съвети са предоставени от адвокат по смисъла на член 1 от Директива 77/249/ЕИО;

iii)при арбитражни и помирителни услуги;

iv)услуги по заверяване и удостоверяване на документи, които задължително се предоставят от нотариус;

и)при договори, които са обявени за тайни, или при договори, чието изпълнение трябва да бъде съпътствано от специални мерки за сигурност в съответствие с действащите административни разпоредби или когато защитата на съществените интереси на Съюза налага това, при условие че съответните съществени интереси не могат да бъдат гарантирани чрез други мерки. Тези мерки могат да включват изисквания за защита на поверителния характер на информацията, която възлагащият орган предоставя в рамките на процедура за възлагане;

й)при финансови услуги във връзка с емитирането, продажбата, закупуването или прехвърлянето на ценни книжа или други финансови инструменти по смисъла на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 2 , услуги от централни банки и операции, извършвани посредством Европейския инструмент за финансова стабилност и Европейския механизъм за стабилност;

к)заеми, независимо дали са свързани с емитирането, продажбата, закупуването или прехвърлянето на ценни книжа или други финансови инструменти;

л)при закупуване на обществени съобщителни мрежи и електронни съобщителни услуги по смисъла на Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета 3 ;

м)услуги, предоставяни от международна организация, когато тази организация не може да участва в състезателни процедури съгласно своя устав или учредителен акт.

11.2.Оферта се счита за неподходяща, когато не се отнася до предмета на договора, а заявление за участие се счита за неподходящо, когато икономическият оператор се намира в положение, налагащо отстраняване, по член 132, параграф 1 или не отговаря на критериите за подбор.

11.3.Изключенията, предвидени в точка 11.1, буква б), подточки ii) и iii), се прилагат само когато не съществува разумна алтернатива или заместител и липсата на конкуренция не се дължи на изкуствено стесняване на параметрите при определянето на поръчката.

11.4.В случаите по точка 11.1, буква д) в основния проект се посочват размерът на евентуалните нови услуги или строителство и условията, при които те ще бъдат възлагани. Веднага след като за основния проект бъде открита тръжна процедура, се обявява възможността за използване на процедурата на договаряне и общата прогнозна стойност на последващите услуги или строителство се взема предвид при прилагането на праговете, предвидени в член 169, параграф 1 или в член 172, параграф 1, в областта на външните действия. Когато институциите възлагат договори за собствени нужди, тази процедура може да се използва само по време на изпълнението на първоначалния договор и най-късно в срок от три години след подписването му.

12.Използване на състезателна процедура с договаряне или на състезателен диалог

12.1.Когато възлагащият орган използва състезателната процедура с договаряне или състезателния диалог, той прилага условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5. Възлагащият орган може да използва тези процедури, независимо от прогнозната стойност на договора, в следните случаи:

а)когато са подадени само нередовни или неприемливи оферти съгласно точки 12.2 и 12.3 в отговор на открита или ограничена процедура — след приключването на тази процедура, при условие че първоначалната документация за поръчката не е съществено променена. Задължението за публикуване на обявление във връзка с договора може да бъде отменено при условията, предвидени в точка 12.4;

б)по отношение на строителство, доставки или услуги, които отговарят на един или повече от следните критерии:

i)когато нуждите на възлагащия орган не могат да бъдат задоволени без приспособяване на леснодостъпно решение;

ii)строителството, доставките или услугите включват решения, свързани с проектиране или с иновации;

iii)договорът не може да бъде възложен без предварително договаряне поради специфични обстоятелства, свързани с характера, сложността или правната и финансовата рамка на договора, или рисковете, свързани с предмета на договора;

iv)техническите спецификации не могат да бъдат определени достатъчно точно от възлагащия орган с посочване на стандарт съгласно точка 17.3;

в)при договори за концесия;

г)при договорите за услуги, посочени в приложение XIV към Директива 2014/24/ЕС;

д)при услуги за научноизследователска и развойна дейност, различни от услугите за научноизследователска и развойна дейност, обхванати от кодове от 73000000-2 до 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 и 73430000-5 по CPV, освен ако ползите възникват единствено за възлагащия орган, за да ги използва той при упражняването на собствената си дейност, или освен ако предоставяната услуга се плаща изцяло от възлагащия орган;

е)при договори за услуги за придобиване, разработване, производство или съвместно производство на програмен материал, предназначен за медийни аудио-визуални или радиоуслуги, определени в Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета 4 , или договори за програмно време или осигуряване на предавания.

12.2.Дадена оферта се счита за нередовна във всеки от следните случаи:

а)когато не отговаря на минималните изисквания, посочени в документацията за поръчката;

б)когато не отговаря на изискванията за подаване по член 162, параграф 3;

в)когато оферентът е отхвърлен по силата на буква б) или в) от член 137, параграф 1;

г)когато възлагащият орган е обявил офертата за необичайно ниска.

12.3.Дадена оферта се счита за неприемлива във всеки от следните случаи:

а)когато цената на офертата надхвърля максималния бюджет на възлагащия орган, определен и документиран преди започването на процедурата за възлагане;

б)когато офертата не отговаря на минималните нива на качеството по отношение на критериите за възлагане.

12.4.В случаите по точка 12.1, буква а) възлагащият орган не е длъжен да публикува обявление във връзка с договора, ако включи в състезателната процедура с договаряне всички оференти, които отговарят на критериите за отстраняване и за подбор, с изключение на тези, които са подали оферта, обявена за необичайно ниска.

13.Процедура с покана за изразяване на интерес

13.1.За договорите на стойност под праговете, предвидени в член 169, параграф 1 или в член 172, параграф 1, и без да се засягат точки 11 и 12, възлагащият орган може да използва покана за изразяване на интерес, за да извърши едно от следните действия:

а)да направи предварителен подбор на кандидатите, които ще бъдат поканени да подадат оферти в отговор на бъдещи покани за участие в ограничени тръжни процедури;

б)да изготви списък с потенциални оференти, които ще бъдат поканени да подадат заявления за участие или оферти.

13.2.Списъкът, който се съставя след покана за изразяване на интерес, е валиден не повече от четири години от датата, на която е публикувано обявлението по точка 3.1.

Списъкът по първата алинея може да включва подсписъци.

Всеки заинтересован икономически оператор може да изрази интерес по всяко време през срока на валидност на списъка, с изключение на последните три месеца от този срок.

13.3.Когато се възлага договор, възлагащият орган приканва всички кандидати или потенциални оференти, включени в съответния списък или подсписък, да предприемат едно от следните действия:

а)да подадат оферта в случая по точка 13.1, буква а);

б)в случая на списък по точка 13.1, буква б) да подадат едно от следните:

i)оферти, съдържащи документи във връзка с критериите за отстраняване и за подбор;

ii)документи във връзка с критериите за отстраняване и за подбор и на втори етап, оферти — за тези, които изпълняват тези критерии.

14.Договори със средна, ниска и много ниска стойност

14.1.Договори със средна, ниска и много ниска стойност могат да бъдат възлагани чрез процедура на договаряне, като се прилагат условията на договаряне, изложени в член 158, параграф 4 и в точка 6.5. Само кандидатите, поканени едновременно и писмено от възлагащия орган, могат да подават първоначална оферта.

14.2.Договор на стойност над 60 000 EUR и под праговете по член 169, параграф 1 се счита за договор със средната стойност. За тези процедури се прилагат точка 3.1 и точки 6.1 и 6.4.

14.3.Договор на стойност, която не превишава 60 000 EUR, се счита за договор с ниска стойност. За тези процедури се прилагат точка 3.1 и точки 6.2 и 6.4.

14.4.Договор на стойност, която не превишава 15 000 EUR, се счита за договор с много ниска стойност. За тези процедури се прилага точка 6.3.

14.5.Плащанията на разходи, които не превишават 1 000 EUR, могат да бъдат извършвани просто по фактури без предварително приемане на оферта.

15.Предварителна пазарна консултация

15.1.За предварителната пазарна консултация възлагащият орган може да търси или да приема съвети от независими експерти или органи или от икономически оператори. Тези съвети могат да се използват при планирането и провеждането на процедурата за възлагане, при условие че не водят до нарушаване на конкуренцията и на принципите на недопускане на дискриминация и прозрачност.

15.2.Когато икономически оператор е дал съвет на възлагащия орган или е участвал по друг начин в подготовката на процедурата за възлагане, възлагащият орган взема подходящи мерки, посочени в член 137, за да гарантира, че участието на този икономически оператор не нарушава конкуренцията.

16.Документация за поръчката

16.1.Документацията за поръчката включва следното:

а)ако е приложимо, обявлението във връзка с договора или други мерки за обявяване, предвидени в точки 2—5;

б)поканата за представяне на оферти;

в)тръжните спецификации или описателните документи в случай на състезателен диалог. Те съдържат техническите спецификации и съответните критерии;

г)проектодоговора, основаващ се на образеца на договор.

Буква г) от първата алинея не се прилага за случаите, при които поради изключителни и надлежно обосновани обстоятелства образецът на договор не може да се използва.

16.2.Поканата за представяне на оферти съдържа следното:

а)правилата за представяне на оферти, включително условията за запазване на поверителността на офертите до отварянето им, крайната дата и крайния час за получаването им и адреса, на който трябва да бъдат изпратени или предадени, или интернет адреса при подаване по електронен път;

б)посочване, че представянето на оферта означава приемане на условията, изложени в документацията за поръчката, и че това представяне обвързва изпълнителя, на когото бъде възложен договорът, за целия срок на изпълнението на договора;

в)срока, през който офертата е валидна и не може да бъде променяна по никакъв начин;

г)забрана на контактите между възлагащия орган и оферента по време на процедурата, освен по изключение при условията по член 163, и когато е предвидено посещение на място, посочване на условията за извършването му;

д)начините за доказване на спазването на срока за получаване на офертите;

е)посочване, че представянето на оферта означава съгласие уведомлението за резултата от процедурата да бъде получено по електронен път.

16.3.Тръжните спецификации съдържат следното:

а)критериите за отстраняване и за подбор;

б)критериите за възлагане и относителната им тежест или, когато по обективни причини определянето на тежест не е възможно, подреждането им в низходящ ред по важност, като това се прилага и за вариантите, ако те са разрешени в обявлението във връзка с договора;

в)техническите спецификации, посочени в точка 17;

г)ако са разрешени варианти, минималните изисквания, на които те трябва да отговарят;

д)информация дали се прилага Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз или, в зависимост от случая, Виенската конвенция за дипломатическите отношения или Виенската конвенция за консулските отношения;

е)доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане;

ж)в случай на динамична система за покупки или електронни каталози — използваното електронно оборудване и необходимите технически условия и спецификации за връзката.

16.4.Проектодоговорът съдържа следното:

а)неустойките при неизпълнение на клаузите му;

б)елементите, които трябва да се съдържат във фактурите и в съответните оправдателни документи съгласно член 109;

в)посочване, че когато институциите възлагат договори за собствени нужди, правото, което се прилага за договора, е правото на Съюза, допълнено при необходимост от национално право, или, ако е необходимо за договорите за недвижими имоти, единствено националното право;

г)съда, компетентен да разглежда спорове;

д)посочване, че изпълнителят е длъжен да изпълнява приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право, установени с правото на Съюза, националното право, колективните споразумения или международното екологично, социално и трудово право, изброено в приложение Χ към Директива 2014/24/ЕС;

е)информация дали ще се изисква прехвърляне на правата върху интелектуалната собственост;

ж)посочване, че предложените в офертата цени са твърди и не могат да бъдат преразглеждани, или определяне на условията или формулите за преразглеждане на цените по време на действието на договора.

За целите на буква ж) от първата алинея, ако в договора е предвидено преразглеждане на цените, възлагащият орган взема по-специално под внимание:

i)предмета на процедурата за възлагане и икономическата ситуация, в която тя се извършва;

ii)вида на договора и на задачите и срока на действие на договора;

iii)финансовите си интереси.

Букви в) и г) от първата алинея могат да не се прилагат за договори, подписани съгласно точка 11.1, буква м).

17.Технически спецификации

17.1.Техническите спецификации осигуряват равен достъп на икономическите оператори до процедурите за възлагане и не водят до създаване на необосновани пречки пред възлагането в условията на конкуренция.

Техническите спецификации съдържат изискваните характеристики на строителните работи, доставките или услугите, включително минималните изисквания, така че те да отговарят на предвидената от възлагащия орган употреба.

17.2.Посочените в точка 17.1 характеристики могат да включват в зависимост от нуждите:

а)нивата на качеството;

б)характеристики, свързани с околната среда, и характеристики, свързани с климата;

в)за покупките, предназначени за ползване от физически лица — критериите за достъпност за хора с увреждания или предназначението за всички потребители, освен в надлежно обосновани случаи;

г)нивата на оценката на съответствието и процедурите за извършването ѝ;

д)работните характеристики или употребата на доставката;

е)безопасността или размерите, включително за доставките — търговското наименование и инструкциите за употреба, както и за всички договори — терминологията, символите, изпитването и методите за изпитване, опаковането, маркирането и етикетирането и производствените процеси и методи;

ж)за договорите за строителство — процедурите за осигуряване на качеството и правилата за проектиране и оценка на разходите, условията за изпитване, проверка и приемане на строителните работи и методите или технологиите на строителство, както и всички останали технически условия, които възлагащият орган може да предпише по силата на общи или специални разпоредби по отношение на завършените строежи и вложените тях материали или части.

17.3.Техническите спецификации се формулират по някой от следните начини:

а)по ред на предпочитание — чрез посочване на европейски стандарти, европейски технически оценки, общи технически спецификации, международни стандарти, други технически еталони, създадени от европейски органи по стандартизация, или, ако няма такива, техните национални еквиваленти; при всяко посочване се добавят думите „или еквивалент“;

б)посредством работни характеристики или функционални изисквания, включително екологични характеристики, при условие че параметрите са определени достатъчно точно, за да позволят на оферентите да определят предмета на договора, а на възлагащия орган — да възложи договора;

в)чрез комбиниране на двата метода, посочени в букви а) и б).

17.4.Когато възлагащият орган използва възможността за посочване на спецификациите по точка 17.3, буква а), той не може да отхвърля оферта на основание, че тя не отговаря на тези спецификации, ако оферентът докаже по подходящ начин, че предложеното решение изпълнява по равностоен начин изискванията, определени в техническите спецификации.

17.5.Когато възлагащият орган използва възможността по точка 17.3, буква б) да формулира технически спецификации посредством работни характеристики или функционални изисквания, той не може да отхвърля оферта, съответстваща на национален стандарт, с който се транспонира европейски стандарт, на европейско техническо одобрение, на обща техническа спецификация, на международен стандарт или на технически еталон, създаден от европейски орган по стандартизация, ако тези спецификации отговарят на определените от възлагащия орган работни характеристики или функционални изисквания.

Оферентът трябва да докаже по подходящ начин, че строежът, доставката или услугата, съответстващи на стандарта, отговарят на работните характеристики или на функционалните изисквания, определени от възлагащия орган.

17.6.Когато възлагащият орган възнамерява да закупи строителство, доставки или услуги със специфични екологични, социални или други характеристики, той може да изиска определена маркировка или да наложи определени изисквания към маркировка, при условие че са изпълнени всички следни условия:

а)изискванията за маркировката се отнасят единствено до критерии, свързани с предмета на договора, и са подходящи за определяне на характеристиките на покупката;

б)изискванията за маркировката се основават на обективно проверими и недискриминационни критерии;

в)маркировките са установени в рамките на открита и прозрачна процедура, в която могат да участват всички заинтересовани страни;

г)маркировките са достъпни за всички заинтересовани страни;

д)изискванията за маркировката са определени от трета страна, над която икономическият оператор, кандидатстващ за маркировката, не може да оказва решаващо влияние.

Възлагащият орган може да изисква от икономическите оператори да представят като доказателство за съответствие с документацията за поръчката протокол от изпитване или сертификат от орган за оценяване на съответствието, акредитиран в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета 5 , или от еквивалентен орган за оценяване на съответствието.

17.7.Възлагащият орган приема всички други подходящи доказателства, различни от посочените в точка 17.6, като например техническо досие на производителя, когато икономическият оператор не е имал достъп до сертификатите или протоколите от изпитване или не е имал възможност да ги получи или да получи определена маркировка в съответните срокове поради причини, които не могат да се припишат на този икономически оператор, и при условие че операторът докаже, че строителството, доставките или услугите, които ще бъдат предоставени, отговарят на изискванията на конкретната маркировка или на конкретните изисквания, посочени от възлагащия орган.

17.8.Освен ако това е обосновано от предмета на договора, в техническите спецификации не се посочват конкретен модел или източник, нито специфичен процес, който характеризира продуктите или услугите, предлагани от конкретен икономически оператор, нито търговска марка, патент, тип или конкретен произход или производство, които биха довели до облагодетелстване или отстраняване на определени продукти или икономически оператори.

Такова посочване се разрешава в изключителни случаи, когато е невъзможно предметът на договора да се опише достатъчно подробно и разбираемо. Към това посочване се добавят думите „или еквивалент“.

18.Критерии за отстраняване и за подбор

18.1.За целите на член 133 възлагащият орган приема единния европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП), посочен в Директива 2014/24/ЕС, или, при липса на този документ, декларация с дата и подпис.

Икономическите оператори могат да използват отново ЕЕДОП, който вече е бил използван при предходна процедура, при условие че потвърдят, че съдържащата се в него информация все още е вярна.

18.2.В документацията за поръчката възлагащият орган посочва критериите за подбор, минималните нива на капацитет и доказателствата, необходими за доказване на този капацитет. Всички изисквания трябва да са пропорционални на предмета на договора и да са свързани с него.

Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката по какъв начин групи от икономически оператори трябва да изпълняват критериите за подбор, като се има предвид точка 18.6.

Когато един договор е разделен на лотове, възлагащият орган може да определи минимални нива на капацитет за всеки лот. Той може да определи допълнителни минимални нива на капацитет, в случай че няколко лота са възложени на един и същи изпълнител.

18.3.По отношение на капацитета за упражняване на професионалната дейност възлагащият орган може да изиска от икономическия оператор да изпълнява поне едно от следните условия:

а)да е записан в съответния професионален или търговски регистър, с изключение на международните организации;

б)при договори за услуги да притежава специално разрешение, доказващо, че му е разрешено да изпълнява договора в своята държава на установяване, или да бъде член на конкретна професионална организация.

18.4.При получаване на заявленията за участие или на офертите възлагащият орган приема ЕЕДОП или, ако такъв не е предоставен, декларация, в която се посочва, че кандидатът или оферентът отговаря на критериите за подбор. Изискването за ЕЕДОП или за декларация може да бъде отменено за договори с много ниска стойност.

Възлагащият орган може да поиска от оферентите и кандидатите във всеки момент от процедурата да представят актуализирана декларация или всички или част от оправдателните документи, когато това е необходимо за осигуряване на правилното провеждане на процедурата.

Възлагащият орган изисква от кандидатите или от спечелилия оферент да представят актуални оправдателни документи, с изключение на случаите, в които той вече ги е получил за целите на друга процедура, и при условие че документите са все още актуални или може безплатно да получи достъп до тях в национална база данни.

18.5.Възлагащият орган може, според своята преценка на риска, да реши да не изисква доказателства за правния, регулаторния, финансовия, икономическия, техническия и професионалния капацитет на икономическите оператори в следните случаи:

а)процедури за договори, възлагани от институциите за техни нужди, на стойност, която не превишава стойността, посочена в член 169, параграф 1;

б)процедури за договори, възлагани в областта на външните действия, на стойност, която не превишава праговете, посочени в член 172, параграф 1;

в)процедури по точка 11.1, букви б) и д), буква е), подточки i) и iv) и букви з) и м).

Когато възлагащият орган реши да не изисква доказателства за правния, регулаторния, финансовия, икономическия, техническия и професионалния капацитет на икономическите оператори, не се извършва предварително финансиране, освен в надлежно обосновани случаи.

18.6.Икономическият оператор може, когато е целесъобразно и за конкретен договор, да разчита на капацитета на други субекти, независимо от правния характер на връзките му с тях. В този случай той трябва да докаже пред възлагащия орган, че ще има на свое разположение необходимите ресурси за изпълнение на договора, като представи доказателство за поетия от посочените субекти ангажимент за тази цел.

По отношение на техническите и професионалните критерии даден икономически оператор може да разчита на капацитета на други субекти само когато последните ще извършват строителни работи или ще предоставят услуги, за които е необходим този капацитет.

Когато икономическият оператор разчита на капацитета на други субекти по отношение на критериите, свързани с икономическия и финансовия капацитет, възлагащият орган може да изисква икономическият оператор и тези субекти да бъдат солидарно отговорни за изпълнението на договора.

Възлагащият орган може да поиска информация от оферента за всяка част от договора, която оферентът възнамерява да възложи на подизпълнители, както и за самоличността на подизпълнителите.

За строителство или услуги, които се предоставят на обект под прекия надзор на възлагащия орган, възлагащият орган изисква от изпълнителя да посочи имената, данните за връзка и упълномощените представители на подизпълнителите, участващи в изпълнението на договора, включително всякакви промени на подизпълнители.

18.7.Възлагащият орган проверява дали субектите, на чийто капацитет икономическият оператор възнамерява да разчита, и предвидените подизпълнители, когато значителна част от договора се изпълнява от подизпълнители, отговарят на съответните критерии за подбор.

Възлагащият орган изисква от икономическия оператор да замени субект или подизпълнител, който не отговаря на приложим критерий за подбор.

18.8.При договори за строителство, договори за услуги и операции, свързани с проучване на терена или инсталиране в контекста на договори за доставки, възлагащият орган може да изисква определени операции от критично значение да бъдат извършвани пряко от самия оферент или, когато офертата е подадена от група икономически оператори, от участник в групата.

18.9.Възлагащият орган не може да изисква от група икономически оператори да има определена правна форма, за да бъде допусната да представи оферта или заявление за участие, но от избраната група може да бъде изискано да приеме определена правна форма, след като ѝ бъде възложен договорът, ако тази промяна е необходима за доброто изпълнение на договора.

19.Икономически и финансов капацитет

19.1.За да се гарантира, че икономическите оператори притежават необходимия икономически и финансов капацитет за изпълнение на договора, възлагащият орган може да изисква по-специално:

а)икономическите оператори да имат определен минимален годишен оборот, включително определен минимален оборот в областта, попадаща в обхвата на договора;

б)икономическите оператори да предоставят информация за годишните си отчети, която показва съотношения между активите и пасивите;

в)икономическите оператори да предоставят подходящо равнище на застраховка „Професионална отговорност“.

За целите на първа алинея, буква а) изискваният минимален годишен оборот не превишава двукратната прогнозна годишна стойност на договора, освен в надлежно обосновани случаи, свързани с естеството на покупката, които случаи възлагащият орган обяснява в документацията за поръчката.

За целите на първа алинея, буква б) възлагащият орган обяснява методите и критериите за тези съотношения в документацията за поръчката.

19.2.В случай на динамични системи за покупки максималният годишен оборот се изчислява въз основа на очаквания максимален размер на конкретните договори, възлагани по тази система.

19.3.В документацията за поръчката възлагащият орган определя данните, които трябва да бъдат предоставени от икономическия оператор, за да докаже той своя икономически и финансов капацитет. По-специално той може да изиска един или повече от следните документи:

а)съответни удостоверения от банки или, когато е целесъобразно, доказателство за наличието на подходяща застраховка „Професионална отговорност“;

б)финансови отчети или извлеченията от тях за срок, не по-дълъг от последните три години, за които сметките са били приключени;

в)справка за общия оборот на икономическия оператор и когато е целесъобразно, за оборота в областта, обхваната от договора, за срок, не по-дълъг от последните три налични финансови години.

Ако по някаква основателна причина икономическият оператор не е в състояние да представи поисканите от възлагащия орган документи, той може да докаже своя икономически и финансов капацитет с помощта на всеки друг документ, който възлагащият орган счита за подходящ.

20.Технически и професионален капацитет

20.1.Възлагащият орган проверява дали кандидатите или оферентите отговарят на минималните критерии за подбор, отнасящи се до техническия и професионалния капацитет, в съответствие с точки 20.2—20.5.

20.2.В документацията за поръчката възлагащият орган определя данните, които трябва да бъдат предоставени от икономическия оператор, за да докаже той своя технически и професионален капацитет. Той може да изиска един или повече от следните документи:

а)за строителство, доставки, изискващи операции или услуги, свързани с проучване на терена или инсталиране — образователни и професионални квалификации, умения, опит и експертни познания на лицата, отговарящи за изпълнението;

б)списък на следното:

i)основните предоставени услуги и извършени доставки през последните три години с посочване на сумите, датите и публичните или частните клиенти, придружени при поискване от декларации, издадени от клиентите;

ii)строителните работи, извършени през последните пет години, придружени от удостоверения за добро изпълнение за най-важните строителни работи;

в)декларация за техническото оборудване, инструментите или материалната база, които са на разположение на икономическия оператор за изпълнение на договор за услуги или за строителство;

г)описание на техническите съоръжения и средствата на разположение на икономическия оператор за осигуряване на качеството, както и описание на наличните проучвателни и изследователски съоръжения;

д)посочване на техническите лица или органи на разположение на икономическия оператор, независимо дали работят пряко към него, особено тези, които отговарят за контрола на качеството;

е)по отношение на доставките: мостри, описания или автентични снимки или сертификати, изготвени от официални институции или агенции за контрол на качеството с призната компетентност, удостоверяващи съответствието на продуктите, ясно обозначени с посочване на технически спецификации или стандарти;

ж)за строителство или услуги — справка за средногодишния брой служители и за броя на ръководните кадри на икономическия оператор за последните три години;

з)посочване на мерките за управление на веригата на доставки и системите за проследяване, които икономическият оператор ще бъде в състояние да прилага при изпълнението на договора;

и)посочване на мерките за екологично управление, които икономическият оператор ще бъде в състояние да прилага при изпълнението на договора.

За целите на първа алинея, буква б), подточка i), когато е необходимо за осигуряване на достатъчна конкуренция, възлагащият орган може да посочи, че ще бъдат взети предвид доказателства за подобни доставки или услуги, осъществени преди повече от три години.

За целите на първа алинея, буква б), подточка ii), когато е необходимо за осигуряване на достатъчна конкуренция, възлагащият орган може да посочи, че ще бъдат взети предвид доказателства за подобни строителни работи, доставени или осъществени преди повече от пет години.

20.3.Когато доставките или услугите са сложни или се изискват по изключение за специална цел, доказателството за техническия и професионалния капацитет може да се осигури чрез проверка, извършена от възлагащия орган или от негово име от компетентен официален орган на държавата, в която икономическият оператор е установен, със съгласието на този орган. Проверките се отнасят до техническия капацитет и производствените мощности на доставчика, както и, при необходимост, до базата му за проучвания и изследвания и мерките за контрол на качеството.

20.4.Когато възлагащият орган изисква представянето на сертификати, изготвени от независими органи и удостоверяващи, че икономическият оператор отговаря на определени стандарти за осигуряване на качеството, включително тези за достъпност за лица с увреждания, той се позовава на системите за осигуряване на качеството, основани на съответните серии европейски стандарти, сертифицирани от акредитирани органи. Възлагащият орган приема и други доказателства за еквивалентни мерки за осигуряване на качеството от икономически оператор, който очевидно няма достъп до такива сертификати или няма възможност да получи такива сертификати в съответните срокове по независещи от него причини и при условие че икономическият оператор докаже, че предложените мерки за осигуряване на качеството отговарят на необходимите стандарти за осигуряване на качеството.

20.5.Когато възлагащият орган изисква представянето на съставени от независими органи сертификати, които удостоверяват, че икономическият оператор съблюдава определени системи или стандарти за екологично управление, той се позовава на Схемата на Европейския съюз за екологично управление и одит или на други системи за екологично управление, признати съгласно член 45 от Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета 6 , или на други стандарти за екологично управление, основани на съответните европейски или международни стандарти от акредитирани органи. Възлагащият орган приема и други доказателства за мерки за екологично управление, когато даден икономически оператор очевидно е нямал достъп до такива сертификати или е нямал възможност да ги получи в съответните срокове по независещи от него причини, при условие че икономическият оператор докаже, че тези мерки са еквивалентни на мерките, изисквани съгласно приложимата система или стандарт за екологично управление.

20.6.Възлагащият орган може да заключи, че икономически оператор не притежава необходимия професионален капацитет за изпълнение на договора при спазване на подходящ стандарт за качество, когато е установил, че икономическият оператор има конфликтни интереси, които могат да се отразят неблагоприятно на неговото изпълнение.

21.Критерии за възлагане

21.1.Качествените критерии могат да включват елементи, като например технически предимства, естетически и функционални характеристики, достъпност, предназначение за всички потребители, социални, екологични и иновационни характеристики, процес на производство, предоставяне и търговия и всякакви други специфични процеси на всеки етап от техния жизнен цикъл, организация на персонала, на когото е възложено изпълнението на договора, обслужване след продажбата, техническа помощ или условия за доставка като дата на доставка, процес на доставка и срок на доставка или срок на завършване.

21.2.Възлагащият орган посочва в документацията за поръчката относителната тежест, която придава на всеки от критериите, избрани за определяне на икономически най-изгодната оферта, освен когато се използва методът на най-ниската цена. Тези тежести могат да се изразяват чрез интервал с подходящ максимален диапазон.

Тежестта, прилагана за цената или разходите в сравнение с останалите критерии, не може да води до неутрализиране на цената или разходите.

Ако претеглянето не е възможно по обективни причини, възлагащият орган степенува критериите по значение в низходящ ред.

21.3.Възлагащият орган може да определи минимални равнища на качеството. Офертите под тези равнища на качеството се отхвърлят.

21.4.Изчисляването на разходите през жизнения цикъл обхваща частично или изцяло следните разходи, доколкото е уместно, в рамките на жизнения цикъл на строителните работи, доставките или услугите:

а)разходи, които се поемат от възлагащия орган или други ползватели, като:

i)разходи за придобиване;

ii)разходи за използване, като потребление на енергия и на други ресурси;

iii)разходи за поддръжка;

iv)разходи в края на експлоатационния период, като разходи за събиране и рециклиране;

б)разходи, дължащи се на екологични вторични ефекти, свързани със строителните работи, доставките или услугите по време на жизнения им цикъл, при условие че паричната им стойност може да бъде определена и проверена.

21.5.Когато възлагащият орган оценява разходите чрез подхода на оценка на разходите за жизнения цикъл, той посочва в документацията за поръчката данните, които трябва да бъдат представени от оферентите, и метода, който ще използва за определяне на разходите за жизнения цикъл въз основа на тези данни.

Използваният метод за оценка на разходите, дължащи се на екологични вторични ефекти, трябва да отговаря на посочените по-долу условия:

а)основава се на критерии, които могат да бъдат обективно проверени и не водят до дискриминация;

б)достъпна е за всички заинтересовани страни;

в)икономическите оператори могат да предоставят изискваните данни при полагане на разумни усилия.

Когато е приложимо, възлагащият орган използва задължителните общи методи за изчисляване на разходите за жизнения цикъл, предвидени в приложение XIII към Директива 2014/24/ЕС.

22.Използване на електронни търгове

22.1.Възлагащият орган може да използва електронни търгове, при които се представят нови цени, преразгледани в посока намаление цени или нови стойности, засягащи определени елементи от офертите.

Възлагащият орган структурира електронния търг като повтарящ се електронен процес, който започва след първоначална пълна оценка на офертите, която позволява те да бъдат класирани с помощта на автоматични методи за оценка.

22.2.При открити, ограничени или състезателни процедури с договаряне възлагащият орган може да реши възлагането на договора да бъде предхождано от електронен търг, когато документацията за поръчката може да бъде изготвена точно.

Електронен търг може да бъде проведен при подновяване на състезателната процедура между страните по рамково споразумение съгласно точка 1.3, буква б), както и при започване на състезателна процедура за договори, които ще бъдат възлагани в рамките на динамичната система за покупки по точка 9.

Електронният търг се основава на един от методите за възлагане, посочени в член 161, параграф 4.

22.3.Възлагащият орган, който реши да провежда електронен търг, посочва този факт в обявлението във връзка с договора.

Документацията за поръчката включва следните подробности:

а)стойностите на характеристиките, за които ще бъде проведен електронен търг, при условие че тези характеристики са количествено измерими и могат да бъдат изразени с цифри или проценти;

б)всички ограничения за стойностите, които могат да бъдат представени, във вида, в който произтичат от спецификациите, свързани с предмета на договора;

в)информацията, която ще бъде предоставена на оферентите в хода на електронния търг, и когато е целесъобразно, момента на предоставяне на тази информация;

г)съответната информация, свързана с процеса на електронния търг, включително дали той включва етапи и как ще бъде приключен, съгласно точка 22.7;

д)условията, при които оферентите ще могат да подават оферта, и по-специално минималните разлики, които ще се изискват при подаването на офертата, ако е целесъобразно;

е)съответната информация, свързана с използваното електронно оборудване, както и условията и техническите спецификации за свързване.

22.4.Всички оференти, подали допустими оферти, се канят едновременно чрез електронни средства да участват в електронния търг, като използват връзките в съответствие с дадените указания. В поканата се посочват датата и часът на стартиране на електронния търг.

Електронният търг може дa се проведе в няколко последователни етапa. Електронният търг не може да започне по-рано от два работни дни след датата на изпращане на поканите.

22.5.Поканата се придружава от резултата от пълната оценка на съответната оферта.

Поканата съдържа и математическата формула, която ще се използва в електронния търг за целите на автоматичното ново класиране въз основа на представените нови цени и/или нови стойности. Тази формула включва тежестта на всички критерии, които са определени с цел идентифициране на икономически най-изгодната оферта, както е посочено в документацията за поръчката. За тази цел обаче всички интервали на стойности се намаляват предварително до определена стойност.

Когато са разрешени варианти, за всеки вариант се предоставя отделна формула.

22.6.През всеки етап от електронния търг възлагащият орган съобщава незабавно на всички оференти поне информацията, която е необходима, за да определят относителното си място в класирането към всеки един момент. Той може също, когато това е посочено предварително, да съобщава и друга информация за други подадени цени или стойности, както и да обявява броя на оферентите на всеки конкретен етап от търга. Той не може обаче да разкрива самоличността на оферентите през който и да е етап от електронния търг.

22.7.Възлагащият орган приключва електронния търг по един или по няколко от следните начини:

а)на посочените предварително дата и час;

б)когато не получава повече нови цени или нови стойности, отговарящи на изискванията за минимални разлики, при условие че предварително е посочил колко време може да изтече между получаването на последната оферта и приключването на електронния търг;

в)когато са приключили всички предварително предвидени етапи на търга.

22.8.След приключването на електронен търг възлагащият орган възлага договора въз основа на резултатите от електронния търг.

23.Оферти с необичайно ниска стойност

23.1.Ако за даден договор цената или разходите, предложени в оферта, изглеждат необичайно ниски, възлагащият орган изисква информация в писмен вид за съставните елементи на цената или разходите, които смята за значими, и предоставя на оферента възможност да представи своите забележки.

Възлагащият орган може по-конкретно да вземе предвид забележките във връзка със следното:

а)икономическите характеристики на производствения процес, на предоставянето на услуги или на строителния метод;

б)избраните технически решения или изключително благоприятните условия на разположение на оферента;

в)оригиналността на офертата;

г)изпълнението от страна на оферента на приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право;

д)изпълнението от страна на подизпълнителите на приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право;

е)възможността оферентът да получи държавна помощ при спазване на приложимите правила.

23.2.Възлагащият орган може да отхвърли офертата само когато представените доказателства не са достатъчно основание за предложеното ниско ниво на цената или на разходите.

Възлагащият орган отхвърля офертата, когато установи, че офертата е необичайно ниска, защото не е съобразена с приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право.

23.3.Когато възлагащият орган установи, че дадена оферта е необичайно ниска, защото оферентът е получил държавна помощ, той може да отхвърли офертата само на това основание единствено ако оферентът не е в състояние да докаже в достатъчен срок, определен от възлагащия орган, че въпросната помощ е съвместима с вътрешния пазар по смисъла на член 107 от ДФЕС.

24.Срокове за получаване на офертите и на заявленията за участие

24.1.Сроковете са по-дълги от минималните срокове, определени в настоящия член, когато офертите могат да бъдат изготвени едва след посещение на обекта или след разглеждане на място на документите, съпътстващи документацията за поръчката.

Сроковете се удължават с пет дни във всеки от следните случаи:

а)възлагащият орган не предлага безплатен пряк достъп с електронни средства до документацията за поръчката;

б)обявлението във връзка с договора се публикува в съответствие с точка 4.2, буква б).

24.2.При откритите процедури срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 37 дни от деня, следващ деня на изпращане на обявлението във връзка с договора.

24.3.При ограничените процедури, състезателните диалози, състезателните процедури с договаряне, динамичните системи за покупки и партньорствата за иновации срокът за получаване на заявления за участие е не по-кратък от 32 дни от деня, следващ деня на изпращане на обявлението във връзка с договора.

24.4.При ограничените процедури и състезателните процедури с договаряне срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 30 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти.

24.5.При динамичната система за покупки срокът за получаване на оферти е не по-кратък от 10 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти.

24.6.При процедурите след покана за изразяване на интерес, посочени в точка 13.1, срокът е:

а)не по-кратък от 10 дни от деня, следващ деня на изпращане на поканата за представяне на оферти, за получаване на оферти по процедурата, посочена в точка 13.1, буква а) и точка 13.3, буква б), подточка i);

б)не по-кратък от 10 дни за получаване на заявления за участие и не по-кратък от 10 дни за получаване на оферти в случая на двуетапната процедура, посочена в точка 13.3, буква б), подточка ii).

24.7.Възлагащият орган може да съкрати сроковете за получаване на оферти с пет дни за откритата или ограничената процедура, ако приеме, че офертите могат да бъдат подавани с електронни средства.

25.Достъп до документацията за поръчката и срок за предоставяне на допълнителна информация

25.1.Възлагащият орган предлага безплатен пряк достъп с електронни средства до документацията за поръчката от датата на публикуване на обявлението във връзка с договора или, при процедури без обявление във връзка с договора или съгласно точка 13, от датата на изпращане на поканата за представяне на оферти.

В обосновани случаи възлагащият орган може да изпрати документацията за поръчката по други начини, които той посочва, ако пряк достъп по електронен път не е възможен по технически причини или ако документацията за поръчката съдържа информация с поверителен характер. В тези случаи се прилага втората алинея на точка 24.1, освен в спешни случаи, съгласно предвиденото в точка 26.1.

Възлагащият орган може да наложи на икономическите оператори изисквания, имащи за цел защитата на поверителния характер на информацията, съдържаща се в документацията за поръчката. Той обявява тези изисквания, както и начините за достъп до съответната документация за поръчката.

25.2.Възлагащият орган предоставя допълнителна информация, отнасяща се до документацията за поръчката, едновременно и в писмена форма на всички заинтересовани икономически оператори във възможно най-кратък срок.

Възлагащият орган не е длъжен да отговаря на искания за допълнителна информация, които са отправени по-малко от шест работни дни преди крайния срок за получаване на оферти.

25.3.Възлагащият орган удължава срока за получаване на оферти, когато:

а)не е предоставил допълнителна информация най-късно шест дни преди крайния срок за получаване на оферти, въпреки че икономическият оператор я е поискал своевременно;

б)прави значителни промени в документацията за поръчката.

26.Срокове при спешни случаи

26.1.Когато при надлежно обосновани неотложни обстоятелства е невъзможно спазването на минималните срокове за открита или ограничена процедура, предвидени в точки 24.2 и 24.3, възлагащият орган може да определи:

а)срок за получаване на заявления за участие или на оферти при открити процедури, който не може да бъде по-кратък от 15 дни от датата на изпращане на обявлението във връзка с договора;

б)срок за получаване на оферти при ограничени процедури, който не може да бъде по-кратък от 10 дни от датата на изпращане на поканата за представяне на оферти.

26.2.При спешни случаи срокът, посочен в точка 25.2, първа алинея и в точка 25.3, буква а), е четири дни.

27.Електронни каталози

27.1.Когато се изисква използването на електронни средства за комуникация, възлагащият орган може да поиска офертите да бъдат представени под формата на електронен каталог или да включват електронен каталог.

27.2.Когато представянето на оферти под формата на електронни каталози е допустимо или задължително, възлагащият орган:

а)посочва това в обявлението във връзка с договора;

б)посочва в документацията за поръчката цялата необходима информация относно формата, използваното електронно оборудване и условията и спецификациите на техническото свързване за каталога.

27.3.Когато е сключено рамково споразумение с няколко изпълнители след подаване на оферти под формата на електронни каталози, възлагащият орган може да предвиди възможност за подновяване на състезателната процедура за конкретни договори въз основа на актуализирани каталози, като използва един от следните методи:

а)възлагащият орган приканва изпълнителите да представят отново своите електронни каталози, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор;

б)възлагащият орган уведомява изпълнителите, че възнамерява да събере от вече подадените електронни каталози необходимата информация за съставяне на оферти, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор, при условие че използването на този метод е обявено в документацията за поръчката за рамковото споразумение.

27.4.Когато използва метода по точка 27.3, буква б), възлагащият орган уведомява изпълнителите за датата и часа, когато възнамерява да събере информацията, необходима за съставяне на оферти, съобразени с изискванията на въпросния конкретен договор, и предоставя на изпълнителите възможност да откажат такова събиране на информация.

Възлагащият орган осигурява достатъчен период от време между уведомяването и самото събиране на информация.

Преди да възложи конкретния договор, възлагащият орган предоставя събраната информация на съответния изпълнител, за да му даде възможност да оспори или потвърди липсата на съществени грешки в така съставената оферта.

28.Отваряне на офертите и на заявленията за участие

28.1.При откритите процедури на отварянето на офертите могат да присъстват упълномощени представители на оферентите.

28.2.Когато стойността на договор е равна на праговете, определени в член 169, параграф 1, или е по-голяма от тях, отговорният разпоредител с бюджетни кредити назначава комисия за отваряне на офертите. Разпоредителят с бюджетни кредити може да отмени това задължение въз основа на анализ на риска при подновяване на състезателната процедура в рамките на рамково споразумение и в случаите, посочени в точка 11.1, с изключение на букви г) и ж) от тази точка.

Комисията за отваряне на офертите се състои от поне две лица, които представляват най-малко две организационни единици на съответната институция без йерархична връзка между тях. За да се избегне конфликт на интереси, по отношение на тези лица се прилагат задълженията по член 59.

В представителствата и местните звена, посочени в член 145 или действащи изолирано в държава членка, ако няма отделни единици, изискването за организационни единици без йерархична връзка между тях не се прилага.

28.3.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, комисията по отварянето се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити от институцията, отговаряща за процедурата за възлагане.

28.4.Възлагащият орган проверява и гарантира целостта на първоначалната оферта, включително финансовата оферта, и на доказателството за датата и часа на нейното получаване, както е предвидено в член 144, параграфи 2 и 4, по всякакъв подходящ начин.

28.5.При откритите процедури, когато договорът се възлага по метода на най-ниската цена или най-ниските разходи в съответствие с член 161, параграф 4, цените, посочени в офертите, които отговарят на изискванията, се прочитат на глас.

28.6.Писменият протокол за отварянето на получените оферти се подписва от лицето или лицата, отговарящи за отварянето, или от членовете на комисията за отваряне на офертите. В него се посочва кои оферти отговарят на изискванията на член 144 и кои оферти не отговарят на тези изисквания и се излагат основанията, на които са отхвърлени оферти, съгласно член 162, параграф 4. Този протокол може да бъде подписан в електронна система, гарантираща достатъчна идентификация на подписващото се лице.

29.Оценка на офертите и на заявленията за участие

29.1.Отговорният разпоредител с бюджетни кредити може да реши, че комисията за оценка следва да оцени и класира офертите на базата само на критериите за възлагане и че критериите за отстраняване и за подбор трябва да се оценят по друг подходящ начин, който да гарантира отсъствието на конфликти на интереси.

29.2.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, комисията за оценка се назначава от отговорния разпоредител с бюджетни кредити от институцията, отговаряща за процедурата за възлагане. Съставът на комисията за оценка отразява, доколкото е възможно, междуинституционалния характер на процедурата за възлагане.

29.3.Заявленията за участие и офертите, които са подходящи съгласно точка 11.2 и не са нередовни или неприемливи съгласно точки 12.2 и 12.3, се считат за допустими.

30.Резултати от оценката и решение за възлагане

30.1.Резултатът от оценката представлява доклад за оценка, който съдържа предложението за възлагане на договора. Лицето или лицата, които са извършили оценката, или членовете на комисията за оценка поставят дата и подпис на доклада за оценка. Този доклад може да бъде подписан в електронна система, гарантираща достатъчна идентификация на подписващото се лице.

Ако на комисията за оценка не е възложена отговорността да проверява офертите на базата на критериите за отстраняване и за подбор, докладът за оценка се подписва и от лицата, на които отговорният разпоредител с бюджетни кредити е възложил тази отговорност.

30.2.Докладът за оценка съдържа следното:

а)името и адреса на възлагащия орган, както и предмета и стойността на договора или предмета и максималната стойност на рамковото споразумение;

б)имената на отхвърлените кандидати или оференти, както и мотивите за тяхното отхвърляне въз основа на положение, посочено в член 137, или на критериите за подбор;

в)референтните данни на отхвърлените оферти и мотивите за тяхното отхвърляне въз основа на някое от следните:

i)неспазване на минималните изисквания, посочени в член 161, параграф 1, буква а);

ii)неспазване на минималните нива на качеството, предвидени в точка 21;

iii)офертите, счетени за необичайно ниски съгласно точка 23;

г)имената на избраните кандидати или оференти и мотивите за техния избор;

д)имената на оферентите, които ще бъдат класирани, заедно с получените резултати и мотивите за тях;

е)имената на предложените кандидати или на спечелилите оференти и мотивите за този избор;

ж)дела от договора или рамковото споразумение, ако е известен, който предложеният изпълнител възнамерява да възложи на трети страни.

30.3.След това възлагащият орган взема решение, в което предвижда някое от следните:

а)одобрение на доклада за оценка, съдържащ цялата информация, посочена в точка 30.2, допълнена със следното:

i)името на спечелилия оферент и мотивите за този избор въз основа на предварително обявените критерии за подбор и за възлагане, включително, когато е уместно, мотивите за неизпълнение на препоръката в доклада за оценка;

ii)в случай на процедура на договаряне без предварително публикуване, състезателна процедура с договаряне или състезателен диалог — обстоятелствата, посочени в точки 11, 12 и 39, които обосновават тяхното използване;

б)при необходимост мотивите, поради които възлагащият орган е взел решение да не възложи договор.

30.4.Разпоредителят с бюджетни кредити може да обедини съдържанието на доклада за оценка и на решението за възлагане в един документ и да подпише този документ в който и да е от следните случаи:

а)за процедури под праговете, посочени в член 169, параграф 1, когато е получена само една оферта;

б)при подновяване на състезателната процедура в рамките на рамково споразумение, когато не е назначена комисия за оценка;

в)в случаите по точка 11.1, букви в) и д), буква е), подточки i) и iii) и буква з), когато не е назначена комисия за оценка.

30.5.В случай на процедура за възлагане, открита на междуинституционална основа, решението по точка 30.3 се взема от възлагащия орган, отговарящ за процедурата за възлагане.

31.Информация за кандидатите и оферентите

31.1.Възлагащият орган уведомява всички кандидати или оференти, едновременно и индивидуално, по електронен път за взетите решения във връзка с резултата от процедурата във възможно най-кратък срок след всеки от следните етапи:

а)етапа на отваряне за случаите, посочени в член 162, параграф 3;

б)взето е решение въз основа на критериите за отстраняване и за подбор в процедурите за възлагане, организирани на два отделни етапа;

в)решението за възлагане.

Във всеки случай възлагащият орган посочва мотивите, поради които заявлението за участие или офертата не са били приети, и съществуващите правни средства за обжалване.

Когато уведомява спечелилия оферент, възлагащият орган уточнява, че обявеното решение не представлява ангажимент от негова страна.

31.2.Възлагащият орган съобщава информацията, предвидена в член 164, параграф 3, възможно най-скоро и във всеки случай в срок от 15 дни след получаване на писмено искане. Когато възлагащият орган възлага договори за свои нужди, той използва електронни средства. Оферентът също може да изпрати искането по електронен път.

31.3.Когато възлагащият орган комуникира чрез електронни средства, информацията се счита за получена от кандидатите или оферентите, ако възлагащият орган може да докаже, че я е изпратил на електронния адрес, посочен в офертата или в заявлението за участие.

В такъв случай информацията се счита за получена от кандидата или оферента на датата на изпращане от възлагащия орган.

ГЛАВА 2

Разпоредби, приложими за договорите, възлагани от институциите на Съюза за техни нужди

32.Централен орган за покупки

32.1.Централният орган за покупки може да действа по всеки от следните начини:

а)като търговец на едро, като купува, съхранява и препродава доставки и услуги на други възлагащи органи;

б)като посредник, като възлага рамкови споразумения или управлява динамични системи за покупки, които могат да бъдат използвани от други възлагащи органи, както е посочено в първоначалното обявление.

32.2.Централният орган за покупки извършва всички процедури за възлагане, като използва електронни средства за комуникация.

33.Лотове

33.1.Когато е подходящо, технически осъществимо и икономически изгодно, договорите се възлагат под формата на отделни лотове в рамките на една и съща процедура.

33.2.Когато предметът на договора е подразделен на няколко лота, всеки от които е предмет на индивидуален договор, за общата оценка на приложимия праг се взема предвид общата стойност на всички лотове.

Когато общата стойност на всички лотове е равна на праговете, определени в член 169, параграф 1, или е по-голяма от тях, за всеки от лотовете се прилагат член 157, параграф 1 и членове 158 и 159.

33.3.Когато поръчката се възлага на отделни лотове, офертите се оценяват поотделно за всеки лот. Ако на един оферент се възлагат няколко лота, може да се подпише един договор, който обхваща тези лотове.

34.Ред и условия за определяне на стойността на договор

34.1.Възлагащият орган изчислява стойността на даден договор въз основа на общата дължима сума, включително всички видове опции и всички подновявания.

Тази оценка се прави най-късно в момента, в който възлагащият орган започва процедурата за възлагане.

34.2.За рамковите споразумения и динамичните системи за покупки стойността, която се взема предвид, е максималната стойност на всички договори, предвидени за целия срок на действие на рамковото споразумение или динамичната система за покупки.

За партньорствата за иновации стойността, която се взема предвид, е максималната прогнозна стойност на научноизследователските и развойните дейности, които ще се извършват на всички етапи от предвиденото партньорство, както и на строителните работи, доставките или услугите, които ще бъдат закупени в края на предвиденото партньорство.

Когато възлагащият орган предвижда плащания за кандидатите или оферентите, той ги взема предвид при изчисляването на прогнозната стойност на договора.

34.3.При договорите за услуги се взема предвид следното:

а)при застрахователни услуги — дължимата застрахователна премия и други форми на възнаграждение;

б)при банкови или финансови услуги — таксите, комисионите, лихвите и други видове възнаграждение;

в)при договори за проектиране — таксите, дължимите комисиони и други форми на възнаграждение.

34.4.В случай на договори за услуги, в които не се посочва обща цена, или в случай на договори за доставка на лизинг, наемане или покупка на изплащане на продукти основата за изчисляване на прогнозната стойност на договора е следната:

а) при договори с фиксиран срок:

i)ако този срок е не по-дълъг от 48 месеца при договори за услуги или не по-дълъг от 12 месеца при договори за доставки — общата договорна стойност за техния срок;

ii)ако този срок е по-дълъг от 12 месеца при договори за доставки — общата стойност, включително прогнозната остатъчна стойност;

б) при договори без фиксиран срок или при договори за услуги със срок, по-дълъг от 48 месеца — месечната стойност, умножена по 48.

34.5.При договори за услуги или за доставки, които се възлагат редовно или се подновяват в определен срок, основата за изчисляване на прогнозната договорна стойност е една от следните:

а)общата действителна стойност на последователни договори от същия вид, които са възложени през предходните 12 месеца или предходната финансова година, по възможност коригирана, за да се отчетат промените в количеството или стойността, които ще настъпят през 12-те месеца след първоначалния договор;

б)общата прогнозна стойност на последователни договори от същия вид, които ще бъдат възложени през финансовата година.

34.6.При договорите за строителство се взема предвид не само стойността на строителните работи, но и прогнозната обща стойност на доставките и услугите, необходими за извършване на строителните работи и предоставени на изпълнителя от възлагащия орган.

34.7.При договори за концесия стойността е прогнозният общ оборот на концесионера, генериран през срока на действие на договора.

Стойността се изчислява по обективен метод, посочен в документацията за поръчката, като се вземат под внимание по-специално:

а)приходите от такси и глоби, плащани от ползвателите на строителните работи или услугите, различни от таксите и глобите, събирани от името на възлагащия орган;

б)стойността на безвъзмездните средства или всякакви други финансови предимства, предоставени от трети страни за изпълнението на концесията;

в)приходите от продажби на активи, които са част от концесията;

г)стойността на всички доставки и услуги, предоставени на концесионера от възлагащия орган, при условие че са необходими за извършването на строителните работи или предоставянето на услугите;

д)плащанията в полза на кандидатите или оферентите.

35.Период на изчакване преди подписването на договора

35.1.Периодът на изчакване започва да тече от една от следните дати:

а)деня след едновременното изпращане на уведомленията на успелите и неуспелите оференти по електронен път;

б)когато договорът или рамковото споразумение се възлага съгласно точка 11.1, буква б) — деня след като обявлението за възлагане на договор, посочено в точка 2.4, бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз.

При необходимост възлагащият орган може да спре подписването на договора с цел допълнително разглеждане, ако това е оправдано поради исканията или коментарите, изпратени от неуспели или недоволни кандидати или оференти, или поради всяка друга значима информация, получена през периода, определен в член 169, параграф 3. В случай на спиране всички кандидати или оференти се уведомяват в срок от три работни дни след решението за спиране.

Когато договорът не може да бъде подписан или рамковото споразумение не може да бъде подписано с успелия оферент, възлагащият орган може да възложи договора или рамковото споразумение на следващия най-добър оферент.

35.2.Срокът, посочен в точка 35.1, не се прилага в следните случаи:

а)всяка процедура, при която е подадена само една оферта;

б)конкретни договори, основани на рамково споразумение;

в)динамични системи за покупки;

г)процедура на договаряне без предварително публикуване по точка 11, с изключение на процедурата по точка 11.1, буква б).

ГЛАВА 3

Поръчки в областта на външните дейности

36.Специални разпоредби във връзка с праговете и реда и условията за възлагане на външни договори

Към договорите за поръчки, сключени от възлагащите органи по член 172, параграф 2 или от тяхно име, не се прилагат точка 2, с изключение на точка 2.5, точки 3, 4 и 6, точка 12.1, буква а) и букви в)—е), точка 12.4, точка 13.3, точки 14 и 15, точки 17.3—17.7, точки 20.4, 23.3 и 24, точки 25.2 и 25.3 и точки 26, 28 и 29, с изключение на точка 29.3.

Решението за изпълнение на разпоредбите във връзка с възлагането по тази глава се взема от Комисията, включително за подходящия контрол, извършван от отговорния разпоредител с бюджетни кредити, когато Комисията не е възлагащият орган.

37.Обявяване

37.1.Ако е приложимо, обявлението за предварителна информация за покани за представяне на оферти по ограничената процедура или по откритата процедура, посочени съответно в точка 38.1, букви а) и б), се изпраща на Службата за публикации по електронен път възможно най-бързо.

37.2.Обявлението за възлагане на договор се изпраща, когато договорът бъде подписан, освен когато, ако все още е необходимо, договорът е обявен за таен или когато изпълнението на договора трябва да бъде съпътствано от специални мерки за сигурност, или когато защитата на съществените интереси на Европейския съюз или на държавата бенефициер го налага, както и когато публикуването на обявлението за възлагане се счита за неподходящо.

38.Прагове и процедури

38.1.Процедурите за възлагане в областта на външните дейности са, както следва:

а)ограничената процедура, предвидена в член 158, параграф 1, буква б);

б)откритата процедура, предвидена в член 158, параграф 1, буква а);

в)местната открита процедура;

г)опростената процедура.

38.2.Използването на процедурите за възлагане в съответствие с праговете е, както следва:

а)откритата или ограничената процедура могат да се използват за:

i)договори за услуги и за доставки и договори за концесии за услуги на стойност поне 300 000 EUR;

ii)договори за строителство на стойност поне 5 000 000 EUR;

б)местната открита процедура може да се използва за:

i)договори за доставки на стойност поне 100 000 EUR и под 300 000 EUR;

ii)договори за строителство и договори за концесии за строителство на стойност поне 300 000 EUR и под 5 000 000 EUR;

в)опростената процедура може да се използва за:

i)договори за услуги, договори за концесии за услуги, договори за строителство и договори за концесии за строителство на стойност под 300 000 EUR;

ii)договори за доставки на стойност под 100 000 EUR;

г)договорите на стойност под 20 000 EUR или на стойност, равна на 20 000 EUR, могат да се възлагат въз основа на една оферта;

д)плащанията на разходи на стойност под 2 500 EUR или на стойност, равна на 2 500 EUR, могат да бъдат извършвани просто по фактури без предварително приемане на оферта.

38.3.При ограничената процедура по точка 38.1, буква а) в обявлението във връзка с договора се посочва броят на кандидатите, които ще бъдат поканени да подадат оферти. При договори за услуги се канят поне четирима кандидати. Броят на кандидатите, допуснати да подадат оферти, трябва да бъде достатъчен за осигуряване на реална конкуренция.

Списъкът на избраните кандидати се публикува на интернет сайта на Комисията.

Ако броят на кандидатите, отговарящи на критериите за подбор или на минималните нива на капацитет, е по-нисък от минималния брой, възлагащият орган може да покани да представят оферта само кандидатите, отговарящи на критериите за представяне на оферта.

38.4.При местната открита процедура по точка 38.1, буква в) обявлението във връзка с договора се публикува поне в държавния вестник на държавата получател или в равностойно издание за местните покани за представяне на оферти.

38.5.При опростената процедура по точка 38.1, буква г) възлагащият орган съставя списък с поне трима оференти по свой избор без публикуване на обявление.

Оферентите при опростената процедура могат да бъдат избрани от списък на потенциални оференти, посочен в точка 13.1, буква б) и обявен чрез покана за изразяване на интерес.

Ако след консултация с оферентите възлагащият орган получи само една оферта, която е приемлива от административна и техническа гледна точка, договорът може да бъде възложен, ако са изпълнени критериите за възлагане.

38.6.За правни услуги, които не попадат в обхвата на точка 11.1, буква з), възлагащите органи могат да използват състезателната процедура на договаряне, независимо от прогнозната стойност на договора.

39.Използване на процедурата на договаряне за договорите за услуги, доставки и строителство

39.1.Възлагащият орган може да използва процедурата на договаряне с една оферта в следните случаи:

а)когато услугите се възлагат на органи от публичния сектор или на институции или сдружения с нестопанска цел и се отнасят до дейности с институционален характер или са предназначени да предоставят помощ на хора в социалната сфера;

б)когато тръжната процедура е неуспешна, т.е. когато не е получена нито една подходяща оферта в качествен и/или финансов аспект, като в такъв случай, след като отмени тръжната процедура, възлагащият орган може да започне преговори с един или повече оференти по свой избор измежду оферентите, участвали в поканата за представяне на оферти, при условие че документацията за поръчката не се променя съществено;

в)когато трябва да се сключи нов договор след предсрочно прекратяване на съществуващ договор.

39.2.За целите на точка 11.1, буква в) се счита, че дейностите, извършени при кризисни ситуации по член 172, параграф 2, отговарят на теста за крайна спешност. Оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити, при необходимост съгласувано с останалите заинтересовани оправомощени разпоредители с бюджетни кредити, установява наличието на крайна спешност и редовно преразглежда решението си от гледна точка на принципа на добро финансово управление.

39.3.Дейностите с институционален характер, посочени в точка 39.1, буква а), включват услуги, които са пряко свързани със законоустановената мисия на органите от публичния сектор.

40.Тръжни спецификации

Чрез дерогация от точка 16.3 за всички процедури, включващи заявление за участие, тръжните спецификации могат да се разделят според двата етапа на процедурата и първата част може да съдържа само информацията, посочена в точка 16.3, букви а) и е).

41.Срокове за процедурите

41.1.При договорите за услуги минималният срок между деня, следващ деня на изпращане на писмото с покана за представяне на оферти, и крайната дата за получаване на оферти е 50 дни. При неотложни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

41.2.Оферентите могат да задават въпроси в писмена форма преди крайната дата за получаване на оферти. Възлагащият орган предоставя отговорите на въпросите преди крайната дата за получаване на оферти.

41.3.При ограничените процедури срокът за получаване на заявления за участие е поне 30 дни от деня, следващ деня на публикуване на обявлението във връзка с договора. Периодът от време между деня, следващ деня на изпращане на писмото с поканата, и крайния срок за получаване на оферти е поне 50 дни. При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

41.4.При откритите процедури сроковете за получаване на оферти, започващи да текат от деня, следващ деня на публикуване на обявлението във връзка с договора, са поне:

а)90 дни за договори за строителство;

б)60 дни за договори за доставки.

При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

41.5.При местните открити процедури сроковете за получаване на оферти, започващи да текат от датата на публикуване на обявлението във връзка с договора, са поне:

а)60 дни за договори за строителство;

б)30 дни за договори за доставки.

При някои изключителни случаи обаче могат да бъдат разрешени други срокове.

41.6.При опростените процедури по точка 38.1, буква г) на кандидатите се дава срок от поне 30 дни от датата на изпращане на писмото с покана за представяне на оферти, в който да представят оферти.

(1)    Директива 77/249/ЕИО на Съвета от 22 март 1977 г. относно улесняване на ефективното упражняване от адвокатите на свободата на предоставяне на услуги (ОВ L 78, 26.3.1977 г., стр. 17).
(2)    Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на Директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета (ОВ L 145, 30.4.2004 г., стр. 1).
(3)    Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) (ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33).
(4)    Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги) (ОВ L 95, 15.4.2010 г., стр. 1).
(5)    Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(6)    Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 761/2001 и на решения 2001/681/ЕО и 2006/193/ЕО на Комисията (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1).
Top

Bruselas, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

ANEXO

de la

propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) n.º 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, y la Decisión 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo


ANEXO

de la

propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) n.º 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, y la Decisión 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo

Capítulo 1
Disposiciones comunes

Sección 1

Contratos marco y publicidad

1.Contratos marco y contratos específicos

1.1.La duración de los contratos marco no podrá exceder de cuatro años, salvo en casos excepcionales debidamente justificados, en especial por el objeto del contrato marco.

Los contratos específicos que se basen en contratos marco se adjudicarán conforme a las condiciones fijadas en dichos contratos marco.

En la adjudicación de contratos específicos, las partes no podrán introducir modificaciones sustanciales del contrato marco.

1.2.Cuando un contrato marco se concluya con un único operador económico, los contratos específicos se adjudicarán ateniéndose a las condiciones fijadas en el mismo.

En circunstancias debidamente justificadas, el Órgano de Contratación podrá consultar por escrito al contratista, pidiéndole, en su caso, que mejore su oferta.

1.3.Cuando un contrato marco se celebre con varios operadores económicos («contrato marco múltiple»), podrá adoptar la forma de contratos individuales firmados con cada contratista en condiciones idénticas.

Los contratos específicos basados en contratos marco celebrados con varios operadores económicos se ejecutarán siguiendo alguna de las siguientes modalidades:

a)según las condiciones del contrato marco: sin una nueva apertura a la competencia, cuando el contrato marco establezca todas las condiciones que rigen las obras, suministros o servicios considerados y las condiciones objetivas para determinar qué contratista los realizará;

b)cuando en el contrato marco no se establezcan todas las condiciones que rigen las obras, suministros o servicios considerados: mediante una nueva apertura a la competencia entre los contratistas, de conformidad con el punto 1.4 y sobre la base de:

i)las mismas condiciones, formuladas con más detalle en caso necesario,

ii)en su caso, otras condiciones mencionadas en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco;

c)parcialmente sin una nueva apertura a la competencia de conformidad con la letra a), y parcialmente con reapertura de concurso entre los contratistas de conformidad con la letra b), cuando esta posibilidad haya sido establecida por el Órgano de Contratación en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco.

Los documentos de la contratación mencionados en el párrafo segundo, letra c), también especificarán a qué condiciones podrá sujetarse la nueva apertura a la competencia.

1.4.Un contrato marco múltiple con una nueva apertura a la competencia se celebrará con al menos tres operadores económicos, siempre que haya un número suficiente de ofertas admisibles en el sentido del punto 29.3 del anexo.

Al adjudicar un contrato específico mediante reapertura de concurso entre los contratistas, el Órgano de Contratación los consultará por escrito y fijará un plazo límite que sea suficientemente largo para permitir la presentación de ofertas específicas. Las ofertas específicas se presentarán por escrito. El Órgano de Contratación adjudicará cada contrato específico al licitador que haya presentado la oferta económicamente más ventajosa en función de los criterios de adjudicación enunciados en los documentos de la contratación en relación con el contrato marco.

1.5.En los sectores sujetos a un rápido incremento de los precios y a un fuerte desarrollo tecnológico, los contratos marco sin una nueva apertura a la competencia incluirán una cláusula de revisión intermedia o de evaluación comparativa. Después de la revisión intermedia, si las condiciones fijadas inicialmente ya no se adaptan a la evolución de los precios o al desarrollo tecnológico, el Órgano de Contratación podrá hacer uso del contrato marco en cuestión y tomará las medidas adecuadas para rescindirlo.

2.Los contratos específicos que se basen en contratos marco requerirán un compromiso presupuestario previo.

2.1.Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE

2.2.Los anuncios destinados a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea incluirán toda la información establecida en los formularios normalizados correspondientes a que se hace referencia en la Directiva 2014/24/UE a fin de garantizar la transparencia del procedimiento.

2.3.El Órgano de Contratación podrá dar a conocer sus intenciones de convocar licitaciones para el ejercicio presupuestario mediante la publicación de un anuncio de información previa. Dicho anuncio abarcará un período igual o inferior a 12 meses a partir de la fecha en que se envíe a la Oficina de Publicaciones.

El Órgano de Contratación podrá publicar el anuncio de información previa bien en el Diario Oficial de la Unión Europea, bien en su perfil de comprador. En el último caso, en el Diario Oficial de la Unión Europea se publicará un anuncio de publicación sobre el perfil de comprador.

2.4.El Órgano de Contratación enviará a la Oficina de Publicaciones un anuncio de adjudicación con los resultados del procedimiento a más tardar 30 días después de la firma de un contrato o de un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1.

Sin embargo, los anuncios relativos a los contratos basados en un sistema dinámico de adquisición podrán agruparse trimestralmente. En tales casos, el Órgano de Contratación enviará el anuncio a más tardar 30 días después de la finalización de cada trimestre.

2.5.El Órgano de Contratación publicará un anuncio de adjudicación:

a)antes de firmar un contrato o un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, y adjudicado siguiendo el procedimiento del punto 11.1, letra b);

b)tras firmar un contrato o un contrato marco de una cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, y adjudicado siguiendo los procedimientos del punto 11.1, letras a) y c) a f).

2.6.El Órgano de Contratación publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea un anuncio de modificación de un contrato en curso en los casos establecidos en el artículo 166, apartado 3, letras a) y b), cuando el valor de las modificación sea igual o superior a los límites definidos en el artículo 169, apartado 1, o igual o superior a los límites definidos en el artículo 172, apartado 1, para los procedimientos en el ámbito de las acciones exteriores.

2.7.En caso de procedimiento interinstitucional, el Órgano de Contratación responsable del procedimiento estará encargado de las medidas de publicidad aplicables.

3.Publicación de los procedimientos de valor inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, o que no entren en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE

3.1.Los procedimientos en los que la cuantía estimada del contrato se sitúe por debajo de los límites que establece el artículo 169, apartado 1, se anunciarán por los medios adecuados. Dicho anuncio implicará una publicidad ex ante adecuada en internet o un anuncio de contrato o, en el caso de los contratos adjudicados de conformidad con el procedimiento establecido en el punto 13, la publicación de un anuncio de convocatoria de manifestación de interés en el Diario Oficial de la Unión Europea. Esta obligación no se aplicará al procedimiento establecido en el punto 11 ni al procedimiento negociado para contratos de muy escasa cuantía con arreglo al punto 14.4.

3.2.Para los contratos adjudicados de conformidad con el punto 11, letras g) e i), el Órgano de Contratación enviará una lista de los contratos, a más tardar el 30 de junio del siguiente ejercicio presupuestario, al Parlamento Europeo y al Consejo. En el caso de la Comisión, la lista se adjuntará como anexo al resumen de los informes anuales de actividades a que se refiere el artículo 73, apartado 9.

3.3.La información sobre la adjudicación del contrato incluirá el nombre del contratista, el importe comprometido legalmente y el objeto del contrato, y, en el caso de contratos directos y específicos, cumplirá con el artículo 36, apartado 3.

A más tardar el 30 de junio del ejercicio presupuestario siguiente, el Órgano de Contratación publicará en su sitio internet una lista de los siguientes contratos:

a)contratos de cuantía inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1;

b)contratos adjudicados de conformidad con el punto 11, letras h) y j) a m);

c)modificaciones de los contratos de conformidad con el artículo 166, apartado 3, letra c);

d)modificaciones de los contratos de conformidad con el artículo 166, apartado 3, letras a) y b), cuando la cuantía de la modificación sea inferior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1;

e)contratos específicos dentro de un contrato marco.

A los efectos del párrafo segundo, letra e), la información publicada podrá agregarse por contratista para el mismo objeto.

3.4.En el caso de contratos marco interinstitucionales, cada Órgano de Contratación será responsable de la publicación de sus contratos específicos y de sus modificaciones en las condiciones establecidas en el punto 3.3.

4.Publicación de los anuncios

4.1.El Órgano de Contratación elaborará y transmitirá en formato electrónico a la Oficina de Publicaciones los anuncios a que se refieren los puntos 2 y 3.

4.2.La Oficina de Publicaciones publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea los anuncios a que se refieren los puntos 2 y 3, a más tardar:

a)siete días después de su envío si el Órgano de Contratación emplea el sistema electrónico para la cumplimentación de los formularios normalizados a que se hace referencia en el punto 2.1 del anexo y limita el texto libre a 500 palabras;

b)12 días después de su envío en todos los demás casos.

4.3.El Órgano de Contratación deberá estar en condiciones de aportar la prueba de la fecha de envío.

5.Otras formas de publicidad

Además de las medidas de publicidad previstas en los puntos 2 y 3, los procedimientos de contratación pública podrán ser publicados por cualquier otro medio, en particular, en formato electrónico. Esta publicidad hará referencia, caso de que exista, al anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea, sin que aquella pueda ser anterior a este, único auténtico.

La citada publicidad no podrá introducir discriminación alguna entre los candidatos o los licitadores, ni incluir datos diferentes de los contenidos en el anuncio de contrato, si existe.

Sección 2

Procedimientos de contratación pública

6.Número mínimo de candidatos y modalidades de negociación

6.1.En los procedimientos restringidos y en los procedimientos a que se hace referencia en el punto 13.1, letras a) y b), y en el punto 14.2, el número mínimo de candidatos será de cinco.

6.2.En caso de procedimiento de licitación con negociación, diálogo competitivo, cooperación para la innovación y prospección del mercado local con arreglo al punto 11.1, letra g), y de procedimiento negociado para contratos de escasa cuantía conforme al punto 14.3, el número mínimo de candidatos será de tres.

6.3.Los puntos 6.1 y 6.2 del presente artículo no se aplicarán:

a)a los procedimientos negociados para contratos de muy escasa cuantía de conformidad con el punto 14.4;

b)a los procedimientos negociados sin publicación previa conforme al punto 11, excepto en caso de concursos de diseño con arreglo al punto 11.1, letra d), y de prospección del mercado local conforme al punto 11.1, letra g).

6.4.Cuando el número de candidatos que satisfagan los criterios de selección sea inferior al número mínimo especificado en los puntos 6.1 y 6.2, el Órgano de Contratación podrá proseguir el procedimiento invitando a los candidatos que reúnan las capacidades exigidas. El Órgano de Contratación no podrá incluir a otros operadores económicos que no hubieren solicitado participar inicialmente o a los que no haya invitado inicialmente.

6.5.Durante la negociación, el Órgano de Contratación garantizará la igualdad de trato de todos los licitadores.

6.6.La negociación podrá tener lugar en etapas sucesivas con el fin de reducir el número de licitadores con los que haya que negociar aplicando los criterios de adjudicación especificados en los documentos de la contratación. El Órgano de Contratación indicará si utilizará esta opción en los documentos de la contratación.

6.7.Para los procedimientos establecidos en el punto 11.1, letras d) y g), y en los puntos 14.2 y 14.3, el Órgano de Contratación invitará como mínimo a todos los operadores económicos que hayan manifestado interés a raíz de la publicidad ex ante según se establece en el punto 3.1, o de la prospección del mercado local o de un concurso de diseño.

7.Asociación para la innovación

7.1.La asociación para la innovación tendrá como finalidad el desarrollo de productos, servicios u obras innovadores y la compra ulterior de las obras, suministros o servicios resultantes, siempre que correspondan a los niveles de rendimiento y a los costes máximos acordados entre los órganos de contratación y los socios.

La asociación para la innovación deberá estructurarse en fases sucesivas, siguiendo la secuencia de las fases del proceso de investigación e innovación, que podrá incluir la realización de las obras, la fabricación de los productos o la prestación de los servicios. La asociación para la innovación fijará objetivos intermedios para sus socios.

Sobre la base de esos objetivos intermedios, el Órgano de Contratación podrá decidir, al final de cada fase, rescindir la asociación para la innovación o, en el caso de una asociación para la innovación con varios socios, reducir el número de socios mediante la rescisión de los contratos individuales, siempre que el Órgano de Contratación haya indicado en los documentos de la contratación que puede hacer uso de estas posibilidades y las condiciones en que puede hacerlo.

7.2.Antes de poner en marcha una asociación para la innovación, el Órgano de Contratación consultará al mercado según lo dispuesto en el punto 15 con el fin de verificar que la obra, el suministro o el servicio no existen en el mismo o como actividades de desarrollo próximas al mercado.

Se seguirán las modalidades de negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5.

En los documentos de la contratación, el Órgano de Contratación determinará cuál es la necesidad de una obra, suministro o servicio innovadores que no puede ser satisfecha mediante la adquisición de obras, suministros o servicios ya disponibles en el mercado. Indicará qué elementos de esta descripción definen los requisitos mínimos. La información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores económicos puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la solución requerida y decidir si solicitan participar en el procedimiento.

El Órgano de Contratación podrá decidir crear la asociación para la innovación con uno o varios socios que efectúen por separado actividades de investigación y desarrollo.

Los contratos se adjudicarán atendiendo únicamente al criterio de la mejor relación calidad/precio según se establece en el artículo 161, apartado 4.

7.3.En los documentos de la contratación, el Órgano de Contratación definirá las disposiciones aplicables a los derechos de propiedad intelectual e industrial.

En el marco de la asociación para la innovación, el Órgano de Contratación no revelará a los restantes socios las soluciones propuestas u otra información confidencial comunicada por un socio sin el acuerdo de este.

El Órgano de Contratación velará por que la estructura de la asociación, y en particular la duración y el valor de las diferentes fases reflejen el grado de innovación de la solución propuesta y la secuencia de las actividades de investigación y de innovación necesarias para el desarrollo de una solución innovadora aún no disponible en el mercado. El valor estimado de las obras, suministros o servicios no será desproporcionado con respecto a la inversión necesaria para su desarrollo.

8.Concursos de diseño

8.1.Los concursos de diseño estarán sujetos a las normas sobre publicidad establecidas en el punto 2 y podrán incluir la concesión de premios.

Cuando los concursos de diseño estén restringidos a un número limitado de candidatos, el Órgano de Contratación establecerá criterios de selección claros y no discriminatorios.

En todo caso, el número de candidatos admitidos a participar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.

8.2.El jurado será nombrado por el ordenador competente. Estará compuesto exclusivamente por personas físicas, independientes de los candidatos en el concurso. Cuando a los candidatos de un concurso se les exija una cualificación profesional específica, la tercera parte de los miembros del jurado, como mínimo, deberá tener la misma cualificación o una cualificación equivalente.

El jurado gozará de autonomía en sus dictámenes. Estos serán adoptados a la vista de los proyectos presentados anónimamente por los candidatos en función exclusivamente de los criterios indicados en el anuncio de concurso.

8.3.El jurado consignará, en un acta firmada por sus miembros, sus propuestas, basadas en los méritos de cada proyecto, así como su clasificación y sus observaciones.

El anonimato de los candidatos se mantendrá mientras el jurado no hubiere dictaminado.

Los candidatos podrán ser invitados por el jurado a responder a las cuestiones inscritas en el acta a fin de clarificar un proyecto. Se levantará acta completa del diálogo correspondiente.

8.4.El Órgano de Contratación tomará a continuación una decisión de adjudicación en la que se recoja el nombre y dirección del candidato seleccionado y los motivos de tal elección en relación con los criterios anunciados previamente en el anuncio de concurso, especialmente si se aparta de las propuestas formuladas en el dictamen del jurado.

9.Sistema dinámico de adquisición

9.1.El sistema dinámico de adquisición es un proceso de adquisición enteramente electrónico para compras de uso corriente, abierto durante toda su duración a cualquier operador económico que cumpla los criterios de selección. Podrá dividirse en categorías de obras, suministros o servicios, que serán definidas objetivamente conforme a las características de la contratación que vaya a realizarse en la categoría de que se trate. En este caso, los criterios de selección deben definirse para cada categoría.

9.2.El Órgano de Contratación indicará en los documentos de la contratación la naturaleza y la cantidad estimada de las adquisiciones previstas y toda la información necesaria relativa al sistema de adquisición, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.

9.3.El Órgano de Contratación ofrecerá a todo operador económico, durante el período de validez del sistema dinámico de adquisición, la posibilidad de solicitar su participación en el sistema. Realizará su evaluación de dichas solicitudes en el plazo de 10 días laborables a partir de su recepción. Este plazo podrá ampliarse hasta 15 días laborables cuando ello esté justificado. No obstante, el Órgano de Contratación podrá prorrogar el período de evaluación siempre y cuando no se produzca entretanto una invitación a presentar ofertas.

El Órgano de Contratación informará al candidato lo más pronto posible de si ha sido o no admitido al sistema dinámico de adquisición.

9.4.El Órgano de Contratación invitará a todos los candidatos admitidos al sistema dentro de la categoría pertinente a presentar una oferta dentro de un plazo razonable. El Órgano de Contratación adjudicará el contrato al licitador que haya presentado la oferta más ventajosa sobre la base de los criterios de adjudicación establecidos en el anuncio de contrato. Estos criterios podrán precisarse, en su caso, en la invitación a presentar ofertas.

9.5.El Órgano de Contratación deberá indicar el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición en el anuncio de contrato.

La duración de un sistema dinámico de adquisición no podrá ser superior a cuatro años, salvo en casos excepcionales debidamente justificados.

El Órgano de Contratación no podrá recurrir a este sistema para evitar, restringir o falsear la competencia.

10.Diálogo competitivo

10.1.El Órgano de Contratación especificará sus necesidades y requisitos, los criterios de adjudicación y un calendario indicativo en el anuncio de contrato o en un documento descriptivo.

Adjudicará el contrato al licitador que ofrezca la mejor relación calidad/precio.

10.2.El Órgano de Contratación entablará un diálogo con los candidatos que cumplan los criterios de selección a fin de determinar y definir los medios más adecuados a la satisfacción de sus necesidades. Podrá discutir todos los aspectos de la contratación con los candidatos seleccionados durante este diálogo, pero no podrá alterar sus necesidades y requisitos ni los criterios de adjudicación establecidos conforme al punto 10.1.

Durante el diálogo, el Órgano de Contratación garantizará la igualdad de trato de todos los licitadores, y no revelará las soluciones propuestas u otra información confidencial comunicada por un licitador a menos que este dé su acuerdo de renuncia a dicha confidencialidad.

El diálogo competitivo podrá desarrollarse en fases sucesivas con el fin de reducir el número de soluciones que deben discutirse, aplicando los criterios de adjudicación indicados en el anuncio de contrato o en el documento descriptivo, si en estos se prevé tal posibilidad.

10.3.El Órgano de Contratación proseguirá el diálogo hasta que esté en condiciones de determinar la solución o las soluciones que puedan responder a sus necesidades.

El Órgano de Contratación, tras haber informado a los restantes licitadores de la conclusión del diálogo, invitará a cada uno de ellos a presentar sus respectivas ofertas definitivas sobre la base de la solución o soluciones presentadas y especificadas durante el diálogo. Dichas ofertas deberán incluir todos los elementos requeridos y necesarios para la realización del proyecto.

A petición del Órgano de Contratación, estas ofertas podrán clarificarse, precisarse y perfeccionarse, siempre y cuando ello no tenga por efecto la modificación de elementos sustanciales de la oferta o de los documentos de la contratación.

El Órgano de Contratación podrá negociar con el licitador que hubiere presentado la oferta económicamente más ventajosa que confirme los compromisos asumidos en la misma, siempre y cuando ello no tenga por efecto modificar elementos sustanciales de la oferta ni amenace con falsear la competencia o acarrear efectos discriminatorios.

10.4.El Órgano de Contratación podrá fijar pagos a los candidatos seleccionados participantes en el diálogo.

11.Recurso a los procedimientos negociados sin publicación previa de un anuncio de contrato

11.1.Cuando el Órgano de Contratación utilice el procedimiento negociado sin publicación previa de un anuncio de contrato, se ajustará a las disposiciones sobre negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5.

El Órgano de Contratación podrá recurrir a un procedimiento negociado, con independencia de la cuantía estimada del contrato, en los siguientes casos:

a)cuando no se hubiere recibido ninguna oferta, o ninguna oferta adecuada, o ninguna solicitud adecuada de participar, conforme a lo dispuesto en el punto 11.2, en un procedimiento abierto o restringido, previo cierre de este procedimiento, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación originales;

b)cuando las obras, los suministros o los servicios solo puedan ser realizados o prestados por un único operador económico en las condiciones establecidas en el punto 11.3 y por cualquiera de los motivos siguientes:

i)el objetivo de la contratación es la creación o adquisición de una obra de arte o actuación artística única,

ii)la competencia es inexistente por razones técnicas,

iii)debe garantizarse la protección de los derechos exclusivos, incluidos los derechos de propiedad intelectual;

c)en la medida estrictamente necesaria, cuando por urgencia imperiosa, debida a acontecimientos imprevisibles, no puedan cumplirse los plazos fijados en los puntos 24, 26, y 41 y si el motivo de tal urgencia imperiosa no es imputable al Órgano de Contratación;

d)cuando un contrato de servicios sea consecuencia de un concurso de diseño y deba adjudicarse al ganador o a uno de los ganadores del concurso; en este último caso, todos los ganadores del concurso serán invitados a participar en las negociaciones;

e)en el caso de nuevos servicios u obras consistentes en la repetición de servicios o de obras similares encomendados al operador económico al que fue adjudicado el contrato inicial por el mismo Órgano de Contratación, siempre y cuando tales servicios u obras se ajusten a un proyecto de base para el que se había adjudicado el contrato original previa publicación de un anuncio de contrato, en las condiciones contempladas en el punto 11.4;

f)en los contratos de suministro:

i)en caso de entregas complementarias destinadas sea a la renovación parcial de suministros o instalaciones, sea a la ampliación de suministros o instalaciones existentes, cuando el cambio de proveedor obligara al Órgano de Contratación a adquirir suministros con características técnicas diferentes y ello pudiera acarrear incompatibilidades o dificultades técnicas de utilización y mantenimiento desproporcionadas; cuando las instituciones adjudican contratos en su propio nombre, la duración de tales contratos no podrá ser superior a tres años,

ii)cuando los productos se fabriquen exclusivamente con fines de investigación, experimentación, estudio o desarrollo; sin embargo, tales contratos no incluirán la producción en serie destinada a establecer la viabilidad comercial o a amortizar los costes de investigación y desarrollo,

iii)en caso de suministros que se cotizan y compran en una bolsa de materias primas,

iv)en caso de adquisición de suministros, en condiciones especialmente ventajosas, a operadores económicos que cesen definitivamente sus actividades comerciales o a liquidadores en un procedimiento de insolvencia, un concurso de acreedores o un procedimiento similar según la legislación nacional;

g)en los contratos inmobiliarios, tras prospección del mercado local;

h)en contratos relacionados con alguno de los siguientes servicios:

i)representación legal por un abogado, en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE 1 del Consejo en procedimientos de arbitraje o conciliación o judiciales,

ii)asesoramiento jurídico prestado como preparación de los procedimientos mencionados más arriba, o cuando hay una indicación concreta y una alta probabilidad de que el asunto sobre el que se asesora será objeto de dichos procedimientos, siempre que el asesoramiento lo preste un abogado en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE,

iii)servicios de arbitraje y conciliación,

iv)servicios de certificación y autenticación de documentos que deban ser prestados por un notario;

i)en los contratos que se declaren secretos o en los contratos cuya ejecución deba ir acompañada de especiales medidas de seguridad, de acuerdo con las disposiciones administrativas vigentes, o cuando la protección de los intereses esenciales de la Unión así lo requiera, siempre que los intereses esenciales de que se trate no puedan garantizarse mediante otras medidas; estas medidas podrán consistir en requisitos para proteger el carácter confidencial de la información que el Órgano de Contratación facilite durante el procedimiento de contratación;

j)en los servicios financieros relacionados con la emisión, compra, venta o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros, en el sentido de la Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 2 , los servicios y operaciones de los bancos centrales realizados con la Facilidad Europea de Estabilización Financiera y el Mecanismo Europeo de Estabilidad;

k)en los préstamos, estén o no relacionados con la emisión, venta, compra o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros;

l)en la compra de redes de comunicaciones públicas y servicios de comunicaciones electrónicas en el sentido de la Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 3 ;

m)en los servicios prestados por una organización internacional en la medida en que esta no pueda participar en procedimientos de licitación de acuerdo con sus estatutos o escritura de constitución.

11.2.Una oferta se considerará inadecuada si no está relacionada con el objeto del contrato y una solicitud de participación se considerará inadecuada cuando el operador económico se encuentre en situación de exclusión conforme al artículo 132, apartado 1, o no satisfaga los criterios de selección.

11.3.Las excepciones establecidas en el punto 11.1, letra b), incisos ii) y iii), solo se aplicarán cuando no exista alternativa o sustituto razonable y cuando la ausencia de competencia no sea el resultado de una reducción artificial de los parámetros al definir el procedimiento de contratación.

11.4.En los supuestos contemplados en el punto 11.1, letra e), el proyecto de base mencionará el alcance de las posibles obras o servicios nuevos y las condiciones en que serán adjudicados. Tan pronto como el proyecto de base sea objeto de licitación, se revelará la posible utilización del procedimiento negociado, y el importe total estimado para los servicios u obras subsiguientes se tomará en consideración para la aplicación de los umbrales contemplados en el artículo 169, apartado 1, o en el artículo 172, apartado 1, en el ámbito de las acciones exteriores. Cuando las instituciones adjudiquen contratos por cuenta propia, solo podrá recurrirse a dicho procedimiento durante la ejecución del contrato inicial y, a más tardar, en los tres años siguientes a su firma.

12.Recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo

12.1.Cuando el Órgano de Contratación utilice el procedimiento competitivo con negociación o el diálogo competitivo, se ajustará a las disposiciones sobre negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5. El Órgano de Contratación podrá recurrir a estos procedimientos, con independencia de la cuantía del contrato, en los siguientes casos:

a)cuando solo se hubieren recibido ofertas irregulares o inaceptables según se especifican en los puntos 12.2 y 12.3, en un procedimiento abierto o restringido, previo cierre de este procedimiento, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación originales; podrá dispensarse de la obligación de publicación de un anuncio de contrato en las condiciones establecidas en el punto 12.4;

b)en las obras, suministros o servicios que cumplan uno o varios de los siguientes criterios:

i)que las necesidades del Órgano de Contratación no puedan satisfacerse sin la adaptación de soluciones fácilmente disponibles,

ii)que las obras, los suministros o los servicios incluyan proyectos o soluciones innovadoras,

iii)que el contrato no pueda adjudicarse sin negociaciones previas por circunstancias específicas ligadas a la naturaleza, la complejidad o la configuración jurídica o financiera del contrato o los riesgos asociados al objeto del contrato,

iv)que las especificaciones técnicas no puedan establecerse con suficiente precisión por el Órgano de Contratación con referencia a una norma, tal como se establece en el punto 17.3;

c)en los contratos de concesión;

d)en los contratos de servicios contemplados en el anexo XIV de la Directiva 2014/24/UE;

e)en los servicios de investigación y desarrollo distintos de los incluidos en los códigos CPV 73000000-2 a 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 y 73430000-5, salvo que los beneficios pertenezcan exclusivamente al Órgano de Contratación para su utilización en el ejercicio de su propia actividad, o que el servicio prestado sea remunerado íntegramente por el Órgano de Contratación;

f)en los contratos de servicio cuyo objeto sea la compra, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas destinados a servicios de comunicación audiovisual o radiofónica, tal como se definen en la Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo 4 , o los contratos relativos al tiempo de radiodifusión o suministro de programas.

12.2.Una oferta se considerará irregular en cualquiera de los siguientes casos:

a)cuando no cumpla los requisitos mínimos especificados en los documentos de la contratación;

b)cuando no cumpla los requisitos de presentación establecidos en el artículo 162, apartado 3;

c)cuando el licitador sea excluido en virtud del artículo 137, apartado 1, letras b) o c);

d)cuando el Órgano de Contratación haya declarado la oferta anormalmente baja.

12.3.Una oferta se considerará inaceptable en cualquiera de los siguientes casos:

a)cuando el precio de la oferta exceda del presupuesto máximo del Órgano de Contratación, determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación;

b)cuando la oferta no cumpla los niveles mínimos de calidad para los criterios de adjudicación.

12.4.En los supuestos contemplados en el punto 12.1, letra a), el Órgano de Contratación no estará obligado a publicar un anuncio de contrato si incluye en el procedimiento de licitación con negociación a todos los licitadores que cumplan los criterios de exclusión y de selección, excepto a aquellos que presentaron una oferta declarada anormalmente baja.

13.Procedimiento de convocatoria de manifestación de interés

13.1.Para los contratos de cuantía inferior a la contemplada en el artículo 169, apartado 1, o en el artículo 172, apartado 1, y sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos 11 y 12, el Órgano de Contratación podrá recurrir a una convocatoria de manifestación de interés:

a)bien para preseleccionar a los candidatos que serán invitados a presentar ofertas en futuros procedimientos de licitación restringidos;

b)bien para constituir una lista de vendedores que serán invitados a presentar solicitudes de participación u ofertas.

13.2.La lista confeccionada tras una convocatoria de manifestación de interés será válida por un período no superior a cuatro años a partir de la fecha en que se publique el anuncio a que se refiere el punto 3.1.

La lista a que se refiere el primer párrafo podrá incluir sublistas.

Cualquier operador económico interesado podrá manifestar interés en todo momento dentro del período de validez de la lista, salvo en los tres últimos meses de dicho período.

13.3.Cuando se vaya a adjudicar un contrato, el Órgano de Contratación invitará a todos los candidatos o vendedores inscritos en la lista o sublista pertinente a:

a)presentar una oferta, en el caso contemplado en el punto 13.1, letra a);

b)presentar, en el caso de la lista contemplada en el punto 13.1, letra b):

i)bien ofertas que incluyan documentos relativos a los criterios de selección y exclusión,

ii)bien documentos relativos a los criterios de selección y exclusión, y, en una segunda fase, ofertas, en caso de que se cumplan tales criterios.

14.Contratos de cuantía media, escasa y muy escasa

14.1.Los contratos de cuantía media, escasa y muy escasa podrán adjudicarse mediante procedimiento negociado siguiendo las modalidades de negociación establecidas en el artículo 158, apartado 4, y en el punto 6.5. Solo los candidatos invitados simultáneamente y por escrito por el Órgano de Contratación podrán presentar una oferta inicial.

14.2.Todo contrato de una cuantía superior a 60 000 EUR y por debajo de los límites a que se refiere el artículo 169, apartado 1, se considerará de cuantía media. Los puntos 3.1 y 6.1 y 6.4 se aplicarán a tales procedimientos.

14.3.Los contratos de una cuantía igual o inferior a 60 000 EUR se considerarán de escasa cuantía. Los puntos 3.1, 6.2 y 6.4 se aplicarán a tales procedimientos.

14.4.Los contratos de una cuantía igual o inferior a 15 000 EUR se considerarán de muy escasa cuantía. El punto 6.3 se aplicará a tales procedimientos.

14.5.Los pagos de una cuantía igual o inferior a 1 000 EUR relacionados con partidas de gasto podrán efectuarse a modo de reembolso de factura, sin aceptación previa de una oferta.

15.Consulta preliminar del mercado

15.1.Para una consulta preliminar del mercado, el Órgano de Contratación podrá solicitar o aceptar el asesoramiento de expertos o autoridades independientes o de los operadores económicos. Este asesoramiento podrá utilizarse en la planificación y el desarrollo del procedimiento de contratación pública, siempre que dicho asesoramiento no tenga por efecto falsear la competencia y no dé lugar a infracciones de los principios de no discriminación y transparencia.

15.2.Cuando un operador económico haya asesorado al Órgano de Contratación o haya participado de algún otro modo en la preparación del procedimiento de contratación pública, el Órgano de Contratación tomará las medidas apropiadas, tal como se establece en el artículo 137, a fin de garantizar que no se falsee la competencia mediante la participación de dicho operador.

16.Documentos de la contratación

16.1.Los documentos de la contratación contendrán la siguiente información:

a)si procede, el anuncio de contrato u otra medida de publicidad según lo previsto en los puntos 2 a 5;

b)la invitación a presentar ofertas;

c)el pliego de condiciones o los documentos descriptivos en caso de diálogo competitivo; se incluirán las especificaciones técnicas y los criterios pertinentes;

d)el proyecto de contrato, basado en el modelo de contrato.

El primer párrafo, letra d), no se aplicará a aquellos casos en que, por circunstancias excepcionales y debidamente justificadas, no pueda utilizarse el modelo de contrato.

16.2.La invitación a presentar ofertas contendrá la siguiente información:

a)especificación de las modalidades de presentación de las ofertas, en particular las condiciones para mantener su carácter confidencial hasta la apertura, la fecha y la hora límite de recepción, y la dirección a la que deben enviarse o entregarse o la dirección de internet en caso de presentación electrónica;

b)declaración de que la presentación de una oferta implica la aceptación de los términos y condiciones establecidos en los documentos de la contratación y que tal presentación vinculará al licitador durante la ejecución del contrato, si se convierte en adjudicatario del mismo;

c)mención del período de validez de las ofertas, durante el cual el licitador estará obligado a mantener todas las condiciones de su oferta;

d)prohibición de cualquier tipo de comunicación entre el Órgano de Contratación y el licitador durante el desarrollo del procedimiento, salvo con carácter excepcional, en las condiciones previstas en el artículo 163, así como, si está prevista una visita in situ, las condiciones concretas de esta;

e)especificación de los medios de prueba del cumplimiento de los plazos de recepción de las ofertas;

f)declaración de que la presentación de una oferta implica la aceptación de la recepción de la notificación del resultado del procedimiento por medios electrónicos.

16.3.El pliego de condiciones contendrá la siguiente información:

a)los criterios de selección y exclusión;

b)los criterios de adjudicación del contrato y la ponderación relativa de los mismos, o, cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, su orden de importancia decreciente, que también se aplicará a las variantes que hayan sido autorizadas en el anuncio de contrato;

c)las especificaciones técnicas contempladas en el punto 17;

d)en caso de que se autoricen variantes, las exigencias mínimas que deben cumplir;

e)indicación de si son aplicables el Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Unión Europea, o, en su caso, la Convención de Viena sobre las relaciones diplomáticas o las relaciones consulares;

f)las pruebas de acceso a la contratación pública;

g)en el caso de un sistema dinámico de adquisición o de catálogos electrónicos, el equipo electrónico utilizado y los dispositivos y especificaciones técnicas de conexión necesarias.

16.4.El proyecto de contrato contendrá la siguiente información:

a)los daños liquidados en caso de incumplimiento de sus cláusulas;

b)los epígrafes que deben incluir las facturas y los justificantes de las mismas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 109;

c)indicación de que, cuando las instituciones adjudiquen contratos por cuenta propia, la legislación aplicable al contrato será la legislación de la Unión, completada, en su caso, por la legislación nacional o, en caso necesario para los contratos de bienes inmuebles, exclusivamente por la legislación nacional;

d)la jurisdicción contenciosa competente;

e)especificación de que el contratista cumplirá las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social y laboral establecidas por la legislación de la Unión, la legislación nacional, los convenios colectivos o los convenios internacionales en el ámbito social, medioambiental y laboral enumerados en el anexo X de la Directiva 2014/24/UE;

f)indicación de si se exigirá la transferencia de los derechos de propiedad intelectual;

g)indicación de que el precio propuesto en la oferta es firme y no revisable o establecimiento de las condiciones o fórmulas para la revisión del precio durante el período de vigencia del contrato.

A los efectos del primer párrafo, letra g), si en el contrato se establece una revisión de precios, el Órgano de Contratación deberá tener especialmente en cuenta:

i)el objeto del procedimiento de contratación pública y la coyuntura económica en la que se produce;

ii)el tipo de contrato y las tareas y su duración;

iii)sus intereses financieros.

El primer párrafo, letras c) y d), podrá no aplicarse a los contratos firmados de conformidad con el punto 11.1, letra m).

17.Especificaciones técnicas

17.1.Las especificaciones técnicas deberán otorgar a los operadores económicos el acceso en igualdad de condiciones al procedimiento de contratación y no tendrán por efecto la creación de obstáculos injustificados a la apertura de la contratación pública a la competencia.

Las especificaciones técnicas deberán incluir las características exigidas para las obras, suministros o servicios, incluidos los requisitos mínimos, de manera que respondan a la utilización a que los destine el Órgano de Contratación.

17.2.Las características a que hace referencia el punto 17.1 podrán incluir, en su caso:

a)los niveles de calidad;

b)las repercusiones medioambientales y climáticas;

c)en el caso de las adquisiciones destinadas a ser utilizadas por personas físicas, los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o de diseño para todos los usuarios, salvo en casos debidamente justificados;

d)los niveles y procedimientos de evaluación de la conformidad;

e)los resultados o la utilización del suministro;

f)la seguridad o las dimensiones, incluidas las prescripciones aplicables a los suministros para la denominación de venta y el manual de instrucciones y, para todos los contratos, la terminología, los símbolos, los ensayos y métodos de ensayo, el embalaje, el marcado y etiquetado, y los procedimientos y métodos de fabricación;

g)en el caso de contratos de obras, los procedimientos relativos a la garantía de la calidad y las normas de concepción y cálculo de las obras, las condiciones de prueba, control y recepción de las obras y las técnicas o métodos de construcción y cualquier otra condición de carácter técnico que el Órgano de Contratación pueda prescribir, por vía reglamentaria específica o general, en lo referente a las obras terminadas y a los materiales o elementos constitutivos de estas.

17.3.Las especificaciones técnicas deberán formularse de alguna de las siguientes maneras:

a)en orden de preferencia, por referencia a normas europeas, a evaluaciones técnicas europeas, a especificaciones técnicas comunes, a normas internacionales, a otros sistemas de referencias técnicas establecidos por los organismos europeos de normalización o, en su defecto, a sus equivalentes nacionales; cada referencia irá acompañada de la expresión «o equivalente»;

b)en términos de resultados o exigencias funcionales, incluidas las características medioambientales, siempre que los parámetros sean lo suficientemente precisos para que a los licitadores les sea posible determinar el objeto del contrato, y al Órgano de Contratación, proceder a la adjudicación del mismo;

c)mediante una combinación de los dos métodos mencionados en las letras a) y b).

17.4.Cuando el Órgano de Contratación recurra a la posibilidad de referirse a las especificaciones contempladas en el punto 17.3, letra a), no podrá rechazar una oferta basándose en su disconformidad con dichas especificaciones una vez que el licitador pruebe, por cualquier medio adecuado, que las soluciones propuestas cumplen de forma equivalente los requisitos definidos en las especificaciones técnicas.

17.5.Cuando el Órgano de Contratación se acoja a la opción prevista en el punto 17.3, letra b), de formular especificaciones técnicas en términos de rendimiento o de exigencias funcionales, no podrá rechazar una oferta que sea conforme a una norma nacional por la que se transponga una norma europea, a una homologación técnica europea, a una especificación técnica común, a una norma internacional o a sistemas de referencia técnica elaborados por un organismo europeo de normalización, si tales especificaciones tienen por objeto los requisitos de rendimiento o funcionales fijados por ellas.

El licitador deberá probar, por cualquier medio adecuado, que las obras, suministros o servicios conformes a la norma reúnen los requisitos de rendimiento o funcionales fijados por el Órgano de Contratación.

17.6.Si un Órgano de Contratación tiene intención de adquirir obras, suministros o servicios con determinadas características medioambientales, sociales o de otro tipo, podrá exigir una etiqueta específica o requisitos específicos para las etiquetas, siempre que se cumplan las condiciones siguientes:

a)que los requisitos en materia de etiqueta se refieran únicamente a criterios vinculados al objeto del contrato y sean adecuados para definir las características de la adquisición;

b)que los requisitos en materia de etiqueta se basen en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios;

c)que las etiquetas se establezcan en un procedimiento abierto y transparente en el que puedan participar todas las partes interesadas;

d)que las etiquetas sean accesibles a todas las partes interesadas;

e)que los requisitos en materia de etiqueta hayan sido fijados por un tercero sobre el cual el operador económico que solicita la etiqueta no pueda ejercer una influencia decisiva.

El Órgano de Contratación podrá exigir que los operadores económicos faciliten, como medio de prueba de la conformidad con los documentos de la contratación, un informe de prueba o un certificado de un organismo de evaluación de la conformidad acreditado de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo 5 o de un organismo de evaluación de la conformidad equivalente.

17.7.El Órgano de Contratación aceptará otros medios de prueba adecuados que no sean los contemplados en el punto 17.6, tales como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador económico no tenga acceso a dichos certificados o informes de prueba, ni la posibilidad de obtenerlos o de obtener una etiqueta específica en el plazo fijado por causas no imputables al operador económico, y a condición de que el operador económico interesado demuestre que las obras, los suministros o los servicios que ha de entregar o prestar cumplen los requisitos de la etiqueta específica o los requisitos específicos indicados por el Órgano de Contratación.

17.8.Salvo que lo justifique el objeto del contrato, las especificaciones técnicas no se referirán a una fabricación o una procedencia determinada, ni a un procedimiento concreto que caracterice a los productos o servicios ofrecidos por un operador económico determinado, ni tampoco a una marca, una patente, un tipo, un origen o una producción determinados que tuvieran por efecto favorecer o eliminar ciertos productos o ciertos operadores económicos.

Tal referencia se autorizará, con carácter excepcional, en los casos en que sea imposible definir con suficiente detalle o inteligibilidad el objeto del contrato. Tal referencia irá acompañada de la mención «o equivalente».

18.Criterios de exclusión y selección

18.1.A efectos del artículo 133, el Órgano de Contratación podrá aceptar el documento europeo único de contratación (DEUC) a que se refiere la Directiva 2014/24/UE o, en su defecto, una declaración jurada, firmada y fechada.

Los operadores económicos podrán volver a utilizar el documento europeo único de contratación que hayan empleado en un procedimiento de contratación anterior, siempre que confirmen que la información en él contenida sigue siendo correcta.

18.2.El Órgano de Contratación indicará en los documentos de la contratación los criterios de selección y los niveles mínimos de capacidad y las pruebas necesarias para demostrar dicha capacidad. Todos los requisitos deberán estar vinculados al objeto del contrato y ser proporcionados con respecto a él.

El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación el modo en que las agrupaciones de operadores económicos deben cumplir los criterios de selección teniendo en cuenta el punto 18.6.

Cuando un contrato se divida en lotes, el Órgano de Contratación podrá fijar niveles de capacidad mínimos para cada lote, y podrá fijar niveles de capacidad mínimos adicionales en caso de que se adjudiquen varios lotes al mismo contratista.

18.3.Por lo que respecta a la capacidad para ejercer la actividad profesional, el Órgano de Contratación podrá exigir a los operadores económicos que cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

a)estar inscritos en un registro profesional o comercial pertinente, salvo en el caso de las organizaciones internacionales;

b)para los contratos de servicios, ser titulares de una autorización particular que demuestre que están autorizados a ejecutar el contrato en su país de establecimiento, o ser miembro de una organización profesional específica.

18.4.En el momento de la recepción de las solicitudes de participación o las ofertas, el Órgano de Contratación deberá aceptar el DEUC o, en su defecto, una declaración jurada en la que se certifique que el candidato o licitador cumple los criterios de selección. La solicitud de documento europeo único de contratación o la declaración jurada podrán obviarse en caso de contratos de muy escasa cuantía.

El Órgano de Contratación podrá pedir a los candidatos y licitadores que presenten una declaración actualizada o la totalidad o una parte de los documentos justificativos en cualquier momento del procedimiento cuando ello resulte necesario para garantizar el buen desarrollo del mismo.

El Órgano de Contratación podrá exigir a los candidatos o licitadores seleccionados que presenten los documentos justificativos actualizados, excepto cuando ya los haya recibido en el marco de otro procedimiento, y siempre que los documentos sigan estando actualizados o pueda acceder a ellos gratuitamente en una base de datos nacional.

18.5.El Órgano de Contratación, en función de la valoración de riesgos que efectúe, podrá decidir no exigir la prueba de la capacidad, legal, reglamentaria, financiera, económica, técnica y profesional de los operadores económicos en los siguientes casos:

a)contratos adjudicados por las instituciones por su propia cuenta, de una cuantía no superior a la cuantía a que se refiere el artículo 169, apartado 1;

b)procedimientos para contratos adjudicados en el ámbito de las acciones exteriores, de una cuantía inferior a los límites mencionados en el artículo 172, apartado 1;

c)procedimientos contemplados en el punto 11.1, letras b), e), f), incisos i) y iv), h) y m).

En el supuesto de que el Órgano de Contratación decida no exigir la prueba de la capacidad legal, reglamentaria, financiera, económica, técnica y profesional de los operadores económicos no se efectuará ningún pago de prefinanciación, excepto en casos debidamente justificados.

18.6.Si procede y para un contrato concreto, un operador económico podrá recurrir a la capacidad de otras entidades, con independencia de cuál sea la naturaleza jurídica de sus vínculos con ellas. En tal caso, deberá demostrar ante el Órgano de Contratación que dispondrá de los medios necesarios para la ejecución del contrato mediante la presentación del compromiso de dichas entidades a tal efecto.

Por lo que se refiere a criterios técnicos y profesionales, los operadores económicos únicamente podrán recurrir a las capacidades de otras entidades si estas van a ejecutar las obras o servicios para los cuales son necesarias dichas capacidades.

Cuando un operador económico recurra a las capacidades de otras entidades en lo que respecta a los criterios de capacidad económica y financiera, el Órgano de Contratación podrá exigir que el operador económico y dichas entidades sean solidariamente responsables de la ejecución del contrato.

El Órgano de Contratación podrá requerir del licitador información sobre la parte del contrato que tenga intención de subcontratar y sobre la identidad de los subcontratistas.

Para obras o servicios realizados en una instalación bajo supervisión directa del Órgano de Contratación, este deberá exigir al contratista que indique los nombres, los contactos y los representantes legales de los subcontratistas que intervengan en la ejecución del contrato, incluido cualquier cambio de subcontratistas.

18.7.El Órgano de Contratación deberá comprobar si las entidades a cuya capacidad tienen intención de recurrir el operador económico y los subcontratistas cumplen los criterios de selección pertinentes, en los casos en que la subcontratación represente una parte significativa del contrato.

El Órgano de Contratación exigirá al operador económico que sustituya a una entidad o un subcontratista que no cumpla un criterio de selección pertinente.

18.8.En el caso de los contratos de obras, los contratos de servicios o las operaciones de colocación o instalación en el contexto de un contrato de suministro, el Órgano de Contratación podrá exigir que determinadas tareas críticas sean ejecutadas directamente por el propio licitador, o, en el caso de una oferta presentada por una agrupación de operadores económicos, por un participante en esa agrupación.

18.9.El Órgano de Contratación no exigirá que, para poder presentar una oferta o solicitar su participación, la agrupación de operadores económicos tenga una determinada forma jurídica, pero la agrupación seleccionada podrá verse obligada a revestir una forma jurídica concreta en caso de resultar adjudicataria del contrato, siempre y cuando tal obligación fuere necesaria para la correcta ejecución del mismo.

19.Capacidad económica y financiera

19.1.A fin de asegurar que los operadores económicos posean la capacidad económica y financiera necesaria para ejecutar el contrato, el Órgano de Contratación podrá exigir en particular que:

a)los operadores económicos tengan un volumen de negocios anual mínimo, y, en concreto, un volumen de negocios mínimo en el ámbito al que se refiera el contrato;

b)los operadores económicos faciliten información sobre sus cuentas anuales que incluya ratios entre el activo y el pasivo;

c)los operadores económicos proporcionen un seguro de indemnización por riesgos profesionales de un nivel adecuado.

A efectos del párrafo primero, letra a), el volumen de negocios anual mínimo no deberá exceder del doble del valor anual estimado del contrato, excepto en casos debidamente justificados por la naturaleza de la adquisición, que el Órgano de Contratación deberá explicar en los documentos de la contratación.

A efectos del párrafo primero, letra b), el Órgano de Contratación deberá explicar los métodos y criterios relativos a esas ratios en los documentos de la contratación.

19.2.En el caso de los sistemas dinámicos de adquisición, el volumen de negocios anual máximo se calculará con arreglo al volumen máximo previsto de los contratos concretos que deban adjudicarse en el marco de ese sistema.

19.3.El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación los datos que deben facilitar los operadores económicos para demostrar su capacidad económica y financiera. Podrá solicitar, en particular, uno o varios de los siguientes documentos:

a)extractos bancarios adecuados o, cuando proceda, prueba de estar asegurado contra los riesgos profesionales pertinentes;

b)estados financieros o extractos de los mismos para un período igual o inferior a los tres últimos ejercicios cerrados;

c)una declaración del volumen global de negocios del operador económico y, en su caso, del volumen de negocios en el ámbito al que se refiera el contrato, correspondiente como máximo a los tres últimos ejercicios disponibles.

Cuando, por una razón válida, el operador económico no esté en condiciones de presentar las referencias solicitadas por el Órgano de Contratación, se le autorizará a acreditar su capacidad económica y financiera por medio de cualquier otro documento que el Órgano de Contratación considere apropiado.

20.Capacidad técnica y profesional

20.1.El Órgano de Contratación verificará que los candidatos o licitadores cumplen los criterios de selección relativos a la capacidad técnica y profesional, de conformidad con los puntos 20.2 a 20.5.

20.2.El Órgano de Contratación especificará en los documentos de la contratación los datos que deben facilitar los operadores económicos para demostrar su capacidad técnica y profesional. Podrá solicitar uno o varios de los siguientes documentos:

a)para las obras, los suministros que requieran operaciones de montaje o instalación o los servicios, las cualificaciones educativas y profesionales, las competencias, la experiencia y los conocimientos de las personas responsables de la ejecución;

b)una lista:

i)de los principales servicios y suministros efectuados en los últimos tres años, con indicación de los importes, fechas y clientes, públicos o privados, acompañada, si así se solicita, de declaraciones de los clientes,

ii)de las obras ejecutadas en los cinco últimos años, junto con certificados de buena ejecución para las obras más importantes;

c)una declaración del equipamiento técnico, las herramientas y las instalaciones de que dispondrá el operador económico para la ejecución del contrato de obras o servicios;

d)una descripción de las instalaciones técnicas, de los medios de que dispondrá el operador económico para garantizar la calidad, así como de los medios de estudio e investigación de que disponga;

e)la mención del cuerpo técnico o de los organismos técnicos de que dispondrá el operador económico, pertenezcan o no al mismo, y particularmente de los responsables del control de la calidad;

f)para los suministros: muestras, descripciones o fotografías auténticas o certificados de institutos o agencias oficiales encargados del control de calidad de reconocida competencia que acrediten la conformidad de productos perfectamente identificados mediante referencias a determinadas especificaciones o normas técnicas;

g)para las obras o servicios, una declaración de la plantilla media anual y del número de directivos del operador económico durante los tres últimos años;

h)una indicación de los sistemas de gestión de la cadena de suministro y de seguimiento que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato;

i)una indicación de las medidas de gestión medioambiental que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato.

A efectos del primer párrafo, letra b), inciso i), cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, el Órgano de Contratación podrá indicar que se tendrán en cuenta las pruebas de los suministros o los servicios pertinentes entregados o prestados más de tres años antes.

A efectos del primer párrafo, letra b), inciso ii), cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, el Órgano de Contratación podrá indicar que se tomarán en cuenta las pruebas de las obras pertinentes efectuadas más de cinco años antes.

20.3.En caso de que los suministros o servicios sean complejos o deban lograr excepcionalmente un objetivo especial, la capacidad técnica y profesional podrá justificarse mediante un control efectuado por el Órgano de Contratación, o, en su nombre, por un organismo oficial competente del país en el que esté establecido el operador económico, previo acuerdo de ese organismo. Tales verificaciones atañerán a la capacidad técnica y la capacidad de producción del proveedor, y, si fuere necesario, a los medios de estudio e investigación de que dispone, así como a las medidas de control de la calidad aplicadas.

20.4.Cuando el Órgano de Contratación exija la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico se ajusta a determinadas normas de garantía de la calidad, en particular en materia de accesibilidad para personas con discapacidad, habrá de remitirse a sistemas de garantía de la calidad basados en las series de normas europeas en esta materia certificadas por organismos acreditados. El Órgano de Contratación también deberá aceptar otras pruebas de medidas de garantía de calidad equivalentes que presente un operador económico que, de forma demostrable, no tenga acceso a dichos certificados o no tenga la posibilidad de obtener tales certificados en el plazo fijado por causas que no le sean atribuibles, siempre que este demuestre que las medidas de garantía de la calidad propuestas cumplen las normas de garantía de la calidad exigidas.

20.5.Cuando el Órgano de Contratación exija la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinadas normas o sistemas de gestión medioambiental, hará referencia al sistema de gestión y auditoria medioambientales de la Unión o a otros sistemas de gestión medioambiental reconocidos de conformidad con el artículo 45 del Reglamento (CE) n.º 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo 6 o a otras normas de gestión medioambiental basadas en las normas europeas o internacionales pertinentes de organismos acreditados. Si el operador económico puede demostrar que no tiene acceso a certificados de este tipo, o que no tiene la posibilidad de obtenerlos dentro del plazo fijado por causas que no le sean imputables, el Órgano de Contratación también aceptará otras pruebas de medidas de gestión medioambiental, a condición de que el operador económico demuestre que dichas medidas son equivalentes a las exigidas con arreglo al sistema o norma de gestión medioambiental aplicable.

20.6.Un Órgano de Contratación podrá inferir que un operador económico no posee las capacidades profesionales necesarias para ejecutar el contrato con un nivel adecuado de calidad si ha establecido que este tiene conflictos de interés que pueden incidir negativamente en la ejecución del contrato.

21.Criterios de adjudicación

21.1.Los criterios de calidad podrán incluir elementos tales como el valor técnico, las características estéticas y funcionales, la accesibilidad, el diseño para todos los usuarios, las características sociales, medioambientales e innovadoras, la producción, la prestación y el proceso de negociación y cualquier otro proceso específico en cualquier fase de su ciclo de vida, la organización del personal encargado de ejecutar el contrato, el servicio posventa, la asistencia técnica y condiciones de entrega tales como la fecha de entrega, el proceso de entrega y el plazo de entrega o de ejecución.

21.2.El Órgano de Contratación precisará, en los documentos de la contratación, la ponderación relativa que atribuya a cada uno de los criterios elegidos para determinar la oferta económicamente más ventajosa, excepto cuando se utilice el método del precio más bajo. Estas ponderaciones podrán expresarse mediante una banda de valores cuya diferencia máxima deberá ser apropiada.

La ponderación del criterio del precio o coste en relación con los demás criterios no deberá neutralizar dicho criterio.

Cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, el Órgano de Contratación indicará los criterios en orden de importancia decreciente.

21.3.El Órgano de Contratación podrá fijar niveles mínimos de calidad. Las ofertas por debajo de dichos niveles de calidad serán desestimadas.

21.4.El coste del ciclo de vida incluirá, en la medida correspondiente, la totalidad o una parte de los costes siguientes durante el ciclo de vida de un suministro, servicio u obra:

a)los costes sufragados por el Órgano de Contratación o por otros usuarios, tales como:

i)los costes relativos a la adquisición,

ii)los costes de utilización, tales como el consumo de energía y otros recursos,

iii)los costes de mantenimiento,

iv)los costes de fin de ciclo, como los costes de recogida y reciclado;

b)los costes atribuidos a externalidades medioambientales vinculadas a la obra, suministro o servicio durante su ciclo de vida, a condición de que su valor monetario pueda determinarse y verificarse.

21.5.Cuando el Órgano de Contratación evalúe los costes mediante un planteamiento basado en el cálculo del coste del ciclo de vida, indicará, en los documentos de la contratación, los datos que deberán facilitar los licitadores, así como el método que utilizará el Órgano de Contratación para determinar los costes del ciclo de vida sobre la base de dichos datos.

El método utilizado para la evaluación de los costes atribuidos a externalidades medioambientales deberá cumplir las condiciones siguientes:

a)estar basado en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios;

b)ser accesible para todas las partes interesadas;

c)que los operadores económicos puedan facilitar los datos exigidos con un esfuerzo razonable.

En su caso, el Órgano de Contratación podrá utilizar los métodos comunes obligatorios para el cálculo de los costes del ciclo de vida previstos en el anexo XIII de la Directiva 2014/24/UE.

22.Utilización de subastas electrónicas

22.1.El Órgano de Contratación podrá recurrir a subastas electrónicas, en las que se presenten nuevos precios, revisados a la baja, o nuevos valores relativos a determinados elementos de las ofertas.

Con este fin, el Órgano de Contratación estructurará la subasta electrónica como un proceso electrónico repetitivo, que tendrá lugar tras una primera evaluación completa de las ofertas y que le permitirá proceder a su clasificación mediante métodos de evaluación automatizados.

22.2.En los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación, el Órgano de Contratación podrá decidir que se efectúe una subasta electrónica previa a la adjudicación de un contrato público cuando los documentos de la contratación puedan establecerse de manera precisa.

Podrá recurrirse a la subasta electrónica en la reapertura a la competencia entre las partes en el caso de un contrato marco según lo mencionado en el punto 1.3, letra b), y en la apertura a la competencia de los contratos que deban adjudicarse en el marco del sistema dinámico de adquisición contemplado en el punto 9.

La subasta electrónica se basará en uno de los métodos de adjudicación establecidos en el artículo 161, apartado 4.

22.3.El Órgano de Contratación que decida recurrir a una subasta electrónica mencionará tal extremo en el anuncio de contrato.

Los documentos de la contratación contendrán los siguientes datos:

a)los valores de los elementos que serán objeto de subasta electrónica, siempre que estos elementos sean cuantificables y puedan expresarse en cifras o en porcentajes;

b)en su caso, los límites de los valores que podrán presentarse, tal como resultan de las especificaciones relativas al objeto del contrato;

c)la información que vaya a facilitarse a los licitadores durante la subasta electrónica, y, si procede, el dato de cuándo se les facilitará esa información;

d)la información pertinente sobre el desarrollo de la subasta electrónica, incluida la eventual organización en fases y las modalidades de conclusión del proceso, tal como se establece en el punto 22.7;

e)las condiciones en las que los licitadores podrán presentar su oferta, y en particular las diferencias mínimas que se exigirán, en su caso, para ello;

f)la información pertinente sobre el equipo electrónico utilizado y sobre los dispositivos y especificaciones técnicas de conexión.

22.4.Todos los licitadores que hayan presentado ofertas admisibles serán invitados simultáneamente por medios electrónicos a participar en la subasta electrónica utilizando las conexiones de acuerdo con las instrucciones. La invitación precisará la fecha y la hora de comienzo de la subasta electrónica.

La subasta electrónica podrá desarrollarse en varias fases sucesivas. No podrá comenzar hasta pasados, como mínimo, dos días laborables desde la fecha de envío de las invitaciones.

22.5.La invitación irá acompañada del resultado de la evaluación completa de la oferta de que se trate.

En la convocatoria se indicará, asimismo, la fórmula matemática mediante la que se determinarán en la subasta electrónica las reclasificaciones automáticas en función de los nuevos precios o de los nuevos valores ofertados. Dicha fórmula incorporará la ponderación de todos los criterios fijados para determinar la oferta económicamente más ventajosa, tal y como se indica en los documentos de la contratación. Con tal objetivo, las posibles bandas de referencia deberán reducirse de antemano a un determinado valor.

En el supuesto de que se autoricen variantes, deberá proporcionarse una fórmula para cada variante.

22.6.A lo largo de cada una de las fases de la subasta electrónica, el Órgano de Contratación comunicará a todos los licitadores, de forma instantánea, como mínimo, la información que les permita conocer en todo momento su respectiva clasificación. También podrá, si así se ha indicado previamente, comunicar otros datos relativos a otros precios o valores presentados, y anunciar el número de licitadores en cada fase de la subasta. Sin embargo, no podrá revelar la identidad de los licitadores en ninguna fase de la subasta electrónica.

22.7.El Órgano de Contratación cerrará la subasta electrónica siguiendo una o varias de las modalidades siguientes:

a)en la fecha y hora previamente indicadas;

b)cuando no reciba nuevos precios o nuevos valores que respondan a los requisitos relativos a las diferencias mínimas, siempre que haya especificado previamente el plazo que respetará a partir de la recepción de la última presentación antes de dar por concluida la subasta electrónica;

c)cuando concluya el número de fases de subasta previamente indicado.

22.8.Una vez cerrada la subasta electrónica, el Órgano de Contratación adjudicará el contrato en función de los resultados de la misma.

23.Ofertas anormalmente bajas

23.1.Si, para un contrato determinado, el precio o coste propuesto en la oferta es anormalmente bajo, el Órgano de Contratación solicitará por escrito los pormenores de los elementos constitutivos del precio o el coste que considere oportunos y concederá al licitador la oportunidad de presentar sus observaciones.

El Órgano de Contratación podrá tener en cuenta particularmente motivos atinentes a:

a)los aspectos económicos del proceso de fabricación, de la prestación de servicios o del método de construcción;

b)las soluciones técnicas adoptadas o las condiciones excepcionalmente favorables a disposición del licitador;

c)la originalidad de la oferta;

d)el cumplimiento por parte del licitador de las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral;

e)el cumplimiento por parte de los subcontratistas de las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral;

f)la posible obtención de una ayuda estatal por parte del licitador de conformidad con las normas aplicables.

23.2.El Órgano de Contratación solo podrá rechazar la oferta en caso de que los documentos aportados no expliquen satisfactoriamente el bajo nivel de los precios o costes propuestos.

El Órgano de Contratación rechazará la oferta si se ha comprobado que la oferta es anormalmente baja porque no cumple las obligaciones aplicables en los ámbitos de la legislación medioambiental, social y laboral.

23.3.En caso de que el Órgano de Contratación constate que una oferta es anormalmente baja debido a que el licitador ha obtenido una ayuda estatal, no podrá basarse meramente en esa circunstancia para rechazar la oferta, salvo en aquellos casos en que el legislador no pueda demostrar en un plazo suficiente, fijado por el Órgano de Contratación, que tal ayuda era compatible con el mercado interior en el sentido del artículo 107 del TFUE.

24.Plazos para la recepción de las ofertas y de las solicitudes de participación

24.1.Los plazos serán más largos que los plazos mínimos establecidos en el presente artículo cuando las ofertas solo puedan elaborarse después de visitar los lugares o previa consulta in situ de los documentos que se adjunten a los documentos de la contratación.

Los plazos se prolongarán cinco días en cualquiera de los siguientes casos:

a)cuando el Órgano de Contratación no ofrezca acceso directo y gratuito por medios electrónicos a los documentos de la contratación;

b)cuando el anuncio de contrato se publique de conformidad con el punto 4.2, letra b).

24.2.En los procedimientos abiertos, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 37 días a partir del día siguiente al de envío del anuncio de contrato.

24.3.En los procedimientos restringidos, los diálogos competitivos, los procedimientos de licitación con negociación, los sistemas dinámicos de adquisición y las asociaciones para la innovación, el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 32 días a partir del día siguiente al de envío del anuncio de contrato.

24.4.En los procedimientos restringidos y los procedimientos de licitación con negociación, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 30 días a partir del día siguiente al de envío de la invitación a presentar ofertas.

24.5.En los sistemas dinámicos de adquisición, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 10 días a partir del día siguiente de la invitación a licitar.

24.6.En los procedimientos previa convocatoria de manifestación de interés a que hace referencia el punto 13.1, el plazo mínimo será:

a)de no menos de 10 días a partir del día siguiente al de envío de la invitación a presentar ofertas para la recepción de ofertas en el caso del procedimiento a que se refieren el punto 13.1, letra a) y el punto 13.3, letra b), inciso i);

b)de no menos de 10 días para la recepción de solicitudes de participación y de no menos de 10 días para la recepción de ofertas en el caso del procedimiento en dos fases a que se refiere el punto 13.3, letra b), inciso ii).

24.7.El Órgano de Contratación podrá reducir los plazos de recepción de las ofertas en cinco días en el caso de los procedimientos abiertos o restringidos cuando acepte que las ofertas puedan presentarse por medios electrónicos.

25.Acceso a los documentos de la contratación y plazo para proporcionar información adicional

25.1.El Órgano de Contratación ofrecerá acceso directo y gratuito por medios electrónicos a los documentos de la contratación a partir de la fecha de publicación del anuncio de contrato o, en el caso de los procedimientos sin anuncio de contrato o de conformidad con el punto 13, a partir de la fecha de envío de la invitación a presentar ofertas.

En casos justificados, el Órgano de Contratación podrá transmitir los documentos de la contratación por otros medios que determine, si por razones técnicas no es posible un acceso directo por medios electrónicos, o bien si los documentos de la contratación contienen información de carácter confidencial. En estos casos se aplicará el punto 24.1, párrafo segundo, salvo en los casos urgentes conforme a lo dispuesto en el punto 26.1.

El Órgano de Contratación podrá imponer a los operadores económicos requisitos destinados a proteger el carácter confidencial de la información contenida en los documentos de la contratación. Anunciará dichos requisitos, así como la forma en que se puede acceder a los documentos de la contratación.

25.2.El Órgano de Contratación facilitará lo antes posible, simultáneamente y por escrito a todos los operadores económicos interesados, información adicional relacionada con los documentos de la contratación.

El Órgano de Contratación no estará obligado a responder a aquellas solicitudes de información complementaria presentadas menos de seis días laborables antes del vencimiento del plazo de presentación de las ofertas.

25.3.El Órgano de Contratación podrá ampliar el plazo para la presentación de ofertas cuando:

a)no haya facilitado información adicional como mínimo seis días antes del plazo para la recepción de las ofertas, a pesar de que el operador económico la haya solicitado a su debido tiempo;

b)realice importantes modificaciones de los documentos de la contratación.

26.Plazos en casos urgentes

26.1.En caso de que por razones urgentes, debidamente motivadas, no pudieren respetarse los plazos mínimos previstos en los puntos 24.2 y 24.3, para los procedimientos abiertos o restringidos, el Órgano de Contratación podrá establecer:

a)un plazo para la recepción de las solicitudes de participación o de las ofertas en los procedimientos abiertos que no será inferior a 15 días a partir de la fecha de envío del anuncio de contrato;

b)un plazo para la recepción de las ofertas en los procedimientos restringidos que no será inferior a 10 días a partir de la fecha de envío de la invitación a licitar.

26.2.En los casos urgentes, el plazo establecido en el punto 25.2, primer párrafo, y en el punto 25.3, letra a), será de cuatro días.

27.Catálogos electrónicos

27.1.Cuando se exija la utilización de medios de comunicación electrónicos, el Órgano de Contratación podrá exigir que las ofertas se presenten en forma de catálogo electrónico o que incluyan un catálogo electrónico.

27.2.Cuando se acepte o se exija la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, el Órgano de Contratación:

a)lo hará constar en el anuncio de contrato;

b)indicará en los documentos de la contratación toda la información necesaria, en relación con el formato, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.

27.3.Cuando un contrato marco múltiple se haya celebrado tras la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, el Órgano de Contratación podrá disponer que las nuevas licitaciones que se convoquen para la adjudicación de contratos específicos se basen en catálogos actualizados utilizando uno de los siguientes métodos:

a)el Órgano de Contratación invita a los contratistas a que vuelvan a presentar sus catálogos electrónicos, adaptados a los requisitos del contrato específico en cuestión;

b)el Órgano de Contratación notifica a los contratistas su intención de obtener, a partir de los catálogos electrónicos ya presentados, la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, siempre que el uso de este método haya sido anunciado en los documentos de la contratación relativos al contrato marco.

27.4.Cuando utilice el método indicado en el punto 27.3, letra b), el Órgano de Contratación notificará a los contratistas la fecha y la hora en las que prevé recopilar la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, y dará a los contratistas la posibilidad de rechazar dicha recopilación de información.

El Órgano de Contratación establecerá un lapso de tiempo adecuado entre la notificación y la recopilación efectiva de la información.

Antes de adjudicar el contrato, el Órgano de Contratación presentará la información recopilada al contratista interesado, a fin de darle la oportunidad de impugnar o de confirmar que la oferta así constituida no contiene errores materiales.

28.Apertura de las ofertas y solicitudes de participación

28.1.En los procedimientos abiertos, los representantes autorizados de los licitadores podrán asistir a la sesión de apertura.

28.2.En el caso de contratos cuya cuantía sea igual o superior a los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, el ordenador competente designará una comisión de apertura de las ofertas. El ordenador podrá eximir de esta obligación en función de un análisis de riesgos cuando se convoque una nueva licitación dentro de un contrato marco y en los casos indicados en el punto 11.1, con excepción de las letras d) y g) del citado punto.

La comisión de apertura estará compuesta, como mínimo, por dos personas que representen, al menos, a dos entidades organizativas de la institución correspondiente sin vínculo jerárquico entre sí. A fin de prevenir cualquier conflicto de intereses, tales personas se sujetarán a lo dispuesto en el artículo 59.

En las representaciones y unidades locales a que se refiere el artículo 145 y en las que se encuentren aisladas en un Estado miembro, a falta de entidades distintas, no será de aplicación la mencionada obligatoriedad de entidades organizativas sin vínculo jerárquico entre sí.

28.3.En el caso de un procedimiento de contratación pública iniciado sobre una base interinstitucional, la comisión de apertura será nombrada por el ordenador competente de la institución responsable del procedimiento.

28.4.El Órgano de Contratación deberá comprobar y garantizar, por cualquier medio apropiado, la integridad de la oferta original, incluida la oferta financiera y la prueba de la fecha y hora de su recepción, de acuerdo con lo previsto en el artículo 144, puntos 2 y 4.

28.5.En los procedimientos abiertos, en el caso de que el contrato se adjudique por el método del precio más bajo o el método del coste más bajo, de conformidad con el artículo 161, apartado 4, los precios mencionados en las ofertas que cumplan los requisitos deberán ser leídos en voz alta.

28.6.El acta de apertura de las ofertas recibidas será firmada por la persona o personas encargadas de la apertura o por los miembros de la comisión de apertura. En el acta se incluirán las ofertas que cumplan los requisitos del artículo 144 y las que no lo hagan, y en ella se habrá de motivar la eventual desestimación de ofertas de conformidad con lo establecido en el artículo 162, apartado 4. El acta podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.

29.Evaluación de las ofertas y solicitudes de participación

29.1.El ordenador competente podrá decidir que el comité de evaluación valore y clasifique únicamente las ofertas de contrato en función de los criterios de adjudicación y que los criterios de exclusión y selección sean evaluados por otros medios oportunos, garantizando que no exista conflicto de intereses.

29.2.En el caso de un procedimiento de contratación pública iniciado sobre una base interinstitucional, el comité de evaluación será nombrado por el ordenador competente de la institución responsable de dicho procedimiento. La composición de este comité de evaluación deberá tener en cuenta, en la medida de lo posible, el carácter interinstitucional del procedimiento de contratación pública.

29.3.Se considerarán admisibles las solicitudes de participación y las ofertas que sean adecuadas de conformidad con el punto 11.2, y que no sean no irregulares o inaceptables en virtud de los puntos 12.2 y 12.3.

30.Resultados de la evaluación y decisión de adjudicación

30.1.El resultado de la evaluación será un informe de evaluación que incluirá la propuesta de adjudicación del contrato. El informe de evaluación deberá estar fechado y firmado por la persona o personas que hayan realizado la evaluación o por los miembros del comité de evaluación. El informe podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.

Si el comité de evaluación no tuviera competencias para la verificación de las ofertas en relación con los criterios de selección y exclusión, el informe de evaluación será firmado también por las personas a las que el ordenador competente hubiera encomendado esta responsabilidad.

30.2.El informe de evaluación contendrá la siguiente información:

a)el nombre y dirección del Órgano de Contratación, así como el objeto y cuantía del contrato, o el objeto y cuantía máxima del contrato marco;

b)los nombres de los candidatos o licitadores excluidos y los motivos de tal exclusión mediante referencia a un supuesto previsto en el artículo 137 o a los criterios de selección;

c)las referencias a los licitadores excluidos y los motivos de tal exclusión mencionando alguno de los siguientes aspectos:

i)incumplimiento de los requisitos mínimos establecidos en el artículo 161, apartado 1, letra a);

ii)incumplimiento de los niveles mínimos de calidad establecidos en el punto 21;

iii)ofertas anormalmente bajas en el sentido del punto 23;

d)los nombres de los candidatos o licitadores seleccionados y los motivos de tal selección;

e)los nombres de los licitadores que deben clasificarse, con las puntuaciones obtenidas y sus justificaciones;

f)los nombres de los candidatos propuestos o del licitador seleccionado y los motivos de tal elección;

g)si se conoce, la parte del contrato o del contrato marco que el contratista propuesto se proponga subcontratar con terceros.

30.3.Acto seguido, el Órgano de Contratación adoptará una decisión con los siguientes datos:

a)una aprobación del informe de evaluación que contenga toda la información enumerada en el punto 30.2 completada con:

i)el nombre del adjudicatario y los motivos de tal elección a la vista de los criterios de selección y de adjudicación previamente anunciados, incluidos, en su caso, los motivos por los que no se ha seguido la recomendación recogida en el informe,

ii)en el caso del procedimiento negociado sin publicación previa, el procedimiento de licitación con negociación o el diálogo competitivo, las circunstancias contempladas en los puntos 11, 12 y 39 que justifiquen el recurso a estos procedimientos;

b)en su caso, las razones por las que el Órgano de Contratación ha decidido no adjudicar el contrato.

30.4.El ordenador podrá fusionar el contenido del informe de evaluación y de la decisión de adjudicación en un único documento, y firmarlo, en cualquiera de los siguientes casos:

a)para los procedimientos por debajo de los límites establecidos en el artículo 169, apartado 1, cuando solo se haya recibido una oferta;

b)cuando se convoque una nueva licitación dentro de un contrato marco en el que no se haya nombrado un comité de evaluación;

c)en los casos recogidos en el punto 11.1, letras c), e), f), incisos i) y iii), y h) cuando no se haya nombrado un comité de evaluación.

30.5.En el caso de un procedimiento de contratación pública interinstitucional, la decisión contemplada en el punto 30.3 será adoptada por el Órgano de Contratación responsable del procedimiento de contratación pública.

31.Información de los candidatos y licitadores

31.1.El Órgano de Contratación comunicará a todos los candidatos o licitadores, simultánea e individualmente, por vía electrónica, las decisiones tomadas sobre el resultado del procedimiento, tan pronto como sea posible después de cualquiera de las siguientes fases:

a)la fase de apertura para los casos mencionados en el artículo 162, apartado 3;

b)la adopción de una resolución sobre la base de criterios de selección y exclusión en el caso de procedimientos de contratación organizados en dos fases separadas;

c)la adopción de una decisión de adjudicación.

El Órgano de Contratación indicará, en cada caso, las razones por las que no se ha aceptado la solicitud de participación o la oferta, así como los recursos legales disponibles.

Al informar al adjudicatario, el Órgano de Contratación especificará que la decisión notificada no constituye un compromiso por su parte.

31.2.El Órgano de Contratación comunicará la información contemplada en el artículo 164, apartado 3, lo antes posible y, en cualquier caso, en el plazo de 15 días a partir de la recepción de una solicitud por escrito. Cuando el Órgano de Contratación adjudique contratos por cuenta propia, utilizará medios electrónicos. El licitador también podrá enviar la solicitud por vía electrónica.

31.3.Cuando el Órgano de Contratación informe a través de medios electrónicos, la información se considerará recibida por los candidatos o licitadores si el Órgano de Contratación puede demostrar haberla enviado a la dirección electrónica contemplada en la oferta o en la solicitud de participación.

En tal caso, la información se considerará recibida por el candidato o licitador en la fecha de envío por parte del Órgano de Contratación.

CAPÍTULO 2

Disposiciones aplicables a los contratos adjudicados por las instituciones de la Unión por cuenta propia

32.Central de compras

32.1.Una central de compras podrá actuar:

a)como mayorista, comprando, almacenando y revendiendo suministros y servicios a otros órganos de contratación;

b)como intermediario adjudicando contratos marco o gestionando sistemas dinámicos de adquisición que puedan ser empleados por otros órganos de contratación según lo anunciado en el anuncio inicial.

32.2.La central de compras llevará a cabo todos los procedimientos de contratación pública a través de medios de comunicación electrónicos.

33.Lotes

33.1.Siempre que sea apropiado, técnicamente viable y ventajoso económicamente, los contratos se adjudicarán en forma de lotes separados dentro del mismo procedimiento.

33.2.Cuando el objeto de un contrato se distribuya en varios lotes, objeto cada uno de ellos de un contrato, para la evaluación total del límite aplicable habrá de tenerse en cuenta el valor total del conjunto de los lotes.

Cuando el valor total del conjunto de los lotes iguale o supere los límites contemplados en el artículo 169, apartado 1, se aplicarán a cada lote las disposiciones de los artículos 157, apartado 1, 158 y 159.

33.3.Cuando un contrato deba adjudicarse en forma de lotes separados, las ofertas se evaluarán separadamente por cada lote. Si se adjudican varios lotes al mismo licitador, podrá firmarse un contrato único para todos los lotes.

34.Modalidades de estimación de la cuantía de un contrato

34.1.El Órgano de Contratación deberá estimar la cuantía de un contrato teniendo en cuenta el importe total a pagar incluido cualquier tipo de opción y las novaciones.

Esta estimación se realizará a más tardar cuando el Órgano de Contratación inicie el procedimiento de contratación pública.

34.2.En los contratos marco y en los sistemas dinámicos de adquisición se tendrá en cuenta la cuantía máxima de la totalidad de los contratos previstos durante toda la vigencia del contrato marco o del sistema dinámico de adquisición.

En el caso de las asociaciones para la innovación, la cuantía que se tendrá en cuenta será la cuantía máxima estimada de las actividades de investigación y desarrollo que tengan lugar a lo largo de todas las etapas de la asociación prevista, así como de las obras, suministros o servicios que vayan a adquirirse al final de la asociación prevista.

Cuando el Órgano de Contratación haya previsto efectuar pagos a los candidatos o licitadores, tendrá en cuenta el importe de los mismos al estimar la cuantía del contrato.

34.3.En los contratos de servicios se tendrá en cuenta:

a)para los contratos de seguros, la prima exigible y otros tipos de retribución;

b)para los servicios bancarios o financieros, los honorarios, comisiones, intereses y otros tipos de retribución;

c)para los contratos de diseño, los honorarios, comisiones a pagar y otros tipos de retribución.

34.4.En los contratos de servicios sin indicación del precio total o en los contratos de suministro que tengan por objeto el arrendamiento financiero, el arrendamiento o el arrendamiento-venta de productos, se tomará como base para estimar la cuantía del contrato:

a) en los contratos de duración determinada:

i)si la duración es igual o inferior a 48 meses en los contratos de servicios o a 12 meses en los de suministro, la cuantía total del contrato en toda su duración,

ii)si la duración es superior a 12 meses en los contratos de suministro, la cuantía total incluido el valor residual estimado;

b) en los contratos de duración indeterminada, o en los contratos de servicios de duración superior a 48 meses, la cuantía mensual multiplicada por 48.

34.5.En los contratos de servicios o de suministro que presenten una cierta regularidad o que vayan a renovarse durante un determinado período, se tomará como base para estimar su cuantía:

a)bien la cuantía real total de los contratos sucesivos del mismo tipo adjudicados durante los 12 meses anteriores o el ejercicio presupuestario precedente, ajustado cuando sea posible para tener en cuenta las modificaciones en la cantidad o el valor que pudieran sobrevenir durante los 12 meses siguientes al contrato inicial;

b)bien la cuantía estimada total de los contratos sucesivos del mismo tipo que se puedan adjudicar durante el ejercicio.

34.6.En los contratos de obras, además del importe de las obras, se tomará en consideración el importe total estimado de los suministros y servicios necesarios para la ejecución de aquellas, puestos a disposición del contratista por el Órgano de Contratación.

34.7.En el caso de los contratos de concesión, la cuantía será la estimación del volumen de negocios total que generará el concesionario durante el período de duración del contrato.

La cuantía se calculará empleando un método especificado en los documentos de la contratación, teniendo en cuenta, en particular:

a)los ingresos procedentes del pago de tasas y multas por los usuarios de las obras o servicios, distintos de los recaudados en nombre del Órgano de Contratación;

b)la cuantía de las subvenciones o ventajas financieras procedentes de terceros a cambio de la ejecución de la concesión;

c)los ingresos de la venta de cualquier activo que forme parte de la concesión;

d)la cuantía de todos los suministros y servicios puestos a disposición del concesionario por el Órgano de Contratación, siempre que sean necesarios para la ejecución de las obras o servicios;

e)los pagos a los candidatos o licitadores.

35.Período de espera previo a la firma del contrato

35.1.El período de espera empezará a contar a partir de una de las siguientes fechas:

a)el día siguiente al envío simultáneo de las notificaciones a los adjudicatarios y a los licitadores no seleccionados por medios electrónicos;

b)cuando el contrato o el contrato marco se adjudique de conformidad con el punto 11.1, letra b), el día siguiente al de publicación del anuncio de adjudicación del contrato contemplado en el punto 2.4 en el Diario Oficial de la Unión Europea.

En su caso, el Órgano de Contratación podrá suspender la firma del contrato para efectuar un examen complementario, si así lo justifican las peticiones o los comentarios formulados por los licitadores o los candidatos no seleccionados o que se consideren agraviados, o cualquier otra información pertinente recibida durante el período establecido en el artículo 169, apartado 3. En caso de suspensión, se informará de tal extremo a todos los candidatos o licitadores en el plazo de tres días laborables a partir de la decisión de suspensión.

En el caso de que el contrato o el contrato marco no pueda firmarse con el adjudicatario previsto, el Órgano de Contratación podrá adjudicarlo a la siguiente mejor oferta.

35.2.El período previsto en el punto 35.1 no se aplicará en los siguientes casos:

a)cualquier tipo de procedimiento, cuando se hubiere presentado una sola oferta;

b)contratos específicos basados en un contrato marco;

c)sistemas dinámicos de adquisición;

d)procedimiento negociado sin publicación previa a que se refiere el punto 11, excepto el procedimiento previsto en el punto 11.1, letra b).

CAPÍTULO 3

Contratación pública en el ámbito de las acciones exteriores

36.Disposiciones específicas relativas a los límites y modalidades de adjudicación de contratos en el sector de las acciones exteriores

El punto 2, con excepción del punto 2.5, los puntos 3, 4 y 6, letras a) y c) a f), el punto 12.1, el punto 12.4, el punto 13.3, los puntos 14 y 15, los puntos 17.3 a 17.7, los puntos 20.4, 23.3, 24, los puntos 25.2 y 25.3, los puntos 26, 28 y 29, con la excepción del punto 29.3, no se aplicarán a los contratos públicos adjudicados por los órganos de contratación que figuran en el artículo 172, apartado 2, o en su nombre.

La aplicación de las disposiciones contractuales incluidas en el presente capítulo será objeto de una decisión de la Comisión, en particular los controles apropiados que deberá aplicar el ordenador competente cuando la Comisión no sea el Órgano de Contratación.

37.Publicidad

37.1.En su caso, el anuncio de información previa en relación con las licitaciones tras el procedimiento restringido o el procedimiento abierto a que se hace referencia, respectivamente, en el punto 38.1, letras a) y b), se enviará a la Oficina de Publicaciones por medios electrónicos tan pronto como sea posible.

37.2.El anuncio de adjudicación se enviará tras la firma del contrato, excepto, si es aún procedente, en el caso de los contratos que se hayan declarado secretos o cuya ejecución vaya acompañada de especiales medidas de seguridad o cuando así lo exija la protección de intereses esenciales de la Unión Europea o del país beneficiario, e igualmente cuando la publicación del anuncio de adjudicación no se considere conveniente.

38.Límites y procedimientos

38.1.Los procedimientos de contratación pública en el ámbito de las acciones exteriores serán los siguientes:

a)el procedimiento restringido que se establece en el artículo 158, apartado 1, letra b);

b)el procedimiento abierto que se establece en el artículo 158, apartado 1, letra a);

c)el procedimiento abierto local;

d)el procedimiento simplificado.

38.2.La utilización de procedimientos de contratación pública con arreglo a los límites máximos será como sigue:

a)el procedimiento abierto o restringido podrá utilizarse para:

i)los contratos de servicios y suministros y los contratos de concesión de servicios de cuantía igual o superior a 300 000 EUR;

ii)los contratos de obras de cuantía igual o superior a 5 000 000 EUR:

b)el procedimiento abierto local podrá utilizarse para:

i)los contratos de suministros de cuantía igual o superior a 100 000 EUR e inferior a 300 000 EUR:

ii)los contratos de obras y las concesiones de obras de cuantía igual o superior a 300 000 EUR e inferior a 5 000 000 EUR;

c)el procedimiento simplificado podrá utilizarse para:

i)los contratos de servicios, los contratos de concesión de servicios, los contratos de obras y los contratos de concesiones de obras de cuantía inferior a 300 000 EUR;

ii)los contratos de suministro de cuantía inferior a 100 000 EUR;

d)los contratos de cuantía igual o inferior a 20 000 EUR podrán ser adjudicados sobre la base de una sola oferta;

e)los pagos por un importe igual o inferior a 2 500 EUR correspondientes a gastos podrán efectuarse simplemente a modo de reembolso de factura, sin aceptación previa de una oferta.

38.3.En el procedimiento restringido contemplado en el punto 38.1, letra a), el anuncio de contrato indicará el número de candidatos a quienes se invitará a presentar una oferta. En el caso de contratos de servicios se invitará al menos a cuatro candidatos. El número de candidatos admitidos a licitar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.

La lista de candidatos se publicará en el sitio internet de la Comisión.

Si el número de candidatos que cumple los criterios de selección o los niveles de capacidad mínima exigida es inferior al número previsto, el Órgano de Contratación podrá invitar a presentar una oferta únicamente a los candidatos que cumplan con los criterios de presentación de la oferta.

38.4.En el procedimiento abierto local contemplado en el punto 38.1, letra c), el anuncio de contrato se publicará al menos en el Diario Oficial del Estado beneficiario o en cualquier medio de comunicación equivalente para las licitaciones locales.

38.5.En el procedimiento simplificado contemplado en el apartado 38.1, letra d), el Órgano de Contratación elaborará una lista compuesta de, al menos, tres licitadores de su elección, sin publicación de un anuncio.

Los licitadores en el procedimiento simplificado podrán ser elegidos de la lista de vendedores a que se refiere el punto 13.1, letra b), hecha pública por una convocatoria de manifestación de interés.

Si, tras la consulta de los licitadores, el Órgano de Contratación recibe solamente una oferta que sea administrativa y técnicamente válida, podrá adjudicarse el contrato a condición de que se cumplan los criterios de adjudicación.

38.6.Para los servicios jurídicos no cubiertos por el punto 11.1, letra h), los órganos de contratación podrán recurrir al procedimiento negociado en régimen competitivo, cualquiera que sea la cuantía estimada del contrato.

39.Recurso al procedimiento negociado en los contratos de servicios, suministro y obras

39.1.Los órganos de contratación podrán recurrir a un procedimiento negociado basándose en una sola oferta en los siguientes casos:

a)cuando las prestaciones se encomienden a organismos públicos o a instituciones o asociaciones sin ánimo de lucro y tengan por objeto acciones de carácter institucional o acciones de asistencia social en favor de la población;

b)cuando una licitación haya sido declarada desierta, debido a que ninguna oferta merecía ser seleccionada ni cualitativa ni financieramente, en cuyo caso, previa anulación de la licitación, el Órgano de Contratación podrá entablar negociaciones con los licitadores que prefiera de entre los que hubieran participado en la licitación, siempre y cuando no se modifiquen sustancialmente los documentos de la contratación;

c)cuando deba celebrarse un nuevo contrato por la resolución anticipada de un contrato en curso.

39.2.A los efectos del punto 11.1, letra c), se asimilarán a situaciones de urgencia imperiosa las intervenciones en las situaciones de crisis a que se refiere el artículo 172, apartado 2. El ordenador delegado, en su caso de consuno con los demás ordenadores delegados interesados, constatará la situación de urgencia imperiosa y reexaminará su decisión regularmente teniendo presente el principio de buena gestión financiera.

39.3.Las acciones de carácter institucional a que se refiere el punto 39.1, letra a), incluyen servicios ligados directamente a la misión estatutaria de los organismos del sector público.

40.Pliego de condiciones

No obstante lo dispuesto en el punto 16.3, para todos los procedimientos con una solicitud de participación, el pliego de condiciones podrá desglosarse en función de las dos fases del procedimiento y la primera fase podrá contener solo la información mencionada en el punto 16.3, letras a) y f).

41.Plazos de los procedimientos

41.1.En los contratos de servicios, el plazo mínimo entre el día siguiente a la fecha de envío de la carta de invitación a presentar ofertas y la fecha límite fijada para la recepción de las ofertas será de 50 días. No obstante, en casos urgentes, podrán autorizarse plazos diferentes.

41.2.Los licitadores podrán presentar sus dudas por escrito antes de la fecha límite para la recepción de las ofertas. El Órgano de Contratación responderá a los licitadores antes de la fecha límite para la recepción de las ofertas.

41.3.En los procedimientos restringidos, el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir del día siguiente a la fecha de la publicación del anuncio de contrato. El plazo mínimo entre el día siguiente a la fecha de envío de la carta de invitación y la fecha fijada para la recepción de las ofertas será de 50 días. No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

41.4.En los procedimientos abiertos, los plazos mínimos de recepción de las ofertas serán, a partir del día siguiente a la fecha de publicación del anuncio de contrato, respectivamente de:

a)90 días para los contratos de obras;

b)60 días para los contratos de suministro.

No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

41.5.En los procedimientos locales abiertos, los plazos mínimos de recepción de las ofertas serán, a partir de la publicación del anuncio de contrato, respectivamente de:

a)60 días para los contratos de obras;

b)30 días para los contratos de suministro.

No obstante, en algunos casos excepcionales, podrán autorizarse plazos diferentes.

41.6.En los procedimientos simplificados contemplados en el punto 38.1, letra d), se concederá a los candidatos un plazo mínimo de 30 días a partir de la fecha de envío de la carta de invitación a licitar para presentar sus ofertas.

(1)    Directiva 77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios por los abogados (DO L 78 de 26.3.1977, p. 17).
(2)    Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros, por la que se modifican las Directivas 85/611/CEE y 93/6/CEE del Consejo y la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 93/22/CEE del Consejo (DO L 145 de 30.4.2004, p. 1).
(3)    Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva marco) (DO L 108 de 24.4.2002, p. 33).
(4)    Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO L 95 de 15.4.2010, p. 1).
(5)    Reglamento (CE) n.º 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, por el que se establecen los requisitos de acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.º 339/93 (DO L 218 de 13.8.2008, p. 30).
(6)    Reglamento (CE) n.º 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, relativo a la participación voluntaria de organizaciones en un sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS), y por el que se derogan el Reglamento (CE) n.º 761/2001 y las Decisiones 2001/681/CE y 2006/193/CE de la Comisión (DO L 342 de 22.12.2009, p. 1).
Top

Bryssel 14.9.2016

COM(2016) 605 final

LIITE

asiakirjaan

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2012/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta


LIITE

asiakirjaan

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2012/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta

1 luku
Yhteiset säännökset

1 jakso

Puitesopimukset ja tiedottaminen

1.Puitesopimukset ja erillissopimukset

1.1.Puitesopimuksen kesto saa olla enintään neljä vuotta paitsi puitesopimuksen kohteen kannalta asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa.

Puitesopimukseen perustuvat erillissopimukset tehdään kyseisessä puitesopimuksessa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

Erillissopimuksia tehdessään sopimuspuolet eivät saa tehdä huomattavia muutoksia puitesopimukseen.

1.2.Jos puitesopimus tehdään yhden ainoan talouden toimijan kanssa, erillissopimukset tehdään puitesopimuksessa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

Hankintaviranomaiset voivat asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ottaa yhteyttä toimeksisaajaan kirjallisesti ja tarvittaessa pyytää tätä täydentämään tarjoustaan.

1.3.Jos puitesopimus tehdään usean talouden toimijan kanssa, jäljempänä ’rinnakkainen puitesopimus’, se voidaan tehdä useana erillisenä, kunkin toimeksisaajan kanssa samoin ehdoin tehtävänä sopimuksena.

Useiden talouden toimijoiden kanssa tehtyihin puitesopimuksiin perustuvat erillissopimukset pannaan täytäntöön jollakin seuraavista tavoista:

a)puitesopimuksen ehtojen mukaisesti: ilman uudelleen kilpailuttamista, jos puitesopimuksessa vahvistetaan kaikki asianomaisten rakennusurakoiden toteuttamista tai asianomaisten tavaroiden tai palvelujen toimittamista koskevat ehdot sekä puolueettomat perusteet sen toimeksisaajan määrittämiseksi, joka toteuttaa rakennusurakan tai toimittaa tavarat tai palvelut;

b)jos kaikkia asianomaisten rakennusurakoiden toteuttamista tai asianomaisten tavaroiden tai palvelujen toimittamista koskevia ehtoja ei ole vahvistettu puitesopimuksessa: kilpailuttamalla toimeksisaajat uudelleen 1 kohdan 4 alakohdan mukaisesti käyttämällä jotakin seuraavassa esitetyistä perusteista:

i)samat ja tarvittaessa tarkemmin määritellyt ehdot;

ii)soveltuvin osin sellaiset muut ehdot, joihin viitataan puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa;

c)osittain ilman a alakohdan mukaista uudelleen kilpailuttamista ja osittain kilpailuttamalla toimeksisaajat uudelleen b alakohdan mukaisesti, jos hankintaviranomainen on määrännyt tästä mahdollisuudesta puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa.

Edellä toisen alakohdan c alakohdassa tarkoitetuissa hankinta-asiakirjoissa on ilmoitettava myös, mitkä ehdot voidaan kilpailuttaa uudelleen.

1.4.Uudelleen kilpailuttamiseen perustuva rinnakkainen puitesopimus on tehtävä vähintään kolmen talouden toimijan kanssa edellyttäen, että liitteessä olevan 29 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettuja hyväksyttäviä tarjouksia on riittävä määrä.

Tehdessään erillissopimusta toimeksisaajien uudelleen kilpailuttamisen perusteella hankintaviranomaisen on otettava kirjallisesti yhteyttä kyseisiin toimeksisaajiin ja asetettava määräaika, joka on riittävän pitkä, jotta erillistarjoukset voidaan tehdä. Erillistarjoukset on tehtävä kirjallisesti. Hankintaviranomainen tekee kunkin erillissopimuksen sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt puitesopimukseen liittyvissä hankinta-asiakirjoissa esitettyjen ratkaisuperusteiden perusteella kokonaistaloudellisesti edullisimman erillistarjouksen.

1.5.Aloilla, joilla hintojen ja tekniikan kehitys on nopeaa, puitesopimuksissa, joihin ei liity uudelleen kilpailuttamista, on oltava lauseke joko väliarvioinnista tai vertailuanalyysista. Jos alkuperäiset sopimusehdot eivät väliarvioinnin jälkeen enää vastaa hintojen tai tekniikan kehitystä, hankintaviranomainen ei saa käyttää asianomaista puitesopimusta, vaan sen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sopimuksen purkamiseksi.

2.Ennen puitesopimuksiin perustuvien erillissopimusten tekemistä on tehtävä talousarviositoumus.

2.1.Tiedottaminen menettelyistä, joissa sopimuksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, tai direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan kuuluvista hankinnoista

2.2.Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistavissa ilmoituksissa on menettelyn avoimuuden varmistamiseksi oltava kaikki tiedot, jotka sisältyvät direktiivissä 2014/24/EU tarkoitettuihin asianomaisiin vakiolomakkeisiin.

2.3.Hankintaviranomainen voi ilmoittaa varainhoitovuodeksi suunnittelemistaan hankinnoista julkaisemalla ennakkoilmoituksen. Ennakkoilmoituksen on katettava ajanjakso, joka on enintään 12 kuukautta siitä päivästä, jona ilmoitus on lähetetty Euroopan unionin julkaisutoimistoon.

Hankintaviranomainen voi julkaista ennakkoilmoituksen joko Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai hankkijaprofiilissaan. Jälkimmäisessä tapauksessa ennakkoilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa on julkaistava ilmoitus Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2.4.Hankintaviranomaisen on lähetettävä Euroopan unionin julkaisutoimistoon jälki-ilmoitus menettelyn tuloksista viimeistään 30 päivän kuluttua sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamisesta, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo.

Dynaamiseen hankintajärjestelmään perustuviin hankintasopimuksiin liittyvät ilmoitukset voidaan kuitenkin yhdistää yhdeksi ryhmäksi neljännesvuosittain. Hankintaviranomaisen on tällöin lähetettävä jälki-ilmoitus viimeistään 30 päivää kunkin neljännesvuoden päättymisen jälkeen.

2.5.Hankintaviranomaisen on julkaistava jälki-ilmoitus:

a)ennen sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamista, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo ja joka tehdään 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaista menettelyä noudattaen;

b)sellaisen sopimuksen tai puitesopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, jonka arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, 11 kohdan 1 alakohdan a ja c–f alakohdan mukaisia menettelyjä noudattaen tehdyt sopimukset mukaan luettuina.

2.6.Hankintaviranomaisen on julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoitus hankintasopimukseen sen voimassaolon aikana tehtävistä muutoksista 166 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa silloin kun muutoksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai ulkoisiin toimiin liittyvien menettelyjen tapauksessa yhtä suuri tai suurempi kuin 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo.

2.7.Kun on kyse toimielinten yhteisestä menettelystä, sovellettavista tiedotustoimenpiteistä on vastuussa menettelystä vastaava hankintaviranomainen.

3.Tiedottaminen menettelyistä, joissa sopimuksen arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai jotka eivät kuulu direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan

3.1.Menettelyistä, joissa sopimuksen arvioitu arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, on tiedotettava asianmukaisin keinoin. Tähän tiedottamiseen kuuluu asianmukainen ennakkotiedotus internetissä tai hankintailmoitus tai 13 kohdan mukaista menettelyä noudattaen tehtävien hankintasopimusten tapauksessa kiinnostuksenilmaisupyynnön julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tätä velvoitetta ei sovelleta 11 kohdan mukaiseen menettelyyn eikä 14 kohdan 4 alakohdan mukaiseen neuvottelumenettelyyn, jossa sopimuksen arvo on hyvin vähäinen.

3.2.Jäljempänä olevan 11 kohdan g ja i alakohdan mukaisesti tehtyjen hankintasopimusten tapauksessa hankintaviranomaisen on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle luettelo kyseisistä sopimuksista viimeistään seuraavan varainhoitovuoden kesäkuun 30 päivänä. Komission tapauksessa luettelo liitetään 73 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuun vuotuisia toimintakertomuksia koskevaan yhteenvetoon.

3.3.Sopimuksen tekemistä koskevien tietojen on sisällettävä toimeksisaajan nimi, oikeudellisen sitoumuksen arvo ja sopimuksen kohde, ja suorien sopimusten ja erillissopimusten tapauksessa kyseisten tietojen on oltava 36 artiklan 3 kohdan mukaiset.

Hankintaviranomaisen on julkaistava luettelo sopimuksista internetsivustollaan viimeistään seuraavan varainhoitovuoden kesäkuun 30 päivänä seuraavien sopimusten osalta:

a)sopimukset, joiden arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo;

b)11 kohdan h ja j–m alakohdan mukaisesti tehdyt sopimukset;

c)166 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut sopimusten muutokset;

d)166 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetut sopimusten muutokset, joiden arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo;

e)puitesopimuksen perusteella tehdyt erillissopimukset.

Julkaistut tiedot voidaan toisen alakohdan e alakohdan soveltamiseksi esittää aggregoituina toimeksisaajittain saman kohteen osalta.

3.4.Kun on kyse toimielinten yhteisistä puitesopimuksista, kukin hankintaviranomainen vastaa omia erillissopimuksiaan ja niiden muutoksia koskevasta tiedotuksesta 3 kohdan 3 alakohdassa säädettyjen edellytysten mukaisesti.

4.Ilmoitusten julkaiseminen

4.1.Hankintaviranomaisen on laadittava ja toimitettava 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset sähköisessä muodossa Euroopan unionin julkaisutoimistolle.

4.2.Euroopan unionin julkaisutoimisto julkaisee 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset Euroopan unionin virallisessa lehdessä viimeistään

a)seitsemän päivän kuluttua niiden lähettämisestä, jos hankintaviranomainen käyttää sähköistä järjestelmää liitteessä olevan 2 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettujen vakiolomakkeiden täyttämiseen ja rajoittaa vapaan tekstin 500 sanaan;

b)12 päivän kuluttua niiden lähettämisestä kaikissa muissa tapauksissa.

4.3.Hankintaviranomaisen on pystyttävä osoittamaan, minä päivänä ilmoitus on lähetetty.

5.Muut tiedotustavat

Edellä 2 ja 3 kohdassa säädettyjen tiedotustoimenpiteiden lisäksi hankintamenettelyistä voidaan tiedottaa myös muulla tavoin, erityisesti sähköisesti. Tällaisessa tiedottamisessa on viitattava Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuun ilmoitukseen, jos sellainen on julkaistu, eikä tällainen tiedottaminen saa edeltää edellä tarkoitetun ilmoituksen, joka yksin on todistusvoimainen, julkaisemista.

Tällainen tiedottaminen ei saa saattaa ehdokkaita tai tarjoajia eriarvoiseen asemaan, ja se saa sisältää ainoastaan tiedot, jotka sisältyvät hankintailmoitukseen, jos sellainen on julkaistu.

2 jakso

Hankintamenettelyt

6.Ehdokkaiden vähimmäismäärä ja neuvottelujärjestelyt

6.1.Rajoitetussa menettelyssä ja 13 kohdan 1 alakohdan a ja b alakohdassa ja 14 kohdan 2 alakohdassa tarkoitetuissa menettelyissä ehdokkaiden vähimmäismäärä on viisi.

6.2.Tarjousperusteisessa neuvottelumenettelyssä, kilpailullisessa neuvottelumenettelyssä, innovaatiokumppanuudessa, 11 kohdan 1 alakohdan g alakohdan mukaisessa paikallisten markkinoiden kartoittamisessa ja 14 kohdan 3 alakohdan mukaisessa arvoltaan vähäisiä sopimuksia koskevassa neuvottelumenettelyssä ehdokkaiden vähimmäismäärä on kolme.

6.3.Edellä olevaa 6 kohdan 1 ja 2 alakohtaa ei sovelleta seuraaviin tapauksiin:

a)14 kohdan 4 alakohdan mukaiset arvoltaan hyvin vähäisiä sopimuksia koskevat neuvottelumenettelyt;

b)11 kohdan mukaiset ilman etukäteen julkaistavaa hankintailmoitusta järjestettävät neuvottelumenettelyt, lukuun ottamatta 11 kohdan 1 alakohdan d alakohdan mukaisia suunnittelukilpailuja ja 11 kohdan 1 alakohdan g alakohdan mukaista paikallisten markkinoiden kartoittamista.

6.4.Jos valintaperusteet täyttävien ehdokkaiden määrä alittaa 6 kohdan 1 ja 2 alakohdassa säädetyt vähimmäismäärät, hankintaviranomainen voi jatkaa menettelyä pyytämällä vaaditut edellytykset täyttäviä ehdokkaita osallistumaan siihen. Hankintaviranomainen ei kuitenkaan tällöin saa ottaa mukaan menettelyyn sellaisia talouden toimijoita, jotka eivät alun perin ole esittäneet osallistumishakemusta tai joita se ei alun perin ole pyytänyt osallistumaan menettelyyn.

6.5.Hankintaviranomainen kohtelee neuvottelujen aikana kaikkia tarjoajia tasapuolisesti.

6.6.Neuvottelut voidaan toteuttaa vaiheittain siten, että neuvoteltavien tarjousten määrää rajoitetaan soveltamalla hankinta-asiakirjoissa ilmoitettuja ratkaisuperusteita. Hankintaviranomaisen on mainittava hankinta-asiakirjoissa, aikooko se käyttää tätä mahdollisuutta.

6.7.Jäljempänä 11 kohdan 1 alakohdan d ja g alakohdassa sekä 14 kohdan 2 ja 3 alakohdassa säädettyjen menettelyjen tapauksessa hankintaviranomaisen on pyydettävä vähintään niitä talouden toimijoita osallistumaan menettelyyn, jotka ovat ilmaisseet kiinnostuksensa 3 kohdan 1 alakohdan mukaisen ennakkotiedotuksen taikka paikallisten markkinoiden kartoittamisen tai suunnittelukilpailun seurauksena.

7.Innovaatiokumppanuus

7.1.Innovaatiokumppanuuden tavoitteena on innovatiivisen tuotteen, palvelun tai rakennusurakan kehittäminen ja tästä tuloksena olevien rakennusurakoiden, tavaroiden tai palvelujen ostaminen, jos ne vastaavat hankintaviranomaisten ja kumppanien sopimaa suoritustasoa ja niiden sopimia enimmäiskustannuksia.

Innovaatiokumppanuus on jäsenneltävä peräkkäisiin vaiheisiin, jotka vastaavat tutkimus- ja innovointiprosessin eri vaiheita, joihin voi kuulua muun muassa rakennusurakan valmiiksi saattaminen, tuotteiden valmistaminen tai palvelujen toimittaminen. Innovaatiokumppanuudessa on asetettava kumppaneille välitavoitteita.

Hankintaviranomainen voi näiden välitavoitteiden perusteella kunkin vaiheen jälkeen päättää, että se lopettaa innovaatiokumppanuuden tai, useiden kumppanien kanssa perustetun innovaatiokumppanuuden tapauksessa, että se vähentää kumppaneiden lukumäärää päättämällä yksittäisiä hankintasopimuksia, jos se on ilmoittanut näistä mahdollisuuksista ja niiden käyttämisen ehdoista hankinta-asiakirjoissa.

7.2.Hankintaviranomaisen on ennen innovaatiokumppanuuden perustamista tehtävä 15 kohdan mukainen markkinakartoitus varmistaakseen, ettei kyseistä rakennusurakkaa, tavaraa tai palvelua ole jo olemassa markkinoilla tai ettei sen kehittäminen ole vaiheessa, joka on lähellä markkinoille saattamista.

Tässä yhteydessä noudatetaan 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä.

Hankintaviranomaisen on määriteltävä hankinta-asiakirjoissa innovatiivisen rakennusurakan, tavaran tai palvelun tarve, jota ei voida täyttää hankkimalla markkinoilla jo saatavilla olevia rakennusurakoita, tavaroita tai palveluja. Sen on ilmoitettava, missä tämän kuvauksen osissa määritellään vähimmäisvaatimukset. Annettujen tietojen on oltava riittävän täsmällisiä, jotta talouden toimijat voivat määrittää tarvittavan ratkaisun luonteen ja laajuuden ja päättää, jättävätkö ne menettelyyn osallistumista koskevan hakemuksen.

Hankintaviranomainen voi päättää perustaa innovaatiokumppanuuden joko yhden kumppanin kanssa tai useamman erillisiä tutkimus- ja kehittämistoimintoja toteuttavan kumppanin kanssa.

Ainoana ratkaisuperusteena on 161 artiklan 4 kohdan mukainen paras hinta-laatusuhde.

7.3.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa teollis- ja tekijänoikeuksiin sovellettavat järjestelyt.

Innovaatiokumppanuuden yhteydessä hankintaviranomainen ei saa ilmaista kumppanin ehdottamia ratkaisuja tai sen antamia muita luottamuksellisia tietoja toisille kumppaneille ilman tämän suostumusta.

Hankintaviranomaisen on varmistettava, että kumppanuuden rakenne ja erityisesti sen eri vaiheiden kesto ja arvo ilmentävät ehdotetun ratkaisun innovatiivisuusastetta ja vielä markkinoilta puuttuvan innovatiivisen ratkaisun kehittämiseksi tarvittavaa tutkimus- ja innovointitoimien vaiheista muodostuvaa kokonaisuutta. Rakennusurakoiden, tavaroiden tai palvelujen arvioitu arvo ei saa olla epäsuhteessa niiden kehittämiseksi tarvittavaan investointiin nähden.

8.Suunnittelukilpailut

8.1.Suunnittelukilpailuihin sovelletaan 2 kohdassa annettuja tiedottamista koskevia sääntöjä, ja niihin voi sisältyä myös palkintojen jakaminen.

Jos suunnittelukilpailuun osallistuvien ehdokkaiden määrä on rajoitettu, hankintaviranomaisen on vahvistettava selkeät ja syrjimättömät valintaperusteet.

Ehdokkaita on kutsuttava riittävästi todellisen kilpailun aikaansaamiseksi.

8.2.Tuomariston nimittää toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä. Siihen saa kuulua vain luonnollisia henkilöitä, joiden on oltava riippumattomia suunnittelukilpailuun osallistuvista ehdokkaista. Jos suunnittelukilpailuun osallistuvilta ehdokkailta vaaditaan erityistä ammattipätevyyttä, vähintään kolmasosalla tuomariston jäsenistä on oltava sama tai vastaava pätevyys.

Tuomariston on annettava lausuntonsa itsenäisesti. Se antaa lausuntonsa sille nimettömästi esitettyjen ehdotusten perusteella ja yksinomaan suunnittelukilpailuilmoituksessa esitetyillä perusteilla.

8.3.Tuomaristo kirjaa arvosteluunsa, jonka kaikki sen jäsenet allekirjoittavat, kunkin ehdotuksen ansioihin perustuvat ratkaisuesityksensä sekä ehdotusten paremmuusjärjestyksen ja huomautuksensa.

Ehdotukset pysyvät nimettöminä tuomariston lausunnon antamiseen saakka.

Tuomaristo voi pyytää ehdokkaita vastaamaan arvosteluun kirjattuihin kysymyksiin ehdotuksen selkeyttämiseksi. Tämän seurauksena käytävästä vuoropuhelusta laaditaan pöytäkirja.

8.4.Tämän jälkeen hankintaviranomainen tekee ratkaisupäätöksen, jossa esitetään valitun ehdokkaan nimi ja osoite ja syyt tämän valintaan suunnittelukilpailuilmoituksessa esitettyjen perusteiden pohjalta etenkin, jos hankintaviranomaisen päätös poikkeaa tuomariston lausunnossa esitetyistä ehdotuksista.

9.Dynaaminen hankintajärjestelmä

9.1.Dynaaminen hankintajärjestelmä on tavanomaisiin ostoihin käytettävä kokonaan sähköinen hankintajärjestelmä, ja jokainen valintaperusteet täyttävä talouden toimija voi koko sen keston ajan liittyä siihen. Se voidaan jakaa rakennusurakoiden, tavaratoimitusten ja palvelujen luokkiin, jotka on määritelty asianomaisessa luokassa tehtävien hankintojen ominaisuuksien perusteella objektiivisesti. Valintaperusteet on tällöin määriteltävä kutakin luokkaa varten.

9.2.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa suunniteltujen hankintojen laatu ja arvioitu määrä ja kaikki tarvittavat tiedot hankintajärjestelmästä, käytettävistä sähköisistä välineistä ja viestintäyhteyttä koskevista teknisistä järjestelyistä ja eritelmistä.

9.3.Hankintaviranomaisen on dynaamisen hankintajärjestelmän koko keston ajan annettava kaikille talouden toimijoille mahdollisuus pyytää saada osallistua järjestelmään. Sen on arvioitava tällaiset pyynnöt 10 työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta. Tätä määräaikaa voidaan pidentää 15 työpäivään, jos se on perusteltua. Hankintaviranomainen voi kuitenkin pidentää arviointiaikaa, jos sen kuluessa ei julkaista tarjouspyyntöä.

Hankintaviranomaisen on ilmoitettava ehdokkaalle mahdollisimman pian, onko se hyväksytty dynaamiseen hankintajärjestelmään.

9.4.Hankintaviranomainen kehottaa sen jälkeen kaikkia asianomaisen luokan osalta järjestelmään hyväksyttyjä ehdokkaita tekemään tarjouksen kohtuullisessa määräajassa. Hankintaviranomainen tekee sopimuksen sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt hankintailmoituksessa esitettyjen ratkaisuperusteiden perusteella kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen. Nämä perusteet voidaan tarvittaessa määritellä yksityiskohtaisemmin tarjouspyynnössä.

9.5.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankintailmoituksessa dynaamisen hankintajärjestelmän kesto.

Dynaamisen hankintajärjestelmän kesto voi olla enintään neljä vuotta paitsi asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa.

Hankintaviranomainen ei saa käyttää tätä järjestelmää estääkseen, rajoittaakseen tai vääristääkseen kilpailua.

10.Kilpailullinen neuvottelumenettely

10.1.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava tarpeensa ja vaatimuksensa sekä ratkaisuperusteet ja alustava aikataulu hankintailmoituksessa tai hankintakuvauksessa.

Sen on tehtävä sopimus parhaimman hinta-laatusuhteen sisältävän tarjouksen perusteella.

10.2.Hankintaviranomainen aloittaa neuvottelut valintaperusteet täyttävien ehdokkaiden kanssa kartoittaakseen ja määrittääkseen, miten se voi parhaiten täyttää tarpeensa. Se voi näiden neuvottelujen aikana keskustella valittujen ehdokkaiden kanssa hankinnan kaikista näkökohdista, mutta se ei saa muuttaa 10 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja tarpeita, vaatimuksia tai ratkaisuperusteita.

Hankintaviranomaisen on neuvottelujen aikana varmistettava kaikkien tarjoajien tasapuolinen kohtelu, eikä se saa ilmaista tarjoajan ehdottamia ratkaisuja tai sen antamia muita luottamuksellisia tietoja toisille tarjoajille ilman tämän suostumusta.

Kilpailullinen neuvottelumenettely voidaan toteuttaa vaiheittain siten, että käsiteltävien ratkaisujen määrää rajoitetaan soveltamalla ilmoitettuja ratkaisuperusteita, jos tästä mahdollisuudesta on ilmoitettu hankintailmoituksessa tai hankintakuvauksessa.

10.3.Hankintaviranomaisen on jatkettava neuvotteluja, kunnes se saa kartoitettua tarpeitaan vastaavan ratkaisun tai vastaavat ratkaisut.

Ilmoitettuaan jäljellä oleville tarjoajille neuvottelujen päättymisestä hankintaviranomainen kehottaa kutakin niistä tekemään lopullisen tarjouksen neuvottelujen aikana esitetyn ja määritetyn ratkaisun tai esitettyjen ja määritettyjen ratkaisujen perusteella. Lopullisissa tarjouksissa on oltava kaikki hankkeen toteuttamiseksi vaaditut ja tarpeelliset osat.

Näitä lopullisia tarjouksia voidaan hankintaviranomaisen pyynnöstä selventää, täsmentää ja optimoida edellyttäen, että tämä ei aiheuta olennaisia muutoksia tarjoukseen tai hankinta-asiakirjoihin.

Hankintaviranomainen voi neuvotella sen tarjoajan kanssa, joka on tehnyt parhaan hinta-laatusuhteen sisältävän tarjouksen, vahvistaakseen tarjouksessa esitetyt sitoumukset edellyttäen, että tämä ei muuta tarjouksen olennaisia osia eikä aiheuta kilpailun vääristymisen tai syrjinnän vaaraa.

10.4.Hankintaviranomainen voi määrätä maksuja neuvotteluihin osallistuville valituille hakijoille.

11.Tilanteet, joissa käytetään neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta

11.1.Kun hankintaviranomainen käyttää neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta, sen on noudatettava 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä.

Hankintaviranomainen voi käyttää neuvottelumenettelyä sopimuksen arvioidusta arvosta riippumatta seuraavissa tapauksissa:

a)kun avoimella tai rajoitetulla menettelyllä ei kyseisen menettelyn päättymiseen mennessä ole saatu yhtään tarjousta tai osallistumishakemusta tai yhtään 11 kohdan 2 alakohdassa tarkoitettua soveltuvaa tarjousta tai osallistumishakemusta ja edellyttäen, ettei alkuperäisiä hankinta-asiakirjoja ole olennaisesti muutettu;

b)kun rakennusurakat, tavarat tai palvelut voi toimittaa yksi ainoa talouden toimija 11 kohdan 3 alakohdassa asetettujen edellytysten mukaisesti ja jostakin seuraavista syistä:

i)hankinnan tarkoituksena on ainutkertaisen taideteoksen tai taiteellisen esityksen luominen tai hankkiminen;

ii)kilpailua ei ole teknisistä syistä;

iii)on varmistettava yksinoikeuksien, myös teollis- ja tekijänoikeuksien, suojelu;

c)siltä osin kuin on ehdottoman tarpeellista, kun ennalta arvaamattomista tapahtumista aiheutuneen äärimmäisen kiireen vuoksi on mahdotonta noudattaa 24, 26 ja 41 kohdassa säädettyjä määräaikoja ja kun tällaisen äärimmäisen kiireen perusteiksi esitetyt seikat eivät johdu hankintaviranomaisesta;

d)kun palveluhankintasopimus tehdään suunnittelukilpailun tuloksena ja kun se on tehtävä suunnittelukilpailun voittajan tai, jos voittajia on useita, jonkin sen voittajan kanssa; jälkimmäisessä tapauksessa kaikki suunnittelukilpailun voittajat on kutsuttava osallistumaan neuvotteluihin;

e)kun kyseessä ovat uudet palvelut tai rakennusurakat, jotka sama hankintaviranomainen antaa uudelleen toimeksi samanlaisen alkuperäisen hankinnan toteuttajaksi valitulle talouden toimijalle, jos nämä uudet palvelut tai rakennusurakat ovat samanlaisia kuin perushanke, josta alkuperäinen hankintasopimus on tehty hankintailmoituksen julkaisemisen jälkeen, ja edellyttäen, että 11 kohdan 4 alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät;

f)tavarahankintasopimusten tapauksessa silloin,

i)kun tarvitaan lisätoimituksia joko tavaroiden tai laitteistojen osittaiseksi korvaamiseksi tai aiemmin toimitettujen tavaroiden tai laitteistojen laajentamiseksi, ja jos hankintaviranomainen joutuisi tavarantoimittajan vaihtamisen vuoksi hankkimaan teknisiltä ominaisuuksiltaan poikkeavaa tavaraa, mikä johtaisi yhteensopimattomuuteen tai suhteettomiin teknisiin vaikeuksiin käytössä ja kunnossapidossa; kun toimielimet tekevät hankintasopimuksia omaan lukuunsa, kyseiset sopimukset voivat olla voimassa enintään kolmen vuoden ajan;

ii)kun hankittavat tuotteet valmistetaan ainoastaan tutkimusta, kokeilua tai kehittämistä varten; tällaisiin sopimuksiin ei kuitenkaan saa sisältyä massatuotantoa tuotteen taloudellisen kannattavuuden varmistamiseksi tai tutkimus- ja kehittämiskustannusten takaisinsaamiseksi;

iii)kun kohteena ovat perushyödykemarkkinoilla noteeratut ja näiltä markkinoilta hankitut tavarat;

iv)kun kohteena olevat tavarat hankitaan erityisen edullisin ehdoin joko liiketoimintansa lopullisesti päättävältä talouden toimijalta tai selvittäjältä maksukyvyttömyysmenettelyn, akordin tai muun samantyyppisen kansallisessa lainsäädännössä säännellyn menettelyn seurauksena;

g)kiinteistöhankintasopimusten tapauksessa sen jälkeen kun paikalliset kiinteistömarkkinat on kartoitettu;

h)kun hankintasopimuksen kohteena on mikä tahansa seuraavista:

i)neuvoston direktiivin 77/249/ETY 1 1 artiklassa tarkoitettu asianajajalle tehtäväksi annettu oikeudellinen edustus välimies- tai sovittelumenettelyssä tai oikeudenkäynnissä;

ii)oikeudellinen neuvonta edellä tarkoitettujen menettelyjen valmistelemiseksi tai tilanteissa, joissa on selvää näyttöä siitä ja erittäin todennäköistä, että asiaa, johon neuvonta liittyy, tullaan käsittelemään tällaisessa menettelyssä, edellyttäen, että neuvontaa antaa direktiivin 77/249/ETY 1 artiklassa tarkoitettu asianajaja;

iii)välimies- ja sovittelupalvelut;

iv)asiakirjojen varmentamis- ja todentamispalvelut, jotka on hankittava notaareilta;

i)kun sopimus on julistettu salaiseksi tai sen täyttäminen edellyttää voimassa olevien hallinnollisten määräysten noudattamiseksi tai unionin olennaisten etujen suojaamiseksi erityisiä turvatoimenpiteitä, edellyttäen, että olennaisten etujen suojaamista ei voida taata muilla toimenpiteillä; tällaisiin toimenpiteisiin voivat kuulua vaatimukset, joiden tarkoituksena on suojata hankintaviranomaisen hankintamenettelyn kuluessa saataville asettamien tietojen luottamuksellisuutta;

j)kun kyseessä ovat finanssipalvelut, jotka liittyvät Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/39/EY 2 tarkoitettujen arvopapereiden tai muiden rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon, keskuspankkipalvelut tai Euroopan rahoitusvakausvälinettä ja Euroopan vakausmekanismia käyttämällä toteutetut toimet;

k)kun kyseessä ovat lainat riippumatta siitä, liittyvätkö ne arvopapereiden tai muiden rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskuun, myyntiin, ostoon tai siirtoon;

l)kun kyseessä on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/21/EY 3 tarkoitettuihin yleisiin viestintäverkkoihin ja sähköiseen viestintään liittyvien palvelujen hankkiminen;

m)kun kyse on sellaisen kansainvälisen järjestön toimittamista palveluista, jonka perussäännössä tai perustamisasiakirjassa kielletään tarjouskilpailumenettelyihin osallistuminen.

11.2.Tarjousta on pidettävä soveltumattomana, jos se ei liity hankintasopimuksen kohteeseen, ja osallistumishakemusta on pidettävä soveltumattomana, jos talouden toimija on jossakin 132 artiklan 1 kohdan mukaisessa poissulkemiseen johtavassa tilanteessa tai ei täytä valintaperusteita.

11.3.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ii ja iii alakohdassa säädettyjä poikkeuksia sovelletaan ainoastaan silloin, kun järkeviä vaihtoehtoisia tai korvaavia ratkaisuja ei ole eikä kilpailun puuttuminen johdu hankintaehtojen keinotekoisesta kaventamisesta hankinnan määrittelyn yhteydessä.

11.4.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perushankkeessa on ilmoitettava mahdollisten lisäpalveluiden tai -rakennusurakoiden laajuudesta sekä niitä koskevan hankinnan tekemisen edellytyksistä. Perushanketta koskevan tarjouskilpailun yhteydessä on ilmoitettava mahdollisesta neuvottelumenettelyn käytöstä ja lisäpalveluiden tai rakennusurakoiden arvioitu kokonaisarvo on otettava huomioon sovellettaessa 169 artiklan 1 kohdassa tai ulkoisten toimien alan tapauksessa 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja. Kun toimielimet tekevät hankintasopimuksia omaan lukuunsa, tätä menettelyä voidaan käyttää ainoastaan alkuperäisen hankintasopimuksen täytäntöönpanon aikana ja enintään kolmen vuoden ajan kyseisen sopimuksen allekirjoittamisesta.

12.Tarjousperusteisen neuvottelumenettelyn tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn käyttö

12.1.Kun hankintaviranomainen käyttää tarjousperusteista neuvottelumenettelyä tai kilpailullista neuvottelumenettelyä, sen on noudatettava 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä. Hankintaviranomainen voi käyttää näitä menettelyjä sopimuksen arvioidusta arvosta riippumatta seuraavissa tapauksissa:

a)kun avoimella tai rajoitetulla menettelyllä on kyseisen menettelyn päättymiseen mennessä saatu ainoastaan 12 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitettuja sääntöjenvastaisia tai ei hyväksyttävissä olevia tarjouksia ja edellyttäen, ettei alkuperäisiä hankinta-asiakirjoja ole olennaisesti muutettu; hankintailmoituksen julkaisemisvaatimuksesta voidaan luopua 12 kohdan 4 alakohdassa säädetyin edellytyksin;

b)kun kyseessä ovat rakennusurakat, tavarat tai palvelut, jotka täyttävät yhden tai useamman seuraavista edellytyksistä:

i)hankintaviranomaisen tarpeita ei voida täyttää ilman, että jotakin vaivattomasti saatavilla olevaa ratkaisua mukautetaan;

ii)rakennusurakoihin, tavaroihin tai palveluihin kuuluu suunnittelua tai innovatiivisia ratkaisuja;

iii)hankintasopimusta ei sen luonteeseen, monitahoisuuteen tai oikeudelliseen ja rahoitukselliseen rakenteeseen liittyvistä erityisistä syistä tai sopimuksen kohteeseen liittyvien riskien vuoksi voida tehdä ilman edeltäviä neuvotteluja;

iv)hankintaviranomainen ei pysty laatimaan riittävän tarkkoja standardiin perustuvia teknisiä eritelmiä 17 kohdan 3 alakohdan mukaisesti;

c)kun kyseessä ovat käyttöoikeussopimukset;

d)kun kyseessä ovat direktiivin 2014/24/EU liitteessä XIV tarkoitetut palveluhankintasopimukset;

e)kun kyseessä ovat muut tutkimus- ja kehityspalvelut kuin ne, jotka kuuluvat CPV-koodeihin 73000000-2–73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 ja 73430000-5, paitsi silloin kun hyödyt koituvat yksinomaan hankintaviranomaiselle sen omassa toiminnassa käytettäväksi tai kun hankintaviranomainen maksaa tarjotun palvelun kokonaan;

f)kun kyseessä ovat palveluhankintasopimukset, jotka koskevat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2010/13/EU 4 määriteltyihin audiovisuaalisiin mediapalveluihin tai radiotoiminnan palveluihin tarkoitetun ohjelmamateriaalin ostoa, kehittämistä, tuotantoa tai yhteistuotantoa, tai sopimukset, jotka koskevat radio- ja televisiolähetysaikaa tai ohjelmien toimittamista.

12.2.Tarjous on katsottava sääntöjenvastaiseksi missä tahansa seuraavista tapauksista:

a)kun se ei täytä hankinta-asiakirjoissa asetettuja vähimmäisvaatimuksia;

b)kun se ei täytä 162 artiklan 3 kohdassa tarjousten jättämiselle asetettuja vaatimuksia;

c)kun tarjoaja hylätään 137 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdan nojalla;

d)kun hankintaviranomainen on katsonut, että tarjous on hinnaltaan poikkeuksellisen alhainen.

12.3.Tarjous on katsottava sellaiseksi, ettei sitä voida hyväksyä, missä tahansa seuraavista tapauksista:

a)kun tarjouksessa ilmoitettu hinta ylittää hankintaviranomaisen enimmäisbudjetin, joka on määritelty ja dokumentoitu ennen hankintamenettelyn aloittamista;

b)kun tarjous ei täytä ratkaisuperusteiden mukaisia vähimmäislaatuvaatimuksia.

12.4.Edellä 12 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa hankintaviranomaisen ei tarvitse julkaista hankintailmoitusta, jos se ottaa tarjousperusteiseen neuvottelumenettelyyn kaikki ne tarjoajat, jotka täyttävät poissulkemis- ja valintaperusteet, lukuun ottamatta niitä tarjoajia, jotka ovat jättäneet hinnaltaan poikkeuksellisen alhaiseksi katsotun tarjouksen.

13.Menettely, johon kuuluu kiinnostuksenilmaisupyyntö

13.1.Jos sopimuksen arvo on pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tai 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, ja 11 ja 12 kohdan soveltamista rajoittamatta, hankintaviranomainen voi käyttää kiinnostuksenilmaisupyyntöä jompaankumpaan seuraavista tarkoituksista:

a)esikarsintaan sellaisten ehdokkaiden valitsemiseksi, joita kehotetaan tekemään tarjous rajoitetuissa tarjouspyynnöissä;

b)luettelon laatimiseksi myyjistä, joita kehotetaan tekemään osallistumishakemus tai tarjous.

13.2.Kiinnostuksenilmaisupyynnön perusteella laadittava luettelo on voimassa enintään neljän vuoden ajan siitä päivästä, jona 3 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettu ilmoitus on julkaistu.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu luettelo voi käsittää useampia osia.

Talouden toimijat voivat ilmaista kiinnostuksensa milloin tahansa luettelon voimassaoloaikana lukuun ottamatta sen kolmea viimeistä voimassaolokuukautta.

13.3.Hankinnan tekemisen yhteydessä hankintaviranomainen pyytää kaikkia luetteloon tai sen osaan merkittyjä ehdokkaita tai myyjiä joko

a)tekemään 13 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tarjouksen; tai

b)toimittamaan 13 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun luettelon tapauksessa jommankumman seuraavista:

i)tarjouksen, joka sisältää poissulkemis- ja valintaperusteita koskevat asiakirjat; tai

ii)poissulkemis- ja valintaperusteita koskevat asiakirjat, minkä jälkeen nämä perusteet täyttäviä ehdokkaita pyydetään esittämään tarjous.

14.Arvoltaan keskisuuret, vähäiset ja erittäin vähäiset hankintasopimukset

14.1.Arvoltaan keskisuuret, vähäiset ja erittäin vähäiset hankintasopimukset voidaan tehdä neuvottelumenettelyssä noudattaen 158 artiklan 4 kohdassa ja liitteessä olevan 6 kohdan 5 alakohdassa säädettyjä neuvottelujärjestelyjä. Vain sellaiset ehdokkaat, joilta hankintaviranomainen on samanaikaisesti pyytänyt tarjousta kirjallisesti, voivat tehdä alustavan tarjouksen.

14.2.Hankintasopimus, jonka arvo on vähintään 60 000 euroa mutta pienempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, katsotaan arvoltaan keskisuureksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 3 kohdan 1 alakohtaa sekä 6 kohdan 1 ja 4 alakohtaa.

14.3.Hankintasopimus, jonka arvo on enintään 60 000 euroa, katsotaan arvoltaan vähäiseksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 3 kohdan 1 alakohtaa sekä 6 kohdan 2 ja 4 alakohtaa.

14.4.Hankintasopimus, jonka arvo on enintään 15 000 euroa, katsotaan arvoltaan erittäin vähäiseksi. Näihin menettelyihin sovelletaan 6 kohdan 3 alakohtaa.

14.5.Enintään 1 000 euron menojen kattamiseksi suoritettavat maksut voidaan maksaa pelkän laskun perusteella ilman tarjouksen hyväksymistä ennakkoon.

15.Alustavat markkinakartoitukset

15.1.Hankintaviranomainen voi alustavaa markkinakartoitusta varten pyytää tai hyväksyä neuvoja riippumattomilta asiantuntijoilta tai viranomaisilta taikka talouden toimijoilta. Näitä neuvoja voidaan käyttää hankintamenettelyn suunnittelussa ja toteuttamisessa edellyttäen, etteivät ne johda kilpailun vääristymiseen tai syrjimättömyyden tai avoimuuden periaatteen rikkomiseen.

15.2.Jos talouden toimija on antanut neuvoja hankintaviranomaiselle tai muulla tavoin osallistunut hankintamenettelyn valmisteluun, hankintaviranomaisen on toteutettava 137 artiklan mukaiset aiheelliset toimenpiteet varmistaakseen, ettei kyseisen toimijan osallistuminen aiheuta kilpailun vääristymistä.

16.Hankinta-asiakirjat

16.1.Hankinta-asiakirjojen on sisällettävä seuraavat:

a)soveltuvin osin hankintailmoitus tai muu tiedotustoimenpide 2–5 kohdan mukaisesti;

b)tarjouspyyntö;

c)tarjouseritelmä tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn tapauksessa hankintakuvaus; näiden on sisällettävä tekniset eritelmät ja sovellettavat perusteet;

d)mallisopimukseen perustuva sopimusluonnos.

Ensimmäisen alakohdan d alakohtaa ei sovelleta silloin, kun mallisopimusta ei asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa voida käyttää.

16.2.Tarjouspyynnössä on

a)annettava tarjousten jättämistä koskevat säännöt, etenkin edellytykset, joiden mukaisesti tarjoukset pidetään luottamuksellisina niiden avaamiseen asti, tarjousten vastaanottamiselle asetettu määräpäivä ja kellonaika sekä osoite, johon tarjoukset on lähetettävä tai toimitettava, tai sähköisen toimittamisen tapauksessa internetosoite;

b)todettava, että tarjouksen tekeminen merkitsee hankinta-asiakirjoissa asetettujen ehtojen hyväksymistä ja että tarjouksen tekeminen sitoo toimeksisaajaa, jonka kanssa sopimus tehdään, sopimuksen täytäntöönpanon ajan;

c)ilmoitettava määräaika, jonka tarjous on voimassa ja jonka ajan se on säilytettävä muuttamattomana;

d)kiellettävä kaikki yhteydenotot hankintaviranomaisen ja tarjoajan välillä menettelyn aikana, lukuun ottamatta 163 artiklassa säädettyjä poikkeustapauksia, ja määrättävä tarkastuskäyntien tapauksessa kyseisiä käyntejä koskevista järjestelyistä;

e)täsmennettävä keinot, joilla todistetaan, että tarjousten vastaanottamiselle asetettua määräaikaa on noudatettu;

f)todettava, että tarjouksen tekeminen merkitsee sen hyväksymistä, että menettelyn tulos annetaan tarjoajalle tiedoksi sähköisesti.

16.3.Tarjouseritelmän on sisällettävä seuraavat tiedot:

a)poissulkemis- ja valintaperusteet;

b)ratkaisuperusteet ja niiden painotus, tai jos painotus ei objektiivisista syistä ole mahdollista, ratkaisuperusteiden aleneva tärkeysjärjestys, jota sovelletaan myös vaihtoehtoihin, jos ne hyväksytään hankintailmoituksessa;

c)17 kohdassa tarkoitetut tekniset eritelmät;

d)jos hyväksytään vaihtoehtoja, vähimmäisvaatimukset, jotka vaihtoehtojen on täytettävä;

e)tieto siitä, sovelletaanko Euroopan unionin erioikeuksista ja vapauksista tehtyä pöytäkirjaa, tai tapauksen mukaan tieto siitä, sovelletaanko diplomaattisia suhteita koskevaa Wienin yleissopimusta tai konsulisuhteita koskevaa Wienin yleissopimusta;

f)todisteet hankintamarkkinoille pääsystä;

g)jos kyseessä ovat dynaamiset hankintajärjestelmät tai sähköiset luettelot, tiedot käytettävistä sähköisistä välineistä sekä viestintäyhteyttä koskevista teknisistä järjestelyistä ja eritelmistä.

16.4.Hankintasopimusluonnoksessa on

a)ilmoitettava sopimusehtojen rikkomisesta seuraavat sopimussakot;

b)ilmoitettava, minkä tietojen on käytävä ilmi laskuista tai asiakirjatodisteista 109 artiklan mukaisesti;

c)todettava, että toimielinten tehdessä hankintasopimuksia omaan lukuunsa sopimukseen sovelletaan unionin lainsäädäntöä, jota tarvittaessa täydennetään kansallisella lainsäädännöllä, tai jos rakennusurakkasopimusten tapauksessa on tarpeen, yksinomaan kansallista lainsäädäntöä;

d)mainittava riita-asioissa toimivaltainen tuomioistuin;

e)mainittava, että toimeksisaajan on noudatettava sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädännön velvoitteita, jotka on vahvistettu unionin oikeudessa, kansallisessa lainsäädännössä, työehtosopimuksissa tai direktiivin 2014/24/EU liitteessä X luetelluissa sosiaali- ja ympäristöaloja sekä työtä koskevissa kansainvälisissä sopimuksissa;

f)mainittava, edellytetäänkö teollis- ja tekijänoikeuksien siirtoa;

g)mainittava, että tarjouksessa ilmoitettu hinta on kiinteä ja muuttumaton, tai ilmoitettava edellytykset tai menetelmät, joilla hintaa voidaan tarkistaa sopimuksen voimassaoloaikana.

Sovellettaessa ensimmäisen alakohdan g alakohtaa, jos hintojen tarkistamisesta määrätään sopimuksessa, hankintaviranomaisen on otettava huomioon etenkin

i)hankinnan kohde ja taloudellinen tilanne, jossa hankinta tehdään;

ii)sopimuksen ja tehtävien luonne ja sopimuksen kesto;

iii)omat taloudelliset etunsa.

Ensimmäisen alakohdan c ja d alakohtaa ei tarvitse soveltaa sopimuksiin, jotka on allekirjoitettu 11 kohdan 1 alakohdan m alakohdan mukaisesti.

17.Tekniset eritelmät

17.1.Teknisillä eritelmillä on varmistettava talouden toimijoiden yhtäläiset mahdollisuudet osallistua hankintamenettelyihin, eikä niillä saa luoda perusteettomia esteitä hankintojen avaamiselle kilpailulle.

Teknisissä eritelmissä on esitettävä rakennusurakoilta, tavaroilta tai palveluilta vaadittavat ominaisuudet, vähimmäisvaatimukset mukaan luettuina, jotta rakennusurakat, tavarat tai palvelut soveltuvat siihen tarkoitukseen, johon hankintaviranomainen aikoo niitä käyttää.

17.2.Edellä 17 kohdan 1 alakohdassa tarkoitettuihin ominaisuuksiin kuuluvat soveltuvin osin seuraavat:

a)laatutaso;

b)ympäristö- ja ilmastomyötäisyys;

c)luonnollisten henkilöiden käyttöön tarkoitettujen hankintojen tapauksessa vammaiskäytön vaatimukset tai kaikkien käyttäjien vaatimukset täyttävä suunnittelu, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja tapauksia;

d)vaatimustenmukaisuuden arviointitasot ja -menettelyt;

e)tavaroiden suorituskyky tai käyttö;

f)turvallisuus tai mitat, kuten tavarahankintojen tapauksessa myyntinimet ja käyttöohjeet sekä kaikkien hankintojen tapauksessa termistö, tunnukset, testaus ja testausmenetelmät, pakkaukset, pakkausmerkinnät, tuotantoprosessit ja menetelmät;

g)rakennusurakoiden tapauksessa laadunvarmistusmenettelyt sekä suunnittelu- ja kustannuslaskentasäännöt, testiolosuhteet ja urakan tarkastus- ja vastaanottoedellytykset, rakennustekniikat ja menetelmät ja kaikki muut tekniset edellytykset, jotka hankintaviranomainen voi yleisten tai erityisten määräysten nojalla asettaa valmiille urakalle ja siihen kuuluville materiaaleille tai osille.

17.3.Tekniset eritelmät esitetään jollakin seuraavista tavoista:

a)viittaamalla seuraavassa esitetyssä ensisijaisuusjärjestyksessä seuraaviin: eurooppalaiset standardit, eurooppalaiset tekniset arvioinnit, yhteiset tekniset eritelmät, kansainväliset standardit tai muut eurooppalaisten standardointielinten perustamat tekniset viitejärjestelmät tai niiden puuttuessa vastaavat kansalliset järjestelmät; jokaiseen viittaukseen on liitettävä ilmaisu ”tai vastaava”;

b)käyttämällä perusteena suorituskykyä koskevia tai toiminnallisia vaatimuksia, ympäristövaatimukset mukaan luettuina, edellyttäen, että parametrit ovat niin tarkat, että tarjoajat pystyvät määrittämään hankinnan kohteen ja hankintaviranomainen pystyy tekemään hankintasopimuksen;

c)käyttämällä a ja b alakohdassa tarkoitettujen menetelmien yhdistelmää.

17.4.Käyttäessään mahdollisuutta viitata 17 kohdan 3 alakohdan a alakohdassa tarkoitettuihin eritelmiin hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta sillä perusteella, että se ei ole mainittujen eritelmien mukainen, jos tarjoaja osoittaa millä tahansa tarkoitukseen soveltuvalla tavalla, että ehdotettu ratkaisu täyttää teknisissä eritelmissä asetetut vaatimukset jollakin vastaavalla tavalla.

17.5.Käyttäessään 17 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa säädettyä mahdollisuutta laatia suorituskykyä koskeviin tai toiminnallisiin vaatimuksiin perustuvia teknisiä eritelmiä hankintaviranomainen ei saa hylätä tarjousta, joka on eurooppalaisen standardin täytäntöönpanemiseksi annetun kansallisen standardin, eurooppalaisen teknisen hyväksynnän, yhteisen teknisen eritelmän, kansainvälisen standardin tai eurooppalaisen standardointielimen tuottamien teknisten viitejärjestelmien mukainen, jos kyseiset eritelmät koskevat hankintaviranomaisen asettamia suorituskykyä koskevia tai toiminnallisia vaatimuksia.

Tarjoajan on osoitettava jollakin asianmukaisella tavalla, että standardin mukainen rakennusurakka, tavara tai palvelu täyttää hankintaviranomaisen asettamat suorituskykyä koskevat tai toiminnalliset vaatimukset.

17.6.Jos hankintaviranomainen aikoo ostaa rakennusurakoita, tavaroita tai palveluja, joilla on erityisiä ympäristöominaisuuksia, erityisiä sosiaalisia ominaisuuksia tai muita erityisominaisuuksia, se voi vaatia erityistä merkkiä tai asettaa merkille erityisvaatimuksia edellyttäen, että kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)merkille asetetut vaatimukset koskevat ainoastaan perusteita, jotka liittyvät sopimuksen kohteeseen ja soveltuvat hankinnan ominaisuuksien määrittelyyn;

b)merkille asetetut vaatimukset perustuvat puolueettomasti todennettavissa oleviin ja syrjimättömiin perusteisiin;

c)merkit vahvistetaan avoimessa ja läpinäkyvässä menettelyssä, johon kaikki asianomaiset sidosryhmät voivat osallistua;

d)kaikkien asianomaisten osapuolten on mahdollista saada merkki;

e)merkille asetetut vaatimukset laatii kolmas osapuoli, jonka suhteen merkkiä hakeva talouden toimija ei voi käyttää ratkaisevaa vaikutusvaltaa.

Hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimijat esittävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 765/2008 5 mukaisesti akkreditoidun vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen tai vastaavan vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen antaman testausraportin tai todistuksen näyttönä siitä, että tarjous täyttää hankinta-asiakirjoissa asetetut vaatimukset.

17.7.Hankintaviranomaisen on hyväksyttävä mikä tahansa muu kuin 17 kohdan 6 alakohdassa tarkoitettu asianmukainen näyttö, kuten valmistajan tekniset asiakirjat, jos testausraportit tai todistukset eivät ole olleet asianomaisen talouden toimijan käytettävissä tai toimijan ei ole ollut mahdollista saada niitä tai erityistä merkkiä asetettujen määräaikojen kuluessa, edellyttäen, että tämä ei johdu toimijaan itseensä liittyvistä syistä ja että kyseinen toimija todistaa, että toimitettavat rakennusurakat, tavarat tai palvelut täyttävät erityistä merkkiä koskevat vaatimukset tai hankintaviranomaisen asettamat erityisvaatimukset.

17.8.Teknisissä eritelmissä ei hankinnan kohteen vuoksi perusteltuja tapauksia lukuun ottamatta saa viitata tiettyyn merkkiin tai alkuperään taikka prosessiin, joka on ominainen tietyn talouden toimijan tuotteille tai palveluille, eikä tavaramerkkeihin, patentteihin, tyyppeihin tai tiettyyn alkuperään tai tuotantoon siten, että maininta suosisi tai sulkisi menettelystä pois tiettyjä tuotteita tai talouden toimijoita.

Tällainen viittaus on poikkeuksellisesti sallittu, jos sopimuksen kohdetta ei ole muuten mahdollista kuvata riittävän täsmällisesti ja täysin selvästi. Tällaiseen viittaukseen on liitettävä ilmaus ”tai vastaava”.

18.Poissulkemis- ja valintaperusteet

18.1.Sovellettaessa 133 artiklaa hankintaviranomaisen on hyväksyttävä direktiivissä 2014/24/EU tarkoitettu yhteinen eurooppalainen hankinta-asiakirja tai sen puuttuessa päivätty ja allekirjoitettu kunnian ja omantunnon kautta annettu vakuutus.

Talouden toimija voi käyttää uudelleen sellaista yhteistä eurooppalaista hankinta-asiakirjaa, jota on jo käytetty aiemmassa hankintamenettelyssä, edellyttäen, että se vahvistaa, että kyseisen asiakirjan sisältämät tiedot ovat edelleen paikkansapitäviä.

18.2.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa valintaperusteet, suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset sekä todisteet, jotka suorituskyvystä on esitettävä. Kaikkien vaatimusten on liityttävä sopimuksen kohteeseen ja oltava oikeassa suhteessa siihen.

Hankintaviranomaisen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa, miten talouden toimijoiden ryhmittymien on täytettävä valintaperusteet, kun otetaan huomioon 18 kohdan 6 alakohta.

Jos sopimus on jaettu eriin, hankintaviranomainen voi vahvistaa kullekin erälle suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset. Se voi vahvistaa muitakin suorituskykyä koskevia vähimmäisvaatimuksia, jos useista eristä tehdään sopimus saman toimeksisaajan kanssa.

18.3.Ammattitoiminnan harjoittamiskelpoisuuden osalta hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimija täyttää vähintään yhden seuraavista ehdoista:

a)se kuuluu ammatti- tai kaupparekisteriin, lukuun ottamatta kansainvälisiä järjestöjä;

b)kun on kyse palveluhankintasopimuksesta, talouden toimijalla on oltava erityinen lupa, joka osoittaa, että sillä on valtuudet täyttää sopimus sijoittautumisvaltiossaan, tai sen on oltava tietyn ammattialajärjestön jäsen.

18.4.Kun hankintaviranomainen vastaanottaa osallistumishakemuksen tai tarjouksen, se hyväksyy yhteisen eurooppalaisen hankinta-asiakirjan tai sen puuttuessa kunnian ja omantunnon kautta annetun vakuutuksen, jossa ehdokas tai tarjoaja ilmoittaa täyttävänsä valintaperusteet. Yhteistä eurooppalaista hankinta-asiakirjaa tai kunnian ja omantunnon kautta annettua vakuutusta koskevasta vaatimuksesta voidaan luopua, jos sopimuksen arvo on hyvin vähäinen.

Hankintaviranomainen voi milloin tahansa menettelyn aikana pyytää tarjoajia ja ehdokkaita toimittamaan päivitetyn vakuutuksen tai kaikki asiakirjatodisteet tai osan niistä, jos tämä on tarpeen menettelyn asianmukaisen kulun varmistamiseksi.

Hankintaviranomaisen on pyydettävä ehdokkaita tai valittua tarjoajaa toimittamaan ajantasaiset asiakirjatodisteet lukuun ottamatta tapauksia, joissa hankintaviranomainen on jo vastaanottanut todisteet jotakin toista menettelyä varten, edellyttäen, että ne ovat edelleen ajan tasalla, tai joissa hankintaviranomaisella on maksuton pääsy asiakirjatodisteisiin kansallisessa tietokannassa.

18.5.Hankintaviranomainen voi riskinarviointinsa perusteella päättää olla edellyttämättä talouden toimijoilta todisteita näiden oikeustoimikelpoisuudesta ja sääntelyyn liittyvästä kelpoisuudesta, taloudellisista ja rahoituksellisista resursseista, teknisestä suorituskyvystä ja ammatillisesta pätevyydestä, kun on kyse

a)menettelyistä, jotka koskevat toimielinten omaan lukuunsa tekemiä sopimuksia, joiden arvo ei ylitä 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua arvoa;

b)menettelyistä, jotka koskevat ulkoisten toimien alalla tehtäviä sopimuksia, joiden arvo ei ylitä 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja;

c)11 kohdan 1 alakohdan b ja e alakohdassa, f alakohdan i ja iv alakohdassa sekä h ja m alakohdassa tarkoitetuista menettelyistä.

Jos hankintaviranomainen päättää olla edellyttämättä taloudellisilta toimijoilta todisteita näiden oikeustoimikelpoisuudesta ja sääntelyyn liittyvästä kelpoisuudesta, taloudellisista ja rahoituksellisista resursseista, teknisestä suorituskyvystä ja ammatillisesta pätevyydestä, ennakkomaksua ei suoriteta, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja tapauksia.

18.6.Talouden toimija voi asianmukaisissa tapauksissa käyttää tiettyä sopimusta varten muiden yhteisöjen resursseja riippumatta sen ja näiden yhteisöjen välisten yhteyksien oikeudellisesta luonteesta. Sen on tällöin osoitettava hankintaviranomaiselle, että sillä on saatavillaan sopimuksen täyttämiseksi tarvittavat resurssit, esittämällä kyseisiltä yhteisöiltä saamansa sitoumuksen asettaa resursseja sen käyttöön.

Tekniseen suorituskykyyn ja ammatilliseen pätevyyteen liittyvien perusteiden osalta talouden toimija voi kuitenkin käyttää hyväksi muiden yhteisöjen resursseja vain, jos kyseiset yhteisöt suorittavat rakennusurakat tai tarjoavat palvelut, joissa tällaisia resursseja vaaditaan.

Jos talouden toimija käyttää muiden yhteisöjen resursseja täyttääkseen taloudellisiin ja rahoituksellisiin resursseihin liittyvät perusteet, hankintaviranomainen voi vaatia, että talouden toimija ja kyseiset muut yhteisöt ovat yhdessä vastuussa sopimuksen täyttämisestä.

Hankintaviranomainen voi pyytää tarjoajaa ilmoittamaan, minkä osan sopimuksesta tämä aikoo teettää alihankintana, sekä nimeämään alihankkijat.

Sellaisten rakennusurakoiden ja palvelujen osalta, jotka suoritetaan hankintaviranomaisen välittömässä valvonnassa olevissa tiloissa, hankintaviranomaisen on vaadittava toimeksisaajaa ilmoittamaan sopimuksen täyttämiseen osallistuvien alihankkijoiden nimet, yhteystiedot ja valtuutetut edustajat sekä mahdolliset alihankkijoita koskevat muutokset.

18.7.Hankintaviranomaisen on tarkistettava, täyttävätkö yhteisöt, joiden resursseja talouden toimija aikoo käyttää, sekä alihankkijat, silloin kun alihankintojen osuus sopimuksesta on suuri, asiaankuuluvat valintaperusteet.

Hankintaviranomaisen on vaadittava, että talouden toimija korvaa yhteisön tai alihankkijan, joka ei täytä asiaankuuluvia valintaperusteita.

18.8.Kun kyse on rakennusurakka- ja palveluhankintasopimuksista sekä tavarahankintasopimuksiin liittyvistä kokoamis- tai asennustöistä, hankintaviranomainen voi vaatia, että tarjoaja itse tai, jos tarjoajana on talouden toimijoiden ryhmittymä, jokin ryhmittymän toimijoista suorittaa tietyt kriittiset tehtävät.

18.9.Hankintaviranomainen ei voi edellyttää talouden toimijoiden ryhmittymältä tiettyä oikeudellista muotoa tarjouksen tai osallistumishakemuksen jättämistä varten, mutta sopimuspuoleksi valitulta ryhmittymältä voidaan edellyttää tiettyä oikeudellista muotoa sopimuksen teon jälkeen, jos tämä on tarpeen sopimuksen asianmukaiseksi täyttämiseksi.

19.Taloudelliset ja rahoitukselliset resurssit

19.1.Sen varmistamiseksi, että talouden toimijoilla on sopimuksen täyttämiseen tarvittavat taloudelliset ja rahoitukselliset resurssit, hankintaviranomainen voi vaatia erityisesti, että

a)talouden toimijoilla on tietty vuotuinen vähimmäisliikevaihto, johon kuuluu tietty vähimmäisliikevaihto sopimuksen kattamalla alalla;

b)talouden toimijat esittävät tilinpäätöksestään tietoja, joista käyvät ilmi varojen ja velkojen suhteet;

c)talouden toimijoilla on asianmukainen ammatinharjoittajan vastuuvakuutus.

Ensimmäisen alakohdan a alakohdan osalta vuotuinen vähimmäisliikevaihto saa olla enintään kaksi kertaa sopimuksen ennakoidun vuotuisen arvon suuruinen paitsi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, jotka liittyvät hankinnan luonteeseen ja jotka hankintaviranomaisen on esitettävä hankinta-asiakirjoissa.

Ensimmäisen alakohdan b alakohdan osalta hankintaviranomaisen on esitettävä näihin suhteisiin sovellettavat menetelmät ja kriteerit hankinta-asiakirjoissa.

19.2.Dynaamisissa hankintajärjestelmissä vuotuinen enimmäisliikevaihto lasketaan kyseisessä järjestelmässä tehtävien erillissopimusten oletetun enimmäisarvon perusteella.

19.3.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa, millaiset todisteet talouden toimijan on esitettävä taloudellisista ja rahoituksellisista resursseistaan. Hankintaviranomainen voi pyytää erityisesti yhden tai useamman seuraavista asiakirjoista:

a)pankkien antamat asianmukaiset lausunnot tai tarvittaessa todisteet asianmukaisesta ammatinharjoittajan vastuuvakuutuksesta;

b)tilinpäätöslaskelmat tai otteet niistä enintään kolmelta viimeksi päättyneeltä varainhoitovuodelta;

c)selvitys talouden toimijan kokonaisliikevaihdosta ja tarvittaessa liikevaihdosta sopimuksen kohteena olevalla toimialalla enintään kolmelta viimeksi kuluneelta varainhoitovuodelta, joilta tiedot ovat saatavilla.

Jos talouden toimija ei pätevästä syystä voi toimittaa hankintaviranomaisen pyytämiä asiakirjoja, se voi osoittaa taloudelliset ja rahoitukselliset resurssinsa jollakin muulla hankintaviranomaisen asianmukaiseksi katsomalla asiakirjalla.

20.Tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys

20.1.Hankintaviranomainen tarkistaa 20 kohdan 2–5 alakohdan mukaisesti, että ehdokkaat tai tarjoajat täyttävät teknistä suorituskykyä ja ammatillista pätevyyttä koskevat vähimmäisvalintaperusteet.

20.2.Hankintaviranomainen ilmoittaa hankinta-asiakirjoissa, millaiset todisteet talouden toimijan on esitettävä teknisestä suorituskyvystään ja ammatillisesta pätevyydestään. Hankintaviranomainen voi pyytää yhden tai useamman seuraavista asiakirjoista:

a)kun on kyse rakennusurakoista, kokoamis- tai asennustöitä edellyttävistä tavaroista tai palveluista, todistukset toteuttamisesta vastaavien henkilöiden koulutuksesta ja ammatillisesta pätevyydestä, ammattitaidosta, työkokemuksesta ja asiantuntemuksesta;

b)luettelo

i)tärkeimmistä palvelu- ja tavaratoimituksista viimeksi kuluneilta kolmelta vuodelta sekä tiedot niiden arvosta, ajankohdasta sekä julkisista tai yksityisistä asiakkaista ja pyydettäessä asiakkaiden antamat lausunnot;

ii)viimeksi kuluneiden viiden vuoden aikana toteutetuista rakennusurakoista ja sen tueksi todistukset merkittävimpien rakennusurakoiden asianmukaisesta toteuttamisesta;

c)selvitys teknisistä välineistä, työkaluista tai laitteista, jotka ovat taloudellisen toimijan käytettävissä palveluhankinta- tai rakennusurakkasopimuksen täyttämiseksi;

d)kuvaus laadunvarmistusta varten talouden toimijan käytettävissä olevista teknisistä resursseista ja välineistä sekä kuvaus käytettävissä olevista tutkimusresursseista;

e)selvitys talouden toimijan käytettävissä olevista sen omista tai sen ulkopuolisista teknisistä asiantuntijoista tai teknisistä elimistä, erityisesti niistä, jotka vastaavat laadunvalvonnasta;

f)tavaroiden osalta: näytteet, selostukset tai alkuperäiset valokuvat tai virallisten laadunvalvontaelinten tai toimivaltaisiksi tunnustettujen laitosten laatimat todistukset, joista käy ilmi, että tavarat on todettu voimassa olevien teknisten eritelmien tai standardien mukaisiksi selkein viittauksin kyseisiin eritelmiin ja standardeihin;

g)rakennusurakoiden tai palvelujen osalta selvitys talouden toimijan keskimääräisestä vuosittaisesta työvoimasta ja johtohenkilöiden lukumäärästä kolmelta viimeksi kuluneelta vuodelta;

h)selvitys toimitusketjun hallinnointi- ja seurantajärjestelmistä, joita talouden toimija voi soveltaa sopimuksen täyttämisen yhteydessä;

i)selvitys ympäristöasioiden hallintatoimenpiteistä, joita talouden toimija soveltaa sopimuksen täyttämisen yhteydessä.

Ensimmäisen alakohdan b alakohdan i alakohdan soveltamiseksi hankintaviranomainen voi ilmoittaa, että huomioon otetaan todisteet yli kolme vuotta sitten toteutetuista merkityksellisistä tavara- tai palvelutoimituksista, jos tämä on tarpeen riittävän kilpailun varmistamiseksi.

Ensimmäisen alakohdan b alakohdan ii alakohdan soveltamiseksi hankintaviranomainen voi ilmoittaa, että huomioon otetaan todisteet yli viisi vuotta sitten toteutetuista merkityksellisistä rakennusurakoista, jos tämä on tarpeen riittävän kilpailun varmistamiseksi.

20.3.Jos tavarat tai palvelut ovat monitahoisia tai niitä tarvitaan poikkeuksellisesti vain tiettyä erityistarkoitusta varten, tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys voidaan osoittaa tarkastuksella, jonka toimittaa hankintaviranomainen tai tämän puolesta talouden toimijan sijoittautumisvaltion toimivaltainen virallinen elin suostumuksellaan. Tarkastus koskee tavaran- tai palveluntoimittajan teknistä suorituskykyä ja tuotantovalmiuksia ja tarvittaessa sen tutkimusresursseja sekä laadunvalvontatoimenpiteitä.

20.4.Jos hankintaviranomainen vaatii talouden toimijaa esittämään riippumattomien laitosten antamat todistukset siitä, että se täyttää tiettyjen laadunvarmistusstandardien vaatimukset, mukaan lukien esteettömyys vammaisille henkilöille, sen on viitattava alan eurooppalaisiin standardisarjoihin perustuviin laadunvarmistusjärjestelmiin, jotka ovat akkreditoitujen laitosten sertifioimia. Hankintaviranomaisen on kuitenkin hyväksyttävä myös muut talouden toimijan toimittamat todisteet vastaavien laadunvarmistustoimenpiteiden toteuttamisesta, jos talouden toimijan saatavilla ei todistettavasti ole tällaisia todistuksia tai jos talouden toimija ei itsestään riippumattomista syistä voi hankkia niitä asetettujen määräaikojen kuluessa, edellyttäen, että talouden toimija todistaa, että ehdotetut laadunvarmistustoimenpiteet täyttävät vaaditut laadunvarmistusstandardien vaatimukset.

20.5.Jos hankintaviranomainen vaatii talouden toimijaa esittämään riippumattomien laitosten antamat todistukset siitä, että se täyttää tiettyjen ympäristöasioiden hallintaa koskevien järjestelmien tai standardien vaatimukset, niiden osalta on viitattava Euroopan unionin ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS) tai muihin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 6 45 artiklan mukaisesti tunnustettuihin ympäristöjärjestelmiin taikka muihin ympäristöasioiden hallintajärjestelmiä koskeviin standardeihin, jotka perustuvat akkreditoitujen laitosten antamiin alan eurooppalaisiin tai kansainvälisiin standardeihin. Jos talouden toimijan saatavilla ei todistettavasti ollut tällaisia todistuksia tai jos talouden toimija ei itsestään riippumattomista syistä voinut hankkia niitä asetettujen määräaikojen kuluessa, hankintaviranomaisen on hyväksyttävä myös muut todisteet ympäristöasioiden hallintatoimenpiteiden toteuttamisesta edellyttäen, että taloudellinen toimija todistaa, että nämä toimenpiteet vastaavat sovellettavassa ympäristöasioiden hallintajärjestelmässä tai -standardissa vaadittuja toimenpiteitä.

20.6.Hankintaviranomainen voi katsoa, että talouden toimijalla ei ole vaadittua ammatillista pätevyyttä sopimuksen täyttämiseksi asianmukaisia laatuvaatimuksia noudattaen, jos hankintaviranomainen on todennut, että talouden toimijalla on eturistiriitoja, jotka voivat vaikuttaa kielteisesti sen toimintaan.

21.Ratkaisuperusteet

21.1.Laatuperusteisiin voivat sisältyä muun muassa tekniset ansiot, esteettiset ja toiminnalliset ominaisuudet, esteettömyys, kaikkien käyttäjien vaatimukset täyttävä suunnittelu, yhteiskunnalliset, ympäristöön liittyvät ja innovatiiviset ominaisuudet, tuotanto-, toimitus- ja kaupankäyntiprosessi ja muut erityiset prosessit missä tahansa sopimuksen elinkaaren vaiheessa, sopimuksen täyttämiseen osoitetun henkilöstön organisointi sekä toimituksen jälkeinen palvelu, tekninen tuki ja toimitusehdot, kuten toimituspäivä, toimitusmenettely ja toimitus- tai toteutusaika.

21.2.Hankintaviranomaisen on täsmennettävä kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valitsemiensa perusteiden suhteellinen painotus hankinta-asiakirjoissa, paitsi jos perusteena käytetään yksinomaan alhaisinta hintaa. Painotukset voidaan ilmaista määrittämällä asteikko, jonka vaihteluväli on tarkoituksenmukainen.

Hinta- tai kustannuskriteerin suhteellinen painotus muihin perusteisiin nähden ei saa aiheuttaa hinnan tai kustannuksen vaikutuksen häviämistä.

Jos painotusta ei objektiivisista syistä voida määritellä, hankintaviranomaisen on ilmoitettava perusteet alenevassa tärkeysjärjestyksessä.

21.3.Hankintaviranomainen voi asettaa laatua koskevat vähimmäisvaatimukset. Tarjoukset, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia, hylätään.

21.4.Elinkaarikustannuksiin lasketaan tarkoituksenmukaisessa määrin osa tai kaikki seuraavista kustannuksista rakennusurakan, tavaran tai palvelun elinkaaren aikana:

a)hankintaviranomaiselle tai muille käyttäjille aiheutuneet kustannukset, esimerkiksi

i)hankintakustannukset;

ii)käyttökustannukset, esimerkiksi energian ja muiden resurssien kulutus;

iii)huoltokustannukset;

iv)elinkaaren lopun kustannukset, kuten keräys- ja kierrätyskustannukset;

b)ulkoisista ympäristövaikutuksista aiheutuvat kustannukset, jotka liittyvät rakennusurakkaan, tavaraan tai palveluun sen elinkaaren aikana, edellyttäen, että niiden rahallinen arvo voidaan määrittää ja todentaa.

21.5.Jos hankintaviranomainen arvioi kustannukset käyttämällä elinkaarikustannusmallia, sen on ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa, millaisia tietoja tarjoajien on toimitettava ja mitä menetelmää käyttäen elinkaarikustannukset lasketaan kyseisten tietojen perusteella.

Ulkoisista ympäristövaikutuksista aiheutuvien kustannusten arviointimenetelmän on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)se perustuu puolueettomasti todennettavissa oleviin ja syrjimättömiin perusteisiin;

b)se on kaikkien asianomaisten osapuolten saatavilla;

c)tietojen toimittamisesta ei aiheudu talouden toimijoille kohtuutonta rasitusta.

Hankintaviranomainen käyttää tarvittaessa elinkaarikustannusten laskennassa direktiivin 2014/24/EU liitteessä XIII tarkoitettuja pakollisia yhteisiä menetelmiä.

22.Sähköisen huutokaupan käyttäminen

22.1.Hankintaviranomainen voi käyttää sähköisiä huutokauppoja, joissa tarjousten tietyistä osista esitetään uusia alennettuja hintoja tai uusia arvoja.

Hankintaviranomaisen on järjestettävä sähköinen huutokauppa toistuvana sähköisenä menettelynä, joka toteutetaan sen jälkeen, kun tarjouksille on tehty alustava kokonaisarviointi ja joka mahdollistaa niiden asettamisen paremmuusjärjestykseen automaattisia arviointimenetelmiä käyttäen.

22.2.Hankintaviranomainen voi päättää avoimissa tai rajoitetuissa menettelyissä taikka tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä, että ennen julkista hankintaa koskevan sopimuksen tekemistä käydään sähköinen huutokauppa, silloin kun hankinta-asiakirjat voidaan laatia riittävän tarkasti.

Sähköistä huutokauppaa voidaan käyttää silloin, kun kilpailutetaan uudelleen 1 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun puitesopimuksen osapuolia tai kun kilpailutetaan hankintoja 9 kohdassa tarkoitetussa dynaamisessa hankintajärjestelmässä.

Sähköisessä huutokaupassa sovelletaan jotakin 161 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista ratkaisumenetelmistä.

22.3.Jos hankintaviranomainen päättää järjestää sähköisen huutokaupan, sen on ilmoitettava asiasta hankintailmoituksessa.

Hankinta-asiakirjojen on sisällettävä seuraavat tiedot:

a)niiden tekijöiden arvot, jotka ovat sähköisen huutokaupan kohteena, siltä osin kuin nämä tekijät ovat määrällisesti ilmaistavissa joko lukuina tai prosenttimäärinä;

b)niiden arvojen mahdolliset rajat, jotka voidaan esittää, sellaisina kuin ne vahvistetaan sopimuksen kohdetta koskevissa eritelmissä;

c)tiedot, jotka annetaan tarjoajien käyttöön sähköisen huutokaupan aikana, sekä tarvittaessa tietojen antamisen ajankohta;

d)tarvittavat tiedot sähköisen huutokaupan kulusta mukaan lukien huutokaupan mahdollisista vaiheista ja sen 22 kohdan 7 alakohdan mukaisesta lopetustavasta;

e)edellytykset, joiden mukaisesti tarjoajat voivat tehdä tarjouksen, ja erityisesti tarjouksen tekemiseksi mahdollisesti vaadittavat tarjousten väliset vähimmäiserot;

f)tarvittavat tiedot käytettävistä sähköisistä välineistä sekä viestintäyhteyttä koskevista yksityiskohdista ja teknisistä eritelmistä.

22.4.Kaikki hyväksyttävän tarjouksen tehneet tarjoajat on kutsuttava samaan aikaan sähköisesti osallistumaan sähköiseen huutokauppaan käyttäen viestintäyhteyksiä kutsussa esitettyjen ohjeiden mukaisesti. Kutsussa on ilmoitettava sähköisen huutokaupan alkamispäivä ja -aika.

Sähköinen huutokauppa voidaan käydä useissa peräkkäisissä vaiheissa. Sähköinen huutokauppa voi alkaa aikaisintaan kahden arkipäivän kuluttua kutsun lähettämispäivästä.

22.5.Kutsuun on liitettävä kyseisen tarjouksen kokonaisarvioinnin tulokset.

Kutsussa on ilmoitettava myös sähköisessä huutokaupassa käytettävä matemaattinen kaava, jonka mukaan tarjousten uusi paremmuusjärjestys määräytyy esitettyjen uusien hintojen ja/tai uusien arvojen perusteella automaattisesti. Kaava sisältää kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valittujen perusteiden painotuksen, joka on ilmoitettu hankinta-asiakirjoissa. Tätä varten mahdolliset vaihteluvälit on kuitenkin etukäteen muutettava tietyksi arvoksi.

Jos hyväksytään vaihtoehtoja, kullekin vaihtoehdolle on määriteltävä erillinen kaava.

22.6.Sähköisen huutokaupan kussakin vaiheessa hankintaviranomainen ilmoittaa välittömästi kaikille tarjoajille vähintään ne tiedot, joiden perusteella nämä voivat milloin tahansa tarkistaa keskinäisen järjestyksensä. Hankintaviranomainen voi myös antaa tietoja muista esitetyistä hinnoista tai arvoista, jos tästä on ilmoitettu ennakolta, sekä mainita huutokaupan kulloiseenkin vaiheeseen osallistuvien tarjoajien lukumäärän. Se ei kuitenkaan voi paljastaa tarjoajien henkilöllisyyttä missään sähköisen huutokaupan vaiheessa.

22.7.Hankintaviranomainen päättää sähköisen huutokaupan käyttäen yhtä tai useampaa seuraavista menettelytavoista:

a)etukäteen ilmoitettuna päivänä ja kellonaikana;

b)kun hankintaviranomaiselle ei enää tarjota uusia hintoja tai arvoja, jotka vastaavat vähimmäiseroja koskevia vaatimuksia, edellyttäen, että se on etukäteen ilmoittanut ajan, joka viimeisen tarjouksen vastaanottamisesta saa kulua, ennen kuin se lopettaa sähköisen huutokaupan;

c)kun etukäteen ilmoitettu määrä huutokaupan eri vaiheita on suoritettu loppuun.

22.8.Päätettyään sähköisen huutokaupan hankintaviranomainen tekee sopimuksen sähköisen huutokaupan tulosten perusteella.

23.Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset

23.1.Jos tarjouksessa esitetty hinta tai siinä esitetyt kustannukset vaikuttavat tietyn sopimuksen yhteydessä poikkeuksellisen alhaisilta, hankintaviranomaisen on pyydettävä kirjallisesti lisätietoja merkityksellisiksi katsomistaan hinnan tai kustannusten osista ja annettava tarjoajalle mahdollisuus huomautusten esittämiseen.

Hankintaviranomainen voi ottaa huomioon erityisesti huomautukset, jotka koskevat

a)valmistusmenetelmän, palvelun suorittamisen tai rakennusmenetelmän taloudellisuutta;

b)valittuja teknisiä ratkaisuja tai tarjoajan kannalta poikkeuksellisen edullisia olosuhteita;

c)tarjoajan esittämän tarjouksen omintakeisuutta;

d)sitä, noudattaako tarjoaja sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyviä velvoitteita;

e)sitä, noudattavatko alihankkijat sovellettavia ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyviä velvoitteita;

f)tarjoajan sovellettavien sääntöjen mukaisesti mahdollisesti saamaa valtiontukea.

23.2.Hankintaviranomainen voi hylätä tarjouksen vain siinä tapauksessa, että esitetyt todisteet eivät tyydyttävästi selitä tarjotun hinnan tai ilmoitettujen kustannusten alhaista tasoa.

Jos hankintaviranomainen toteaa, että tarjous on poikkeuksellisen alhainen sen takia, että se ei ole sovellettavien ympäristö-, sosiaali- ja työlainsäädäntöön liittyvien velvoitteiden mukainen, sen on hylättävä tarjous.

23.3.Jos hankintaviranomainen toteaa, että tarjous on poikkeuksellisen alhainen tarjoajan saaman valtiontuen takia, se voi hylätä tarjouksen pelkästään tähän syyhyn vedoten vain, jos tarjoaja ei kykene osoittamaan hankintaviranomaisen asettaman kohtuullisen määräajan kuluessa, että kyseinen valtiontuki soveltuu sisämarkkinoille SEUT-sopimuksen 107 artiklan mukaisesti.

24.Tarjousten ja osallistumishakemusten vastaanottamiselle asetetut määräajat

24.1.Jos tarjousten tekeminen edellyttää toteutuspaikkaan tutustumista tai hankinta-asiakirjojen perustana olevien asiakirjojen tarkastelua paikalla, määräaikojen on oltava tässä artiklassa vahvistettuja vähimmäismääräaikoja pidempiä.

Määräaikoja pidennetään viidellä päivällä seuraavissa tapauksissa:

a)hankintaviranomainen ei tarjoa maksutonta ja suoraa sähköistä pääsyä hankinta-asiakirjoihin;

b)hankintailmoitus julkaistaan 4 kohdan 2 alakohdan b alakohdan mukaisesti.

24.2.Avoimissa menettelyissä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan on oltava vähintään 37 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

24.3.Rajoitetuissa menettelyissä, kilpailullisissa neuvottelumenettelyissä, tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä, dynaamisissa hankintajärjestelmissä ja innovaatiokumppanuuksissa osallistumishakemusten vastaanottamiselle asetetun määrärajan on oltava vähintään 32 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

24.4.Rajoitetuissa menettelyissä ja tarjousperusteisissa neuvottelumenettelyissä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan on oltava vähintään 30 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

24.5.Dynaamisessa hankintajärjestelmässä tarjousten vastaanottamiselle asetetun määrärajan on oltava vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä.

24.6.Edellä 13 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa menettelyissä, joita edeltää kiinnostuksenilmaisupyyntö, määräaika on

a)vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivää seuraavasta päivästä, kun on kyse tarjousten vastaanottamisesta 13 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa ja 13 kohdan 3 alakohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetussa menettelyssä;

b)vähintään 10 päivää osallistumishakemusten vastaanottamiselle ja vähintään 10 päivää tarjousten vastaanottamiselle 13 kohdan 3 alakohdan b alakohdan ii alakohdassa tarkoitetussa kaksivaiheisessa menettelyssä.

24.7.Hankintaviranomainen voi lyhentää tarjousten vastaanottamisen määräaikoja viidellä päivällä avointen tai rajoitettujen menettelyjen osalta, jos se hyväksyy tarjousten esittämisen sähköisessä muodossa.

25.Hankinta-asiakirjojen saatavuus ja määräaika lisätietojen antamiselle

25.1.Hankintaviranomaisen on asetettava hankinta-asiakirjat sähköisessä muodossa ilmaiseksi suoraan saataville päivästä, jona hankintailmoitus on julkaistu, tai jos menettelyssä ei julkaista hankintailmoitusta tai jos on kyse 13 kohdassa tarkoitetusta menettelystä, päivästä, jona tarjouspyyntö on lähetetty.

Hankintaviranomainen voi perustelluissa tapauksissa toimittaa hankinta-asiakirjat myös muulla, ennalta määrittämällään tavalla, jos suora sähköinen pääsy ei ole mahdollinen teknisestä syystä tai jos hankinta-asiakirjoihin sisältyy luottamuksellisia tietoja. Tällöin sovelletaan 24 kohdan 1 alakohtaa paitsi 26 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa.

Hankintaviranomainen voi asettaa talouden toimijoille vaatimuksia, joiden tarkoituksena on suojata hankinta-asiakirjoihin sisältyvien tietojen luottamuksellisuutta. Sen on ilmoitettava näistä vaatimuksista sekä siitä, miten kyseisiin hankinta-asiakirjoihin voi tutustua.

25.2.Hankintaviranomaisen on annettava hankinta-asiakirjoihin liittyvät lisätiedot samanaikaisesti, mahdollisimman nopeasti ja kirjallisessa muodossa kaikille asiasta kiinnostuneille talouden toimijoille.

Jos lisätietoja on pyydetty vähemmän kuin kuusi työpäivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä, hankintaviranomaisen ei tarvitse vastata lisätietopyyntöihin.

25.3.Hankintaviranomaisen on pidennettävä tarjousten vastaanottamisen määräaikaa, jos

a)se ei ole antanut lisätietoja viimeistään kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä, vaikka talouden toimija on pyytänyt lisätietoja hyvissä ajoin;

b)se tekee hankinta-asiakirjoihin merkittäviä muutoksia.

26.Määräajat kiireellisissä tapauksissa

26.1.Jos 24 kohdan 2 ja 3 alakohdassa säädettyjä vähimmäismääräaikoja ei asianmukaisesti perustellun kiireen vuoksi kyetä noudattamaan avoimissa tai rajoitetuissa menettelyissä, hankintaviranomainen voi vahvistaa

a)osallistumishakemusten tai tarjousten vastaanottamiselle avoimissa menettelyissä määräajan, joka on vähintään 15 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivästä;

b)tarjousten vastaanottamiselle rajoitetuissa menettelyissä määräajan, joka on vähintään 10 päivää tarjouspyynnön lähetyspäivästä.

26.2.Kiireellisissä tapauksissa 25 kohdan 2 alakohdan ensimmäisessä alakohdassa ja 25 kohdan 3 alakohdan a alakohdassa tarkoitettu määräaika on neljä päivää.

27.Sähköiset luettelot

27.1.Jos sähköisen viestintämuodon käyttö on pakollista, hankintaviranomainen voi vaatia, että tarjoukset esitetään sähköisen luettelon muodossa tai että niihin liitetään sähköinen luettelo.

27.2.Jos tarjousten esittäminen sähköisten luetteloiden muodossa sallitaan tai jos sitä edellytetään, hankintaviranomaisen on

a)mainittava siitä hankintailmoituksessa;

b)ilmoitettava hankinta-asiakirjoissa kaikki tarvittavat luetteloon liittyvät tiedot, jotka koskevat muotoa, käytettäviä sähköisiä välineitä sekä viestintäyhteyttä koskevia teknisiä järjestelyjä ja eritelmiä.

27.3.Jos on tehty rinnakkainen puitesopimus sähköisten luetteloiden muodossa tehtyjen tarjousten perusteella, hankintaviranomainen voi päättää, että uudelleenkilpailuttaminen erillissopimusten tekemiseksi tapahtuu päivitettyjen luetteloiden perusteella käyttäen jotakin seuraavista menetelmistä:

a)hankintaviranomainen kutsuu toimeksisaajat esittämään uudelleen sähköiset luettelonsa, jotka on mukautettu kyseisen erillissopimuksen vaatimuksiin;

b)hankintaviranomainen ilmoittaa toimeksisaajille aikovansa poimia jo toimitetuista sähköisistä luetteloista tiedot, joita tarvitaan asianomaisen erillissopimuksen vaatimuksiin mukautettujen tarjousten muodostamiseksi, edellyttäen, että tämän menetelmän käytöstä on ilmoitettu puitesopimuksen hankinta-asiakirjoissa.

27.4.Edellä 27 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetun menettelyn osalta hankintaviranomaisen on ilmoitettava toimeksisaajille päivä ja kellonaika, jolloin se aikoo koota kyseisen erillissopimuksen vaatimuksiin mukautettujen tarjousten muodostamiseksi tarvittavat tiedot, ja annettava toimeksisaajille mahdollisuus kieltää tällainen tietojen kokoaminen.

Hankintaviranomaisen on varattava riittävä aika ilmoittamisen ja tietojen tosiasiallisen kokoamisen välille.

Ennen erillissopimuksen tekemistä hankintaviranomaisen on esitettävä kootut tiedot asianomaiselle toimeksisaajalle ja annettava sille tilaisuus esittää valitus tai vahvistaa, ettei tällä tavoin muodostetussa tarjouksessa ole asiavirheitä.

28.Tarjousten ja osallistumishakemusten avaaminen

28.1.Avoimissa menettelyissä tarjoajien valtuutetut edustajat voivat osallistua avaamistilaisuuteen.

28.2.Jos sopimuksen arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä nimeää tarjousten avaamista varten lautakunnan. Tulojen ja menojen hyväksyjä voi luopua tästä vaatimuksesta riskinarvioinnin perusteella, kun on kyse uudelleen kilpailuttamisesta puitesopimuksen yhteydessä, tai 11 kohdan 1 alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa lukuun ottamatta saman alakohdan d ja g alakohtaa.

Tarjousten avaamisesta vastaavassa lautakunnassa on vähintään kaksi henkilöä vähintään kahdesta asianomaisen toimielimen organisaatioyksiköstä, jotka ovat toisistaan hierarkkisesti riippumattomia. Eturistiriitojen välttämiseksi kyseisiin henkilöihin sovelletaan 59 artiklassa tarkoitettuja vaatimuksia.

Jos edustustoissa tai 145 artiklassa tarkoitetuissa tai jäsenvaltioissa yksittäin sijaitsevissa paikallisyksiköissä ei ole erillisiä yksiköitä, niihin ei sovelleta toisistaan hierarkkisesti riippumattomia organisaatioyksiköitä koskevaa vaatimusta.

28.3.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan nimittää hankintamenettelystä vastaavan toimielimen toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä.

28.4.Hankintaviranomainen tarkistaa ja varmistaa alkuperäisen tarjouksen, myös hintatarjouksen, sekä tarjouksen vastaanottopäivää ja -ajankohtaa koskevien todisteiden eheyden jollakin asianmukaisella menetelmällä 144 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti.

28.5.Avoimissa menettelyissä, kun sopimus tehdään alhaisimman hinnan tai alhaisimpien kustannusten perusteella 161 artiklan 4 kohdan mukaisesti, vaatimukset täyttäviin tarjouksiin sisältyvät hinnat luetaan ääneen.

28.6.Tarjousten avaamisesta vastuussa oleva henkilö tai siitä vastuussa olevat henkilöt tai tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan jäsenet allekirjoittavat vastaanotettujen tarjousten avaamisesta laaditun pöytäkirjan. Pöytäkirjassa mainitaan erikseen tarjoukset, jotka ovat 144 artiklassa asetettujen vaatimusten mukaisia, ja tarjoukset, jotka eivät ole kyseisten vaatimusten mukaisia, sekä perustellaan tarjousten hylkääminen 162 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kyseinen pöytäkirja voidaan allekirjoittaa sähköisessä järjestelmässä, jossa allekirjoittajan henkilöllisyys voidaan todentaa riittävästi.

29.Tarjousten ja osallistumishakemusten arviointi

29.1.Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi päättää, että arviointikomitea arvioi tarjoukset ja asettaa ne paremmuusjärjestykseen ainoastaan ratkaisuperusteiden perusteella ja että poissulkemis- ja valintaperusteisiin perustuva arviointi toteutetaan muulla asianmukaisella eturistiriidat poissulkevalla tavalla.

29.2.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, arviointikomitean nimittää hankintamenettelystä vastaavan toimielimen toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä. Arviointikomitean kokoonpanon on mahdollisuuksien mukaan vastattava hankintamenettelyn toimielintenvälistä luonnetta.

29.3.Hyväksyttäviksi katsotaan osallistumishakemukset ja tarjoukset, jotka ovat 11 kohdan 2 alakohdan mukaisesti soveltuvia eivätkä ole 12 kohdan 2 ja 3 alakohdassa tarkoitetulla tavalla sääntöjenvastaisia tai sellaisia, ettei niitä voida hyväksyä.

30.Arvioinnin tulos ja päätös sopimuksen tekemisestä

30.1.Arvioinnin lopuksi laaditaan arviointikertomus, jossa esitetään ehdotus sopimuksen tekemisestä. Arviointikertomuksen päiväävät ja allekirjoittavat henkilö tai henkilöt, jotka toteuttivat arvioinnin, tai arviointikomitean jäsenet. Kertomus voidaan allekirjoittaa sähköisessä järjestelmässä, jossa allekirjoittajan henkilöllisyys voidaan todentaa riittävästi.

Jos arviointikomitealle ei ole annettu tehtäväksi tarkastaa tarjouksia poissulkemis- ja valintaperusteiden kannalta, arviointikertomuksen allekirjoittavat myös henkilöt, joille toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä on antanut tämän tehtäväksi.

30.2.Arviointikertomuksen on sisällettävä seuraavat tiedot:

a)hankintaviranomaisen nimi ja osoite, sopimuksen kohde ja arvo tai puitesopimuksen kohde ja enimmäisarvo;

b)hylättyjen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet ja hylkäämisen syyt, joiden osalta on viitattava joko johonkin 137 artiklassa tarkoitettuun tilanteeseen tai valintaperusteisiin;

c)tiedot hylätyistä tarjouksista ja hylkäämisen syistä, joiden osalta on viitattava johonkin seuraavista:

i)161 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen vähimmäisvaatimusten noudattamatta jättäminen;

ii)21 kohdassa vahvistettujen vähimmäislaatuvaatimusten noudattamatta jättäminen;

iii)23 kohdassa tarkoitettu poikkeuksellisen alhainen tarjous;

d)valittujen ehdokkaiden tai tarjoajien nimet sekä valinnan perusteet;

e)paremmuusjärjestykseen asetettavien tarjoajien nimet sekä pistemäärät ja niiden perustelut;

f)ehdotettujen ehdokkaiden tai valitun tarjoajan nimet sekä valinnan perusteet;

g)sopimuksen tai puitesopimuksen osuus, jonka ehdotettu toimeksisaaja aikoo ulkoistaa kolmansille osapuolille, jos osuus on tiedossa.

30.3.Tämän jälkeen hankintaviranomainen tekee päätöksensä, jossa vahvistetaan jokin seuraavista:

a)kaikki 30 kohdan 2 alakohdassa luetellut tiedot sisältävän ja seuraavilla seikoilla täydennetyn arviointikertomuksen hyväksyminen:

i)valitun tarjoajan nimi ja valinnan perusteet viittaamalla ennalta ilmoitettuihin valinta- ja ratkaisuperusteisiin ja tarvittaessa syyt siihen, miksi arviointikertomuksessa annettua suositusta ei ole noudatettu;

ii)kun on kyse neuvottelumenettelystä, jossa ei ole julkaistu etukäteen hankintailmoitusta, tarjousperusteisesta neuvottelumenettelystä tai kilpailullisesta neuvottelumenettelystä, 11, 12 ja 39 kohdassa tarkoitetut olosuhteet, joiden nojalla kyseisen menettelyn käyttö on perusteltua;

b)tarvittaessa seikat, joiden perusteella hankintaviranomainen on päättänyt olla tekemättä sopimusta.

30.4.Tulojen ja menojen hyväksyjä voi yhdistää arviointikertomuksen ja sopimuksen tekemistä koskevan päätöksen sisällön yhteen asiakirjaan, jonka hän allekirjoittaa, jossakin seuraavista tapauksista:

a)kun on kyse menettelyistä, joissa hankinnan arvo on 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja pienempi, jos tarjouksia on tullut vain yksi;

b)kun on kyse uudelleen kilpailuttamisesta puitesopimuksen yhteydessä, eikä arviointikomiteaa ole nimitetty;

c)kun on kyse 11 kohdan 1 alakohdan c ja e alakohdassa, f alakohdan i ja iii alakohdassa sekä h alakohdassa tarkoitetuista tapauksista, joissa ei ole nimitetty arviointikomiteaa.

30.5.Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, 30 kohdan 3 alakohdassa tarkoitetun päätöksen tekee hankintamenettelystä vastaava hankintaviranomainen.

31.Tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille

31.1.Hankintaviranomaisen on ilmoitettava samanaikaisesti ja henkilökohtaisesti jokaiselle ehdokkaalle tai tarjoajalle sähköisesti menettelyn tulosta koskevista päätöksistä mahdollisimman pian jonkin seuraavassa luetellun vaiheen jälkeen:

a)162 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen tapausten osalta avaamisvaihe;

b)vaihe, jossa on tehty poissulkemis- ja valintaperusteisiin perustuva päätös, kun kyse on kahdessa erillisessä vaiheessa toteutettavasta hankintamenettelystä;

c)ratkaisupäätöksen tekeminen.

Hankintaviranomaisen on kussakin tapauksessa ilmoitettava osallistumishakemuksen tai tarjouksen hylkäämisen syyt ja käytettävissä olevat muutoksenhakukeinot.

Ilmoittaessaan valitulle tarjoajalle päätöksestään hankintaviranomaisen on täsmennettävä, ettei tiedoksi annettu päätös sido hankintaviranomaista.

31.2.Hankintaviranomaisen on toimitettava 164 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot mahdollisimman nopeasti ja viimeistään 15 päivän kuluessa asiaa koskevan kirjallisen pyynnön vastaanottamisesta. Silloin kun hankintaviranomainen tekee hankintoja omaan lukuunsa, sen on käytettävä sähköisiä viestintäkeinoja. Tarjoaja voi esittää tietopyynnön myös sähköisesti.

31.3.Kun hankintaviranomainen käyttää tiedottamisessa sähköisiä keinoja, ehdokkaiden tai tarjoajien katsotaan vastaanottaneen tiedot, jos hankintaviranomainen voi osoittaa lähettäneensä ne tarjouksessa tai osallistumishakemuksessa mainittuun sähköiseen osoitteeseen.

Tällöin ehdokkaan tai tarjoajan katsotaan vastaanottaneen tiedot päivänä, jona hankintaviranomainen on lähettänyt ne.

2 LUKU

Unionin toimielinten omaan lukuunsa tekemiin sopimuksiin sovellettavat säännökset

32.Yhteishankintayksikkö

32.1.Yhteishankintayksikkö voi toimia jommassakummassa seuraavista tehtävistä:

a)tukkuostajana ja -myyjänä ostamalla, varastoimalla ja jälleenmyymällä tavaroita ja palveluja muille hankintaviranomaisille;

b)välittäjänä tekemällä puitesopimuksia tai ylläpitämällä dynaamisia hankintajärjestelmiä, joita muut hankintaviranomaiset voivat käyttää alkuperäisen ilmoituksen mukaisesti.

32.2.Yhteishankintayksikkö toteuttaa kaikki hankintamenettelyt käyttäen sähköisiä viestintäkeinoja.

33.Erät

33.1.Sopimukset on tehtävä erillisinä erinä yhdessä menettelyssä aina, kun tämä on tarkoituksenmukaista, teknisesti toteutettavissa ja kustannustehokasta.

33.2.Jos sopimuksen kohde on jaettu useisiin eriin, joista jokaisesta tehdään erillinen sopimus, kaikkien erien yhteenlaskettu arvo on otettava huomioon sovellettavaa kynnysarvoa koskevassa kokonaisarvioinnissa.

Jos kaikkien erien yhteenlaskettu arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin 169 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, 157 artiklan 1 kohtaa, 158 artiklaa ja 159 artiklaa sovelletaan kaikkiin eriin.

33.3.Jos sopimus tehdään erillisinä erinä, tarjoukset on arvioitava erikseen kunkin erän osalta. Jos useista eristä tehdään sopimus saman tarjoajan kanssa, voidaan allekirjoittaa yksi kyseiset erät kattava sopimus.

34.Sopimuksen arvon arviointia koskevat järjestelyt

34.1.Hankintaviranomainen arvioi sopimuksen arvon maksettavan kokonaismäärän perusteella, mukaan lukien mahdolliset vaihtoehtomuodot ja sopimusten uusimiset.

Arviointi on tehtävä viimeistään silloin kun hankintaviranomainen käynnistää hankintamenettelyn.

34.2.Puitesopimusten ja dynaamisten hankintajärjestelmien osalta on otettava huomioon kaikkien niiden sopimusten enimmäisarvo, jotka aiotaan tehdä puitesopimuksen tai dynaamisen hankintajärjestelmän koko voimassaolon aikana.

Innovaatiokumppanuuksissa huomioon otettava arvo on suunnitellun kumppanuuden eri vaiheiden aikana toteutettavien tutkimus- ja kehittämistoimintojen sekä suunnitellun kumppanuuden lopussa hankittavien rakennusurakoiden, tavaroiden ja palvelujen arvioitu enimmäisarvo.

Jos hankintaviranomainen suorittaa ehdokkaille tai tarjoajille maksuja, sen on otettava ne huomioon sopimuksen arvioitua arvoa laskettaessa.

34.3.Palveluhankintasopimusten osalta otetaan huomioon seuraavat:

a)vakuutuspalvelujen tapauksessa kyseisistä palveluista suoritettavat vakuutusmaksut ja muut korvaukset;

b)pankki- ja rahoituspalvelujen tapauksessa kyseisistä palveluista suoritettavat maksut, palkkiot, korot ja muut korvaukset;

c)suunnittelua koskevien hankintasopimusten tapauksessa niistä suoritettavat maksut, palkkiot ja muunlaiset korvaukset.

34.4.Jos kyseessä on palveluhankintasopimus, josta ei käy ilmi kokonaishinta, tai tavarahankintasopimus, joka koskee tavaroiden leasingvuokraamista, vuokraamista tai osamaksulla hankkimista, sopimuksen arvioidun arvon laskentaperusteena käytetään

a) kun hankintasopimus on määräaikainen:

i)enintään 48 kuukautta voimassa olevien palveluhankintasopimusten tai enintään 12 kuukautta voimassa olevien tavarahankintasopimusten osalta niiden kokonaisarvoa koko voimassaoloajalta;

ii)yli 12 kuukautta voimassa olevien tavarahankintasopimusten osalta niiden kokonaisarvoa, johon sisältyy arvioitu jäännösarvo;

b) toistaiseksi tehtyjen hankintasopimusten tai yli 48 kuukautta voimassa olevien palveluhankintasopimusten osalta niiden kuukausiarvoa kerrottuna 48:lla.

34.5.Säännöllisesti toistuvien tai määräajoin uudistettavien palvelu- tai tavarahankintasopimusten arvioidun arvon laskentaperusteena käytetään

a)edellisten 12 kuukauden tai edellisen varainhoitovuoden aikana tehtyjen samantyyppisten peräkkäisten sopimusten todellista kokonaisarvoa, jota on mahdollisuuksien mukaan oikaistu alkuperäisen sopimuksen alkamista seuraavien 12 kuukauden aikana odotettavissa olevien määrän tai arvon muutosten perusteella;

b)varainhoitovuoden aikana tehtävien samantyyppisten peräkkäisten sopimusten arvioitua kokonaisarvoa.

34.6.Rakennusurakkasopimuksen arvoa määritettäessä otetaan rakennusurakoiden arvon lisäksi huomioon niiden tavaroiden ja palvelujen arvioitu kokonaisarvo, jotka ovat tarpeen kyseisen rakennusurakan toteuttamiseksi ja jotka hankintaviranomainen asettaa toimeksisaajan käyttöön.

34.7.Käyttöoikeussopimusten arvon määritysperusteena käytetään käyttöoikeussopimuksen saajan arvioitua kokonaisliikevaihtoa sopimuksen voimassaoloaikana.

Kyseinen arvo lasketaan käyttäen hankinta-asiakirjoissa esitettyä objektiivista menetelmää, jossa otetaan huomioon erityisesti

a)muista kuin hankintaviranomaisen puolesta kerätyistä rakennusurakoiden tai palvelujen käyttäjien maksamista maksuista ja sakoista saadut tulot;

b)kolmansien osapuolten käyttöoikeussopimuksen täytäntöönpanemiseksi antamien avustusten tai muiden rahamääräisten etujen arvo;

c)käyttöoikeussopimukseen kuuluvien omaisuuserien myynnistä saadut tulot;

d)hankintaviranomaisen käyttöoikeussopimuksen saajalle toimittamien kaikkien tavaroiden ja palvelujen arvo edellyttäen, että ne ovat tarpeen rakennusurakan tai palvelujen suorittamiseksi;

e)ehdokkaille tai tarjoajille suoritettavat maksut.

35.Sopimuksen allekirjoittamista edeltävä odotusaika

35.1.Odotusaika alkaa jompanakumpana seuraavista ajankohdista:

a)seuraavana päivänä sen jälkeen, kun valituille ja hylätyille tarjoajille on lähetetty samanaikaisesti ilmoitukset sähköisiä keinoja käyttäen;

b)seuraavana päivänä sen jälkeen, kun 2 kohdan 4 alakohdassa tarkoitettu jälki-ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos sopimus tai puitesopimus on tehty 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdan mukaisesti.

Hankintaviranomainen voi tarvittaessa lykätä sopimuksen allekirjoittamista lisätutkimusten ajaksi, jos tämä on perusteltua hylättyjen tai vahinkoa kärsineiden ehdokkaiden tai tarjoajien toimittamien pyyntöjen tai huomautusten taikka 169 artiklan 3 kohdassa vahvistetun ajan kuluessa vastaanotettujen muiden merkityksellisten tietojen perusteella. Kaikille ehdokkaille ja tarjoajille on ilmoitettava allekirjoittamisen lykkäämisestä kolmen työpäivän kuluessa lykkäämispäätöksestä.

Jos sopimusta tai puitesopimusta ei voida allekirjoittaa tarjouskilpailun voittajan kanssa, hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksen seuraavaksi parhaan tarjouksen tekijän kanssa.

35.2.Edellä 35 kohdan 1 alakohdassa vahvistettua ajanjaksoa ei sovelleta seuraaviin tapauksiin:

a)mikä tahansa menettely, jossa on tehty ainoastaan yksi tarjous;

b)puitesopimukseen perustuvat erillissopimukset;

c)dynaamiset hankintajärjestelmät;

d)11 kohdan mukaiset neuvottelumenettelyt, joista ei julkaista etukäteen hankintailmoitusta, lukuun ottamatta 11 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettua menettelyä.

3 LUKU

Ulkoisten toimien alalla tehtävät hankinnat

36.Ulkoisia toimia koskevien sopimusten tekemiseen sovellettavia kynnysarvoja ja menettelysääntöjä koskevat erityissäännökset

Edellä olevaa 2 kohtaa sen 5 alakohtaa lukuun ottamatta, 3, 4 ja 6 kohtaa, 12 kohdan 1 alakohdan a ja c–f alakohtaa, 12 kohdan 4 alakohtaa, 13 kohdan 3 alakohtaa, 14 ja 15 kohtaa, 17 kohdan 3–7 alakohtaa, 20 kohdan 4 alakohtaa, 23 kohdan 3 alakohtaa, 24 kohtaa, 25 kohdan 2 ja 3 alakohtaa, 26 ja 28 kohtaa sekä 29 kohtaa sen 3 alakohtaa lukuun ottamatta ei sovelleta 172 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin hankintaviranomaisten tekemiin tai niiden lukuun tehtyihin hankintasopimuksiin.

Komissio tekee päätöksen tähän lukuun sisältyvien hankintasäännösten täytäntöönpanosta, myös sellaisista asianmukaisista tarkastuksista, jotka toimivaltaisen tulojen ja menojen hyväksyjän on tehtävä silloin, kun hankintaviranomaisena ei ole komissio.

37.Tiedotustoimenpiteet

37.1.Edellä 38 kohdan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun rajoitettuun menettelyyn ja 38 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun avoimeen menettelyyn liittyvää tarjouspyyntöä koskeva ennakkoilmoitus, jos sellaista sovelletaan, on lähetettävä Euroopan unionin julkaisutoimistolle sähköisesti mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.

37.2.Jälki-ilmoitus toimitetaan sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, paitsi tarvittaessa siinä tapauksessa, että sopimus on julistettu salaiseksi, tai jos sen täyttäminen edellyttää erityisiä turvatoimenpiteitä tai jos Euroopan unionin tai edunsaajamaan olennaisten etujen turvaaminen sitä vaatii eikä jälki-ilmoituksen julkistamista katsota tarkoituksenmukaiseksi.

38.Kynnysarvot ja menettelyt

38.1.Ulkoisten toimien alalla sovelletaan seuraavia hankintamenettelyjä:

a)158 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu rajoitettu menettely;

b)158 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu avoin menettely;

c)paikallisesti ilmoitettava avoin menettely;

d)yksinkertaistettu menettely.

38.2.Hankintamenettelyjen käyttöön sovellettavat kynnysarvot ovat seuraavat:

a)avointa tai rajoitettua menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

i)sellaisista palvelu- tai tavarahankintasopimuksista tai palveluja koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähintään 300 000 euroa;

ii)rakennusurakkasopimuksista, joiden arvo on vähintään 5 000 000 euroa;

b)paikallisesti ilmoitettavaa avointa menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

i)palveluhankintasopimuksista, joiden arvo on vähintään 100 000 euroa ja vähemmän kuin 300 000 euroa;

ii)sellaisista rakennusurakkasopimuksista ja rakennusurakoita koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähintään 300 000 euroa ja vähemmän kuin 5 000 000 euroa;

c)yksinkertaistettua menettelyä voidaan käyttää, kun on kyse

i)sellaisista palveluhankintasopimuksista, palveluja koskevista käyttöoikeussopimuksista, rakennusurakkasopimuksista ja rakennusurakoita koskevista käyttöoikeussopimuksista, joiden arvo on vähemmän kuin 300 000 euroa;

ii)tavarahankintasopimuksista, joiden arvo on vähemmän kuin 100 000 euroa;

d)sopimukset, joiden arvo on enintään 20 000 euroa, voidaan tehdä yhden ainoan tarjouksen perusteella.

e)enintään 2 500 euron menojen kattamiseksi suoritettavat maksut voidaan maksaa pelkän laskun perusteella ilman tarjouksen hyväksymistä ennakkoon.

38.3.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetun rajoitetun menettelyn hankintailmoituksessa on ilmoitettava, kuinka monelta ehdokkaalta tarjousta pyydetään. Palveluhankintasopimusten osalta pyydetään tarjous vähintään neljältä ehdokkaalta. Todellisen kilpailun aikaansaamiseksi on annettava riittävän monelle ehdokkaalle mahdollisuus esittää tarjous.

Luettelo valituista ehdokkaista julkaistaan komission internetsivustolla.

Jos valintaperusteet tai suorituskykyä koskevat vähimmäisvaatimukset täyttävien ehdokkaiden määrä on pienempi kuin vähimmäismäärä, hankintaviranomainen voi päättää pyytää tarjousta vain niiltä ehdokkailta, jotka täyttävät tarjouksen esittämiseksi vaaditut edellytykset.

38.4.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitetuissa paikallisesti ilmoitettavissa avoimissa menettelyissä hankintailmoitus on julkaistava vähintään edunsaajavaltion virallisessa lehdessä tai muussa vastaavassa paikallisista tarjouskilpailuista ilmoittamiseen tarkoitetussa julkaisussa.

38.5.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan d alakohdassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa menettelyssä hankintaviranomainen laatii luettelon, jossa on vähintään kolme sen valitsemaa tarjoajaa, eikä hankintailmoitusta julkaista.

Yksinkertaistettua menettelyä varten voidaan valita tarjoajat 13 kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitetusta myyjien luettelosta, josta on ilmoitettu kiinnostuksenilmaisupyynnöllä.

Jos hankintaviranomainen saa tarjoajien kanssa neuvoteltuaan ainoastaan yhden hallinnollisesti ja teknisesti pätevän tarjouksen, sopimus voidaan tehdä tämän tarjouksen perusteella edellyttäen, että tarjous täyttää ratkaisuperusteet.

38.6.Kun on kyse oikeudellisista palveluista, jotka eivät kuulu 11 kohdan 1 alakohdan h alakohdan soveltamisalaan, hankintaviranomaiset voivat käyttää kilpailuun perustuvaa neuvottelumenettelyä riippumatta sopimuksen arvioidusta arvosta.

39.Neuvottelumenettelyn käyttäminen palveluhankinta-, tavarahankinta- ja rakennusurakkasopimuksissa

39.1.Hankintaviranomainen voi aloittaa neuvottelumenettelyn yhden tarjouksen perusteella seuraavissa tapauksissa:

a)palvelujen tarjoaminen annetaan tehtäväksi julkisoikeudellisille elimille tai voittoa tavoittelemattomille laitoksille tai yhdistyksille, ja ne liittyvät toimintaan, joka on luonteeltaan institutionaalista tai jonka tarkoituksena on tarjota ihmisille apua sosiaalialalla;

b)tarjouspyyntö ei ole tuottanut tulosta, toisin sanoen yhtään laadulliset ja/tai taloudelliset kelpoisuusvaatimukset täyttävää tarjousta ei ole tehty; tässä tapauksessa hankintaviranomainen voi tarjouspyynnön peruutettuaan aloittaa neuvottelut valitsemansa yhden tai useamman tarjouspyyntömenettelyyn osallistuneen tarjoajan kanssa, kunhan hankinta-asiakirjoja ei olennaisesti muuteta;

c)on tehtävä uusi sopimus voimassa olevan sopimuksen ennenaikaisen päättymisen vuoksi.

39.2.Edellä 11 kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitetuiksi äärimmäisen kiireen perusteiksi voidaan katsoa 172 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa kriisitilanteissa toteutetut toimet. Valtuutettu tulojen ja menojen hyväksyjä toteaa tarvittaessa yhdessä muiden asianomaisten valtuutettujen tulojen ja menojen hyväksyjien kanssa äärimmäisen kiireen ja tarkastelee päätöstään uudelleen säännöllisesti moitteettoman varainhoidon periaatteen kannalta.

39.3.Edellä 39 kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitettu luonteeltaan institutionaalinen toiminta käsittää palveluja, jotka liittyvät suoraan julkisoikeudellisten elinten lakisääteiseen tehtävään.

40.Tarjouseritelmät

Poiketen siitä, mitä 16 kohdan 3 alakohdassa säädetään, kaikissa menettelyissä, joihin liittyy osallistumishakemus, tarjouseritelmät voidaan jakaa menettelyn kahteen vaiheeseen, ja ensimmäinen vaihe voi käsittää ainoastaan 16 kohdan 3 alakohdan a ja f alakohdassa tarkoitetut tiedot.

41.Menettelyjen määräajat

41.1.Palveluhankintasopimusten osalta tarjousten vastaanottamiselle asetettava vähimmäismääräaika on 50 päivää tarjouspyyntökirjeen lähetyspäivää seuraavasta päivästä. Kiireellisissä tapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

41.2.Tarjoajat voivat esittää kysymyksiä kirjallisesti ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä. Hankintaviranomainen vastaa tarjoajien kysymyksiin ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä.

41.3.Rajoitetuissa menettelyissä vähimmäismääräaika osallistumishakemusten vastaanottamiselle on 30 päivää hankintailmoituksen julkaisupäivää seuraavasta päivästä. Tarjousten vastaanottamiselle asetettava vähimmäismääräaika on 50 päivää tarjouspyyntökirjeen lähetyspäivää seuraavasta päivästä. Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

41.4.Avoimissa menettelyissä vähimmäismääräaika tarjousten vastaanottamiselle on hankintailmoituksen julkaisupäivää seuraavasta päivästä laskettuna

a)90 päivää rakennusurakkasopimusten osalta;

b)60 päivää tavarahankintasopimusten osalta.

Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

41.5.Paikallisesti ilmoitettavissa avoimissa menettelyissä vähimmäismääräaika tarjousten vastaanottamiselle on hankintailmoituksen julkaisupäivästä laskettuna

a)60 päivää rakennusurakkasopimusten osalta;

b)30 päivää tavarahankintasopimusten osalta.

Tietyissä poikkeustapauksissa voidaan kuitenkin asettaa myös muunlaisia määräaikoja.

41.6.Edellä 38 kohdan 1 alakohdan d alakohdassa tarkoitetuissa yksinkertaistetuissa menettelyissä ehdokkaille on annettava aikaa tarjouksen tekemiseen vähintään 30 päivää tarjouspyyntökirjeen lähettämisestä.

(1)    Neuvoston direktiivi 77/249/ETY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta (EYVL L 78, 26.3.1977, s. 17).
(2)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1).
(3)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) (EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33).
(4)    Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/13/EU, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2010, audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi) (EUVL L 95, 15.4.2010, s. 1).
(5)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 339/93 kumoamisesta (EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30).
(6)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1221/2009, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) ja asetuksen (EY) N:o 761/2001 ja komission päätösten 2001/681/EY ja 2006/193/EY kumoamisesta (EUVL L 342, 22.12.2009, s. 1).
Top

Bruxelles, 14.9.2016.

COM(2016) 605 final

PRILOG

Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća


PRILOG

 

Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća

Poglavlje 1.
Zajedničke odredbe

Odjeljak 1.

Okvirni ugovori i objava

1.Okvirni ugovori i posebni ugovori

1.1.Trajanje okvirnog ugovora ne smije premašivati četiri godine, osim u iznimnim slučajevima koji su posebno opravdani predmetom okvirnog ugovora.

Posebni ugovori koji se temelje na okvirnim ugovorima dodjeljuju se u skladu s uvjetima okvirnog ugovora.

Kod dodjele posebnih ugovora stranke ne smiju unositi bitne promjene u okvirni ugovor.

1.2.Kad se okvirni ugovor sklapa s jednim gospodarskim subjektom, posebni ugovori dodjeljuju se unutar rokova propisanih u okvirnom ugovoru.

U valjano opravdanim okolnostima javni naručitelj može se pisanim putem savjetovati s ugovarateljem tražeći od njega da, prema potrebi, nadopuni svoju ponudu.

1.3.Kada se sklapa okvirni ugovor s više gospodarskih subjekata („višestruki okvirni ugovor”), on može biti u obliku zasebnih ugovora potpisanih pod jednakim uvjetima sa svakim ugovarateljem.

Posebni ugovori koji se temelje na okvirnim ugovorima sklopljenima s više gospodarskih subjekata provode se na jedan od sljedećih načina:

(a)u skladu s uvjetima okvirnog ugovora: bez ponovnog otvaranja nadmetanja, ako su u njemu utvrđeni svi uvjeti koji se primjenjuju na predmetne radove, robu ili usluge i objektivni uvjeti za određivanje koji će ih ugovaratelj izvršavati;

(b)ako svi uvjeti koji se primjenjuju na pružanje predmetnih radova, robe ili usluga nisu propisani u okvirnom ugovoru: ponovnim otvaranjem nadmetanja među ugovarateljima u skladu s točkom 1.4. i na temelju jednog od sljedećeg:

i.istih i, prema potrebi, preciznije formuliranih uvjeta,

ii.ako je potrebno, na temelju drugih uvjeta navedenih u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

(c)djelomično bez ponovnog otvaranja nadmetanja u skladu s točkom (a) i djelomično s ponovnim otvaranjem nadmetanja među ugovarateljima u skladu s točkom (b), ako je javni naručitelj predvidio tu mogućnost u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

U dokumentaciji o nabavi iz drugog podstavka točke (c) također se navodi koji uvjeti mogu biti podložni ponovnoj provedbi nadmetanja.

1.4.Višestruki okvirni ugovor s ponovnim otvaranjem nadmetanja sklapa se s najmanje tri gospodarska subjekta, pod uvjetom da postoji dovoljan broj prihvatljivih ponuda kako je navedeno u točki 29.3. Priloga.

Prilikom dodjele posebnih ugovora na temelju ponovnog otvaranja nadmetanja među ugovarateljima, javni naručitelj savjetuje se s njima u pisanom obliku i određuje rok koji je dovoljno dug za omogućavanje dostave posebnih ponuda. Posebne ponude dostavljaju se u pisanom obliku. Javni naručitelj dodjeljuje svaki posebni ugovor ponuditelju koji je dostavio ekonomski najpovoljniju posebnu ponudu na temelju kriterija za dodjelu utvrđenih u dokumentaciji o nabavi koja se odnosi na okvirni ugovor.

1.5.U sektorima izloženima brzim promjenama cijena i tehnološkom razvoju, okvirni ugovori bez ponovnog otvaranja nadmetanja sadržavaju klauzulu o srednjoročnoj reviziji ili o sustavu referentnih vrijednosti. Nakon revizije u sredini razdoblja, ako prvotno utvrđeni uvjeti više nisu prilagođeni razvoju cijena ili tehnološkom razvoju, javni naručitelj ne smije upotrebljavati predmetni okvirni ugovor te mora poduzeti odgovarajuće mjere za njegovo otkazivanje.

2.Posebnim ugovorima koji se temelje na okvirnim ugovorima moraju prethoditi proračunske obveze.

2.1.Oglašavanje postupaka čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili za ugovore koji su obuhvaćeni područjem primjene Direktive 2014/24/EU

2.2.Obavijesti za objavu u Službenom listu Europske unije uključuju sve podatke navedene u relevantnim standardnim obrascima iz Direktive 2014/24/EU kako bi se osigurala transparentnost postupka.

2.3.Javni naručitelj može obznaniti svoju namjeru o planiranoj nabavi za financijsku godinu objavom prethodne informativne obavijesti. Njome je obuhvaćeno razdoblje u trajanju od 12 mjeseci ili kraće od datuma kada je obavijest poslana Uredu za publikacije.

Javni naručitelj može objaviti prethodnu informativnu obavijest u Službenom listu Europske unije ili na svom profilu kupca. U potonjem slučaju, obavijest o objavi u profilu kupca objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

2.4.Javni naručitelj šalje Uredu za publikacije obavijest o dodjeli ugovora s rezultatima postupka najkasnije 30 dana nakon potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili veća od njih.

Međutim, obavijesti koje se odnose na ugovore koji se temelje na dinamičkom sustavu nabave mogu se zajedno grupirati na tromjesečnoj osnovi. U takvim slučajevima javni naručitelj šalje obavijest najkasnije 30 dana nakon kraja svakog tromjesečja.

2.5.Javni naručitelj objavljuje obavijest o dodjeli ugovora:

(a)prije potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., i koji su dodijeljeni u skladu s postupkom iz točke 11.1. podtočke (b);

(b)nakon potpisivanja ugovora ili okvirnog ugovora čija je vrijednost jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., uključujući dodijeljena sredstva u skladu s točkom 11.1. podtočkom (a) i podtočkama (c) do (f).

2.6.Javni naručitelj objavljuje u Službenom listu Europske unije obavijest o izmjeni ugovora tijekom njegova trajanja u slučajevima iz članka 166. stavka 3. točaka (a) i (b) ako je vrijednost izmjene jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili, za postupke u području vanjskih djelovanja, ako je jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 172. stavka 1.

2.7.U slučaju međuinstitucijskog postupka, javni naručitelj odgovoran za postupak zadužen je za primjenjive mjere objave.

3.Oglašavanje postupaka čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili koji su izvan područja primjene Direktive 2014/24/EU

3.1.Postupci s procijenjenom vrijednosti ugovora čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. oglašavaju se odgovarajućim sredstvima. Takvo oglašavanje uključuje odgovarajuće prethodne objave na internetu ili poziv na nadmetanje, ili, za ugovore koji se dodjeljuju u skladu s postupkom utvrđenim u točki 13., objavljivanje obavijesti za poziv za iskaz interesa u Službenom listu Europske unije. Ova se obveza ne primjenjuje na postupak utvrđen u točki 11. i pregovarački postupak za ugovore vrlo male vrijednosti iz točke 14.4.

3.2.Za ugovore koji se dodjeljuju u skladu s točkom 11. podtočkama (g) i (i), javni naručitelj šalje popis ugovora Europskom parlamentu i Vijeću najkasnije do 30. lipnja sljedeće financijske godine. U slučaju Komisije, popis se prilaže sažetku godišnjih izvješća o radu iz članka 73. stavka 9.

3.3.Obavijest o dodjeli ugovora sadržava ime ugovaratelja, iznos za koji je preuzeta zakonska obveza i predmet ugovora te, u slučaju izravnih i posebnih ugovora, mora biti u skladu s člankom 36. stavkom 3.

Javni naručitelj objavljuje popis ugovora na svojoj internetskoj stranici najkasnije do 30. lipnja sljedeće financijske godine za:

(a)ugovore čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1.;

(b)ugovore dodijeljene u skladu s točkom 11. podtočkom (h) i podtočkama (j) do (m);

(c)izmjene ugovora kako je utvrđeno u članku 166. stavku 3. točki (c);

(d)izmjene ugovora kako je utvrđeno u članku 166. stavku 3. točkama (a) i (b) ako je vrijednost izmjena manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1.;

(e)posebne ugovore u skladu s okvirnim ugovorom.

Za potrebe drugog podstavka točke (e) objavljene informacije mogu se objediniti po ugovaratelju za isti predmet.

3.4.U slučaju međuinstitucijskih okvirnih ugovora, svaki je javni naručitelj odgovoran za oglašavanje svojih posebnih ugovora i njihovih izmjena pod uvjetima iz točke 3.3.

4.Objavljivanje obavijesti

4.1.Javni naručitelj sastavlja obavijesti iz točaka 2. i 3. i dostavlja ih Uredu za publikacije elektroničkim putem.

4.2.Ured za publikacije objavljuje obavijesti navedene u točkama 2. i 3. u Službenom listu Europske unije najkasnije:

(a)sedam dana nakon njihova slanja ako se javni naručitelj koristi elektroničkim sustavom za popunjavanje standardnih obrazaca iz točke 2.1. Priloga i ograniči slobodni tekst na 500 riječi;

(b)dvanaest dana nakon njihova slanja u svim drugim slučajevima.

4.3.Javni naručitelj mora moći dostaviti dokaz o datumu slanja.

5.Drugi načini oglašavanja

Pored oglašavanja predviđenog u točkama 2. i 3. postupci nabave mogu se oglašavati i na bilo koji drugi način, osobito u elektroničkom obliku. U svakom takvom oglašavanju upućuje se na obavijest objavljenu u Službenom listu Europske unije ako je obavijest objavljena, te ono ne može prethoditi objavljivanju te obavijesti, koja je jedina vjerodostojna.

Takvim oglašavanjem ne smije se prouzročiti diskriminacija među natjecateljima ili ponuditeljima niti ono smije sadržavati druge pojedinosti osim onih sadržanih u pozivu na nadmetanje, ako je obavijest objavljena.

Odjeljak 2.

Postupci nabave

6.Minimalni broj natjecatelja i aranžmani o pregovorima

6.1.U ograničenom postupku i u postupcima iz točke 13.1. podtočaka (a) i (b) i i točke 14.2., minimalni je broj natjecatelja pet.

6.2.U natjecateljskom postupku uz pregovore, natjecateljskom dijalogu, partnerstvu za inovacije, ispitivanju na lokalnom tržištu u skladu s točkom 11.1. podtočkom (g) i pregovaračkom postupku za ugovore male vrijednosti iz točke 14.3., minimalni je broj natjecatelja tri.

6.3.Točke 6.1. i 6.2. ne primjenjuju se u sljedećim slučajevima:

(a)pregovaračkih postupaka za ugovore vrlo male vrijednosti iz točke 14.4.;

(b)pregovaračkih postupaka bez prethodne objave iz točke 11. osim za projektne natječaje u skladu s točkom 11.1. podtočkom (d) i ispitivanje lokalnog tržišta u skladu s točkom 11.1. podtočkom (g).

6.4.Ako je broj natjecatelja koji zadovoljavaju kriterije za dodjelu manji od najmanjeg broja navedenog u točkama 6.1. i 6.2., javni naručitelj može nastaviti postupak pozivajući natjecatelje koji posjeduju potrebne sposobnosti. Javni naručitelj ne smije uključiti druge gospodarske subjekte koji se na početku nisu prijavili za sudjelovanje ili koje nije pozvao.

6.5.Tijekom pregovora, javni naručitelj osigurava jednako postupanje prema svim ponuditeljima.

6.6.Pregovori se mogu odvijati u uzastopnim fazama kako bi se smanjio broj ponuda o kojima treba pregovarati primjenjujući kriterije za dodjelu navedene u dokumentaciji o nabavi. Javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi navodi hoće li ikoristiti tu mogućnost.

6.7.Za postupke iz točke 11.1. podtočaka (d) i (g) te iz točaka 14.2. i 14.3. javni naručitelj poziva najmanje sve gospodarske subjekte koji su izrazili interes nakon prethodne objave kako je utvrđeno u točki 3.1. ili ispitivanja lokalnog tržišta ili projektnog natječaja.

7.Partnerstvo za inovacije

7.1.Cilj je partnerstva za inovacije razvoj inovativnog proizvoda, usluge ili inovativnih radova i naknadna nabava radova, robe ili usluga koji iz toga proizlaze, pod uvjetom da oni odgovaraju razinama uspješnosti i maksimalnim troškovima dogovorenima između javnih naručitelja i partnera.

Partnerstvo za inovacije strukturirano je u uzastopnim fazama poštujući redoslijed koraka u procesu istraživanja i inovacija koji mogu uključivati dovršenje radova, proizvodnju proizvoda ili pružanje usluga. U partnerstvu za inovacije utvrđuju se privremeni ciljevi koje partneri moraju ostvariti.

Na temelju tih privremenih ciljeva, javni naručitelj može nakon svake faze odlučiti da će raskinuti partnerstvo za inovacije ili, u slučaju partnerstva za inovacije s više partnera, da će smanjiti broj partnera raskidanjem pojedinačnih ugovora, pod uvjetom da je javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi naveo te mogućnosti i uvjete za njihovu primjenu.

7.2.Prije pokretanja partnerstva za inovacije javni naručitelj mora analizirati tržište kako je predviđeno u točki 15. kako bi utvrdio da radovi, roba ili usluge ne postoje na tržištu ili kao razvojna aktivnost koja je skoro spremna za tržište.

Aranžmani o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. moraju se poštovati.

U dokumentaciji o nabavi javni naručitelj određuje potrebu za inovativnim radovima, robom ili uslugama koja se ne može zadovoljiti kupnjom radova, robe ili usluga koji su već dostupni na tržištu. U njoj je navedeno u kojim su elementima ovog opisa utvrđeni minimalni zahtjevi. Dostavljene informacije moraju biti dovoljno točne kako bi se gospodarskim subjektima omogućilo utvrđivanje prirode i opsega potrebnog rješenja te kako bi mogli odlučiti hoće li podnijeti zahtjev za sudjelovanje u postupku.

Javni naručitelj može odlučiti uspostaviti partnerstvo za inovacije s jednim partnerom ili s više njih koji provode odvojene aktivnosti istraživanja i razvoja.

Ugovori se dodjeljuju isključivo na temelju najboljeg omjera cijene i kvalitete utvrđenog u članku 161. stavku 4.

7.3.U dokumentaciji o nabavi javni naručitelj navodi dogovore koji se primjenjuju na prava intelektualnog vlasništva.

U okviru partnerstva za inovacije javni naručitelj ne smije drugim partnerima otkriti predložena rješenja ili druge povjerljive informacije koje mu je priopćio jedan od partnera, bez njegove suglasnosti.

Javni naručitelj osigurava da struktura partnerstva, a posebno trajanje i vrijednost pojedinih faza, odražavaju razinu inovacija ponuđenog rješenja te tijek aktivnosti istraživanja i inovacija koje su potrebne za razvoj inovativnog rješenja koje još nije dostupno na tržištu. Procijenjena vrijednost radova, robe ili usluga ne smije biti nerazmjerna u odnosu na ulaganje potrebno za njihov razvoj.

8.Projektni natječaji

8.1.Projektni natječaji podliježu pravilima o oglašavanju iz točke 2. i mogu uključivati dodjelu nagrada.

Ako su projektni natječaji ograničeni na ograničeni broj natjecatelja, javni naručitelj utvrđuje jasne i nediskriminacijske kriterije za odabir.

Broj natjecatelja pozvanih da sudjeluju mora biti dovoljan da se osigura pravo tržišno natjecanje.

8.2.Odgovorni dužnosnik za ovjeravanje imenuje ocjenjivački sud. On se sastoji isključivo od fizičkih osoba koje su neovisne o natjecateljima u natječaju. Ako se od natjecatelja u natječaju zahtijeva posebna stručna kvalifikacija, najmanje trećina članova ocjenjivačkog suda mora imati istu ili jednakovrijednu kvalifikaciju.

Ocjenjivački sud mišljenja donosi neovisno. Donosi ih na temelju projekata koje su mu dostavili anonimni natjecatelji i isključivo u svjetlu kriterija navedenih u obavijesti o natječaju.

8.3.Prijedlozi ocjenjivačkog suda, koji se temelje na vrijednosti svakog projekta, te rangiranje i napomene, bilježe se u izvještaju koji potpisuju njegovi članovi.

Natjecatelji ostaju anonimni sve dok ocjenjivački sud ne donese svoje mišljenje.

Ocjenjivački sud može tražiti od natjecatelja da odgovore na pitanja zabilježena u izvještaju radi pojašnjenja projekta. Sastavlja se potpuni izvještaj o dijalogu koji je uslijedio.

8.4.Javni naručitelj zatim donosi odluku o dodjeli u kojoj su navedeni ime i adresa odabranog natjecatelja i razlozi za odabir uz navođenje kriterija objavljenih u obavijesti o projektnom natječaju, posebno ako se time odstupa od prijedloga navedenih u mišljenju ocjenjivačkog suda.

9.Dinamički sustav nabave

9.1.Dinamički sustav nabave potpuno je elektronički postupak za uobičajene kupnje, koji je otvoren tijekom čitavog trajanja svakom gospodarskom subjektu koji zadovoljava kriterije za odabir. On se može podijeliti u kategorije radova, robe ili usluga koji su objektivno definirani na temelju značajki nabave koju treba provesti u okviru predmetne kategorije. U tom slučaju, moraju se utvrditi kriteriji za odabir za svaku kategoriju.

9.2.Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi prirodu i procijenjenu količinu predviđenih nabava te sve potrebne informacije koje se odnose na sustav nabave, korištenu elektroničku opremu i tehničke priključke i specifikacije.

9.3.Javni naručitelj omogućuje svakom gospodarskom subjektu, tijekom razdoblja valjanosti dinamičkog sustava nabave, da zatraži sudjelovanje u sustavu. On ocjenjuje takve zahtjeve u roku od 10 radnih dana od primitka. Taj se rok može produljiti na 15 radnih dana ako je opravdano. Međutim, javni naručitelj može produljiti razdoblje ocjenjivanja pod uvjetom da u međuvremenu nije objavljen ni jedan poziv na dostavu ponuda.

Javni naručitelj čim prije moguće obavješćuje kandidata o tome je li primljen u dinamički sustav nabave.

9.4.Javni naručitelj poziva sve natjecatelje primljene u sustav u relevantnoj kategoriji da dostave ponudu u razumnom roku. Javni naručitelji dodjeljuju ugovor ponuditelju koji je dostavio ekonomski najpovoljniju ponudu na temelju kriterija za dodjelu utvrđenih u pozivu na nadmetanje. Navedeni kriteriji mogu se, prema potrebi, detaljnije odrediti u pozivu na dostavu ponuda.

9.5.Javni naručitelj u pozivu na nadmetanje navodi razdoblje valjanosti dinamičkog sustava nabave.

Dinamički sustav nabave ne smije trajati duže od četiri godine, osim u iznimnim opravdanim slučajevima.

Javni naručitelj ne smije se koristiti ovim sustavom za sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja.

10.Natjecateljski dijalog

10.1.Javni naručitelj u pozivu na nadmetanje ili u opisnoj dokumentaciji navodi svoje potrebe i zahtjeve, kriterije za dodjelu i okvirne rokove.

On ugovor dodjeljuje ponuditelju koji je ponudio najbolji omjer cijene i kvalitete.

10.2.Javni naručitelj započinje dijalog s natjecateljima koji zadovoljavaju kriterije za odabir kako bi utvrdio i definirao najpogodnija sredstva za zadovoljavanje svojih potreba. On tijekom tog dijaloga može s odabranim natjecateljima razgovarati o svim aspektima nabave, ali ne može izmijeniti svoje potrebe i zahtjeve i kriterije za dodjelu ponude iz točke 10.1.

Tijekom dijaloga javni naručitelj mora osigurati jednako postupanje prema svim ponuditeljima i ne smije otkriti predložena rješenja ili druge povjerljive informacije koje im je priopćio ponuditelj bez njegove suglasnosti o odricanju od te povjerljivosti.

Natjecateljski dijalog može se odvijati u uzastopnim fazama kako bi se primjenom objavljenih kriterija za dodjelu smanjio broj rješenja o kojima treba raspravljati, ako je ta mogućnost predviđena u pozivu na nadmetanje ili opisnoj dokumentaciji.

10.3.Javni naručitelj nastavlja dijalog sve dok ne utvrdi rješenje ili rješenja koja mogu zadovoljiti njegove potrebe.

Nakon što objave preostalim ponuditeljima da je dijalog završen, javni naručitelj traži od svakog od njih da dostave svoje konačne ponude na temelju jednog ili više rješenja predstavljenih i pobliže objašnjenih tijekom dijaloga. Te ponude sadržavaju sve elemente koji su obvezni i nužni za provedbu projekta.

Na zahtjev javnog naručitelja te konačne ponude mogu biti objašnjene, specificirane i optimizirane ako to ne uključuje znatne promjene natječaja ili dokumentacije o nabavi.

Javni naručitelj može pregovarati s ponuditeljem koji je dostavio ponudu koja nudi najbolji omjer cijene i kvalitete da potvrdi obveze sadržane u ponudi pod uvjetom da to nema učinak izmjene materijalnih aspekata ponude i da ne postoji opasnost od narušavanja tržišnog natjecanja ili diskriminacije.

10.4.Javni naručitelj može odrediti naknade za odabrane natjecatelje koji sudjeluju u dijalogu.

11.Upotreba pregovaračkog postupka bez prethodne objave poziva na nadmetanje

11.1.Kada se javni naručitelj koristi pregovaračkim postupkom bez prethodne objave poziva na nadmetanje, on primjenjuje aranžmane o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5.

Javni naručitelj može primjenjivati pregovarački postupak bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora u sljedećim slučajevima:

(a)ako ni jedna ponuda ili ni jedna odgovarajuća ponuda ili ni jedan zahtjev za sudjelovanje ili ni jedan prikladni zahtjev za sudjelovanje kako je predviđeno u točki 11.2. nisu dostavljeni kao odgovor na otvoreni postupak ili na ograničeni postupak nakon okončanja tog postupka, pod uvjetom da izvorna dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena;

(b)ako radove, robu ili usluge može osigurati samo jedan gospodarski subjekt pod uvjetima iz točke 11.3. i iz bilo kojeg od sljedećih razloga:

i.cilj je nabave stvaranje ili stjecanje jedinstvenog umjetničkog djela ili umjetničke izvedbe;

ii.nadmetanja nema iz tehničkih razloga;

iii.mora se osigurati zaštita isključivih prava, uključujući prava intelektualnog vlasništva;

(c)u mjeri u kojoj je to nužno potrebno ako, iz razloga iznimne žurnosti izazvane nepredviđenim događajima, nije moguće poštovati rokove utvrđene u točkama 24., 26. i 41. i ako se opravdanje takve iznimne žurnosti ne može pripisati javnom naručitelju;

(d)ako ugovor o uslugama slijedi nakon projektnog natječaja i mora se dodijeliti pobjedniku ili jednom od pobjednika; u tom slučaju svi se pobjednici pozivaju na sudjelovanje u pregovorima;

(e)za nove usluge ili radove koji se sastoje od ponavljanja sličnih usluga ili radova povjerenih gospodarskom subjektu kojem je isti javni naručitelj dodijelio izvorni ugovor, pod uvjetom da su te usluge ili radovi u skladu s izvornim projektom za koji je dodijeljen izvorni ugovor nakon objave poziva na nadmetanje, podložno uvjetima navedenima u točki 11.4.;

(f)za ugovore o nabavi robe:

i.u slučaju dodatnih isporuka koje su namijenjene kao djelomična zamjena robe ili instalacija ili kao proširenje postojeće robe ili instalacija, ako bi se promjenom dobavljača obvezalo javnog naručitelja da nabavi robu koja ima drugačije tehničke značajke, što bi rezultiralo nesukladnošću ili nerazmjernim tehničkim poteškoćama u radu i održavanju; kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, trajanje tih ugovora ne smije premašivati tri godine;

ii.ako se proizvodi proizvode isključivo u svrhe istraživanja, eksperimentiranja, proučavanja ili razvoja; međutim, takvi ugovori ne uključuju proizvodnju količine za uspostavu tržišne održivosti ili za nadoknadu troškova istraživanja i razvoja;

iii.za robu koja kotira i koja se nabavlja na burzi robe;

iv.za kupnju robe po posebno povoljnim uvjetima od gospodarskog subjekta koji je trajno obustavio poslovne djelatnosti ili od stečajnih upravitelja u stečajnom postupku, putem sporazuma s vjerovnicima, ili u sličnom postupku u skladu s nacionalnim pravom;

(g)za ugovore u vezi s nekretninama, nakon ispitivanja lokalnog tržišta;

(h)za ugovore za bilo koju od sljedećih usluga:

i.pravno zastupanje od strane odvjetnika u smislu članka 1. Direktive Vijeća 77/249/EEZ 1 u arbitraži ili mirenju ili sudskom postupku;

ii.pravni savjet u pripremi prethodno navedenog postupka ili ako postoji konkretna naznaka i velika vjerojatnost da će pitanje na koji se odnosi savjet postati predmet takvog postupka, pod uvjetom da je savjet dao odvjetnik u smislu članka 1. Direktive 77/249/EEZ;

iii.za usluge arbitraže i mirenja;

iv.potvrđivanje i ovjera dokumenata koje moraju pružati javni bilježnici;

i.za ugovore koji su označeni kao tajni ili ugovore čije izvršenje mora biti popraćeno posebnim mjerama osiguranja, u skladu s važećim upravnim odredbama koje su na snazi ili kada je to potrebno zbog zaštite osnovnih interesa Unije, pod uvjetom da se predmetni osnovni interesi ne mogu zajamčiti drugim mjerama; te mjere mogu se sastojati od zahtjeva za zaštitu povjerljive prirode informacija koje javni naručitelj stavlja na raspolaganje u postupku nabave;

(j)za financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupnjom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata u smislu Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 2 , usluge središnje banke i operacije koje se provode u okviru Europskog fonda za financijsku stabilnost i Europskog mehanizma za stabilnost;

(k)zajmova, neovisno o tome jesu li u vezi s izdavanjem, prodajom, kupnjom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata;

(l)za kupnju javne komunikacijske mreže i elektroničkih komunikacijskih usluga u smislu Direktive 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 3 ;

(m)usluge koje pruža međunarodna organizacija ako ne može sudjelovati u natjecateljskim postupcima u skladu sa svojim statutom ili osnivačkim aktom.

11.2.Ponuda se smatra neprikladnom ako se ne odnosi na predmet ugovora, a zahtjev za sudjelovanje smatra se neprikladnim ako je gospodarski subjekt u situacijama za isključenje iz članka 132. stavka 1. ili ne zadovoljava kriterije za odabir.

11.3.Iznimke iz točke 11.1. podtočaka (b) ii. i (b) iii. primjenjuju se samo ako ne postoji prihvatljiva alternativa ili zamjena, a nepostojanje tržišnog natjecanja nije rezultat umjetnog sužavanja parametara pri definiranju nabave.

11.4.U slučajevima iz točke 11.1. podtočke (e) u osnovnom projektu navode se opseg mogućih novih usluga ili radova i uvjeti pod kojima se dodjeljuju. Čim se objavi nadmetanje za osnovni projekt, mora biti objavljena mogućnost uporabe pregovaračkog postupka te se ukupni procijenjeni iznos za naknadne usluge ili radove uzima u obzir pri primjeni pragova iz članka 169. stavka 1. ili iz članka 172. stavka 1. u području vanjskih djelovanja. Kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, taj se postupak može primjenjivati samo tijekom izvršenja izvornog ugovora, a najkasnije tijekom tri godine nakon njegova potpisivanja.

12.Korištenje natjecateljskog postupka uz pregovore ili natjecateljskog dijaloga

12.1.Kada se javni naručitelj koristi natjecateljskim postupkom uz pregovore ili natjecateljskim dijalogom, primjenjuje aranžmane o pregovorima utvrđene u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. Javni naručitelj može primjenjivati te postupke bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora u sljedećim slučajevima:

(a)ako su kao odgovor na otvoreni ili ograničeni postupak dostavljene samo nepravilne ili neprihvatljive ponude kako je definirano u točkama 12.2. i 12.3. nakon dovršetka tog postupka pod uvjetom da izvorna dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena; moguće je odustati od objave poziva na nadmetanje pod uvjetima iz točke 12.4.;

(b)u odnosu na radove, robu ili usluge koji ispunjavaju jedan od sljedećih kriterija ili više njih:

i.ako se potrebe javnog naručitelja ne mogu zadovoljiti bez prilagodbe lako dostupnog rješenja;

ii.radovi, roba ili usluge uključuju dizajnerska ili inovativna rješenja;

iii.ugovor ne može biti dodijeljen bez prethodnih pregovora zbog posebnih okolnosti povezanih s prirodom, složenošću ili pravnim i financijskim uvjetima ugovora ili rizicima povezanima s predmetom ugovora;

iv.javni naručitelj ne može s dovoljnom preciznošću utvrditi tehničke specifikacije upućivanjem na normu, kako je navedeno u točki 17.3.;

(c)na ugovore o koncesiji;

(d)na ugovore o uslugama iz Priloga XIV. Direktivi 2014/24/EU;

(e)na usluge istraživanja i razvoja, osim onih obuhvaćenih CPV oznakama 73000000-2 do 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 i 73430000-5, osim ako koristi ima isključivo javni naručitelj za uporabu u obavljanju svojih poslova, ili je javni naručitelj u cijelosti platio pruženu uslugu;

(f)na ugovore o uslugama za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala namijenjenog za audiovizualne ili radijske medijske usluge kako je definirano u Direktivi 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća 4 ili na ugovore o vremenu emitiranja ili pružanju programa.

12.2.Ponuda se smatra nepravilnom u jednom od sljedećih slučajeva:

(a)ako ne zadovoljava minimalne zahtjeve navedene u dokumentaciji o nabavi;

(b)ako ne ispunjuje zahtjeve za podnošenje iz članka 162. stavka 3.;

(c)kada je ponuditelj odbijen u skladu s člankom 137. stavkom 1. točkama (b) ili (c);

(d)kada je javni naručitelj naveo da je ponuda iznimno niska.

12.3.Ponude se smatraju neprihvatljivima u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

(a)kada cijena ponude premašuje maksimalan proračun javnog naručitelja kako je određen i evidentiran prije pokretanja postupka nabave;

(b)kada ponuda ne ispunjuje minimalne razine kakvoće za kriterije za dodjelu.

12.4.U slučajevima iz točke 12.1. točke (a), javni naručitelj ne mora objaviti poziv na nadmetanje ako uključuje u natjecateljski postupak uz pregovore sve ponuditelje koji su zadovoljili kriterije za isključivanje i za odabir, osim onih koji su dostavili ponudu koja je proglašena izuzetno niskom.

13.Postupak s pozivom na iskaz interesa

13.1.Za ugovore čija je vrijednost manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. ili iz članka 172. stavka 1. i ne dovodeći u pitanje točke 11. i 12., javni naručitelj može upotrijebiti poziv za iskaz interesa u sljedeće svrhe:

(a)za predodabir natjecatelja koji će biti pozvani da dostave ponude kao odgovor na buduće ograničene pozive na nadmetanje;

(b)za prikupljanje popisa prodavatelja koji će biti pozvani da dostave zahtjeve za sudjelovanje ili ponude.

13.2.Popis koji se sastavlja nakon poziva za iskaz interesa važi najviše četiri godine od datuma objave obavijesti iz točke 3.1.

Popis iz prvog podstavka može uključivati potpopise.

Svaki zainteresirani gospodarski subjekt može izraziti interes u bilo kojem trenutku tijekom razdoblja valjanosti popisa, osim tijekom posljednja tri mjeseca tog razdoblja.

13.3.Ako će se dodjeljivati ugovor, javni naručitelj poziva sve natjecatelje ili prodavatelje koji su navedeni na mjerodavnom popisu ili potpopisu da učine sljedeće:

(a)dostave ponudu u slučaju iz točke 13.1. podtočke (a);

(b)dostave, u slučaju popisa iz točke 13.1. podtočke (b), sljedeće:

i.ponude koje uključuju dokumente koji se odnose na kriterije za isključivanje i za odabir;

ii.dokumente koji se odnose na kriterije za isključivanje i za odabir i, u drugoj fazi, ponude koje ispunjuju kriterije.

14.Ugovori srednje, male i vrlo male vrijednosti

14.1.Ugovori srednje, male i vrlo male vrijednosti mogu se dodijeliti pregovaračkim postupkom u skladu s aranžmanima o pregovorima utvrđenima u članku 158. stavku 4. i u točki 6.5. Početnu ponudu mogu dostaviti samo natjecatelji koje je javni naručitelj istodobno pozvao pisanim putem.

14.2.Ugovori čija je vrijednost veća od 60 000 EUR, a manja od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., smatraju se ugovorima srednje vrijednosti. Točka 3.1. i točke 6.1. i 6.4. primjenjuju se na takve postupke.

14.3.Ugovor čija vrijednost nije veća od 60 000 EUR smatra se ugovorom male vrijednosti. Točka 3.1. i točke 6.2. i 6.4. primjenjuju se na takve postupke.

14.4.Ugovor čija vrijednost nije veća od 15 000 EUR smatra se ugovorom vrlo male vrijednosti. Točka 6.3. primjenjuje se na takve postupke.

14.5.Plaćanja iznosa koji ne premašuju 1000 EUR u pogledu stavki rashoda mogu se sastojati jednostavno od plaćanja po računima, bez prethodnog prihvaćanja ponude.

15.Prethodna provjera tržišta

15.1.U svrhe prethodne provjere tržišta, javni naručitelj može tražiti ili prihvatiti savjet neovisnih stručnjaka ili tijela ili gospodarskih subjekata. Taj se savjet može upotrijebiti za planiranje i provođenje postupka nabave, pod uvjetom da savjet nema učinak narušavanja tržišnog natjecanja i ne dovodi do kršenja načela nediskriminacije i transparentnosti.

15.2.Ako je gospodarski subjekt savjetovao javnog naručitelja ili je na drugi način sudjelovao u pripremi postupka nabave, javni naručitelj poduzima odgovarajuće mjere utvrđene u članku 137. kako bi osigurao da se sudjelovanjem tog gospodarskog subjekta ne naruši tržišno natjecanje.

16.Dokumentacija o nabavi

16.1.Dokumentacija o nabavi uključuje sljedeće:

(a)ako je primjenjivo, poziv na nadmetanje ili druge mjere oglašavanja kako je predviđeno u točkama 2. do 5.;

(b)poziv na dostavu ponuda;

(c)natječajne specifikacije ili opisnu dokumentaciju u slučaju natjecateljskog dijaloga; one moraju sadržavati tehničke specifikacije i primjenjive kriterije;

(d)nacrt ugovora na temelju predloška ugovora.

Točka (d) prvog podstavka ne primjenjuje se u slučajevima kada se, zbog iznimnih i propisno opravdanih okolnosti, ne može upotrijebiti predložak ugovora.

16.2.Poziv na dostavu ponuda sadržava sljedeće:

(a)pravila koja se primjenjuju na dostavu ponuda, uključujući posebno uvjete o čuvanju njihove povjerljivosti do otvaranja, krajnji rok za zaprimanje ponuda i adresu na koju moraju biti poslane ili dostavljene ili internetsku adresu u slučaju elektroničkog podnošenja;

(b)navode da dostavljanje ponude podrazumijeva prihvaćanje uvjeta navedenih u dokumentaciji o nabavi te da se dostavljanjem obvezuje ugovaratelja kojem se ugovor dodjeljuje tijekom izvršavanja ugovora;

(c)navedeno razdoblje tijekom kojeg je ponuda valjana i ne može se mijenjati ni u kojem pogledu;

(d)zabranu bilo kakvog kontakta između javnog naručitelja i ponuditelja tijekom postupka, osim u iznimnom slučaju, na temelju uvjeta utvrđenih u članku 163., te ako postoji odredba o posjetu na licu mjesta, navode se načini za provođenje takvog posjeta;

(e)navedeno sredstvo dokazivanja ispunjavanja roka za zaprimanje ponuda;

(f)navode da podnošenje ponude podrazumijeva prihvaćanje primanja obavijesti o ishodu postupka elektroničkim putem.

16.3.Natječajne specifikacije sadržavaju sljedeće:

(a)kriterije za isključivanje i za odabir;

(b)kriterije za dodjelu i njihove odnosne pondere, ili, ako ponderiranje nije moguće iz objektivnih razloga, njihovu važnost padajućim redoslijedom, koji se također primjenjuje na varijante ako su odobrene u pozivu na nadmetanje;

(c)tehničke specifikacije iz točke 17.;

(d)ako su dopuštene varijante, minimalne zahtjeve koje moraju ispunjivati;

(e)podatke o tome primjenjuje li se Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije ili, prema potrebi, Bečka konvencija o diplomatskim odnosima ili Bečka konvencija o konzularnim odnosima;

(f)dokaz o pristupu postupku nabave;

(g)u slučaju dinamičkog sustava nabave ili elektroničkih kataloga, elektroničku opremu koja se upotrebljava te o tehničkim priključcima i potrebnim specifikacijama.

16.4.Nacrt ugovora sadržava sljedeće:

(a)utvrđena je ugovorna kazna koja se plaća za neusklađenost s njegovim odredbama;

(b)navedeni su podaci koji moraju biti navedeni na računima i u relevantnim popratnim dokumentima u skladu s člankom 109.;

(c)navedeno je da se, kada institucije dodjeljuju ugovore za svoj račun, na ugovor primjenjuje pravo Unije koje je, ako je potrebno, nadopunjeno nacionalnim pravom ili, ako je potrebno za ugovore u vezi s nekretninama, isključivo nacionalno pravo;

(d)naveden je sud nadležan za rješavanje sporova;

(e)navedeno je da ugovaratelj mora ispunjivati primjenjive obveze na području prava o zaštiti okoliša, socijalnog i radnog prava koje je utvrđeno pravom Unije, nacionalnim pravom, kolektivnim ugovorima ili u odredbama međunarodnog prava o zaštiti okoliša, socijalnog i radnog prava navedenima u Prilogu X. Direktivi 2014/24/EU;

(f)navedeno je hoće li biti potreban prijenos prava intelektualnog vlasništva;

(g)navedeno je da je cijena navedena u ponudi konačna i ne može se izmijeniti ili su utvrđeni uvjeti ili formule za reviziju cijena za vrijeme trajanja ugovora;

Za potrebe točke (g) prvog podstavka, ako je revizija cijene utvrđena u ugovoru, javni naručitelj osobito vodi računa o sljedećem:

i.predmetu nabave i gospodarskoj situaciji u kojoj se nabava odvija;

ii.vrsti ugovora i zadaćama i njegovom trajanju;

iii.svojim financijskim interesima.

Od točaka (c) i (d) prvog podstavka može se odstupiti za ugovore sklopljene u skladu s točkom 11.1. podtočkom (m).

17.Tehničke specifikacije

17.1.Tehničkim specifikacijama mora se omogućiti jednak pristup gospodarskih subjekata postupcima nabave i one nemaju učinak stvaranja neopravdanih prepreka otvaranju nabave konkurenciji.

Tehničke specifikacije uključuju značajke koje moraju posjedovati radovi, roba ili usluge, uključujući minimalne zahtjeve, kako bi mogli ispuniti svrhu koju im je namijenio javni naručitelj.

17.2.Značajke iz točke 17.1. mogu uključivati, prema potrebi, sljedeće:

(a)razinu kvalitete;

(b)utjecaj na okoliš i klimu;

(c)za kupnje namijenjene za fizičke osobe, kriterije pristupačnosti za osobe s invaliditetom ili dizajn za sve korisnike, osim u propisno opravdanim slučajevima;

(d)razine i postupke ocjenjivanja sukladnosti;

(e)uspješnost ili uporabu isporuke;

(f)sigurnost ili dimenzije, uključujući, za nabavu robe, trgovački naziv i upute za korisnike i, za sve ugovore, terminologiju, simbole, ispitivanje i metode ispitivanja, pakiranje, oznake i označivanje, proizvodne postupke i metode;

(g)za ugovore o radovima, postupke koji se odnose na osiguranje kvalitete i pravila koja se odnose na projektiranje i troškove, uvjete ispitivanja, pregleda i prihvaćanja za radove i metode ili tehnike gradnje i sve druge tehničke uvjete koje javni naručitelj može odrediti u skladu s općim ili posebnim propisima u pogledu gotovih radova i na materijale ili dijelove koje oni uključuju.

17.3.Tehničke specifikacije oblikuju se na jedan od sljedećih načina:

(a)redoslijedom prvenstva, upućivanjem na europske norme, europska tehnička odobrenja, zajedničke tehničke specifikacije, međunarodne norme, druge tehničke referentne sustave koje uspostavljaju europska normizacijska tijela ili, ako to nije moguće, njihove nacionalne ekvivalente; svako upućivanje popraćeno je riječima „ili istovjetni”;

(b)u smislu izvedbenih ili funkcionalnih zahtjeva, uključujući karakteristike okoliša, pod uvjetom da su ti parametri dovoljno precizni kako bi ponuditelji mogli odrediti predmet ugovora i kako bi javni naručitelj mogao dodijeliti ugovor;

(c)kombinacijom dviju metoda navedenih u točkama (a) i (b).

17.4.Kada se javni naručitelj koristi mogućnošću upućivanja na specifikacije iz točke 17.3. podtočke (a), on ne smije odbaciti ponudu na temelju toga što nije u skladu s tim specifikacijama ako ponuditelj bilo kojim prikladnim sredstvom dokaže da se predloženim rješenjem na istovjetan način zadovoljavaju zahtjevi utvrđeni u tehničkim specifikacijama.

17.5.Ako se javni naručitelj koristi mogućnošću predviđenom u točki 17.3. podtočki (b) da izradi tehničke specifikacije u smislu izvedbenih ili funkcionalnih zahtjeva, on ne smije odbaciti ponudu koja je u skladu s nacionalnom normom kojom se prenose europska norma, europsko tehničko odobrenje, zajednička tehnička specifikacija, međunarodna norma ili tehnički referentni sustavi koje je utvrdilo europsko normizacijsko tijelo, ako se te specifikacije odnose na izvedbene ili funkcionalne zahtjeve koje je utvrdio.

Ponuditelj mora dokazati bilo kojim prikladnim sredstvom da radovi, roba ili usluge koji su u skladu sa standardom udovoljavaju izvedbenim ili funkcionalnim zahtjevima javnog naručitelja.

17.6.Ako javni naručitelj namjerava nabavljati radove, robu ili usluge s posebnim ekološkim, socijalnim ili drugim značajkama, može zahtijevati određenu oznaku ili posebne zahtjeve iz oznake, pod uvjetom da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)zahtjevi povezani s oznakom odnose se samo na kriterije koji su povezani s predmetom ugovora i prikladni su za utvrđivanje obilježja kupnje;

(b)zahtjevi povezani s oznakom temelje se na drugim objektivno provjerljivim i nediskriminacijskim kriterijima;

(c)oznake su utvrđene u otvorenom i transparentnom postupku u kojem mogu sudjelovati svi relevantni dionici;

(d)oznake su dostupne svim zainteresiranim stranama;

(e)zahtjeve povezane s oznakom određuje treća strana na koju gospodarski subjekt koji se prijavljuje za oznaku nema odlučujući utjecaj.

Javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekti dostave izvješće o ispitivanju ili potvrdu kao sredstvo dokazivanja usklađenosti s dokumentacijom o nabavi od tijela za ocjenjivanje sukladnosti akreditiranih u skladu s Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća 5 ili jednakovrijednog tijela za ocjenjivanje sukladnosti.

17.7.Javni naručitelj prihvaća druge prikladne načine za dokazivanje takvih zahtjeva osim onih iz točke 17.6., kao što je tehnička dokumentacija proizvođača, ako gospodarski subjekt nema pristup potvrdama ili izvješćima o testiranju ili nema mogućnost pribavljanja tih dokumenata ili dobivanja određene oznake unutar relevantnih rokova, iz razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu i pod uvjetom da predmetni gospodarski subjekt dokaže da radovi, roba ili usluge koji se pružaju ispunjuju iste zahtjeve kao za određenu oznaku ili posebne zahtjeve koje je naveo javni naručitelj.

17.8.Osim ako je to opravdano predmetom ugovora, tehničke specifikacije ne upućuju na određenu marku ili izvor, ili određeni postupak koji obilježava proizvode ili usluge koje pruža određeni gospodarski subjekt, ili na žigove, patente, tipove ili određeno podrijetlo ili proizvodnju ako bi to imalo učinak pogodovanja određenim proizvodima ili gospodarskim subjektima ili njihova isključivanja.

Takva je uputa dopuštena samo u iznimnim slučajevima kada nije moguć dovoljno detaljan i razumljiv opis predmeta ugovora. Uz takvu uputu treba navesti riječi „ili jednakovrijedan”.

18.Kriteriji za isključivanje i odabir

18.1.Za potrebe članka 133. javni naručitelj prihvaća Europsku jedinstvenu dokumentaciju o nabavi (ESPD) iz Direktive 2014/24/EU ili, ako to nije slučaj, vlastoručno potpisanu i datiranu izjavu.

Gospodarski subjekt može ponovno upotrijebiti ESPD koji je već bio iskorišten u prethodnom postupku ako potvrdi da su podaci sadržani u njemu još uvijek točni.

18.2.Javni naručitelj u dokumentaciji o nabavi navodi kriterije za odabir, minimalne razine sposobnosti te dokaze potrebne za dokazivanje te sposobnosti. Svi zahtjevi moraju se odnositi na predmet ugovora i moraju biti s njime razmjerni.

Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi kako će skupine gospodarskih subjekata zadovoljiti kriterije za odabir uzimajući u obzir točku 18.6.

Ako je ugovor podijeljen na grupe, javni naručitelj može utvrditi minimalne razine sposobnosti za svaku grupu. Može odrediti dodatne minimalne razine sposobnosti ako je nekoliko grupa dodijeljeno istom ugovaratelju.

18.3.U odnosu na sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti, javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekt ispunjuje najmanje jedan od sljedećih uvjeta:

(a)upisan je u mjerodavni stručni ili trgovački registar, osim za međunarodne organizacije;

(b)za ugovore o uslugama, ima određeno odobrenje kojim se dokazuje da je ovlašten za izvršavanje ugovora u zemlji poslovnog nastana ili je član određene stručne organizacije.

18.4.Kod primanja zahtjeva za sudjelovanje ili ponuda, javni naručitelj prihvaća ESPD ili, ako to nije slučaj, izjavu u kojoj se navodi da natjecatelj ili ponuditelj zadovoljava kriterije za odabir. Kad je riječ o ugovorima vrlo male vrijednosti, može se odustati od zahtjeva za dostavljanje ESPD-a ili izjave.

Javni naručitelj može zatražiti od ponuditelja i natjecatelja da u bilo kojem trenutku tijekom postupka dostavi ažuriranu izjavu ili sve ili dio popratnih dokumenata ako je to potrebno kako bi se osigurao pravilan tijek postupka.

Javni naručitelj zahtijeva od natjecatelja ili uspješnog ponuditelja da dostave ažurirane popratne dokumente, osim ako ih je već primio za potrebe drugog postupka i pod uvjetom da su dokumenti još uvijek ažurni ili im može besplatno pristupiti u nacionalnoj bazi podataka.

18.5.Javni naručitelj može, ovisno o svojoj procjeni rizika, odlučiti da neće zahtijevati dokaz pravne, regulatorne, financijske, ekonomske, tehničke i stručne sposobnosti gospodarskih subjekata u sljedećim slučajevima:

(a)u postupcima za ugovore koje institucije dodjeljuju za svoj račun i čija vrijednost ne premašuje vrijednost iz članka 169. stavka 1.;

(b)u postupcima za ugovore dodijeljene u području vanjskog djelovanja čija vrijednost ne premašuje pragove iz članka 172. stavka 1.;

(c)u postupcima iz točke 11.1. podtočaka (b), (e), (f) i., (f) iv., (h) i (m).

Ako javni naručitelj odluči da neće zahtijevati dokaze pravne, regulatorne, financijske, ekonomske, tehničke i stručne sposobnosti gospodarskih subjekata, ne smije postojati nikakvo pretfinanciranje, osim u valjano opravdanim slučajevima.

18.6.Gospodarski subjekt može se, kada je to primjereno slučaju i za određeni ugovor, osloniti na sposobnosti drugih subjekata, bez obzira na pravni odnos koji ima s tim subjektima. U tom slučaju mora dokazati javnom naručitelju da će imati na raspolaganju resurse nužne za izvršenje ugovora podnošenjem dokaza da su ti subjekti preuzeli predmetnu obvezu.

U vezi s tehničkim i stručnim kriterijima, gospodarski subjekt može se osloniti na sposobnost drugih subjekata samo ako će potonji obavljati radove ili usluge za koje se zahtijevaju ovakve sposobnosti.

Ako se gospodarski subjekt oslanja na sposobnosti drugih subjekata u odnosu na kriterije koji se odnose na ekonomsku i financijsku sposobnost, javni naručitelj može zahtijevati da gospodarski subjekt i ti subjekti budu solidarno odgovorni za izvršenje ugovora.

Javni naručitelj može zatražiti informacije od ponuditelja o bilo kojem dijelu ugovora kojeg ponuditelj namjerava podugovarati i o identitetu podugovaratelja.

Za radove ili usluge koje se pružaju u objektu koji je pod izravnim nadzorom javnog naručitelja, javni naručitelj zahtijeva od ugovaratelja da navede imena, osobe za kontakt i ovlaštene predstavnike podugovaratelja uključenih u izvršenje ugovora, uključujući sve promjene podugovaratelja.

18.7.Javni naručitelj provjerava ispunjuju li subjekti, na čiju se sposobnost gospodarski subjekt namjerava osloniti i predviđeni podugovaratelji, kad podugovaranje predstavlja bitan dio ugovora, relevantne kriterije za odabir.

Javni naručitelj zahtijeva da gospodarski subjekt zamijeni subjekt ili podugovaratelja koji ne zadovoljava relevantne kriterije za odabir.

18.8.U slučaju ugovora o radovima, ugovora o uslugama i poslova postavljanja ili ugradnje u kontekstu ugovora o nabavi robe, javni naručitelj može zahtijevati da određene kritične poslove obavlja izravno sam ponuditelj ili, ako ponudu dostavlja skupina gospodarskih subjekata, sudionik iz te skupine.

18.9.Javni naručitelj ne smije zahtijevati da skupina gospodarskih subjekata ima određeni pravni oblik kako bi mogla dostaviti ponudu ili zahtjev za sudjelovanje, ali od odabrane se skupine može zatražiti da usvoji određeni pravni oblik nakon što joj je dodijeljen ugovor ako je ta promjena potrebna za ispravno izvršenje ugovora.

19.Ekonomska i financijska sposobnost

19.1.Kako bi se osiguralo da gospodarski subjekti posjeduju potrebnu ekonomsku i financijsku sposobnost za izvršavanje ugovora, javni naručitelj može zahtijevati posebno sljedeće:

(a)da gospodarski subjekti imaju određeni minimalni godišnji promet, uključujući određeni minimalni promet u području obuhvaćenom ugovorom;

(b)da gospodarski subjekti dostave svoje godišnje financijske izvještaje iz kojih je razvidan omjer između imovine i obveza;

(c)da gospodarski subjekti dostave odgovarajuću razinu osiguranja od profesionalnih rizika.

Za potrebe prvog podstavka, točke (a), minimalni godišnji promet ne smije biti dva puta veći od procijenjene godišnje vrijednosti ugovora, osim u opravdanim slučajevima povezanima s prirodom kupnje, koje javni naručitelj mora objasniti u dokumentaciji o nabavi.

Za potrebe prvog podstavka, točke (b), javni naručitelj objašnjava metode i kriterije za takve omjere u dokumentaciji o nabavi.

19.2.U slučaju dinamičkih sustava nabave, najveći godišnji promet izračunava se na temelju očekivane najveće veličine posebnih ugovora koji će se dodijeliti u okviru tog sustava.

19.3.Javni naručitelj utvrđuje u dokumentaciji o nabavi dokaze koje dostavlja gospodarski subjekt kako bi dokazao svoju ekonomsku i financijsku sposobnost. On može zatražiti posebno jedan ili više sljedećih dokumenata:

(a)odgovarajuće izjave banaka ili, po potrebi, dokaz o relevantnom osiguranju od profesionalnog rizika;

(b)financijske izvještaje ili izvatke iz istih za posljednje tri godine za koje su zaključena izvješća ili manje;

(c)izjavu o ukupnom prometu gospodarskog subjekta i, prema potrebi, prometu u području obuhvaćenom ugovorom za najviše posljednje tri dostupne financijske godine.

Ako, iz bilo kojeg valjanog razloga, gospodarski subjekt nije u mogućnosti predočiti potvrde koje traži javni naručitelj, on može svoju ekonomsku i financijsku sposobnost dokazati bilo kojim drugim dokumentom kojeg javni naručitelj smatra prikladnim.

20.Tehnička i stručna sposobnost

20.1.Javni naručitelj provjerava ispunjuju li natjecatelji ili ponuditelji minimalne kriterije za odabir koji se odnose na tehničku i stručnu sposobnost u skladu s točkama 20.2. do 20.5.

20.2.Javni naručitelj utvrđuje u dokumentaciji o nabavi dokaze koje gospodarski subjekt dostavlja kako bi dokazao svoju tehničku i stručnu sposobnost. On može zatražiti bilo kojih od sljedećih dokumenata:

(a)za radove, robu koja zahtijeva poslove postavljanja ili instalacije, ili usluge, obrazovne i stručne kvalifikacije, vještine, iskustvo i stručnost osoba odgovornih za izvršenje;

(b)popis na kojem je navedeno sljedeće:

i.i. glavne pružene usluge i isporučena roba u zadnje tri godine, s iznosima, datumima i klijentima, javnim ili privatnim, popraćenima, na zahtjev, izjavama klijenata;

ii.radovi izvršeni u posljednjih pet godina, popraćeni potvrdama o zadovoljavajućem izvršenju za najvažnije radove;

(c)izjavu o tehničkoj opremi, alatima ili pogonu koji je na raspolaganju gospodarskom subjektu za izvršenje ugovora o uslugama ili radovima;

(d)opis tehničkih mogućnosti i sredstava dostupnih gospodarskom subjektu za osiguranje kvalitete, te opis dostupnih objekata za učenje i istraživanje;

(e)upućivanje na tehničare ili tehnička tijela koja su na raspolaganju gospodarskom subjektu, bez obzira pripadaju li mu ili ne, osobito na tijela odgovorna za kontrolu kvalitete;

(f)u pogledu nabave robe: uzorci, opisi ili vjerodostojne fotografije ili certifikati, koje su izdale službene institucije ili agencije za kontrolu kvalitete priznate nadležnosti, kojima se potvrđuje usklađenost robe jasno opisana upućivanjem na tehničke specifikacije ili standarde;

(g)za radove ili usluge, izjava o prosječnom godišnjem broju zaposlenih i broju rukovodećeg osoblja gospodarskog subjekta za posljednje tri godine;

(h)naznaku o upravljanju lancem opskrbe i sustavima za praćenje koje će gospodarski subjekt moći primijeniti pri izvršenju ugovora;

i.naznaku o mjerama upravljanja okolišem koje će gospodarski subjekt moći primjenjivati kod izvršenja ugovora.

Za potrebe prvog podstavka točke (b) podtočke i., ako je potrebno radi osiguranja primjerene razine tržišnog natjecanja, javni naručitelj može navesti da će se uzeti u obzir dokazi o isporučenoj relevantnoj robi ili uslugama koje su izvršene prije više od tri godine.

Za potrebe prvog podstavka točke (b) podtočke ii., ako je potrebno radi osiguranja primjerene razine tržišnog natjecanja, javni naručitelj može navesti da će se uzeti u obzir dokazi o relevantnim radovima koji su dostavljeni ili izvršeni prije više od pet godina.

20.3.Ako su roba ili usluge složeni ili, iznimno, potrebni u posebnu svrhu, dokazi o tehničkoj i stručnoj sposobnosti mogu se osigurati putem provjere koju obavlja javni naručitelj, ili u njegovo ime nadležno službeno tijelo države u kojoj gospodarski subjekt ima poslovni nastan, podložno suglasnosti tog tijela. Takve se provjere odnose na tehničku sposobnost i proizvodnu sposobnost dobavljača i, ako je potrebno, na objekte za analizu i istraživanje i mjere osiguranja kvalitete.

20.4.Ako javni naručitelj zahtijeva dostavljanje potvrda koje su sastavila neovisna tijela kojima se potvrđuje sukladnost gospodarskog subjekta s određenim standardima osiguranja kvalitete, uključujući o dostupnosti za osobe s invaliditetom, on upućuje na sustave osiguranja kvalitete koji se temelje na relevantnoj seriji europskih normi koje su potvrdila akreditirana tijela. Javni naručitelj također prihvaća druge dokaze o jednakovrijednim mjerama osiguranja kvalitete od gospodarskog subjekta koji je dokazao nema pristup takvim potvrdama ili nema mogućnost dobivanja takvih potvrda u relevantnim rokovima, zbog razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu i pod uvjetom da gospodarski subjekt dokaže da su predložene mjere za osiguranje kvalitete u skladu s traženim normama osiguranja kvalitete.

20.5.Ako javni naručitelj zahtijeva dostavljanje potvrda koje su sastavila nezavisna tijela kojima se potvrđuje da gospodarski subjekt zadovoljava određene sustave upravljanja okolišem ili standarde, on upućuje na Sustav upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Europske unije ili na druge sustave upravljanja okolišem priznate u skladu s člankom 45. Uredbe (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 6 ili druge norme upravljanja okolišem koje se temelje na relevantnim europskim ili međunarodnim normama akreditiranih tijela. Ako je dokazano da gospodarski subjekt nema pristup takvim potvrdama ili nema mogućnost pribavljanja tih dokumenata u relevantnom roku iz razloga koji se ne mogu pripisati tom gospodarskom subjektu, javni naručitelj prihvaća i druge dokaze o mjerama upravljanja okolišem, pod uvjetom da gospodarski subjekt dokaže da su te mjere jednakovrijedne onima koje su propisane u skladu s primjenjivim sustavom upravljanja okolišem ili normom.

20.6.Javni naručitelj može zaključiti da gospodarski subjekt ne posjeduje potrebnu stručnu sposobnost za izvršavanje ugovora u skladu s odgovarajućim standardom kvalitete ako javni naručitelj utvrdi da je gospodarski subjekt u sukobu interesa koji može negativno utjecati na njegovo izvršenje obveza.

21.Kriteriji za dodjelu

21.1.Kriteriji kvalitete mogu uključivati elemente kao što su tehnička vrijednost, estetske i funkcionalne značajke, dostupnost, dizajn za sve korisnike, društvene, ekološke i inovativne značajke, postupke proizvodnje, nabave i trgovanja i sve druge posebne postupke u bilo kojoj fazi njihovog vijeka trajanja, organizaciju zaposlenika određenih za izvršenje ugovora, usluge nakon prodaje, tehničku pomoć, uvjete isporuke kao što su datum isporuke, postupak isporuke te razdoblje isporuke ili razdoblje dovršenja.

21.2.Javni naručitelj navodi u dokumentaciji o nabavi relativnu važnost koju pridaje svakom odabranom kriteriju za utvrđivanje ekonomski najpovoljnije ponude, osim ako primjenjuje metodu najniže cijene. Ta se važnost može izraziti kao raspon s odgovarajućom maksimalnom razlikom.

Relativna važnost koja se pridaje cijeni ili trošku u odnosu na druge kriterije ne smije dovesti do neutralizacije cijene ili troška.

Ako ponderiranje nije moguće iz objektivnih razloga, javni naručitelj navodi kriterije razvrstane prema silaznom redoslijedu važnosti.

21.3.Javni naručitelj može utvrditi minimalne razine kvalitete. Ponude ispod te razine kvalitete odbacuju se.

21.4.Trošak vijeka trajanja obuhvaća, djelomično ili u potpunosti, sljedeće troškove, u mjeri koja je relevantna, za vrijeme vijeka trajanja radova, robe ili usluga:

(a)sljedeće troškove, koje snosi javni naručitelj ili drugi korisnici:

i.i. troškove nabave;

ii.troškove uporabe, kao što su troškovi potrošnje energije i drugih resursa;

iii.troškove održavanja;

iv.troškove na kraju vijeka trajanja, kao što su troškovi prikupljanja i recikliranja;

(b)troškove koji se pripisuju okolišnim čimbenicima povezanima s radovima, robom ili uslugama tijekom njihova životnog vijeka, pod uvjetom da se njihova novčana vrijednost može utvrditi i provjeriti.

21.5.Ako javni naručitelj procjenjuje troškove upotrebom pristupa životnog vijeka, u dokumentaciji o nabavi navode se podaci koje moraju dostaviti ponuditelji i metoda koja će se upotrebljavati za utvrđivanje troškova tijekom životnog vijeka na temelju tih podataka.

Metoda koja se koristi za procjenu troškova koji se pripisuju okolišnim čimbenicima ispunjuje sljedeće uvjete:

(a)temelji se na kriterijima koji se mogu objektivno provjeriti i koji nisu diskriminacijski;

(b)dostupna je svim zainteresiranim stranama;

(c)gospodarski subjekti mogu dostaviti potrebne podatke uz razumne napore.

Ako je primjenjivo, javni naručitelj upotrebljava obvezne zajedničke metode za izračun troškova životnog vijeka predviđene u Prilogu XIII. Direktivi 2014/24/EU.

22.Uporaba elektroničkih dražbi

22.1.Javni naručitelj može upotrebljavati elektroničke dražbe u kojima se navode nove niže cijene ili nove vrijednosti koje se odnose na određene elemente ponuda.

Javni naručitelj strukturira elektroničku dražbu kao ponavljajući elektronički postupak koji se odvija nakon početnog postupnog ocjenjivanja ponuda kojim se omogućuje njihovo rangiranje primjenom automatskih metoda ocjenjivanja.

22.2.U otvorenim, ograničenim ili natjecateljskim pregovaračkim postupcima, javni naručitelj može odlučiti da dodjeli javnog ugovora prethodi elektronička dražba kada se točno može odrediti dokumentacija o nabavi.

Elektronička dražba može se provesti prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja između stranaka okvirnog ugovora iz točke 1.3 (b) i prilikom otvaranja nadmetanja za ugovore koji se dodjeljuju u okviru dinamičkog sustava nabave iz članka 9.

Elektronička dražba temelji se na jednoj od metoda dodjele iz članka 161. stavka 4.

22.3.Javni naručitelj koji odluči održati elektroničku dražbu mora navesti tu činjenicu u pozivu na nadmetanje.

Dokumentacija o nabavi uključuje sljedeće pojedinosti:

(a)vrijednosti značajki koje će biti predmet elektroničke dražbe, ako su ta obilježja mjerljiva i ako ih se može opisati u brojkama ili postocima;

(b)sva ograničenja vrijednosti koja mogu biti dostavljena, koja proizlaze iz specifikacija koje se odnose na predmet ugovora;

(c)informacije koje će se staviti na raspolaganje ponuditeljima tijekom elektroničke dražbe i, ako je potrebno, kada će im informacije biti stavljene na raspolaganje;

(d)relevantne informacije o postupku elektroničke dražbe uključujući informaciju o tome sastoji li se od različitih faza i kako će biti zaključen, kako je navedeno u točki 22.7.;

(e)uvjete pod kojima će ponuditelji moći dostavljati ponude i, posebno, minimalne razlike koje će se, prema potrebi, tražiti prilikom podnošenja ponude;

(f)relevantne informacije koje se odnose na korištenu elektroničku opremu te priključke i tehničke specifikacije.

22.4.Svi ponuditelji koji su dostavili prihvatljive ponude pozivaju se istodobno elektroničkim putem na sudjelovanje u elektroničkoj dražbi koristeći poveznice u skladu s uputama. U pozivu se navode datum i vrijeme početka elektroničke dražbe.

Elektronička dražba može se odvijati u više uzastopnih faza. Elektronička dražba smije početi najranije dva radna dana nakon dana slanja pozivâ.

22.5.Uz poziv se prilaže rezultat potpune ocjene relevantne ponude.

U pozivu se navodi i matematička formula koja će se koristiti u postupku elektroničke dražbe kako bi se automatski odredile promjene u redoslijedu na temelju dostavljenih novih cijena i/ili novih vrijednosti. Ta formula uključuje ponderiranje svih kriterija određenih za utvrđivanje ekonomski najpovoljnije ponude, kako je navedeno u dokumentaciji o nabavi. Međutim, u tu se svrhu svi rasponi unaprijed umanjuju na određenu vrijednost.

Ako su dopuštene varijante, za svaku se varijantu određuje posebna formula.

22.6.Tijekom svake faze elektroničke dražbe javni naručitelj svim ponuditeljima bez odlaganja šalje dovoljno informacija kako bi im omogućio da u bilo kojem trenutku utvrde svoj relativni položaj. On također može, ako je to prethodno navedeno, dostaviti druge informacije koje se odnose na druge dostavljene cijene ili vrijednosti i objaviti broj ponuditelja u svakoj pojedinoj fazi dražbe. Međutim, ni u kojoj fazi elektroničke dražbe ne može otkrivati identitet ponuditelja.

22.7.Javni naručitelji zaključuju elektroničku dražbu na jedan ili više sljedećih načina:

(a)na prethodno određeni datum i u prethodno određeno vrijeme;

(b)kada više ne dobivaju nove cijene ili nove vrijednosti koje ispunjuju uvjete u pogledu minimalnih razlika, pod uvjetom da je prethodno navedeno vrijeme koje može proteći između posljednje dostavljene ponude i zaključivanja elektroničke dražbe;

(c)kada je ostvaren prethodno određeni broj faza dražbe.

22.8.Nakon zaključivanja elektroničke dražbe, javni naručitelj dodjeljuje ugovor na temelju rezultata elektroničke dražbe.

23.Izuzetno niske ponude

23.1.Ako se, u odnosu na predmetni ugovor, čini da su cijena ili trošak navedeni u ponudi izuzetno niski, javni naručitelj pisanim putem traži podatke o sastavnim elementima cijene ili troškova koje smatra mjerodavnima i ponuditelju daje priliku da dostavi svoje primjedbe.

Javni naručitelj može posebno uzeti u obzir primjedbe koje se odnose na:

(a)ekonomičnost proizvodnog postupka, pružanja usluga ili načina gradnje;

(b)izabrana tehnička rješenja ili iznimno povoljne uvjete dostupne ponuditelju;

(c)izvornost ponude;

(d)usklađenost ponuditelja s primjenjivim obvezama u području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava;

(e)usklađenost podugovaratelja s primjenjivim obvezama u području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava;

(f)mogućnost da ponuditelj dobije državnu potporu u skladu s primjenjivim pravilima.

23.2.Javni naručitelj može odbiti ponudu samo ako dostavljenim dokazima nije primjereno obrazložena predložena niska razina cijene ili troškova.

Javni naručitelj odbija ponudu ako je utvrdio da je ponuda izuzetno niska jer nije u skladu s primjenjivim obvezama na području prava zaštite okoliša, socijalnog i radnog prava.

23.3.Ako javni naručitelj utvrdi da je ponuda izuzetno niska jer je ponuditelj dobio državnu potporu, on može odbiti ponudu na toj osnovi samo ako ponuditelj nije u mogućnosti dokazati, u dostatnom roku koji je odredio javni naručitelj, da je predmetna potpora u skladu s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. UFEU-a.

24.Rokovi za zaprimanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

24.1.Rokovi moraju biti duži od minimalnih rokova iz ovog članka ako se ponuda može izraditi tek nakon posjeta lokaciji ili nakon uvida na licu mjesta u dokumente priložene dokumentaciji o nabavi.

Rokovi se produljuju za pet dana u sljedećim slučajevima:

(a)ako javni naručitelj ne nudi besplatan izravan pristup dokumentaciji o nabavi elektroničkim putem;

(b)ako je poziv na nadmetanje objavljen u skladu s točkom 4.2. podtočkom (b).

24.2.U otvorenim postupcima rok za zaprimanje ponuda nije kraći od 37 dana od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje.

24.3.U ograničenim postupcima, u natjecateljskom dijalogu, u pregovaračkim postupcima, u dinamičkim sustavima nabave i partnerstvima za inovacije rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje ne smije biti kraći od 32 dana od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje.

24.4.U ograničenim postupcima i u pregovaračkim postupcima rok za zaprimanje ponuda ne smije biti kraći od 30 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

24.5.U dinamičkom sustavu nabave rok za zaprimanje ponuda ne smije biti kraći od 10 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

24.6.U postupcima nakon poziva na iskaz interesa iz točke 13.1. rok iznosi:

(a)najmanje 10 dana od dana nakon datuma slanja poziva na dostavu ponuda za zaprimanje ponuda u slučaju postupka iz točke 13.1. podtočke (a) i točke 13.3. podtočke (b) i.;

(b)najmanje 10 dana za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje i najmanje 10 dana za zaprimanje ponuda u slučaju postupka od dvije faze iz točke 13.3. podtočke (b) ii.

24.7.Javni naručitelj može skratiti rokove za zaprimanje ponuda za pet dana u slučaju otvorenih ili ograničenih postupaka ako prihvati podnošenje ponuda elektroničkim putem.

25.Pristup dokumentaciji o nabavi i rok za dostavljanje dodatnih informacija

25.1.Javni naručitelj besplatno nudi izravan pristup dokumentaciji o nabavi elektroničkim putem od datuma objave poziva na nadmetanje ili, za postupke bez poziva na nadmetanje ili u skladu s točkom 13., od datuma slanja poziva na dostavu ponuda.

U opravdanim slučajevima, javni naručitelj može dostaviti dokumentaciju o nabavi drugim sredstvima koja je naveo ako izravan pristup elektroničkim sredstvima nije moguć iz tehničkih razloga ili ako dokumentacija o nabavi sadržava povjerljive podatke. U tim slučajevima primjenjuje se točka 24.1. drugi podstavak, osim hitnim slučajevima predviđenima u točki 26.1.

Javni naručitelj može gospodarskim subjektima nametnuti zahtjeve u cilju zaštite povjerljive prirode informacija sadržanih u dokumentaciji o nabavi. On objavljuje te zahtjeve te način pristupa predmetnoj dokumentaciji o nabavi.

25.2.Javni naručitelj čim prije moguće dostavlja dodatne informacije u vezi s dokumentacijom o nabavi svim zainteresiranim gospodarskim subjektima istodobno i pisanim putem.

Javni naručitelj nije dužan odgovoriti na zahtjeve za dodatnim informacijama koji su podneseni manje od šest radnih dana prije roka za zaprimanje ponuda.

25.3.Javni naručitelj produljuje rok za zaprimanje ponuda u sljedećim slučajevima:

(a)ako nije dostavio dodatne informacije najkasnije šest dana prije roka za zaprimanje ponuda iako ih je gospodarski subjekt pravovremeno zatražio;

(b)ako uvede znatne izmjene u dokumentaciji o nabavi.

26.Rokovi u hitnim slučajevima

26.1.Kad je iz opravdanih hitnih razloga nemoguće ispuniti minimalne rokove utvrđene u točkama 24.2. i 24.3. za otvoreni ili ograničeni postupak, javni naručitelj može odrediti sljedeće:

(a)rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje ili ponuda u otvorenim postupcima koji ne smije biti kraći od 15 dana od datuma kada je poslan poziv na nadmetanje;

(b)rok za zaprimanje ponuda za ograničene postupke koji ne smije biti kraći od 10 dana od dana slanja poziva na dostavu ponuda.

26.2.U hitnim slučajevima rok utvrđen u točki 25.2. prvom podstavku i u točki 25.3. podtočki (a) iznosi četiri dana.

27.Elektronički katalozi

27.1.Ako se zahtijeva upotreba elektroničkih sredstava komunikacije, javni naručitelj može zahtijevati dostavljanje ponuda u formatu elektroničkog kataloga ili uključivanje elektroničkog kataloga.

27.2.Ako se prihvaća ili zahtijeva dostava ponuda u formatu elektroničkih kataloga, javni naručitelj mora učiniti sljedeće:

(a)navesti to u pozivu na nadmetanje;

(b)navesti u dokumentaciji o nabavi sve potrebne informacije o formatu, elektroničkoj opremi koja se koristi te tehničkim priključcima i specifikacijama za katalog.

27.3.Ako je sklopljen višestruki okvirni ugovor nakon podnošenja ponuda u formatu elektroničkih kataloga javni naručitelj može odrediti da se ponovno otvaranje nadmetanja za posebne ugovore odvija na temelju ažuriranih kataloga primjenom jedne od sljedećih metoda:

(a)javni naručitelj poziva ugovaratelje da ponovno dostave svoje elektroničke kataloge prilagođene zahtjevima predmetnog posebnog ugovora;

(b)javni naručitelj obavješćuje ugovaratelje da planira iz prethodno dostavljenih elektroničkih kataloga prikupiti podatke potrebne za ponude prilagođene zahtjevima posebnog predmetnog ugovora, pod uvjetom da je primjena te metode najavljena u dokumentaciji o nabavi za okvirni ugovor.

27.4.Kad se upotrebljava metoda iz točke 27.3. podtočke (b), javni naručitelj obavješćuje ugovaratelje o datumu i vremenu kada planira prikupiti podatke za ponude prilagođene zahtjevima posebnog predmetnog ugovora i omogućuje ugovarateljima da odbiju takvo prikupljanje podataka.

Javni naručitelj mora omogućiti primjereno razdoblje između obavijesti i stvarnog prikupljanja podatka.

Prije dodjele posebnog ugovora, javni naručitelj mora prikupljene podatke predstaviti predmetnom ugovaratelju kako bi mu dao priliku da ospori ili potvrdi da tako sastavljena ponuda ne sadržava bitne pogreške.

28.Otvaranje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

28.1.U otvorenim postupcima, otvaranju ponuda mogu nazočiti ovlašteni predstavnici ponuditelja.

28.2.Ako je vrijednost ugovora jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1., odgovorni dužnosnik za ovjeravanje imenuje povjerenstvo za otvaranje ponuda. Dužnosnik za ovjeravanje može odustati od te obveze na temelju analize rizika prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja unutar okvirnog ugovora i u slučajevima iz točke 11.1., osim točaka (d) i (g) te točke.

Povjerenstvo za otvaranje ponuda sastavljeno je od najmanje dvije osobe koje predstavljaju najmanje dvije ustrojstvene jedinice predmetne institucije, koje nisu međusobno hijerarhijski povezane. U cilju izbjegavanja sukoba interesa, te osobe podliježu obvezama utvrđenima u članku 59.

U predstavništvima i lokalnim jedinicama iz članka 145. ili odvojenim jedinicama u državama članicama, ako nema posebnih jedinica, ne primjenjuje se zahtjev u vezi s organizacijskim jedinicama koje nisu međusobno hijerarhijski povezane.

28.3.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, povjerenstvo za otvaranje ponuda imenuje nadležni dužnosnik za ovjeravanje iz institucije odgovorne za postupak javne nabave.

28.4.Javni naručitelj provjerava i osigurava cjelovitost izvorne ponude, uključujući financijsku ponudu i dokaz o datumu i vremenu primitka kako je predviđeno u točkama 2. i 4. članaka 144. primjenom bilo koje odgovarajuće metode.

28.5.U otvorenim postupcima, kada se ugovor dodjeljuje na temelju najniže cijene ili metode najnižeg troška skladu s člankom 161. stavkom 4., cijene iz ponuda koje ispunjuju uvjete čitaju se naglas.

28.6.Zapisnik o otvaranju primljenih ponuda potpisuje osoba ili osobe zadužene za otvaranje ili članovi povjerenstva za otvaranje ponuda. U njemu su navedene ponude koje ispunjuju zahtjeve iz članka 144. i one koje ih ne ispunjuju, te se navode razlozi zbog kojih su ponude odbijene, kako je utvrđeno u članku 162. stavku 4.. Evidencija može biti potpisana u elektroničkom sustavu koji osigurava dovoljnu identifikaciju potpisnika.

29.Ocjenjivanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

29.1.Odgovorni dužnosnik za ovjeravanje može odlučiti da odbor za ocjenjivanje mora ocijeniti i rangirati ponude samo na temelju kriterija za dodjelu te da se kriteriji za isključivanje za odabir ocjenjuju na drugi odgovarajući način kojim se izbjegava sukob interesa.

29.2.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, odbor za ocjenjivanje imenuje nadležni dužnosnik za ovjeravanje iz institucije odgovorne za postupak javne nabave. Sastav odbora za ocjenjivanje odražava, koliko je to moguće, međuinstitucionalne značajke postupka nabave.

29.3.Prihvatljivima se smatraju zahtjevi za sudjelovanje i ponude koji su prikladni u skladu s točkom 11.2. i nisu nepravilni ili neprihvatljivi u skladu s točkama 12.2. i 12.3.

30.Rezultati ocjenjivanja i odluka o dodjeli ugovora

30.1.Ishod ocjenjivanja je izvješće o ocjenjivanju koje sadržava prijedlog za dodjelu ugovora. Izvješće o ocjenjivanju mora sadržavati datum i potpis osobe ili osoba koje su izvršile ocjenjivanje ili članova odbora za ocjenjivanje. To izvješće može biti potpisano u elektroničkom sustavu koji omogućuje primjerenu identifikaciju potpisnika.

Ako odbor za ocjenjivanje nije bio odgovoran za provjeru ponuda na temelju kriterija za isključivanje i za odabir, izvješće o ocjenjivanju potpisuju i osobe koje je za to ovlastio odgovorni dužnosnik za ovjeravanje.

30.2.Izvješće o ocjenjivanju sadržava sljedeće:

(a)ime i adresu javnog naručitelja, te predmet i vrijednost ugovora ili predmet i najveću vrijednost okvirnog ugovora;

(b)imena odbijenih natjecatelja ili ponuditelja i razloge njihova odbijanja upućivanjem na situaciju iz članka 137. ili kriterije za odabir;

(c)upućivanje na odbijene ponude i razloge za njihovo odbijanje upućivanjem na bilo što od sljedećeg:

i.neusklađenost s minimalnim zahtjevima kako je utvrđeno u članku 161. stavku 1. točki (a);

ii.neispunjavanje minimalnih razina kvalitete iz točke 21.;

iii.ponude za koje je utvrđeno da su izuzetno niske kako je navedeno u točki 23.;

(d)imena natjecatelja ili ponuditelja i razloge njihova odabira;

(e)imena ponuditelja koji će biti poredani prema dobivenim bodovima i njihovo obrazloženje;

(f)imena predloženih natjecatelja ili uspješnog ponuditelja i razloge za njihov odabir;

(g)ako je poznato, udio ugovora ili okvirnog ugovora koji predloženi izvoditelj namjerava dati u podugovor trećim stranama.

30.3.Javni naručitelj zatim donosi svoju odluku o sljedećem:

(a)odobrenju izvješća o ocjenjivanju koje sadržava sve informacije navedene u točki 30.2. nadopunjene sljedećim:

i.i. imenom uspješnog ponuditelja i razlozima za taj odabir na temelju prethodno objavljenih kriterija za odabir i za dodjelu, uključujući, prema potrebi, razloge zašto nije prihvatio preporuke iz izvješća o ocjenjivanju;

ii.u slučaju pregovaračkog postupka bez prethodne objave, natjecateljskog postupka uz pregovor ili natjecateljskog dijaloga, okolnosti navedene u točkama 11., 12. i 39. kojima se opravdava njihovo korištenje;

(b)ako je primjenjivo, razloge zbog kojih je javni naručitelj odlučio da neće dodijeliti ugovor.

30.4.Dužnosnik za ovjeravanje može spojiti sadržaj izvješća o ocjenjivanju i odluku o dodjeli ugovora u jedinstveni dokument i potpisati ga u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

(a)za postupke ispod pragova iz članka 169. stavka 1. kada je zaprimljena samo jedna ponuda;

(b)prilikom ponovnog otvaranja nadmetanja unutar okvirnog ugovora ako nije imenovan odbor za ocjenjivanje;

(c)u slučajevima iz točke 11.1. podtočaka (c), (e), (f) i., (f) iii. te (h), ako nije imenovan odbor za ocjenjivanje.

30.5.U slučaju postupka nabave pokrenutog na međuinstitucionalnoj osnovi, odluku iz točke 30.3. donosi javni naručitelj odgovoran za postupak nabave.

31.Obavijesti za natjecatelje i ponuditelje

31.1.Javni naručitelj elektroničkim putem obavješćuje sve natjecatelje ili ponuditelje, istodobno i zasebno, o donesenim odlukama o ishodu postupka čim prije moguće nakon svake od sljedećih faza:

(a)faze otvaranja za slučajeve iz članka 162. stavka 3.;

(b)kad je donesena odluka na temelju kriterija za isključivanje i za odabir u postupcima nabave organiziranima u dvije zasebne faze;

(c)odluke o dodjeli ugovora.

U svakom slučaju, javni naručitelj navodi razloge zašto zahtjev za sudjelovanje ili ponuda nisu prihvaćeni te koji su dostupni pravni lijekovi.

Prilikom obavješćivanja uspješnog ponuditelja, javni naručitelj mora navesti da ta odluka ne predstavlja obvezu s njegove strane.

31.2.Javni naručitelj priopćuje informacije iz članka 164. stavka 3. što je moguće prije, a u svakom slučaju u roku od 15 dana od primitka zahtjeva u pisanom obliku. Kada javni naručitelj dodjeljuje ugovore za svoj račun, koristi se elektroničkim sredstvima. Ponuditelj može poslati zahtjev i elektroničkim putem.

31.3.Kada javni naručitelj komunicira elektroničkim putem, smatra se da su natjecatelji ili ponuditelji primili informacije ako javni naručitelj može dokazati da ih je poslao na elektroničku adresu navedenu u ponudi ili zahtjevu za sudjelovanje.

U tom slučaju, smatra se da je natjecatelj ili ponuditelj primio informacije na dan kada ih je javni naručitelj poslao.

POGLAVLJE 2.

Odredbe koje se primjenjuju na ugovore koje institucije dodjeljuju za svoj račun

32.Središnje tijelo za nabavu

32.1.Središnje tijelo za nabavu može djelovati kao jedno od sljedećeg:

(a)kao subjekt u veleprodaji kupnjom, skladištenjem i preprodajom robe i usluga drugim javnim naručiteljima;

(b)kao posrednik dodjelom okvirnih ugovora ili operativnih dinamičkih sustava nabave koje mogu upotrebljavati drugi javni naručitelji kako je najavljeno u početnom pozivu.

32.2.Središnje tijelo za nabavu provodi sve postupke nabave s pomoću elektroničkih komunikacijskih sredstava.

33.Grupe

33.1.Kada je to primjereno, tehnički izvedivo i troškovno učinkovito, ugovori se dodjeljuju u obliku odvojenih grupa unutar istog postupka.

33.2.Ako je predmet ugovora podijeljen u više grupa od kojih je svaka predmet zasebnog ugovora, za opću ocjenu primjenjivog praga uzima se u obzir ukupna vrijednost svih grupa.

Ako je ukupna vrijednost svih grupa jednaka ili veća od vrijednosti pragova iz članka 169. stavka 1. , na svaku grupu primjenjuje se članak 157. stavak 1., članak 158. i članak 159.

33.3.Kad se ugovor dodjeljuje u obliku zasebnih grupa, ponude se ocjenjuju zasebno za svaku grupu. Ako je nekoliko grupa dodijeljeno istom ponuditelju, može biti potpisan jedan ugovor kojim su obuhvaćene sve grupe.

34.Aranžmani za procjenu vrijednosti ugovora

34.1.Javni naručitelj procjenjuje vrijednost ugovora na temelju ukupnog plativog iznosa, uključujući sve oblike opcija i obnove.

Procjena se izvršava najkasnije u trenutku kada javni naručitelj pokrene postupak nabave.

34.2.Za okvirne ugovore i dinamički sustav nabave vrijednost koja se uzima u obzir najviša je vrijednost svih ugovora predviđenih tijekom ukupnog trajanja okvirnog ugovora ili dinamičkog sustava nabave.

Za partnerstva za inovacije, vrijednost koja se uzima u obzir jest najviša procijenjena vrijednost istraživačkih i razvojnih aktivnosti koje će se odvijati u svim fazama predviđenog partnerstva kao i radova, robe ili usluga koje se nabavljaju na kraju predviđenih partnerstva.

Kada javni naručitelj predviđa isplate natjecateljima ili ponuditeljima, mora ih uzeti u obzir pri izračunu procijenjene vrijednosti ugovora.

34.3.Za ugovore o uslugama, u obzir se uzima sljedeće:

(a)u slučaju usluga osiguranja, plativa premija i drugi oblici naknade;

(b)u slučaju bankovnih ili financijskih usluga, pristojbe, provizije, kamate i drugi oblici naknada;

(c)u slučaju projektnih natječaja, pristojbe, provizije i drugih oblika naknada.

34.4.U slučaju ugovora o uslugama u kojima se ne navodi ukupna cijena ili u slučaju ugovora o nabavi robe na temelju zakupa, najma, zakupa ili najma s pravom kupnje proizvoda, izračun procijenjene vrijednosti ugovora temelji se na sljedećem:

(a) u slučaju ugovora na određeno vrijeme:

i.i. ako je njihovo trajanje 48 mjeseci ili manje u slučaju usluga ili 12 mjeseci ili manje u slučaju nabave robe, na ukupnoj vrijednosti ugovora za vrijeme njihova trajanja;

ii.ako njihovo trajanje iznosi više od 12 mjeseci u slučaju nabave robe, na ukupnoj vrijednosti uključujući procijenjenu preostalu vrijednost;

(b) u slučaju ugovora bez fiksnog roka ili, u slučaju usluga, za razdoblje koje premašuje 48 mjeseci, mjesečna vrijednost pomnožena s 48.

34.5.U slučaju ugovora za pružanje usluga ili nabavu robe koji se redovno dodjeljuju ili se obnavljaju unutar određenog razdoblja, izračun procijenjene vrijednosti ugovora temelji se sljedećem:

(a)na ukupnoj stvarnoj vrijednosti uzastopnih ugovora iste vrste dodijeljenih tijekom prethodnih 12 mjeseci ili financijske godine, koja je prilagođena, ako je moguće, kako bi se uzele u obzir promjene u količini ili vrijednosti koje bi nastale tijekom 12 mjeseci nakon početnog ugovora;

(b)ukupnoj procijenjenoj vrijednosti uzastopnih ugovora istog tipa koji se dodjeljuju tijekom financijske godine.

34.6.U slučaju ugovora o radovima, uzima se u obzir ne samo vrijednost radova, nego i procijenjena ukupna vrijednost robe i usluga potrebnih za izvršavanje radova koje je javni naručitelj stavio na raspolaganje ugovaratelju.

34.7.U slučaju ugovora o koncesiji, vrijednost je procijenjeni ukupan promet koncesionara nastao za vrijeme trajanja ugovora.

Vrijednost se izračunava primjenom objektivne metode navedene u dokumentaciji o nabavi, uzimajući u obzir posebno sljedeće:

(a)prihode od plaćanja naknada i novčanih kazni koje su naplatili korisnici radova ili usluga, osim onih koje prikupljaju u ime javnog naručitelja;

(b)vrijednost bespovratnih sredstava ili druge financijske pogodnosti trećih strana za izvršenje koncesije;

(c)prihodi od prodaje imovine koja je dio koncesije;

(d)vrijednost sve robe i usluga koje je javni naručitelj stavio na raspolaganje koncesionaru pod uvjetom da su potrebne za izvođenje radova ili usluga;

(e)isplate natjecateljima ili ponuditeljima.

35.Rok mirovanja prije potpisivanja ugovora

35.1.Rok mirovanja počinje teći nakon jednog od sljedećih datuma:

(a)dan nakon istovremenog slanja obavijesti uspješnim i neuspješnim ponuditeljima elektroničkim putem;

(b)kada su ugovor ili okvirni ugovor dodijeljeni u skladu s točkom 11.1. točkom (b), dan nakon što je obavijest o dodjeli ugovora iz točke 2.4. objavljena u Službenom listu Europske unije.

Ako je potrebno, javni naručitelj može obustaviti potpisivanje ugovora radi dodatnih provjera ako je to opravdano na temelju zahtjeva ili primjedbi neuspješnih ili oštećenih natjecatelja ili ponuditelja ili na temelju drugih relevantnih informacija zaprimljenih tijekom razdoblja iz članka 169. stavka 3. U slučaju suspenzije svi natjecatelji ili ponuditelji obavješćuju se unutar tri radna dana od odluke o suspenziji.

Kada ugovor ili okvirni ugovor nije moguće potpisati s predviđenim uspješnim ponuditeljem, javni naručitelj može ga dodijeliti sljedećem najboljem ponuditelju.

35.2.Rok iz točke 35.1. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:

(a)u postupku u kojem je dostavljena samo jedna ponuda;

(b)na posebne ugovore koji se temelje na okvirnom ugovoru;

(c)u slučaju dinamičkih sustava nabave;

(d)u slučaju pregovaračkog postupka bez prethodne objave iz točke 11., osim postupka u skladu s točkom 11.1. podtočkom (b).

POGLAVLJE 3.

Nabava u području vanjskih djelovanja

36.Posebne odredbe u vezi s pragovima i načinom dodjele vanjskih ugovora

Točka 2. uz iznimku točke 2.5., točke 3., 4. i 6., točka 12.1. podtočke (a) i (c) do (f), točka 12.4., točka 13.3., točke 14. i 15., točke 17.3. do 17.7., točke 20.4., 23.3., 24., točke 25.2. i 25.3., točke 26., 28. i 29. uz iznimku točke 29.3. ne primjenjuju se na ugovore o nabavi koje su sklopili javni naručitelji iz članka 172. stavka 2. ili koji su sklopljeni u njihovo ime.

O provedbi odredaba o nabavi u skladu s ovim poglavljem odlučuje Komisija, uključujući o odgovarajućim kontrolama koje treba primijeniti odgovorni dužnosnik za ovjeravanja ako Komisija nije javni naručitelj.

37.Oglašavanje

37.1.Ako je primjenjivo, prethodna obavijest za pozive na podnošenje ponuda na temelju ograničenog postupka ili otvorenog postupka iz točke 38.1. podtočke (a) odnosno (b) šalje se Uredu za publikacije elektroničkim putem što je moguće prije.

37.2.Obavijest o dodjeli ugovora šalje se kada je ugovor potpisan osim, prema potrebi, ako je ugovor proglašen tajnim ili kada izvršenje ugovora uključuje posebne sigurnosne mjere ili kada to nalaže zaštita ključnih interesa Europske unije ili države korisnice te kad se objava obavijesti o dodjeli ugovora ne smatra prikladnom.

38.Pragovi i postupci

38.1.Postupci nabave u području vanjskih djelovanja jesu sljedeći:

(a)ograničeni postupak u skladu s člankom 158. stavkom 1. točkom (b);

(b)otvoreni postupak u skladu s člankom 158. stavkom 1. točkom (a);

(c)lokalni otvoreni postupak;

(d)pojednostavnjeni postupak.

38.2.S obzirom na pragove upotrebljavaju se sljedeći postupci nabave:

(a)otvoreni ili ograničeni postupak može se upotrebljavati:

i.za ugovore o uslugama i nabavi te ugovore o koncesijama za usluge čija je vrijednost najmanje 300 000 EUR;

ii.za ugovore o radovima čija je vrijednost najmanje 5 000 000 EUR.

(b)lokalni otvoreni postupak može se upotrebljavati:

i.za ugovore o nabavi čija je vrijednost najmanje 100 000 EUR te manja od 300 000 EUR;

ii.za ugovore o radovima i ugovore o koncesijama za radove čija je vrijednost najmanje 300 000 EUR te manja od 5 000 000 EUR;

(c)pojednostavnjeni postupak može se upotrebljavati:

i.za ugovore o uslugama, ugovore o koncesijama za usluge, ugovore o radovima i ugovore o koncesijama za radove čija je vrijednost manja od 300 000 EUR

ii.za ugovore o nabavi čija je vrijednost manja od 100 000 EUR

(d)ugovori čija je vrijednost 20 000 EUR ili manje mogu se dodijeliti na temelju samo jedne ponude;

(e)plaćanja za iznose od 2 500 EUR ili manje za stavku rashoda mogu se sastojati jednostavno od plaćanja po računima, bez prethodnog prihvaćanja ponude.

38.3.U ograničenom postupku iz točke 38.1.(a) u pozivu na nadmetanje navodi se broj natjecatelja koji će biti pozvani da dostave ponude. Za ugovore o uslugama poziva se najmanje četiri natjecatelja. Broj natjecatelja kojima je dopušteno da dostave ponude mora biti dovoljan da se može osigurati istinsko tržišno natjecanje.

Popis odabranih natjecatelja objavljuje se na internetskoj stranici Komisije.

Ako je broj natjecatelja koji ispunjuju kriterije za odabir ili minimalne stupnjeve osposobljenosti niži od najnižeg dopuštenog broja, javni naručitelj može samo one natjecatelje koji ispunjuju uvjete pozvati da dostave svoje ponude.

38.4.U skladu s lokalnim otvorenim postupkom iz točke 38.1. podtočke (c) poziv na nadmetanje objavljuje se barem u službenom listu države primateljice ili u bilo kojoj drugoj ekvivalentnoj publikaciji za lokalne pozive na dostavu ponuda.

38.5.Na temelju pojednostavnjenog postupka iz točke 38.1.(d) javni naručitelj sastavlja popis od najmanje tri ponuditelja po svojem izboru, bez objave obavijesti.

Ponuditelji za pojednostavnjeni postupak mogu se odabrati s popisa dobavljača iz točke 13.1.(b) koji se oglašava putem poziva za iskaz interesa.

Ako, nakon savjetovanja s ponuditeljima, javni naručitelj primi samo jednu ponudu koja je administrativno i tehnički valjana, ugovor se može dodijeliti pod uvjetom da su ispunjeni kriteriji za dodjelu.

38.6.Za pravne usluge koje nisu obuhvaćene točkom 11.1.(h) javni naručitelji mogu upotrijebiti natjecateljski postupak uz pregovore, bez obzira na procijenjenu vrijednost ugovora.

39.Korištenje pregovaračkog postupka za ugovore o uslugama, nabavi robe i radovima

39.1.Javni naručitelji mogu se koristiti pregovaračkim postupkom s jednom ponudom u sljedećim slučajevima:

(a)kada su usluge povjerene tijelima javnog sektora ili neprofitnim institucijama ili udrugama, a odnose se na aktivnosti institucionalne prirode ili su namijenjene pružanju pomoći ljudima u području socijalne skrbi;

(b)kada je postupak javnog nadmetanja bio neuspješan, odnosno kada nije zaprimljena kvalitativno i/ili financijski primjerena ponuda, u kojem slučaju, nakon što se poništi postupak javnog nadmetanja, javni naručitelj može pregovarati s jednim ili više ponuditelja po vlastitom odabiru koji su sudjelovali u pozivu na dostavu ponuda, pod uvjetom da dokumentacija o nabavi nije bitno izmijenjena;

(c)ako se nakon prijevremenog raskida postojećeg ugovora mora sklopiti novi ugovor.

39.2.Za potrebe točke 11.1.(c). smatra se da operacije izvršene u kriznim situacijama iz članka 172. stavka 2. zadovoljavaju test velike hitnosti. Dužnosnik za ovjeravanje na osnovi delegiranja ovlasti, ako je to primjereno, zajedno s drugim ovlaštenim dužnosnicima na osnovi predmetnog delegiranja ovlasti, utvrđuje da postoji slučaj velike hitnosti i redovito preispituje svoju odluku u odnosu na načelo dobrog financijskog upravljanja.

39.3.Aktivnosti institucionalne prirode iz točke 39.1.(a) uključuju usluge koje su izravno povezane sa zakonskom misijom tijela javnog sektora.

40.Natječajna specifikacija

Odstupajući od točke 16.3., za sve postupke koji uključuju zahtjev za sudjelovanje, natječajna specifikacija može se podijeliti u skladu s dvije faze postupka i prvi korak može sadržavati samo informacije iz točke 16.3. podtočaka (a) i (f).

41.Rokovi za provedbu postupaka

41.1.Za ugovore o uslugama najkraće vrijeme između dana nakon datuma slanja pisma s pozivom za dostavu ponuda i krajnjeg roka za zaprimanje ponuda iznosi 50 dana. Međutim, u hitnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

41.2.Ponuditelji mogu postaviti pitanja u pisanom obliku prije zaključnog datuma za primitak ponuda. Javni naručitelj odgovara na pitanja prije zaključnog datuma za primitak ponuda.

41.3.U ograničenim postupcima rok za zaprimanje zahtjeva za sudjelovanje iznosi najmanje 30 dana od dana nakon datuma objavljivanja poziva na nadmetanje. Razdoblje između dana nakon datuma slanja pisma s pozivom i zaključnog datuma za zaprimanje ponuda ne smije biti kraće od 50 dana. Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

41.4.U otvorenim postupcima rokovi za zaprimanje ponuda, koji se računaju od dana nakon datuma slanja poziva na nadmetanje, iznose najmanje:

(a)90 dana za ugovore o radovima;

(b)60 dana za ugovore o nabavi robe.

Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

41.5.U lokalnom otvorenom postupku rokovi za zaprimanje ponuda koji teku od datuma kada je objavljen poziv na nadmetanje iznose najmanje:

(a)60 dana za ugovore o radovima;

(b)30 dana za ugovore o nabavi robe.

Međutim, u nekim iznimnim slučajevima mogu se odobriti drugi rokovi.

41.6.Za pojednostavnjene postupke iz točke 38.1.(d) natjecateljima se odobrava najmanje 30 dana od datuma slanja pisma s pozivom na dostavu ponuda na temelju kojeg oni dostavljaju svoje ponude.

(1)    Direktiva Vijeća 77/249/EEZ od 22. ožujka 1977. o olakšavanju učinkovitog ostvarivanja slobode pružanja odvjetničkih usluga (SL L 78, 26.3.1977., str. 17.).
(2)    Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EEZ (SL L 145, 30.4.2004., str. 1.).
(3)    Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) (SL L 108, 24.4.2002., str. 33.).
(4)    Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (SL L 95, 15.4.2010., str. 1.).
(5)    Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i za nadzor tržišta u odnosu na stavljanje proizvoda na tržište i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30.).
(6)    Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i Odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).
Top

Brussell, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

ANNESS

għall-

Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill


ANNESS

għall-

Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

Kapitolu 1 Dispożizzjonijiet komuni

Taqsima 1

Kuntratti qafas u pubbliċità

1.Kuntratti qafas u kuntratti speċifiċi

1.1.Kuntratt qafas ma jistax ikun għal aktar minn erba' snin, ħlief f'każijiet eċċezzjonali debitament iġġustifikati b'mod partikolari mis-suġġett tal-kuntratt qafas.

Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas għandhom jingħataw skont il-kondizzjonijiet tal-kuntratt qafas.

Meta jingħataw kuntratti speċifiċi, il-partijiet ma jistgħux jagħmlu tibdil sostanzjali għall-kuntratt qafas.

1.2.Meta kuntratt qafas jiġi konkluż ma' operatur ekonomiku wieħed biss, il-kuntratti speċifiċi jingħataw fil-limiti tat-termini stipulati fil-kuntratt qafas.

F'ċirkustanzi debitament iġġustifikati, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jikkonsultaw bil-miktub lill-kuntrattur, u jitolbuh jissupplimenta l-offerta tiegħu jekk meħtieġ.

1.3.Meta kuntratt qafas ikun irid jiġi konkluż ma’ diversi operaturi ekonomiċi (“kuntratt qafas multiplu”), jista’ jieħu l-forma ta’ kuntratti separati ffirmati b’patti u kundizzjonijiet identiċi ma’ kull kuntrattur.

Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas konklużi ma' diversi operaturi ekonomiċi għandhom ikunu implimentati b'wieħed mill-modi li ġejjin:

(a)skont it-termini tal-kuntratt qafas: mingħajr ma terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni, fejn dan jistabbilixxi l-patti kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti kkonċernati u l-kundizzjonijiet oġġettivi għad-determinazzjoni ta' liema kuntratturi għandhom iwettquhom;

(b)meta mhux it-termini kollha li jirregolaw il-forniment tax-xogħlijiet, servizzi jew provvisti kkonċernati jiġu stabbiliti fil-kuntratt qafas: billi terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn il-kuntratturi, skont il-paragrafu 1.4 u abbażi ta' kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:

(i)l-istess u, fejn neċessarju, b'termini fformulati bi preċiżjoni akbar,

(ii)fejn ikun xieraq, fuq il-bażi ta' termini oħra msemmija fid-dokumenti tal-akkwist relatati mal-kuntratt qafas.

(c)parzjalment mingħajr ma tinfetaħ mill-ġdid il-kompetizzjoni skont il-punt (a) u parzjalment bil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni fost il-kuntratturi skont il-punt (b), fejn din il-possibilità ġiet stipulata mill-awtorità kontraenti fid-dokumenti tal-akkwist relatati mal-kuntratt qafas.

Id-dokumenti tal-akkwist imsemmija fil-punt (c) tat-tieni subparagrafu għandhom jispeċifikaw ukoll liema termini jistgħu jiġu soġġetti għall-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni.

1.4.Kuntratt qafas multiplu bil-ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni għandu jiġi konkluż ma' tal-anqas tliet operaturi ekonomiċi, bil-kundizzjoni li jkun hemm għadd suffiċjenti ta' offerti ammissibbli kif imsemmi fil-punt 29.3 tal-Anness.

Wara l-għoti ta' kuntratt speċifiku billi terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni bejn il-kuntratturi, l-awtorità kontraenti għandha tikkonsultahom bil-miktub u tiffissa limitu ta' żmien li jkun twil biżżejjed li jippermetti li jiġu ppreżentati offerti speċifiċi. Offerti speċifiċi għandhom jiġu sottomessi bil-miktub. L-awtorità kontraenti għandha tagħti kull kuntratt speċifiku lill-offerent li jkun tefa' l-aktar offerta speċifika ekonomikament vantaġġuża fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stipulati fl-ispeċifikazzjoni tal-kuntratt qafas.

1.5.F'setturi soġġetti għal evoluzzjoni mgħaġġla tal-prezzijiet u tat-teknoloġija, il-kuntratti qafas mingħajr ftuħ mill-ġdid tal-kompetizzjoni jinkludu klawsola dwar reviżjoni ta' nofs it-terminu jew dwar sistema ta' valutazzjoni komparattiva. Wara r-reviżjoni ta' nofs it-terminu, jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti inizjalment ma jkunux għadhom adattati għall-evoluzzjoni tal-prezzijiet jew tat-teknoloġija, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tuża l-kuntratt qafas ikkonċernat u tieħu l-miżuri xierqa sabiex ittemmu.

2.Kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratti qafas għandhom jiġu ppreċeduti minn impenn tal-baġit.

2.1.Reklamar ta' proċeduri ugwali jew ogħla mil-limitu minimu skont l-Artikolu 169(1) jew għal kuntratti li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE

2.2.L-avviżi għal pubblikazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea għandhom jinkludu l-informazzjoni kollha stabbilita fil-formoli standard rilevanti msemmija fid-Direttiva 2014/24/UE biex jiżguraw it-trasparenza tal-proċedura.

2.3.L-awtorità kontraenti tista' tħabbar l-intenzjonijiet tagħha ta' akkwisti ppjanati għas-sena finanzjarja permezz ta' pubblikazzjoni ta' avviż ta' informazzjoni minn qabel. Huwa għandu jkopri perjodu li jkun daqs jew inqas minn 12-il xahar mid-data li fiha l-avviż ikun intbagħat lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.

L-awtorità kontraenti tista' tippubblika avviż ta' informazzjoni minn qabel jew f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew fuq il-profil tax-xerrej tagħha. F'dan il-każ, avviż tal-pubblikazzjoni fuq il-profil tax-xerrej għandu jiġi ppubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.4.L-awtorità kontraenti għandha tibgħat lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet avviż ta' għoti fuq ir-riżultati tal-proċedura sa mhux aktar tard minn 30 jum wara l-iffirmar ta' kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1).

Madankollu, l-avviżi li jirrigwardaw kuntratti bbażati fuq sistema dinamika ta' xiri jistgħu jinġabru flimkien fuq bażi ta' kull tliet xhur. F'każijiet bħal dawn, l-awtorità kontraenti għandha tibgħat l-avviż lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet mhux aktar tard minn 30 jum wara t-tmiem ta' kull perjodu ta' tliet xhur.

2.5.L-awtorità kontraenti għandha tippubblika avviż ta' għoti ta' kuntratt:

(a)qabel ma tiffirma kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) u mogħti skont il-proċedura taħt il-punt 11.1(b);

(b)wara li tiffirma kuntratt jew kuntratt qafas b'valur daqs jew akbar mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) inkluż dawk mogħtija skont il-proċeduri fil-punti (a) u (c) sa (f) tal-punt 11.1.

2.6.L-awtorità kontraenti għandha tippubblika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea avviż ta' modifika ta' kuntratt matul it-tul tiegħu fil-każijiet stipulati fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 166(3) fejn il-valur tal-modifika jkun daqs jew akbar mil-limiti definiti fl-Artikolu 169(1) jew daqs jew akbar mil-limiti definiti fl-Artikolu 172(1) għal proċeduri fil-qasam tal-azzjonijiet esterni.

2.7.F'każ ta' proċedura interistituzzjonali, l-awtorità kontraenti responsabbli għall-proċedura għandha tkun inkarigata li tapplika miżuri ta' pubbliċità.

3.Reklamar ta' proċeduri li jaqgħu taħt il-limitu minimu skont l-Artikolu 169(1) jew li jaqgħu lil hinn mill-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE

3.1.Proċeduri b'valur stmat tal-kuntratt taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1) għandhom jiġu rreklamati b'mezzi xierqa. Tali reklamar jinvolvi pubbliċità ex ante xierqa fuq l-Internet jew avviż ta' kuntratt jew, għal kuntratti mogħtija skont il-proċedura stabbilita fil-punt 13, il-pubblikazzjoni ta' avviż ta' sejħa għal espressjonijiet ta' interess f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Dan l-obbligu ma għandux japplika għall-proċedura stipulata fil-punt 11 u l-proċedura nnegozjata għal kuntratti ta' valur baxx ħafna taħt il-punt 14.4.

3.2.Għal kuntratti mogħtija skont il-punti (g) u (i) tal-punt 11, l-awtorità kontraenti għandha tibgħat lista tal-kuntratti mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju ta' wara s-sena finanzjarja segwenti, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Fil-każ tal-Kummissjoni, dik il-lista tiġi annessa mas-sommarju tar-rapporti annwali tal-attività msemmija fl-Artikolu 73(9).

3.3.L-informazzjoni dwar l-għoti ta' kuntratt għandha tinkludi l-isem tal-kuntrattur, l-ammont impenjat legalment u s-suġġett tal-kuntratt u, f'każ ta' kuntratti diretti u speċifiċi, din għandha tikkonforma mal-Artikolu 36(3).

L-awtorità kontraenti għandha tippubblika lista ta' kuntratti fuq is-sit tal-Internet tagħha sa mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju tas-sena finanzjarja segwenti:

(a)kuntratti taħt il-limiti minimi stipulati fl-Artikolu 169(1);

(b)kuntratti mogħtija skont il-punti (h) u (j) sa (m) tal-punt 11;

(c)modifikazzjonijiet ta' kuntratti kif stabbilit fil-punt (c) tal- Artikolu 166(3);

(d)il-modifiki tal-kuntratti kif stipulat fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 166(3), fejn il-valur tal-modifika ikun anqas mil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1);

(e)kuntratti speċifiċi f'kuntratt ta' qafas.

Għall-finijiet tal-punt (e) tat-tieni subparagrafu, l-informazzjoni ppubblikata tista' tiġi aggregata għal kull kuntrattur għall-istess suġġett.

3.4.Fil-każ ta' kuntratti qafas interistituzzjonali, kull awtorità kontraenti għandha tkun responsabbli għar-reklamar tal-kuntratti speċifiċi tagħha u l-emendi tagħhom skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt 3.3.

4.Pubblikazzjoni ta' avviżi

4.1.L-awtorità kontraenti għandha tfassal u tibgħat l-avviżi msemmija fil-punti 2 u 3 b'mezzi elettroniċi lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.

4.2.L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet għandu jippubblika l-avviżi msemmija fl-Artikoli 2 u 3 f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea sa mhux aktar tard minn:

(a)sebat ijiem wara d-dispaċċ tagħhom jekk l-awtorità kontraenti tuża sistema elettronika biex jimtlew il-formoli standard imsemmija fil-punt 2.1 tal-Anness u tillimita t-test liberu għal 500 kelma;

(b)12-il jum wara d-dispaċċ tagħhom fil-każijiet l-oħra kollha.

4.3.L-awtorità kontraenti trid tkun kapaċi tipprovdi evidenza tad-data tal-ħruġ.

5.Forom oħra ta' reklamar

Barra mir-reklamar ipprovdut għalih fil-punti 2 u 3, il-proċeduri ta' akkwist jistgħu jiġu rreklamati f'kwalunkwe mod ieħor, b'mod notevoli fil-forma elettronika. Kwalunkwe reklamar bħal dan għandu jirreferi għall-avviż ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jekk l-avviż ikun ġie ppubblikat, u ma jistax jippreċedi l-pubblikazzjoni ta' dak l-avviż, li hu biss hu awtentiku.

Tali reklamar ma jista' jintroduċi l-ebda diskriminazzjoni bejn il-kandidati jew l-offerenti u lanqas ma jista' jkun fih dettalji ħlief dawk inklużi fl-avviż tal-kuntratt, jekk l-avviż ikun ġie ppubblikat.

Taqsima 2

Proċeduri ta' akkwist

6.Għadd minimu ta' kandidati u arranġamenti għan-negozjar

6.1.Fi proċedura ristretta, u fil-proċeduri msemmija fil-punti (a) u (b) tal-punt 13.1 u fil-punt 14.2, l-għadd minimu ta' kandidati għandu jkun ħamsa.

6.2.Fil-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar, id-djalogu kompetittiv, is-sħubija għall-innovazzjoni, ir-riċerka tas-suq lokali taħt il-punt 11.1(g) u l-proċedura nnegozjata għal kuntratti ta' valur baxx skont il-punt 14.3 l-għadd minimu ta' kandidati għandu jkun tlieta.

6.3.Il-paragrafi 6.1 u 6.2 ma għandhomx japplikaw fil-każijiet li ġejjin:

(a)proċeduri nnegozjati għal kuntratti ta' valur baxx ħafna skont il-punt 14.4;

(b)proċeduri nnegozjati mingħajr pubblikazzjoni minn qabel skont il-punt 11 ħlief għal kompetizzjonijiet ta' disinn skont il-punt 11.1(d) u prospetti tas-suq lokali skont il-punt 11.1(g).

6.4.Meta l-għadd ta' kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla jkun anqas mill-għadd minimu speċifikat fil-punti 6.1 u 6.2, l-awtorità kontraenti tista' tkompli l-proċedura billi tistieden lill-kandidati li jkollhom il-kapaċitajiet meħtieġa. L-awtorità kontraenti ma tistax tinkludi operaturi ekonomiċi li ma jkunux inizjalment talbu li jipparteċipaw jew li ma jkunux inizjalment mistiedna.

6.5.Matul in-negozjar, l-awtorità kontraenti għandha tiżgura trattament ugwali lill-offerenti kollha.

6.6.Negozjar jista' jsir fi stadji suċċessivi sabiex jonqos l-għadd ta' offerti li jridu jiġu nnegozjati billi jiġu applikati l-kriterji tal-għoti speċifikati fid-dokumenti tal-akkwist. L-awtorità kontraenti għandha tindika jekk mhux se tuża din l-għażla fid-dokumenti tal-akkwist.

6.7.Għall-proċeduri stabbiliti fil-punti (d) u (g) tal-punt 11.1 u l-punti 14.2 u 14.3, l-awtorità kontraenti għandha tistieden mill-inqas lill-operaturi ekonomiċi kollha li esprimew interess wara pubbliċità ex ante kif stabbilit fil-punt 3.1 jew prospezzjoni tas-suq lokali jew kompetizzjoni dwar id-disinn.

7.Sħubija għall-innovazzjoni

7.1.L-għan tas-sħubija għall-innovazzjoni għandu jkun l-iżvilupp ta' prodott, servizz jew xogħlijiet innovattivi u x-xiri sussegwenti tax-xogħlijiet, il-fornimenti jew is-servizzi li jirriżultaw, dment li dawn jikkorrispondu mal-livelli ta' prestazzjoni maqbula u l-kostijiet massimi miftiehma bejn l-awtoritajiet kontraenti u s-sħab.

Is-sħubija għall-innovazzjoni għandha tiġi strutturata f'fażijiet suċċessivi li jsegwu s-sekwenza ta' passi fil-proċess ta' riċerka u innovazzjoni, li tista' tinkludi t-tlestija tax-xogħlijiet, il-manifattura tal-prodotti jew il-forniment tas-servizzi. Is-sħubija għall-innovazzjoni għandha tistabbilixxi miri intermedji li għandhom jinkisbu mis-sħab.

Abbażi ta' dawk il-miri immedjati, l-awtorità kontraenti tista' tiddeċiedi wara kull fażi li ttemm is-sħubija għall-innovazzjoni jew, f'każ ta' sħubija għall-innovazzjoni b'diversi sħab, li tnaqqas l-għadd ta' sħab billi ttemm il-kuntratti individwali, dment li l-awtorità kontraenti tkun indikat fid-dokumenti ta' akkwist dawk il-possibiltajiet u l-kondizzjonijiet għall-użu tagħhom.

7.2.Qabel ma tniedi sħubija għall-innovazzjoni, l-awtorità kontraenti għandha tikkonsulta s-suq kif provdut fil-punt 15 sabiex jiġi żgurat li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz ma jkunx jeżisti fis-suq jew bħala attività ta' żvilupp qrib is-suq.

L-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5 għandhom jiġu segwiti.

Fid-dokumenti ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tidentifika l-ħtieġa għal prodotti, servizzi jew xogħlijiet innovattivi li ma jistgħux jiġu ssodisfatti billi jinxtraw prodotti, servizzi jew xogħlijiet li diġà huma disponibbli fis-suq. Hija għandha tindika liema elementi ta' din id-deskrizzjoni jiddefinixxu r-rekwiżiti minimi. L-informazzjoni prevista għandha tkunu preċiża biżżejjed sabiex l-operaturi ekonomiċi jkunu jistgħu jidentifikaw in-natura u l-kamp ta' applikazzjoni tas-soluzzjoni meħtieġa u jistgħu jiddeċiedu jekk jitolbux li jieħdu sehem fil-proċedura.

L-awtorità kontraenti tista' tiddeċiedi li tistabbilixxi s-sħubija ta' innovazzjoni ma' sieħeb wieħed jew aktar li jwettqu attivitajiet separati ta' riċerka u żvilupp.

Il-kuntratti għandhom jingħataw biss fuq il-bażi tal-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità kif stabbilit fl-Artikolu 161(4).

7.3.Fid-dokumenti ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika l-arranġamenti applikabbli għad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

Fil-qafas ta' sħubija għall-innovazzjoni, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tiżvela lill-isħab l-oħra s-soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni konfidenzjali oħra kkomunikata minn sieħeb mingħajr il-qbil tiegħu.

L-awtorità kontraenti għandha tiżgura li l-istruttura tas-sħubija u, b'mod partikolari, id-durata u l-valur tal-fażijiet differenti għandhom jirriflettu l-grad ta' innovazzjoni tas-soluzzjoni proposta u s-sekwenza tal-attivitajiet ta' riċerka u innovazzjoni metieġa għall-iżvilupp ta' soluzzjoni innovattiva li għadha mhijiex disponibbli fis-suq. Il-valur stmat tax-xogħlijiet, tal-provvisti jew tas-servizzi ma għandux ikun sproporzjonat fir-rigward tal-investiment meħtieġ għall-iżvilupp tagħhom.

8.Kompetizzjonijiet dwar id-disinn

8.1.Kompetizzjonijiet dwar id-disinn għandhom ikunu soġġetti għar-regoli dwar il-pubbliċità stabbiliti fil-punt 2 u jistgħu jinkludu l-għoti ta' premjijiet.

Fejn il-kompetizzjonijiet ta' disinn huma limitati għal għadd limitat ta' kandidati, l-awtorità kontraenti għandha tistabbilixxi kriterji tal-għażla ċari u mhux diskriminatorji.

L-għadd ta' kandidati mistiedna sabiex jipparteċipaw irid jkun biżżejjed biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina.

8.2.Il-ġurija għandha tinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli. Hija tkun iffurmata biss minn persuni fiżiċi li ma jkollhomx x'jaqsmu mal-kandidati fil-kompetizzjoni. Meta tkun meħtieġa kwalifika professjonali partikolari minn kandidati f'kompetizzjoni, mill-anqas terz tal-membri tal-ġurija jrid ikollhom l-istess kwalifika jew waħda ekwivalenti.

Il-ġurija għandha tkun awtonoma fl-opinjonijiet tagħha. L-opinjonijiet tagħha jiġu adottati fuq il-bażi tal-proġetti ppreżentati lilha b'mod anonimu mill-kandidati u fid-dawl biss tal-kriterji stipulati fl-avviż dwar il-kompetizzjoni.

8.3.Il-proposti tal-ġurija, abbażi tal-merti ta' kull proġett individwali, u l-klassifikazzjoni u r-rimarki tagħha, għandhom jiġu rreġistrati f'rapport iffirmat mill-membri tagħha.

Il-kandidati jridu jibqgħu anonimi sakemm il-ġurija tkun tat l-opinjoni tagħha.

Il-kandidati jistgħu jintalbu mill-ġurija sabiex iwieġbu l-mistoqsijiet irreġistrati fir-rapport biex jiċċaraw proġett. Irid isir rapport sħiħ tad-djalogu li jirriżulta.

8.4.L-awtorità kontraenti mbagħad tieħu deċiżjoni ta' għotja li fiha tagħti l-isem u l-indirizz tal-kandidat magħżul u r-raġunijiet għalfejn intgħażel, b'referenza għall-kriterji mħabbra fl-avviż dwar il-kompetizzjoni, speċjalment jekk tiddevja mill-proposti magħmula fl-opinjoni tal-ġurija.

9.Sistema dinamika ta' xiri

9.1.Is-sistema dinamika ta' xiri hija proċess kompletament elettroniku għal xiri użat b'mod frekwenti, miftuħa matul il-perjodu sħiħ tagħha għal kull operatur ekonomiku li jissodisfa l-kriterji tal-għażla. Hija tista' tiġi diviża f'kategoriji ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi li huma definiti oġġettivament fuq il-bażi ta' karatteristiċi tal-akkwist li għandhom jitwettqu taħt il-kategorija kkonċernata. F'dan il-każ, il-kriterji tal-għażla għandhom jiġu definiti għal kull kategorija.

9.2.L-awtorità kontraenti għandha tindika fid-dokumenti ta' akkwist tagħha n-natura u l-kwantità stmata tax-xiri previst u l-informazzjoni kollha neċessarja dwar is-sistema ta' xiri, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet tal-kollegament tekniku.

9.3.Matul il-perjodu kollu ta' validità tas-sistema dinamika ta' xiri, l-awtorità kontraenti għandha tagħti, lil kull operatur ekonomiku, il-possibilità li jitlob biex jipparteċipa fis-sistema. Hija għandha tlesti l-evalwazzjoni ta' talbiet bħal dawn fi żmien 10 ijiem ta' xogħol minn meta tasal dik it-talba. Dan il-limitu ta' żmien jista' jiġi estiż għal 15-il jum ta' xogħol fejn ikun iġġustifikat. Madankollu, l-awtorità kontraenti tista' testendi l-perjodu ta' evalwazzjoni bil-kundizzjoni li sadanittant ma tinħareġ l-ebda sejħa għall-offerti.

L-awtorità kontraenti għandha tgħarraf lill-kandidat malajr kemm jista' jkun dwar jekk ġiex ammess jew le fis-sistema dinamika ta' xiri.

9.4.L-awtorità kontraenti għandha tistieden lill-offerenti kollha ammessi fis-sistema fil-kategorija relevanti biex jitfgħu offerta fi żmien raġonevoli. L-awtorità kontraenti għandha tagħti l-kuntratt lill-offerent li jkun tefa' l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti stipulati fl-avviż tal-kuntratt. Jekk ikun xieraq dawk il-kriterji jistgħu jiġu fformulati b'mod aktar preċiż fl-istedina għal offerti.

9.5.L-awtorità kontraenti għandha tindika l-perjodu ta' validità tas-sistema dinamika ta' xiri fl-avviż tal-kuntratt.

Sistema dinamika ta' xiri ma tistax iddum għal aktar minn erba' snin, ħlief f'każijiet eċċezzjonali ġġustifikati sewwa.

L-awtorità kontraenti ma tistax tuża din is-sistema biex twaqqaf, tillimita, jew twassal għal distorsjoni tal-kompetizzjoni.

10.Djalogu kompetittiv

10.1.L-awtorità kontraenti għandha tispeċifika l-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħha, il-kriterji tal-għoti u skeda ta' żmien indikattiva fl-avviż tal-kuntratt jew f'dokument deskrittiv.

Hija għandha tagħti l-kuntratt lill-offerta li toffri l-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità.

10.2.L-awtorità kontraenti għandha tiftaħ djalogu mal-kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla sabiex jidentifikaw u jiddefinixxu l-mezzi l-aktar adatti sabiex jissodisfaw il-ħtiġijiet tagħha. Hija tista' tiddiskuti l-aspetti kollha tal-akkwist mal-kandidati magħżula matul dan id-djalogu iżda ma tistax tbiddel il-ħtiġijiet u r-rekwiżiti tagħha u l-kriterji tal-għoti kif previst fil-punt 10.1.

Matul id-djalogu, l-awtoritajiet kontraenti għandhom jiżguraw ugwaljanza tat-trattament fost l-offerenti kollha u ma għandhomx jikxfu s-soluzzjonijiet proposti jew informazzjoni kunfidenzjali oħra kkomunikata minn offerent mingħajr il-qbil tiegħu li jirrinunzja għall-kunfidenzjalità.

Id-djalogu kompetittiv jista' jsir fi stadji suċċessivi bil-għan li jitnaqqas l-għadd ta' soluzzjonijiet li għandhom jiġu diskussi billi japplikaw il-kriterji tal-għoti mħabbra jekk din il-possibbiltà tiġi prevista fl-avviż tal-kuntratt jew fid-dokument deskrittiv.

10.3.L-awtorità kontraenti għandha tkompli bid-djalogu sakemm tkun kapaċi tidentifika s-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet li huma kapaċi jilħqu l-ħtiġijiet tagħha.

Wara li jinfurmaw lill-offerenti li jifdal dwar il-konklużjoni tad-djalogu, l-awtorità kontraenti għandha titlob lil kull wieħed minnhom biex jissottomettu l-offerti finali tagħhom fuq il-bażi tas-soluzzjoni jew is-soluzzjonijiet ippreżentati u speċifikati matul id-djalogu. Dawn l-offerti jinkludu l-elementi kollha meħtieġa u neċessarji għat-twettiq tal-proġett.

Fuq talba tal-awtorità kontraenti, dawn l-offerti finali jistgħu jiġu ċċarati, speċifikati u mtejba bil-kundizzjoni li dan ma jinvolvix bidliet sostanzjali fl-offerta jew fid-dokumenti tal-akkwist.

L-awtorità kontraenti tista' tinnegozja mal-offerent li jkun tefa' l-offerta bl-aħjar relazzjoni bejn il-prezz u l-kwalità biex jikkonferma l-impenji kontenuti fiha, bil-kundizzjoni li dan ma jwassalx għal bidla f'aspetti importanti tal-offerta u ma jirriskjax li joħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni jew li jikkawża diskriminazzjoni.

10.4.L-awtorità kontraenti tista' tispeċifika pagamenti lill-kandidati magħżula li jieħdu sehem fid-djalogu.

11.Użu ta' proċedura nnegozjata mingħajr il-pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt

11.1.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż ta' kuntratt, hija għandha ssegwi l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5.

L-awtorità kontraenti tista' tuża l-proċedura nnegozjata jkun xi jkun l-ammont stmat tal-kuntratt, fil-każijiet li ġejjin:

(a)fejn l-ebda offerta, jew l-ebda offerta xierqa, jew l-ebda talba għal parteċipazzjoni jew l-ebda talba adatta għall-parteċipazzjoni kif previst fil-punt 11.2 ma tkun ġiet sottomessa bħala tweġiba għal proċedura miftuħa jew għal proċedura ristretta wara li din il-proċedura tkun tlestiet, sakemm id-dokumenti tal-akkwist oriġinali ma jkunux mibdula sostanzjalment;

(b)fejn ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn operatur ekonomiku wieħed skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt 11.3 u għal kwalunkwe waħda mir-raġunijiet li ġejjin:

(i)l-għan tal-akkwist huwa l-ħolqien jew l-akkwist ta' xogħol artistiku uniku jew ta' rappreżentazzjoni artistika unika;

(ii)hemm nuqqas ta' kompetizzjoni minħabba raġunijiet tekniċi;

(iii)il-protezzjoni ta' drittijiet esklużivi, inklużi drittijiet ta' proprjetà intellettwali għandhom jiġu żgurati;

(c)sa fejn hu strettament meħtieġ meta, għal raġunijiet ta' urġenza estrema kkawżati minn avvenimenti imprevedibbli, ma jkunx possibbli li jiġu rrispettati l-limiti taż-żmien stabbiliti fil-punti 24, 26 u 41 u meta l-ġustifikazzjoni ta' tali urġenza estrema mhix attribwibbli għall-awtorità kontraenti;

(d)fejn kuntratt ta' servizz isegwi kompetizzjoni dwar id-disinn u huwa għandu jingħata lir-rebbieħ jew lil wieħed mir-rebbieħa; fil-każ ta' diversi rebbieħa, ir-rebbieħa kollha jridu jiġu mistiedna sabiex jieħdu sehem fin-negozjati;

(e)għal servizzi jew xogħlijiet ġodda li jikkonsistu fir-ripetizzjoni ta' servizzi jew xogħlijiet simili fdati lill-operatur ekonomiku li lilu l-istess awtorità kontraenti tkun tat kuntratt oriġinali, sakemm dawn is-servizzi jew xogħlijiet jikkonformaw ma' proġett bażiku li għalih il-kuntratt oriġinali ingħata wara l-pubblikazzjoni ta' avviż ta' kuntratt, soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati fil-punt 11.4;

(f)għal kuntratti ta’ provvista:

(i)għal konsenji addizzjonali li huma maħsuba jew bħala sostituzzjoni ta' provvisti jew installazzjonijiet jew bħala l-estensjoni ta' provvisti jew installazzjonijiet li diġà jeżistu, fejn bdil tal-fornitur jobbliga lill-awtorità kontraenti biex takkwista provvisti li jkollhom karatteristiċi tekniċi differenti li jirriżultaw f'inkompatibbilità jew diffikultajiet tekniċi sproporzjonati fl-operazzjoni u l-manteniment; meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom, it-tul ta' tali kuntratti ma jistax jaqbeż it-tliet snin;

(ii)fejn il-prodotti involuti jkunu manifatturati purament għall-finijiet ta' riċerka, esperimentazzjoni, studju jew żvilupp; madankollu, tali kuntratti ma għandhomx jinkludu l-produzzjoni ta' kwantità sabiex tiġi stabbilita l-vijabbiltà kummerċjali jew sabiex jiġu rkuprati l-kostijiet tar-riċerka u l-iżvilupp;

(iii)għal provvisti kkwotati u mixtrija f'suq tal-prodotti bażiċi;

(iv)għax-xiri ta' provvisti b'termini partikolarment vantaġġużi, jew mingħand operatur ekonomiku li qed jagħmel stralċ definittiv tal-attivitajiet ta' negozju tiegħu, jew mil-likwidatur fi proċedura ta' insolvenza, arranġament mal-kredituri, jew proċedura simili skont il-liġi nazzjonali.

(g)għal kuntratti ta’ bini, wara stħarriġ tas-suq lokali;

(h)għal kuntratti għal kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(i)rappreżentazzjoni legali minn avukat fis-sens tal-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 77/249/KEE 1 f'arbitraġġ jew konċiljazzjoni jew proċedimenti ġudizzjarji;

(ii)parir legali mogħti bi tħejjija għall-proċedimenti msemmija hawn fuq jew meta jkun hemm indikazzjoni tanġibbli u probabbiltà għolja li l-kwistjoni li dwarha jingħata l-parir issir is-suġġett ta' tali proċedimenti, dment li l-parir jingħata minn avukat fis-sens tal-Artikolu 1 tad-Direttiva 77/249/KEE;

(iii)għas-servizzi ta' arbitraġġ u ta' konċiljazzjoni;

(iv)servizzi ta' ċertifikazzjoni u awtentikazzjoni ta' dokumenti li għandhom jingħataw minn nutara;

(i)għal kuntratti ddikjarati bħala sigrieti, jew għal kuntratti li t-twettiq tagħhom irid ikun akkumpanjat b'miżuri speċjali ta' sigurtà, skont id-dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ jew meta l-protezzjoni tal-interessi essenzjali tal-Unjoni titlob dan, dment li l-interessi essenzjali kkonċernati ma jkunux jistgħu jiġu garantiti permezz ta' miżuri oħrajn; dawn il-miżuri jistgħu jikkonsistu f'rekwiżiti għall-protezzjoni tan-natura kunfidenzjali ta' informazzjoni li l-awtorità kontraenti tagħmel disponibbli fi proċedura ta' akkwist;

(j)għal servizzi finanzjarji marbuta mal-ħruġ, il-bejgħ, ix-xiri jew it-trasferiment ta' titoli jew strumenti finanzjarji oħra skont it-tifsira tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2 , is-servizzi tal-bank ċentrali u l-operazzjonijiet imwettqa mal-Faċilità Ewropea ta' Stabbiltà Finanzjarja u l-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà;

(k)self, irrispettivament jekk huwiex marbut mal-kwistjoni, bejgħ, xiri jew trasferiment ta' titoli jew strumenti finanzjarji oħra;

(l)għax-xiri ta' netwerks ta' komunikazzjoni pubbliċi u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi fit-tifsira tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 3 ;

(m)servizzi pprovduti minn organizzazzjoni internazzjonali fejn din ma tistax tipparteċipa fi proċeduri kompetittivi skont l-istatut jew att ta' stabbiliment tagħha.

11.2.Offerta għandha titqies bħala mhux adatta meta ma jkollhiex x'taqsam mas-suġġett tal-kuntratt u talba għall-parteċipazzjoni għandha titqies mhux adegwata meta l-operatur ekonomiku ikun f'sitwazzjoni ta' esklużjoni skont l-Artikolu 132(1) jew ma jissodisfax il-kriterji tal-għażla.

11.3.L-eċċezzjonijiet deskritti fil-punti (ii) u (iii) tal-punt (b) tal-punt 11.1 għandhom japplikaw biss meta ma teżistix alternattiva jew sostitut raġonevoli u n-nuqqas ta' kompetizzjoni mhijiex ir-riżultat ta' limitazzjonijiet artifiċjali fil-parametri meta jiġi definit l-akkwist.

11.4.Fil-każijiet imsemmija fil-punt (e) tal-punt 11.1, il-proġett bażiku għandu jindika l-limitu ta' xogħlijiet jew servizzi ġodda possibbli u l-kundizzjonijiet li taħthom se jingħataw. Hekk kif il-proġett bażiku jkun tqiegħed għall-offerta, l-użu possibbli ta' proċedura nnegozjata għandu jiġi żvelat, u l-ammont totali stmat għal xogħlijiet jew servizzi sussegwenti għandu jiġi kkunsidrat meta jiġu applikati l-limiti msemmija fl-Artikolu 169(1) jew fl-Artikoli 172(1) fil-qasam ta' azzjonijiet esterni. Meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom stess, dik il-proċedura tista' tintuża biss matul l-eżekuzzjoni tal-kuntratt oriġinali u mhux aktar tard mit-tliet snin ta' wara l-firma tiegħu.

12.Użu ta' proċedura kompetittiva bin-negozjar jew djalogu kompetittiv

12.1.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-proċedura kompetittiva bin-negozjar jew djalogu kompetittiv, hija għandha ssegwi l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbilit fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5. L-awtorità kontraenti tista' tuża dawn il-proċeduri jkun xi jkun l-ammont stmat tal-kuntratt, fil-każijiet li ġejjin:

(a)fejn bi tweġiba għal proċedura miftuħa jew ristretta, offerti irregolari jew inaċċettabbli biss, kif speċifikat fil-punti 12.2 u 12.3, tressqu wara li din il-proċedura tkun tlestiet, sakemm id-dokumenti tal-akkwist oriġinali ma jinbidlux sostanzjalment; il-pubblikazzjoni ta' avviż ta' kuntratt tista' tiġi eżentata skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 12.4;

(b)fir-rigward ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi li jissodisfaw wieħed jew aktar mill-kriterji li ġejjin:

(i)fejn il-ħtigijiet tal-awtorità kontraenti ma jistgħux jiġu ssodisfati mingħajr l-adattament ta' soluzzjoni faċilment disponibbli;

(ii)ix-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi jinkludu disinn jew soluzzjonijiet innovattivi;

(iii)il-kuntratt ma jistax jingħata mingħajr negozjati minn qabel minħabba ċirkustanzi speċifiċi relatati man-natura, mal-kumplessità jew mal-forma legali jew finanzjarja tal-kuntratt jew ir-riskji marbuta mas-suġġett tal-kuntratt;

(iv)l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma jistgħux ikunu stabbiliti bi preċiżjoni suffiċjenti mill-awtorità kontraenti b'referenza għal xi standard, kif stipulat fil-punt 17.3;

(c)għal kuntratti ta' konċessjoni;

(d)għall-kuntratti ta' servizzi msemmija fl-Anness XIV mad-Direttiva 2014/24/UE;

(e)għal servizzi ta' riċerka u żvilupp ħlief dawk koperti mill-kodiċi CPV 73000000-2 sa 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 u 73430000-5 sakemm il-benefiċċji jakkumulaw esklużivament lill-awtorità kontraenti sabiex tużahom fit-twettiq tal-affarijiet tagħha, jew sakemm is-servizz ipprovdut ma jitħallasx b'mod sħiħ mill-awtorità kontraenti;

(f)għal kuntratti ta' servizz għall-akkwiżizzjoni, l-iżvilupp, il-produzzjoni jew il-koproduzzjoni ta' materjal għall-programm maħsub għas-servizzi tal-mezzi tal-informazzjoni awdjoviżivi jew tar-radju kif definit fid- Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 4 , jew kuntratti għal ħin ta' xandir jew il-forniment ta' programmi.

12.2.Offerta għandha titqies bħala irregolari fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)meta l-offerta ma tikkonformax mar-rekwiżiti minimi speċifikati fid-dokumenti tal-akkwist;

(b)meta ma tikkonformax mar-rekwiżiti għall-preżentazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 162(3);

(c)meta l-offerent huwa miċħud skont il-punti (b) jew (c) tal-Artikolu 137(1);

(d)meta l-awtorità kontraenti ddikjarat li l-offerta li hija baxxa b'mod abnormali.

12.3.Offerta għandha titqies inaċċettabbli fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)meta l-prezz tal-offerta jeċċedi l-baġit massimu tal-awtorità kontraenti kif iddeterminat u ddokumentat qabel it-tnedija tal-proċedura tal-akkwist;

(b)meta l-offerta tonqos milli tissodisfa l-livelli minimi ta' kwalità għal kriterji ta' għoti.

12.4.Fil-każijiet imsemmija fil-punt (a) tal-punt 12.1, l-awtorità kontraenti ma għandhiex tkun meħtieġa tippubblika avviż ta' kuntratt jekk fil-proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar tinkludi lil dawk l-offerenti kolha li ssodisfaw il-kriterji ta' esklużjoni u għażla ħlief dawk li jkunu ppreżentaw offerta ddikjarata bħala abnormalment baxxa.

13.Proċedura li tinvolvi sejħa għal espressjonijiet ta' interess

13.1.Għal kuntratti b'valur taħt il-limitu minimu msemmi fl-Artikolu 169(1) jew l-Artikolu 172(1) u bla ħsara għall-punti 11 u 12, l-awtorità kontraenti tista' tuża sejħa għall-espressjonijiet ta' interess biex tagħmel waħda minn dawn li ġejjin:

(a) preselezzjoni tal-kandidati li għandhom jiġu mistiedna sabiex jissottomettu offerti bi tweġiba għal sejħiet għall-offerti futuri ristretti;

(b)ġbir ta' lista ta' bejjiegħa li għandhom jiġu mistiedna jissottomettu talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti.

13.2.Il-lista mħejjija wara sejħa għal espressjonijiet ta' interess ma tkunx tgħodd għal aktar minn erba' snin minn meta l-avviż imsemmi fil-punt 3.1 ikun ippubblikat.

Il-lista msemmija fl-ewwel subparagrafu tista' tinkludi listi sekondarji.

Kwalunkwe operatur ekonomiku jista' jesprimi l-interess tiegħu fi kwalunkwe waqt matul il-perjodu ta' validità tal-lista, ħlief għall-aħħar tliet xhur ta' dak il-perjodu.

13.3.Meta jkun irid jingħata kuntratt, l-awtorità kontraenti tistieden lill-kandidati jew lill-bejjiegħa kollha mdaħħla fil-lista jew fil-lista sekondarja rilevanti biex jagħmlu waħda minn dawn li ġejjin:

(a)jissottomettu offerta fil-każ imsemmi fil-punt (a) tal-punt 13.1;

(b)jissottomettu, fil-każ tal-lista msemmija fil-punt (b) tal-punt 13.1, waħda minn dawn li ġejjin:

(i)offerti li jinkludu dokumenti relatati mal-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla;

(ii)dokumenti relatati mal-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla u, fit-tieni pass, offerti, għal dawk li jissodisfaw dawn il-kriterji.

14.Kuntratti ta’ valur medju, baxx jew baxx ħafna

14.1.Kuntratti ta’ valur medju, baxx jew baxx ħafna jistgħu jingħataw bi proċedura nnegozjata skont l-arranġamenti dwar in-negozjar stabbiliti fl-Artikolu 158(4) u fil-punt 6.5. Huma biss il-kandidati li jiġu mistiedna simultanjament u bil-miktub mill-awtoritajiet kontraenti li jistgħu jagħmlu offerta inizjali.

14.2.Kuntratt ta’ valur ogħla minn EUR 60 000 u taħt il-limiti msemmija fl-Artikolu 169(1) għandhom jitqiesu bħala ta’ valur medju. Il-punt 3.1 u l-punti 6.1 u 6.4 għandhom japplikaw għal dawn il-proċeduri.

14.3.Kuntratt ta’ valur ta’ mhux aktar minn EUR 60 000 għandu jitqies bħala ta’ valur baxx. Il-punt 3.1 u l-punti 6.2 u 6.4 għandhom japplikaw għal dawn il-proċeduri.

14.4.Kuntratt ta’ valur ta’ mhux aktar minn EUR 15 000 għandu jitqies bħala ta’ valur baxx ħafna. L-Artikolu 6.3 għandu japplika għal dawn il-proċeduri.

14.5.Ħlasijiet ta’ ammonti li ma jaqbżux EUR 1 000 fir-rigward ta’ elementi ta’ nfiq jistgħu jikkonsistu sempliċement fi ħlasijiet kontra fatturi, mingħajr ma tkun aċċettata offerta minn qabel.

15.Konsultazzjoni preliminari tas-suq

15.1.Għal konsultazzjoni preliminari tas-suq, l-awtorità kontraenti tista' tfittex jew taċċetta parir minn esperti indipendenti jew awtoritajiet jew minn operaturi ekonomiċi. Dak il-parir jista' jintuża fl-ippjanar u t-twettiq tal-proċedura tal-akkwist, sakemm dan il-parir ma jkollux l-effett ta' tgħawwiġ tal-kompetizzjoni u ma jirriżultax fi ksur tal-prinċipji ta' nuqqas ta' diskriminazzjoni u ta' trasparenza.

15.2.Meta operatur ekonomiku jkun ta parir lill-awtorità kontraenti jew kien involut b'xi mod ieħor fit-tħejjija tal-proċedura ta' akkwist, l-awtorità kontraenti għandha tieħu l-miżuri xierqa kif stipulat fl-Artikolu 137 sabiex tiżgura li l-kompetizzjoni ma tkunx distorta mill-parteċipazzjoni ta' dak l-operatur ekonomiku.

16.Dokumenti tal-akkwist

16.1.Id-dokumenti ta' akkwist għandhom jinkludu dan li ġej:

(a)jekk applikabbli, avviż ta' kuntratt jew miżura oħra ta' reklamar kif previst fil-punti 2 sa 5;

(b)l-istedina għall-preżentazzjoni ta' offerta;

(c)l-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għall-offerti jew id-dokumenti deskrittivi, fil-każ ta' proċedura ta' djalogu kompetittiv; huma għandhom jinkludu l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-kriterji rilevanti;

(d)l-abbozz ta' kuntratt ibbażat fuq il-kuntratt mudell.

Il-punt (d) tal-ewwel subparagrafu ma japplikax għal każijiet li fihom, minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali u ġġustifikati sew, ma jkunx jista' jintuża l-kuntratt mudell.

16.2.L-istedina għall-offerti għandu jkun fiha mill-anqas dan li ġej:

(a)tispeċifika r-regoli dwar is-sottomissjoni tal-offerti, inkluż b'mod partikolari l-kondizzjonijiet li jinżammu kunfidenzjali sakemm jinfetħu, id-data ta' għeluq u ż-żmien għar-riċevuta u l-indirizz fejn iridu jintbagħtu jew jiġu kkonsenjati jew l-indirizz tal-Internet f'każ ta' sottomissjoni elettronika;

(b)tiddikjara li s-sottomissjoni ta' offerta timplika l-aċċettazzjoni tal-patti u l-kundizzjonijiet stipulati fid-dokumenti ta' akkwist u li din is-sottomissjoni torbot lill-kuntrattur li lilu jingħata l-kuntratt, waqt it-twettiq tal-kuntratt;

(c)tispeċifika l-perjodu li matulu tibqa' valida l-offerta u ma tista' tkun immodifikata fl-ebda rigward;

(d)tipprojbixxi kwalunkwe kuntatt bejn l-awtorità kontraenti u l-offerenti matul il-proċedura, ħlief, b'mod eċċezzjonali, bil-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 163, u, fejn isir provvediment għal żjara fuq il-post, tispeċifika l-arranġamenti għal tali żjara;

(e)tispeċifika l-mezz ta' prova għall-konformità mad-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti;

(f)tiddikjara li l-preżentazzjoni ta' offerta timplika l-aċċettazzjoni minn meta tkun irċevuta n-notifika tar-riżultat tal-proċedura permezz ta' mezzi elettroniċi.

16.3.L-ispeċifikazzjonijiet ta' sejħa għall-offerti għandhom jinkludu dan li ġej:

(a)il-kriterji ta' esklużjoni u ta' għażla;

(b)il-kriterji tal-għoti u l-importanza relattiva tagħhom jew, fejn għal raġunijiet oġġettivi l-ponderazzjoni mhix possibbli, l-ordni li dejjem tonqos ta' importanza, li għandha tapplika wkoll għal varjanti jekk jiġu awtorizzati fl-avviż tal-kuntratt;

(c)l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fil-punt 17;

(d)jekk il-varjanti huma awtorizzati, ir-rekwiżiti minimi li huma għandhom jissodisfaw;

(e)informazzjoni dwar jekk japplikax il-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea jew, fejn ikun xieraq, il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Diplomatiċi jew il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Konsulari;

(f) l-evidenza tal-aċċess għall-akkwist;

(g)fil-każ ta' sistema dinamika ta' xiri jew ta' katalgi elettroniċi, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta' konnessjoni tekniċi meħtieġa.

16.4.L-abbozz ta' kuntratt għandu jkun fih dan li ġej:

(a)jispeċifika d-danni likwidati għan-nuqqas ta' konformità mal-klawsoli tiegħu;

(b)jispeċifika d-dettalji li jridu jiġu inklużi fil-fatturi u fid-dokumenti ta' sostenn relevanti skont l-Artikolu 109;

(c)jiddikjara li, meta l-istituzzjonijiet jagħtu kuntratti f'isimhom stess, il-liġi li tapplika għall-kuntratt hija d-dritt tal-Unjoni u fejn ikun hemm bżonn, ikkumplimentata mil-liġi nazzjonali jew, jekk ikun meħtieġ għal kuntratti ta’ kostruzzjoni, il-liġi nazzjonali esklużivament;

(d)jispeċifika l-qorti kompetenti għas-smigħ ta' disputi;

(e)jispeċifika li l-kuntrattur għandu jikkonforma mal-obbligi applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol stabbiliti mid-dritt tal-Unjoni, il-liġi nazzjonali, ftehimiet kollettivi jew minn dispożizzjonijiet internazzjonali ambjentali, soċjali u tal-liġi tax-xogħol elenkati fl-Anness X tad-Direttiva 2014/24/UE;

(f)jispeċifika jekk it-trasferiment tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali hux se jkun meħtieġ;

(g)jiddikjara li l-prezz ikkwotat fl-offerta huwa fiss u mhux revedibbili jew jistabbilixxi l-kundizzjonijiet jew il-formuli għar-reviżjoni tal-prezzijiet matul il-ħajja tal-kuntratt.

Għall-finijiet tal-punt (g) tal-ewwel subparagrafu, jekk reviżjoni tal-prezzijiet hija stabbilita fil-kuntratt, l-awtorità kontraenti għandha tqis b'mod partikolari:

(i)is-suġġett tal-akkwist u s-sitwazzjoni ekonomika li fiha jkun qiegħed isir;

(ii)it-tip ta' kompiti u kuntratt u d-durata tagħhom;

(iii)l-interessi finanzjarji tagħha.

Il-punti (c) u (d) tal-ewwel subparagrafu jistgħu jiġu rinunzjati għal kuntratti ffirmati skont il-punt (m) tal-punt 11.1.

17.Speċifikazzjonijiet tekniċi

17.1.L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jippermettu aċċess ugwali tal-atturi ekonomiċi għall-proċeduri tal-akkwist u ma għandux ikollhom l-effett li joħolqu xkiel mingħajr ġustifikazzjoni għall-ftuħ tal-akkwist għall-kompetizzjoni.

L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jinkludu l-karatteristiċi meħtieġa ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi, inklużi rekwiżiti minimi, b'tali mod li jissodisfaw l-użu li għalih ikunu maħsuba mill-awtorità kontraenti.

17.2.Il-karatteristiċi msemmija fil-punt 17.1 jistgħu jinkludu kif xieraq:

(a)il-livelli ta’ kwalità;

(b)il-prestazzjoni ambjentali u klimatika;

(c)għal xiri maħsub għall-użu minn persuni fiżiċi, il-kriterji dwar l-aċċessibilità għall-persuni b'diżabilità jew id-disinn għall-utenti kollha, ħlief f'każijiet iġġustifikati kif xieraq;

(d)il-livelli u l-proċeduri għall-valutazzjoni tal-konformità;

(e)l-eżekuzzjoni jew l-użu ta' provvista;

(f)is-sigurtà jew il-qisien, inkluż, għall-provvisti, l-isem tal-bejgħ u l-istruzzjonijiet għall-utenti, u, għall-kuntratti kollha, it-terminoloġija, is-simboli, l-ittestjar u l-metodi ta' ttestjar, l-ippakkjar, l-immarkar u t-tikkettar, il-proċessi u l-metodi tal-produzzjoni;

(g)għall-kuntratti ta' xogħlijiet, il-proċeduri relatati mal-assigurazzjoni tal-kwalità u r-regoli relatati mad-disinn u l-ipprezzar, il-kundizzjonijiet tal-ittestjar, l-ispezzjoni u l-aċċettazzjoni tax-xogħlijiet u l-metodi jew it-tekniki tal-kostruzzjoni u l-kundizzjonijiet tekniċi l-oħra kollha li l-awtorità kontraenti hija f'pożizzjoni li tippreskrivi f'regolamenti ġenerali jew speċifiċi fir-rigward tax-xogħlijiet lesti u għall-materjali jew il-partijiet li jinvolvu.

17.3.L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jiġu fformulati b'xi wieħed mill-modi li ġejjin:

(a)f'ordni ta' preferenza, b'referenza għal standards Ewropej, il-valutazzjonijiet tekniċi Ewropej, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi komuni, l-istandards internazzjonali, sistemi ta' referenzi tekniċi oħrajn stabbiliti mill-korpi ta' standardizzazzjoni Ewropej jew, f'nuqqas ta' dan, l-ekwivalenti nazzjonali tagħhom; kull referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’;

(b)f'termini tar-rekwiżiti ta' rendiment jew ta' funzjoni, inklużi l-karatteristiċi ambjentali, dejjem jekk il-parametri huma preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu li l-offerenti jiddeterminaw is-suġġett tal-kuntratt u biex jippermettu li l-awtorità kontraenti tagħti l-kuntratt;

(c)b'taħlita taż-żewġ metodi msemmija fil-punti (a) u (b).

17.4.Meta l-awtorità kontraenti tuża l-possibbiltà li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet ipprovduti fil-punt (a) tal-punt 17.3, hija ma tistax tirrifjuta offerta fuq l-argument li din ma tkunx tikkonforma ma' dawk l-ispeċifikazzjonijiet ladarba l-offerent jew il-kandidat juri, b'mezz xieraq, li l-offerta tissodisfa b'mod ekwivalenti r-rekwiżiti definiti fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.

17.5.Fejn l-awtorità kontraenti tuża l-għażla prevista fil-punt (b) tal-punt 17.3 li tifformula speċifikazzjonijiet tekniċi f'termini ta' rekwiżiti ta' twettiq jew funzjonali, ma għandhiex tirrifjuta offerta li tikkonforma ma' standard nazzjonali li jittrasponi standard Ewropew, approvazzjoni teknika Ewropea, speċifikazzjonjiet tekniċi komuni, standard internazzjonali jew sistemi ta' referenza teknika stabbiliti minn korp ta' standardizzazzjoni Ewropew, fejn dawk l-ispeċifikazzjonijiet jindirizzaw ir-rekwiżiti ta' eżekuzzjoni jew funzjonali li hi tkun stabbiliet.

L-offerent għandu juri bi kwalunkwe mezz xieraq, li x-xogħol, il-provvista jew is-servizz konformi mal-istandard jilħaq ir-rekwiżiti ta' eżekuzzjoni jew dawk funzjonali stabbiliti mill-awtorità kontraenti.

17.6.Fejn awtorità kontraenti għandha l-intenzjoni li tixtri xogħlijiet, provvisti jew servizzi b'karatteristiċi ambjentali, soċjali jew oħrajn speċifiċi, hija tista' teħtieġ tikketta speċifika jew rekwiżiti speċifiċi minn tikketta, sakemm il-kundizzjonijiet kollha li ġejjin jiġu ssodisfatti:

(a)ir-rekwiżiti tat-tikketta jikkonċernaw biss kriterji li huma marbutin mas-suġġett tal-kuntratt u huma xierqa sabiex jiddefinixxu l-karatteristiċi ta' xiri;

(b)ir-rekwiżiti tat-tikketta jiġu bbażati fuq kriterji oġġettivi verifikabbli u mhux diskriminatorji;

(c)it-tikketti jiġu stabbiliti fi proċedura miftuħa u trasparenti li fiha jistgħu jipparteċipaw il-partijiet interessati rilevanti kollha;

(d)it-tikketti huma aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha;

(e)ir-rekwiżiti tat-tikketta jiġu stipulati minn parti terza li fuqha l-operatur ekonomiku li jkun qed japplika għat-tikketta ma jistax jeżerċita influwenza deċiżiva.

L-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operaturi ekonomiċi jipprovdu rapport tat-test jew ċertifikat bħala mezz ta' prova ta' konformità mad-dokumenti ta' akkwist minn korp tal-valutazzjoni tal-konformità akkreditat skont ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 5 jew korp ekwivalenti ta' valutazzjoni tal-konformità.

17.7.L-awtorità kontraenti għandha taċċetta mezzi xierqa oħra ta' prova differenti minn dawk imsemmija fil-punt 17.6, bħal dossier tekniku tal-manifattur, meta l-operatur ekonomiku ma kellu l-ebda aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew ir-rapporti tat-testijiet, jew ma kellu l-ebda possibbiltà li jiksibhom jew li jikseb tikketta speċifika fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku u dment li l-operatur ekonomiku kkonċernat jagħti prova li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jkunu se jiġu pprovduti jissodisfaw ir-rekwiżiti tat-tikketta speċifika jew ir-rekwiżiti speċifiċi indikati mill-awtorità kontraenti.

17.8.Sakemm dan ma jkunx iġġustifikat mis-suġġett tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ma għandhomx jirreferu għal isem ta' ditta jew provenjenza speċifiċi, jew proċess partikolari li jikkaratterizza l-prodotti jew servizzi fornuti minn operatur ekonomiku speċifiku, jew għal marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika bl-effett li jiġu ffavoriti jew eliminati ċerti prodotti u ċerti operaturi ekonomiċi.

Tali referenza għandha tkun permessa, fuq bażi eċċezzjonali, meta ma tkunx possibbli deskrizzjoni ddettaljata u intelliġibbli biżżejjed tas-suġġett tal-kuntratt. Din ir-referenza għandha tkun akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”.

18.Kriterji ta' esklużjoni u ta' għażla

18.1.Għall-fini tal-Artikolu 133, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta d-Dokument ta’ Akkwist Uniku Ewropew (DAUE) imsemmi fid-Direttiva 2014/24/UE, jew, jekk dan mhux possibbli, dikjarazzjoni fuq l-unur iffirmata u datata.

Operatur ekonomiku jista' jerġa' juża d-Dokument ta’ Akkwist Uniku Ewropew li jkun diġà ntuża fi proċedura preċedenti, dment li l-operatur ekonomiku jikkonferma li l-informazzjoni li fih għadha korretta.

18.2.L-awtorità kontraenti għandha tindika l-kriterji ta' selezzjoni fid-dokumenti tal-akkwist, il-livelli minimi ta' kapaċità u l-evidenza meħtieġa biex tiġi pprovata din il-kapaċità. Ir-rekwiżiti kollha għandhom ikunu relatati u proporzjonati mas-suġġett tal-kuntratt.

Fid-dokumenti tal-akkwist l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika kif gruppi ta' operaturi ekonomiċi għandhom jissodisfaw il-kriterji tal-għażla b'kont meħud tal-punt 18.6.

Fejn kuntratt huwa maqsum f'lottijiet, l-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi livelli minimi ta' kapaċità għal kull lott. Hija tista' tistipula livelli minimi addizzjonali ta' kapaċità f'każijiet fejn bosta lottijiet jingħataw lill-istess kuntrattur.

18.3.Fir-rigward tal-kapaċità għat-twettiq tal-attività professjonali, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operatur ekonomiku jissodisfa mill-inqas waħda minn dawn il-kundizzjonijiet:

(a)jiġi rreġistrat f'reġistru professjonali jew kummerċjali rilevanti, ħlief għal organizzazzjonijiet internazzjonali;

(b)għal kuntratti ta' servizz, ikollu awtorizzazzjoni partikolari li turi li huwa awtorizzat li jwettaq il-kuntratt fil-pajjiż tal-istabbiliment tiegħu jew li jkun membru ta' organizzazzjoni professjonali speċifika.

18.4.Meta tirċievi talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta d-DAUE jew, fin-nuqqas ta' dak, dikjarazzjoni fuq l-unur li tgħid li l-kandidat jew l-offerent jissodisfa l-kriterji tal-għażla. It-talba għad-DAUE jew id-dikjarazzjoni fuq l-unur tista’ ma ssirx għal kuntratt ta’ valur baxx ħafna.

L-awtorità kontraenti tista', fi kwalunkwe mument matul il-proċedura, titlob lill-offerenti u lill-kandidati jissottomettu dikjarazzjoni aġġornata jew id-dokumenti ta' sostenn kollha jew parti minnhom fejn dan huwa meħtieġ sabiex tiġi żgurata t-tmexxija korretta tal-proċedura.

L-awtorità kontraenti għandha titlob lill-kandidati jew lill-offerent li jirbaħ il-kuntratt biex jippreżentaw dokumenti ta' sostenn aġġornati ħlief fejn din tkun diġà rċeviethom għall-finijiet ta' proċedura oħra u sakemm id-dokumenti għadhom aġġornati jew hija tista' taċċessahom fuq bażi tad-data nazzjonali mingħajr ħlas.

18.5.L-awtorità kontraenti tista', skont il-valutazzjoni tagħha tar-riskji, tiddeċiedi li ma teħtieġx evidenza tal-kapaċità legali, regolatorja, finanzjarja, ekonomika, teknika u professjonali tal-operaturi ekonomiċi fil-każijiet li ġejjin:

(a)proċeduri għal kuntratti mogħtija mill-istituzzjonijiet f’isimhom stess, b’valur li ma jaqbiżx il-valur imsemmi fl-Artikolu 169(1);

(b)proċeduri għal kuntratti mogħtija fil-qasam tal-azzjonijiet esterni, b'valur li ma jaqbiżx il-limiti minimi msemmija fl-Artikolu 172(1).

(c)proċeduri taħt il-punti (b), (e), il-punti (i) u (iv) tal-punt (f), (h) u (m) tal-punt 11.1.

Fejn l-awtorità kontraenti tiddeċiedi li ma teħtieġx provi tal-kapaċità legali, regolatorja, finanzjarja, ekonomika, teknika u professjonali tal-operaturi ekonomiċi, ma għandu jsir l-ebda prefinanzjament ħlief f’każijiet iġġustifikati kif xieraq

18.6.Meta huwa xieraq li jagħmel dan u għal kuntratt partikolari, operatur ekonomiku jista' jistrieħ fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħra, hi x'inhi n-natura legali tar-rabtiet li huwa jkollu magħhom. Huwa għandu, f'dan il-każ, jagħti prova lill-awtorità kontraenti li huwa se jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-mezzi meħtieġa għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt billi jippreżenta impenn minn dawn l-entitajiet għal dan l-effett.

Fir-rigward ta' kriterji tekniċi u professjonali, operatur ekonomiku jista' biss jistrieħ fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħra meta dawn tal-aħħar se jwettqu x-xogħlijiet jew is-servizzi li għalihom huma meħtieġa dawn il-kapaċitajiet.

Fejn operatur ekonomiku jiddependi fuq il-kapaċitajiet ta' entitajiet oħrajn fir-rigward ta' kriterji relatati mal-kapaċità ekonomika u finanzjarja, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-operatur ekonomiku u dawk l-entitajiet ikunu responsabbli b'mod konġunt għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt.

L-awtorità kontraenti tista' titlob informazzjoni mingħand l-offerent dwar kwalunkwe parti tal-kuntratt li l-offerent għandu f'moħħu li jissottokuntratta u dwar l-identità ta' kwalunkwe sottokuntrattur.

Għal xogħlijiet jew servizzi pprovduti f'faċilità taħt is-superviżjoni diretta tal-awtorità kontraenti, l-awtorità kontraenti għandha teżiġi li l-kuntrattur jindika l-ismijiet, il-kuntatti u r-rappreżentanti awtorizzati ta' sottokuntratturi involuti fl-eżekuzzjoni tal-kuntratt, inkluż kull tibdil ta' sottokuntratturi.

18.7.Meta s-sottokuntrattar jirrappreżenta parti sinifikanti tal-kuntratt, l-awtorità kontraenti għandha tivverifika jekk l-entitajiet li fuq il-kapaċità tagħhom l-operatur ekonomiku għandu l-intenzjoni li jiddependi u s-sottokuntratturi previsti jissodisfawx il-kriterji rilevanti tal-għażla.

L-awtorità kontraenti għandha teżiġi li l-operatur ekonomiku jissostitwixxi entità jew sottokuntrattur li ma jissodisfax kriterju tal-għażla rilevanti.

18.8.Fil-każ ta' kuntratti ta' xogħlijiet, kuntratti ta' servizzi u operazzjonijiet ta' tqegħid fil-post jew ta' installazzjoni fil-kuntest ta' kuntratt ta' provvista, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li ċerti kompiti kritiċi jitwettqu direttament mill-offerent stess jew minn parteċipant fil-grupp, fejn l-offerta tkun sottomessa minn grupp ta' operaturi ekonomiċi.

18.9.L-awtorità kontraenti ma tistax teżiġi li grupp ta' operaturi ekonomiċi jkollu forma legali partikolari sabiex jitfa' offerta jew jitlob li jieħu sehem, iżda l-grupp magħżul jista' jintalab jadotta forma legali partikolari wara li jkun ingħatalu l-kuntratt jekk tali bidla tkun meħtieġa għat-twettiq xieraq tal-kuntratt.

19.Kapaċità ekonomika u finanzjarja

19.1.Biex ikun żgurat li l-operaturi ekonomiċi għandhom il-kapaċità ekonomika u finanzjarja neċessarja biex jeżegwixxu l-kuntratt, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi b'mod partikolari li:

(a)l-operaturi ekonomiċi jkollhom ċertu fatturat annwali minimu, inkluż ċertu fatturat minimu fil-qasam kopert mill-kuntratt;

(b)l-operaturi ekonomiċi jipprovdu informazzjoni dwar il-kontijiet annwali tagħhom li turi l-proporzjonijiet bejn l-assi u l-obbligazzjonijiet;

(c)l-operaturi ekonomiċi jipprovdu livell adegwat ta' assigurazzjoni ta' indennizz għar-riskju professjonali.

Għall-finijiet tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-fatturat annwali minimu ma għandux jaqbeż id-doppju tal-valur annwali stmat tal-kuntratt, għajr f'każijiet debitament iġġustifikati marbuta man-natura tax-xiri, li l-awtorità kontraenti għandha tispjega fid-dokumenti tal-akkwist.

Għall-finijiet tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-awtorità kontraenti għandha tispjega l-metodi u l-kriterji għal tali proporzjonijiet fid-dokumenti tal-akkwist.

19.2.Fil-każ ta' sistemi dinamiċi ta' xiri, il-fatturat annwali massimu għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi tad-daqs massimu previst ta' kuntratti speċifiċi li se jingħataw skont dik is-sistema.

19.3.L-awtorità kontraenti għandha tiddefinixxi fid-dokumenti tal-akkwist l-evidenza li għandha tiġi pprovduta minn operatur ekonomiku biex turi l-kapaċità ekonomika u finanzjarja tagħha. Hija tista' titlob b'mod partikolari dokument wieħed jew aktar mid-dokumenti li ġejjin:

(a)dikjarazzjonijiet xierqa minn banek, jew, fejn xieraq, prova tal-assigurazzjoni ta' indennizz għar-riskju professjonali rilevanti;

(b)rapporti finanzjarji jew is-siltiet minnhom għal perjodu ugwali għall-aħħar tliet snin li għalihom ikunu ngħalqu l-kontijiet, jew inqas;

(c)dikjarazzjoni tal-fatturat kumplessiv tal-operatur ekonomiku u, fejn xieraq, tal-fatturat fil-qasam kopert mill-kuntratt għal massimu tal-aħħar tliet snin finanzjarji disponibbli.

Jekk, għal kwalunkwe raġuni valida, l-operatur ekonomiku ma jkunx jista' jipprovdi r-referenzi mitluba mill-awtorità kontraenti, jista' jagħti prova tal-kapaċità ekonomika u finanzjarja permezz ta' kwalunkwe dokument ieħor li l-awtorità kontraenti tqis bħala adatt.

20.Kapaċità teknika u professjonali

20.1.L-awtorità kontraenti għandha tivverifika li l-kandidati jew l-offerenti jissodisfaw il-kriterji minimi tal-għażla li jikkonċernaw il-kapaċità teknika u professjonali f'konformità mal-punti 20.2 sa 20.5.

20.2.L-awtorità kontraenti għandha tiddefinixxi fid-dokumenti tal-akkwist l-evidenza li għandha tiġi pprovduta minn operatur ekonomiku biex turi l-kapaċità teknika u professjonali tagħha. Hija tista' titlob dokument wieħed jew aktar mid-dokumenti li ġejjin:

(a)għal xogħlijiet, għal provvisti li jeħtieġu operazzjonijiet jew servizzi ta' tqegħid jew installazzjoni, il-kwalifiki edukattivi u professjonali, il-ħiliet, l-esperjenza u l-għarfien espert tal-persuni responsabbli għall-eżekuzzjoni;

(b)lista ta' dawn li ġejjin:

(i)tas-servizzi prinċipali mogħtija u l-provvisti kkonsenjati matul l-aħħar tliet snin, bit-totali, id-dati u l-klijenti, pubbliċi jew privati akkumpanjati, jekk mitluba, minn dikjarazzjonijiet maħruġa mill-klijenti;

(ii)tax-xogħlijiet imwettqa matul l-aħħar ħames snin, li magħha jiġu ppreżentati ċertifikati ta' eżekuzzjoni tajba għax-xogħlijiet l-aktar importanti;

(c)dikjarazzjoni tat-tagħmir tekniku, l-għodod jew l-impjanti disponibbli għall-operatur ekonomiku għall-eżekuzzjoni ta' kuntratt ta' servizzi jew ta' xogħlijiet;

(d)deskrizzjoni tal-faċilitajiet tekniċi u l-mezzi disponibbli għall-operatur ekonomiku għall-iżgurar tal-kwalità, u deskrizzjoni tal-faċilitajiet ta' studju u riċerka disponibbli;

(e)referenza għat-tekniċi jew il-korpi tekniċi disponibbli għall-operatur ekonomiku, ikunu jew ma jkunux direttament tiegħu, speċjalment dawk responsabbli għall-kontroll tal-kwalità;

(f)fir-rigward tal-provvisti: kampjuni, deskrizzjonijiet jew ritratti awtentiċi jew ċertifikati maħruġa minn istituti jew aġenziji uffiċjali ta' kontroll tal-kwalità ta' kompetenza magħrufa li jaffermaw il-konformità tal-prodotti identifikati b'mod ċar minn referenzi għall-speċifikazzjonijiet jew standards tekniċi;

(g)għal xogħlijiet jew servizzi, dikjarazzjoni tal-medja annwali ta' manodopera u l-għadd ta' persunal maniġerjali tal-operatur ekonomiku tul l-aħħar tliet snin;

(h)indikazzjoni tas-sistemi ta' ġestjoni u ta' traċċar tal-katina tal-provvista li l-operatur ekonomiku ser ikun jista' japplika meta jwettaq il-kuntratt;

(i)indikazzjoni tal-miżuri ta' ġestjoni ambjentali li l-operatur ekonomiku ser ikun jista' japplika meta jonora l-kuntratt;

Għall-finijiet tal-punt (i) tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, meta dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta' kompetizzjoni, l-awtorità kontraenti tista' tindika li tiġi kkunsidrata evidenza ta' provvisti jew servizzi rilevanti fornuti jew imwettqa aktar minn tliet snin qabel.

Għall-finijiet tal-punt (ii) tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, meta dan ikun meħtieġ sabiex jiġi żgurat livell adegwat ta' kompetizzjoni, l-awtorità kontraenti tista' tindika li tiġi kkunsidrata evidenza ta' xogħlijiet rilevanti fornuti jew imwettqa aktar minn ħames snin qabel.

20.3.Meta l-provvisti jew is-servizzi huma kumplessi jew, b'mod eċċezzjonali, huma meħtieġa għal skop partikolari, l-evidenza tal-kapaċità teknika u professjonali tista' tinkiseb permezz ta' kontroll imwettaq mill-awtorità kontraenti jew f'isimha minn korp uffiċjali kompetenti tal-pajjiż li fih ikun stabbilit l-operatur ekonomiku, soġġett għall-qbil ta' dak il-korp. Dawn il-kontrolli jirrigwardaw il-kapaċità teknika u l-kapaċità ta' produzzjoni tal-fornitur u, jekk ikun meħtieġ, il-faċilitajiet ta' studju u riċerka u l-miżuri tiegħu għall-kontroll tal-kwalità.

20.4.Meta l-awtorità kontraenti titlob il-preżentazzjoni ta' ċertifikati mħejjija minn korp indipendenti li jiċċertifikaw il-konformità tal-operatur ekonomiku ma' ċerti standards ta' garanzija tal-kwalità, inkluż dak dwar l-aċċessibilità għall-persuni b'diżabilità, hija tirreferi għal sistemi ta' garanzija tal-kwalità bbażati fuq is-sensiela rilevanti ta' standards Ewropej iċċertifikati minn korpi akkreditati. L-awtorità kontraenti għandha taċċetta wkoll evidenza oħra ta' miżuri ekwivalenti ta' garanzija tal-kwalità minn operatur ekonomiku li b'mod ċar ma għandux aċċess għal dawn iċ-ċertifikati jew ma jkollu ebda possibbiltà li jikseb tali ċertifikati fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku dment li l-operatur ekonomiku jagħti prova li l-miżuri ta' garanzija tal-kwalità jikkonformaw mal-istandards ta' garanziji tal-kwalità meħtieġa.

20.5.Meta l-awtorità kontraenti titlob il-forniment ta' ċertifikati mħejjija minn korpi indipendenti li jiddikjaraw li l-operatur ekonomiku huwa konformi ma' ċerti sistemi jew standards ta' ġestjoni ambjentali, hija tirreferi għall-Iskema tal-Unjoni Ewropea ta' Ġestjoni u Verifika Ambjentali jew għal kwalunkwe sistema oħra ta' ġestjoni ambjentali kif rikonoxxuti skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 6 jew standards oħra ta' ġestjoni ambjentali bbażati fuq l-istandards Ewropej jew internazzjonali rilevanti minn korpi akkreditati. Fejn operatur ekonomiku seta' juri li ma għandux aċċess għal tali ċertifikati, jew li ma għandux possibbiltà li jiksibhom fil-limiti ta' żmien rilevanti għal raġunijiet li mhumiex attribwibbli lil dak l-operatur ekonomiku, l-awtorità kontraenti għandha taċċetta wkoll evidenza oħra ta' miżuri ta' ġestjoni ambjentali, dment li l-operatur ekonomiku jagħti prova li dawn il-miżuri huma ekwivalenti għal dawk meħtieġa skont is-sistema jew standard ta' ġestjoni ambjentali applikabbli.

20.6.Awtorità kontraenti tista' tikkonkludi li operatur ekonomiku ma għandux il-kapaċitajiet professjonali meħtieġa sabiex jeżegwixxi l-kuntratt bi standard xieraq ta' kwalità fejn l-awtorità kontraenti tkun stabbiliet li l-operatur ekonomiku għandu interessi kunfliġġenti li jistgħu jaffettwaw b'mod negattiv l-eżekuzzjoni tiegħu.

21.Kriterji tal-għoti

21.1.Il-kriterji ta' kwalità jistgħu jinkludu elementi bħall-mertu tekniku, il-karatteristiċi estetiċi u dawk funzjonali, l-aċċessibilità, id-disinn għall-utenti kollha, il-karatteristiċi soċjali, ambjentali u dawk innovattivi, il-produzzjoni, il-forniment u l-proċess tan-negozjar u kwalunkwe proċess speċifiku fi kwalunkwe stadju taċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom, l-organizzazzjoni tal-persunal assenjat biex iwettaq il-kuntratt, is-servizz ta' wara l-bejgħ, l-assistenza teknika u l-kundizzjonijiet tal-forniment bħad-data ta' forniment, il-proċess ta' forniment u l-perjodu ta' forniment jew il-perjodu ta' tlestija.

21.2.L-awtorità kontraenti għandha tispeċifika fid-dokumenti tal-akkwist, il-piż relattiv li hi tagħti lil kull wieħed mill-kriterji magħżula sabiex tiddetermina l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża għajr meta jintuża l-metodu tal-irħas prezz. Dawk il-ponderazzjonijiet jistgħu jiġu espressi bħala medda f'firxa massima xierqa.

Il-ponderazzjoni applikata għall-prezz jew għall-kost f'relazzjoni mal-kriterji l-oħrajn ma għandhiex ixxejjen l-importanza tal-prezz jew tal-kost.

Jekk il-ponderazzjoni mhix possibbli għal raġunijiet oġġettivi, l-awtorità kontraenti għandha tindika l-kriterji f'ordni li tonqos skont l-importanza.

21.3.L-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi livelli minimi ta' kwalità. L-offerti li juru livelli ta' kwalità aktar baxxi mil-livelli minimi stabbiliti jiġu rrifjutati.

21.4.Il-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja għandhom ikopru partijiet mill-ispejjeż jew l-ispejjeż kollha li ġejjin, sa fejn ikun rilevanti, matul iċ-ċiklu tal-ħajja ta' xogħlijiet, provvisti jew servizzi:

(a)kostijiet imġarrba mill-awtorità kontraenti jew utenti oħra, bħal:

(i)kostijiet relatati mal-akkwiżizzjoni;

(ii)kostijiet tal-użu, bħal konsum tal-enerġija u riżorsi oħra;

(iii)spejjeż tal-manutenzjoni;

(iv)kostijiet ta' tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja, bħall-kostijiet ta' ġbir u tar-riċiklaġġ;

(b)kostijiet attribwiti lil esternalitajiet ambjentali marbuta max-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi matul iċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom, dment li l-valur monetarju tagħhom ikun jista' jiġi ddeterminat u vverifikat.

21.5.Meta l-awtorità kontraenti tivvaluta l-kostijiet permezz ta' approċċ tal-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja, hija għandha tindika fid-dokumenti tal-akkwist id-dejta li għandha tingħata mill-offerenti u l-metodu li hija se tuża biex tiddetermina l-kost taċ-ċiklu tal-ħajja abbażi ta' dik id-dejta.

Il-metodu użat għall-valutazzjoni tal-kostijiet attribwiti lil esternalitajiet ambjentali għandu jissodisfa l-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)ikun ibbażat fuq kriterji li jistgħu jiġu vverifikati oġġettivament u mingħajr diskriminazzjoni;

(b)ikun aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha;

(c)l-operaturi ekonomiċi jistgħu jipprovdu d-dejta meħtieġa bi sforz raġonevoli.

Fejn applikabbli, l-awtorità kontraenti għandha tuża l-metodi komuni mandatorji għall-kalkolu tal-kostijiet taċ-ċiklu tal-ħajja stipulati fl-Anness XIII tad-Direttiva 2014/24/UE.

22.Użu ta' rkanti elettroniċi

22.1.L-awtorità kontraenti tista' tuża rkantijiet elettroniċi li fihom jiġu ppreżentati prezzijiet ġodda, riveduti 'l isfel, u/jew valuri ġodda li jikkonċernaw ċerti elementi tal-offerti.

L-awtorità kontraenti għandha tistruttura l-irkant elettroniku bħala proċess elettroniku ripetittiv, li jseħħ wara evalwazzjoni inizjali sħiħa tal-offerti, li jippermetti sabiex dawn jiġu kklassifikati permezz ta' metodi ta' evalwazzjoni awtomatiċi.

22.2.Fi proċeduri miftuħa, ristretti jew kompetittivi permezz tan-negozjar, l-awtorità kontraenti tista’ tiddeċiedi li qabel l-għoti ta' kuntratt pubbliku l-ewwel ikun hemm irkant elettroniku meta d-dokumenti tal-akkwist jistgħu jiġu stabbiliti bi preċiżjoni.

Irkant elettroniku jista' jintuża fil-ftuħ mill-ġdid ta' kompetizzjoni bejn il-partijiet għal kuntratt qafas kif imsemmi fil-punt 1.3(b) u fil-ftuħ għall-kompetizzjoni tal-kuntratti li jridu jingħataw bis-sistema dinamika ta' xiri msemmija fil-punt 9.

L-irkant elettroniku għandu jiġi bbażat fuq waħda mill-metodi ta' għoti stipulati fl-Artikolu 161(4).

22.3.L-awtorità kontraenti li tiddeċiedi li tuża rkant elettroniku għandha tiddikjara dan il-fatt fl-avviż tal-kuntratt.

Id-dokumenti ta' akkwist għandhom jinkludu d-dettalji li ġejjin:

(a)il-valuri tal-elementi li se jkunu s-suġġett ta' rkant elettroniku, bil-kundizzjoni li dawk l-elementi jkunu kwantifikabbli u jistgħu jiġu espressi f'ċifri jew f'perċentwali;

(b)kwalunkwe limitu fuq il-valuri li jistgħu jiġu ppreżentati, peress li jirriżultaw mill-ispeċifikazzjonijiet relatati mas-suġġett tal-kuntratt;

(c)l-informazzjoni li ser titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-offerenti matul l-irkant elettroniku u, fejn dan ikun xieraq, meta ser titqiegħed għad-dispożizzjoni tagħhom;

(d)l-informazzjoni rilevanti li tikkonċerna l-proċess ta' rkant elettroniku inkluż jekk dan jinkludix fażijiet u kif se jingħalqu, kif stabbilit fil-punt 22.7;

(e)il-kondizzjonijiet li bihom l-offerenti se jkunu jistgħu jagħmlu l-offerti tagħhom u, b'mod partikolari, id-differenzi minimi li, fejn adatt, se jkunu meħtieġa għal meta jsiru l-offerti;

(f)l-informazzjoni rilevanti dwar it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-konnessjoni.

22.4.L-offerenti kollha li jkunu ressqu offerti ammissibbli għandhom jiġu mistiedna b'mod simultanju b'mezzi elettroniċi sabiex jieħdu sehem fl-irkant elettroniku bl-użu tal-konnessjonijiet skont l-istruzzjonijiet. L-istedina għandha tispeċifika d-data u l-ħin tal-bidu tal-irkant elettroniku.

L-irkant elettroniku jista' jseħħ f'għadd ta' fażijiet suċċessivi. L-irkant elettroniku ma jistax jibda qabel jumejn ta' xogħol mid-data li fiha jkunu ħarġu l-istediniet.

22.5.L-istedina għandha tkun akkumpanjata bl-eżitu ta' evalwazzjoni sħiħa tal-offerta relevanti.

L-istedina għandha ssemmi wkoll il-formula matematika li għandha tintuża fl-irkant elettroniku għad-determinazzjoni tar-rikklassifikar awtomatiku fuq il-bażi tal-prezzijiet il-ġodda u/jew il-valuri ġodda mibgħuta. Dik il-formula tinkorpora l-piż tal-kriterji kollha stabbiliti sabiex tiġi ddeterminata l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża, kif indikat fid-dokumenti tal-akkwist. Għal dak l-iskop, kwalunkwe medda għandha, madankollu, tiġi mnaqqsa minn qabel għal valur speċifikat.

Fejn huma awtorizzati varjanti, għandha tingħata formula separata għal kull varjant.

22.6.Matul kull fażi ta' rkant elettroniku l-awtorità kontraenti għandha tikkomunika minnufih lill-offerenti kollha tal-inqas biżżejjed informazzjoni sabiex ikunu jistgħu jaċċertaw ruħhom mill-klassifikazzjonijiet relattivi f'kull mument. Hija tista' wkoll, fejn dan ikun ġie indikat minn qabel, tikkomunika informazzjoni oħra rigward prezzijiet u valuri oħra sottomessi kif ukoll tħabbar l-għadd ta' offerenti fi kwalunkwe fażi speċifika tal-irkant. Madanakollu, hija ma tistax tiddivulga l-identitajiet tal-offerenti matul kwalunkwe fażi tal-irkant elettroniku.

22.7.L-awtorità kontraenti għandha tagħlaq irkant elettroniku b'wieħed jew aktar mill-modi li ġejjin:

(a)fid-data u l-ħin indikati preċedentement;

(b)fejn ma tirċevix aktar prezzijiet jew valuri ġodda li jilħqu r-rekwiżiti rigward id-differenzi minimi, sakemm preċedentament ma tkunx iddikjarat iż-żmien li hija se tħalli jgħaddi wara li tirċievi l-aħħar sottomissjoni qabel ma tagħlaq l-irkant elettroniku;

(c)meta jkun tlesta n-numru ta' fażijiet tal-irkant identifikati preċedentement.

22.8.Wara li tagħlaq irkant elettroniku, l-awtorità kontraenti taġġudika l-kuntratt fuq il-bażi tar-riżultati tal-irkant elettroniku.

23.Offerti abnormalment baxxi

23.1.Jekk, għal kuntratt partikolari, il-prezz jew il-kost propost fl-offerta jidhru li huma baxxi b'mod abnormali, l-awtorità kontraenti għandha titlob bil-miktub dettalji tal-elementi kostitwenti tal-prezz jew il-kost li hija tqis rilevanti u għandha tagħti lill-offerent l-opportunità li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu.

L-awtorità kontraenti tista', b'mod partikolari, tikkunsidra l-osservazzjonijiet dwar:

(a)l-ekonomija tal-proċess ta' manifattura, tal-forniment ta' servizzi jew tal-metodu tal-kostruzzjoni;

(b)is-soluzzjonijiet tekniċi magħżula jew il-kundizzjonijiet eċċezzjonalment favorevoli għall-offerent;

(c)l-oriġinalità tal-offerta;

il-konformità tal-offerent ma' kwalunkwe obbligu applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol;

(e)il-konformità tas-sottokuntratturi ma' kwalunkwe obbligu applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol;

(f)il-possibbiltà li l-offerent jikseb għajnuna mill-Istat f'konformità mar-regoli applikabbli.

23.2.L-awtorità kontraenti tista' tirrifjuta l-offerta biss fejn l-evidenza pprovduta ma tagħtix ġustifikazzjoni sodisfaċenti tal-livell baxx tal-prezz jew tal-kostijiet proposti.

L-awtorità kontraenti għandha tirrifjuta l-offerta, fejn ġie stabbilit li l-offerta hija abnormalment baxxa minħabba li ma tikkonformax mal-obbligi applikabbli fl-oqsma tal-liġi ambjentali, soċjali u tax-xogħol.

23.3.Fejn l-awtorità kontraenti tistabbilixxi li offerta hija abnormalment baxxa għax l-offerent kiseb għajnuna mill-Istat, hija tista' tirrifjuta l-offerta fuq dik ir-raġuni waħedha biss jekk l-offerent, f'limitu ta' żmien suffiċjenti stabbilit mill-awtorità kontraenti, ma jistax juri li l-għajnuna inkwistjoni hija kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107 tat-TFUE.

24.Limiti ta' żmien sabiex jintlaqgħu l-offerti u t-talbiet għall-parteċipazzjoni

24.1.L-iskadenzi għandhom ikunu itwal mil-limiti ta' żmien minimi stabbiliti f'dan l-Artikolu meta l-offerti jistgħu jsiru biss wara żjara lis-sit jew wara konsultazzjoni fuq il-post tad-dokumenti ta' prova għad-dokumenti tal-akkwist.

Il-limiti ta' żmien għandhom jittawlu b'ħamest ijiem fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)l-awtorità kontraenti ma toffrix aċċess dirett mingħajr ħlas b'mezzi elettroniċi għad-dokumenti tal-akkwist;

(b)l-avviż tal-kuntratt huwa ppubblikat skont il-punt (b) tal-punt 4.2.

24.2.Fi proċeduri miftuħa, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti għandu jkun mhux inqas minn 37 jum mill-jum li fih jintbagħat l-avviż tal-kuntratt.

24.3.Fi proċeduri ristretti, fi djalogi kompetittivi, fi proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, f'sistemi dinamiċi ta' xiri u fi sħubiji għall-innovazzjoni, il-limitu ta' żmien biex jintlaqgħu talbiet għall-parteċipazzjoni ma jkunux inqas minn 32 jum mill-jum li fih jintbagħat l-avviż tal-kuntratt.

24.4.Fi proċeduri ristretti u fi proċeduri kompetittivi permezz tan-negozjar, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti għandu jkun mhux inqas minn 30 jum mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

24.5.F'sistema dinamika ta' xiri, il-limitu ta' żmien biex jaslu l-offerti ma għandux ikun inqas minn 10 ijiem mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

24.6.Fil-proċeduri wara sejħa għall-espressjonijiet ta' interess kif imsemmija fil-punt 13.1 il-limitu ta' żmien irid ikun:

(a)mhux anqas minn 10 ijiem mill-jum li fih tintbagħat l-istedina għall-offerti sabiex jiġu riċevuti l-offerti fil-każ tal-proċedura msemmija fil-punt 13.1(a) u l-punt 13.3(b)(i);

(b)mhux anqas minn 10 ijiem sabiex jiġu riċevuti talbiet għall-parteċipazzjoni u mhux anqas minn 10 jum sabiex jiġu riċevuti offerti fil-każ tal-proċedura f'żewġ passi msemmija fil-punt 13.3(b)(ii).

24.7.L-awtorità kontraenti tista' tnaqqas id-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti b'ħamest ijiem għal proċeduri miftuħa jew ristretti jekk din taċċetta li l-offerti jistgħu jiġu sottomessi b'mezzi elettroniċi.

25.Aċċess għal dokumenti tal-akkwist u limitu ta' żmien sabiex tkun ipprovduta informazzjoni addizzjonali

25.1.L-awtorità kontraenti għandha toffri aċċess dirett mingħajr ħlas b'mezzi elettroniċi għad-dokumenti tal-akkwist mid-data ta' pubblikazzjoni tal-avviż ta' kuntratt jew, għal dawk il-proċeduri mingħajr avviż ta' kuntratt jew skont il-punt 13, mid-data li fiha tintbagħat l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

F'każijiet iġġustifikati, l-awtorità kontraenti tista' tibgħat id-dokumenti tal-akkwist permezz ta' mezzi oħra speċifikati minnha jekk l-aċċess dirett b'mezzi elettroniċi għal raġunijiet tekniċi ma jkunx possibbli jew jekk id-dokumenti tal-akkwist ikun fihom informazzjoni ta' natura kunfidenzjali. F’dawn il-każijiet għandu japplika t-tieni subparagrafu tal-punt 24.1 ħlief f’każijiet urġenti kif previst fil-punt 26.1.

L-awtorità kontraenti tista' timponi fuq operaturi ekonomiċi rekwiżiti bil-għan li tipproteġi n-natura kunfidenzjali tal-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti tal-akkwist. Hija għandha tħabbar dawn ir-rekwiżiti kif ukoll kif jinkiseb aċċess għad-dokumenti tal-akkwist kkonċernati.

25.2.L-awtorità kontraenti għandha tipprovdi informazzjoni addizzjonali marbuta mad-dokumenti tal-akkwist simultanjament u bil-miktub lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati malajr kemm jista' jkun.

L-awtorità kontraenti ma għandhiex tkun marbuta li twieġeb għat-talbiet għal informazzjoni addizzjonali ppreżentati anqas minn sitt ijiem qabel l-iskadenza għall-wasla tal-offerti.

25.3.L-awtorità kontraenti għandha testendi d-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti fejn:

(a)ma pprovdietx informazzjoni addizzjonali sa mhux aktar tard minn sitt ijiem qabel l-iskadenza għall-wasla tal-offerti għalkemm l-operatur ekonomiku talabha fi żmien adegwat;

(b)hija tagħmel bidliet sinifikanti fid-dokumenti tal-akkwist.

26.Limiti ta' żmien f'każijiet urġenti

26.1.Meta urġenza debitament issostanzjata tirrendi imprattikabbli l-limiti minimi ta' żmien stipulati fil-punti 24.2 u 24.3 għall-proċeduri miftuħa jew ristretti, l-awtorità kontraenti tista' tistabbilixxi:

(a)limitu biex jintlaqgħu talbiet għall-parteċipazzjoni jew offerti fi proċeduri miftuħa li ma għandhomx ikunu inqas minn 15-il jum minn meta joħroġ l-avviż tal-kuntratt;

(b)id-data tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-offerti għall-proċeduri ristretti li ma għandiex tkun qabel 10 ijiem mid-data li fiha toħroġ l-istedina għall-preżentazzjoni tal-offerti.

26.2.F'każijiet urġenti, il-limitu ta' żmien stabbilit fl-ewwel subparagrafu tal-punt 25.2 u fil-punt 25.3(a) għandu jkun ta' erbat ijiem.

27.Katalgi elettroniċi

27.1.Fejn ikun rikjest l-użu ta' mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni, l-awtorità kontraenti tista' teżiġi li l-offerti jiġu ppreżentati fil-format ta' katalogu elettroniku jew li jiġi inkluż katalogu elettroniku.

27.2.Fejn il-preżentazzjoni ta' offerti fil-forma ta' katalogi elettroniċi hija aċċettata jew rikjesta, l-awtorità kontraenti għandha:

(a)tiddikjara dan fl-avviż dwar kuntratt;

(b)tindika l-informazzjoni kollha meħtieġa fid-dokumenti tal-akkwist rigward il-format, it-tagħmir elettroniku użat u l-arranġamenti u l-ispeċifikazzjonijiet ta' konnessjonijiet tekniċi għall-katalogu.

27.3.Fejn kuntratt qafas multiplu ġie konkluż wara l-preżentazzjoni ta' offerti fil-forma ta' katalogi elettroniċi, l-awtorità kontraenti tista' tipprovdi li l-ftuħ mill-ġdid ta' kompetizzjoni għal kuntratti speċifiċi jseħħ fuq il-bażi ta' katalogi aġġornati bl-użu ta' wieħed mill-metodi li ġejjin:

(a)l-awtorità kontraenti tistieden lill-kuntratturi jissottomettu mill-ġdid il-katalogi elettroniċi tagħhom, adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni;

(b)l-awtorità kontraenti tinnotifika lill-kuntratturi li għandhom il-ħsieb li jiġbru mill-katalogi elettroniċi li diġà ġew sottomessi dik l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni, dejjem jekk l-użu ta' dan il-metodu jkun tħabbar fid-dokumenti tal-akkwist tal-ftehim qafas.

27.4.Meta jintuża l-metodu skont il-punt (b) tal-punt 27.3, l-awtorità kontraenti għandha tinnotifika kuntratturi bid-data u l-ħin li fiha għandha l-ħsieb li tiġbor l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu kostitwiti offerti adattati għar-rekwiżiti tal-kuntratt speċifiku inkwistjoni u għandha tagħti lill-kuntratturi l-possibilità li jirrifjutaw tali ġbir ta' informazzjoni.

L-awtorità kontraenti għandha tagħti perjodu ta' żmien adegwat bejn in-notifika u l-ġbir attwali tal-informazzjoni.

Qabel ma jagħtu l-kuntratt speċifiku, l-awtorità kontraenti għandha tippreżenta l-informazzjoni miġbura lill-kuntrattur ikkonċernat, sabiex b'hekk jagħtuh l-opportunità li jikkontesta jew jikkonferma li l-offerta hekk ikkostitwita ma fiha l-ebda żball materjali.

28.Ftuħ tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

28.1.Fi proċeduri miftuħa, rappreżentanti awtorizzati minn offerenti jistgħu jattendu s-sessjoni ta' ftuħ.

28.2.Meta l-valur ta' kuntratt ikun ugwali jew jaqbeż il-limiti minimi stabbiliti fl-Artikolu 169(1), l-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli jaħtar kumitat sabiex jiftaħ l-offerti. L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni jista' jneħħi dan l-obbligu abbażi ta' analiżi tar-riskju meta terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni fi ħdan kuntratt qafas u għall-każijiet stabbiliti fil-punt 11.1 għajr il-punti (d) u (g) ta' dak il-punt.

Il-kumitat ta' ftuħ ikun magħmul mill-inqas minn żewġ persuni li jirrappreżentaw mill-inqas żewġ entitajiet organizzattivi tal-istituzzjonijiet ikkonċernati, bl-ebda konnessjoni ġerarkika bejniethom. Bil-għan li tiġi evitata kull sitwazzjoni ta' kunflitt ta' imgħax, dawn il-persuni huma soġġetti għall-obbligi mniżżla fl-Artikoli 59.

Fir-rappreżentazzjonijiet jew l-unitajiet lokali msemmija fl-Artikolu 145 jew iżolati fi Stat Membru, jekk ma jkunx hemm entitajiet separati, ir-rekwiżit ta’ entitajiet organizzattivi mingħajr rabta ġerarkika bejniethom ma japplikax.

28.3.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, il-kumitat tal-ftuħ jinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli mill-istituzzjoni responsabbli għall-proċedura ta' akkwist.

28.4.L-awtorità kontraenti għandha tivverifika u tiżgura l-integrità tal-offerta oriġinali inkluża l-offerta finanzjarja u prova tad-data u l-ħin tal-wasla tagħha kif stipulat fil-punti 2 u 4 tal-Artikolu 144 permezz ta' kwalunkwe metodu xieraq.

28.5.Fi proċeduri miftuħa, meta l-kuntratt jingħata skont il-metodi tal-orħos prezz jew l-inqas kost skont l-Artikolu 161(4), il-prezzijiet ikkwotati f'offerti li jissodisfaw ir-rekwiżiti għandhom jinqraw b'vuċi għolja.

28.6.Ir-reġistru miktub tal-ftuħ tal-offerti milqugħa għandu jiġi ffirmat mill-persuna jew persuni responsabbli għall-ftuħ jew minn membri tal-kumitat tal-ftuħ. Huwa għandu jidentifika dawk l-offerti li jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-Artikolu 144 dawk li ma jissodisfawhomx, u jagħti r-raġunijiet li abbażi tagħhom ikunu ġew irrifjutati offerti kif stipulat fl-Artikolu 162(4). Il-firma tista' ssir b'sistema elettronika li tipprovdi identifikazzjoni suffiċjenti tal-firmatarju.

29.Evalwazzjoni tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

29.1.L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli jista' jiddeċiedi li l-kumitat ta' evalwazzjoni għandu jevalwa u jikklassifika l-offerti fuq il-bażi tal-kriterji tal-għoti biss u li l-kriterji ta' esklużjoni u tal-għażla għandhom jiġu evalwati b'mezzi xierqa oħra li jiggarantixxu n-nuqqas ta' kunflitti ta' interessi.

29.2.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, il-kumitat ta' evalwazzjoni jinħatar mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli mill-istituzzjoni responsabbli għall-proċedura ta' akkwist. Il-kompożizzjoni tal-kumitat ta' evalwazzjoni tirrifletti, sa fejn ikun possibbli, il-karattru interistituzzjonali tal-proċedura ta' akkwist.

29.3.It-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-offerti li huma adattati skont il-punt 11.2, mhux irregolari jew mhux aċċettabbli skont il-punti 12.2 u 12.3 għandhom jiġu kkunsidrati ammissibbli.

30.Riżultati tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja

30.1.L-eżitu tal-evalwazzjoni għandu jkun rapport ta' evalwazzjoni li fih il-proposta biex jingħata l-kuntratt. Ir-rapport ta' evalwazzjoni għandu jkun datat u ffirmat mill-persuna jew persuni li wettqu l-evalwazzjoni jew mill-membri tal-kumitat ta' evalwazzjoni. Ir-rapport jista' jkun iffirmat b'sistema elettronika li tipprovdi identifikazzjoni suffiċjenti tal-firmatarju.

Jekk il-kumitat ta' evalwazzjoni ma jkunx ingħata r-responsabbiltà li jivverifika l-offerti skont il-kriterji ta' esklużjoni u għażla, ir-rapport ta' evalwazzjoni jiġi ffirmat ukoll mill-persuni li kienu ngħataw dik ir-responsabbiltà mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli.

30.2.Ir-rapport ta' evalwazzjoni għandu jinkludi dan li ġej:

(a)l-isem u l-indirizz tal-awtorità kontraenti, u s-suġġett u l-valur tal-kuntratt jew is-suġġett u l-valur massimu tal-kuntratt qafas;

(b)l-ismijiet tal-kandidati jew l-offerenti li ġew irrifjutati u r-raġunijiet għar-rifjut tagħhom b'referenza għal sitwazzjoni stabbilita fl-Artikolu 137 jew għall-kriterji ta' għażla;

(c)ir-referenzi għall-offerti irrifjutati u r-raġunijiet għar-rifjut tagħhom b'referenza għal kwalunkwe minn dawn li ġejjin:

(i)nonkonformità mar-rekwiżiti minimi kif stabbiliti fil-punt (a) tal-Artikolu 161(1);

(ii)ma jissodisfawx il-livelli minimi ta’ kwalità stipulati fil-punt 21;

(iii)offerti misjuba li kienu abnormalment baxxi kif imsemmi fil-punt 23;

(d)l-ismijiet tal-kandidati jew offerenti magħżula u r-raġunijiet għall-għażla tagħhom;

(e)l-ismijiet tal-offerenti li għandhom jiġu kklassifikati skont ir-riżultati miksuba u l-ġustifikazzjonijiet tagħhom;

(f)l-ismijiet tal-kandidati proposti jew l-offerenti rebbieħa u r-raġunijiet għall-għażla tagħhom;

(g)jekk ikun magħruf, il-proporzjon tal-kuntratt jew tal-kuntratt qafas li l-kuntrattur propost beħsiebu jissottokuntratta lil partijiet terzi.

30.3.L-awtorità kontraenti għandha mbagħad tieħu d-deċiżjoni tagħha billi tipprovdi kwalunkwe punt minn dawn li ġejjin:

(a)approvazzjoni tar-rapport ta' evalwazzjoni, li jkun fih l-informazzjoni kollha elenkata fil-punt 30.2 ikkomplementat b'li ġej:

(i)l-isem tal-offerent magħżul u r-raġunijiet għal dik l-għażla b'referenza għall-kriterji tal-għażla u tal-għoti mħabbra minn qabel, inklużi, meta jkun xieraq, ir-raġunijiet għalfejn ma tkunx ġiet segwita r-rakkomandazzjoni pprovduta fir-rapport ta' evalwazzjoni;

(ii)fil-każ ta' proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel, proċedura kompetittiva permezz tan-negozjar jew djalogu kompetittiv, iċ-ċirkustanzi msemmija fil-punti 11, 12 u 39 li jiġġustifikaw l-użu tagħhom;

(b)fejn ikun xieraq, ir-raġunijiet għaliex l-awtorità kontraenti tkun iddeċidiet li ma tagħtix kuntratt.

30.4.L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni jistà jgħaqqad il-kontenut tar-rapport tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja f'dokument wieħed u jiffirmah fi kwalunkwe wieħed mill-każijiet li ġejjin:

(a)għal proċeduri taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 169(1), fejn offerta waħda biss kienet riċevuta;

(b)meta terġa' tinfetaħ il-kompetizzjoni fi ħdan kuntratt qafas fejn l-ebda kumitat ta' evalwazzjoni ma ġie nnominat;

(c)għal każijiet taħt il-punti (c), (e), (f) (i), (f)(iii) u (h) tal-punt 11.1 meta l-ebda kumitat ta' evalwazzjoni ma ġie nnominat.

30.5.Fil-każ ta' proċedura ta' akkwist imnedija fuq bażi interistituzzjonali, id-deċiżjoni msemmija fil-punt 30.3 għandha tittieħed mill-awtorità kontraenti responsabbli għall-proċedura ta' akkwist.

31.Informazzjoni għall-kandidati u għall-offerenti

31.1.L-awtorità kontraenti għandha tinforma lill-kandidati jew lill-offerenti kollha, fl-istess ħin u b'mod individwali, b'mezz elettroniku bid-deċiżjonijiet meħuda rigward l-eżitu tal-proċedura fl-iqsar żmien possibbli wara kwalunkwe minn dawn l-istadji li ġejjin:

(a)il-fażi ta' ftuħ għall-każijiet imsemmija fl-Artikolu 162(3);

(b)ittieħdet deċiżjoni fuq il-bażi tal-kriterji ta' esklużjoni u għażla, fi proċeduri ta' akkwist organizzati f'żewġ stadji separati;

(c)id-deċiżjoni tal-aġġudikazzjoni.

F'kull każ, l-awtorità kontraenti għandha tindika r-raġunijiet għaliex it-talba għall-parteċipazzjoni jew l-offerta ma tkunx ġiet aċċettata u r-rimedji legali disponibbli.

Meta tinforma lill-offerent rebbieħ, l-awtorità kontraenti għandha tispeċifika li d-deċiżjoni nnotifikata ma tikkostitwixxix impenn min-naħa tagħha.

31.2.L-awtorità kontraenti għandha tikkomunika l-informazzjoni prevista fl-Artikolu 164(3) malajr kemm jista' jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 15-il jum mill-wasla ta' talba bil-miktub. Meta l-awtorità kontraenti tagħti kuntratti f'isimha stess, hija għandha tuża mezzi elettroniċi. Bl-istess mod, l-offerent jista' jibgħat talba b'mezzi elettroniċi.

31.3.Meta l-awtorità kontraenti tikkomunika permezz ta' mezzi elettroniċi, l-informazzjoni għandha tkun meqjusa li ġiet riċevuta minn kandidati jew offerenti jekk l-awtorità kontraenti tista' tagħti prova li bagħtitha fl-indirizz elettroniku msemmi fl-offerta jew fit-talba għall-parteċipazzjoni.

F'dan il-każ, l-informazzjoni għandha titqies li ġiet riċevuta mill-kandidat jew l-offerent fid-data tad-dispaċċ mill-awtorità kontraenti.

KAPITOLU 2

Dispożizzjonijiet applikabbli għall-kuntratti mogħtija mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni minn jeddhom

32.Korp ċentrali għall-akkwisti

32.1.Korp ċentrali għall-akkwisti jista' jaġixxi bħala kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)bħala bejjiegħ bl-ingrossa billi jixtri, ibigħ, jaħżen, ibigħ mill-ġdid provvisti u servizzi lill-awtoritajiet kontraenti oħra;

(b)bħala intermedjarju billi jagħti kuntratti qafas jew jopera sistemi dinamiċi ta' xiri li jistgħu jintużaw minn awtoritajiet kontraenti oħrajn kif imħabbar fl-ewwel avviż.

32.2.Il-korp ċentrali għall-akkwisti għandu jwettaq il-proċeduri tal-akkwisti kollha permezz ta' mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni.

33.Lottijiet

33.1.Kull meta jkun xieraq, teknikament fattibbli u kosteffiċjenti, il-kuntratti għandhom jingħataw fil-forma ta' lottijiet separati fl-istess proċedura.

33.2.Fejn is-suġġett ta' kuntratt jinfirex fuq diversi lottijiet, li kull wieħed ikun is-suġġett ta' kuntratt individwali, għall-evalwazzjoni globali tal-limitu applikabbli jiġi kkunsidrat il-valur totali tal-lottijiet kollha.

Meta l-valur totali tal-lottijiet kollha jkun daqs jew jaqbeż il-limiti minimi stipulati fl-Artikolu 169(1), l-Artikoli 157(1), 158 u 159 għandhom japplikaw għal kull wieħed mil-lottijiet.

33.3.Meta kuntratt ikun irid jingħata fil-forma ta' lottijiet separati, l-offerti jiġu evalwati separatament għal kull lott. Jekk jingħataw diversi lottijiet lill-istess offerent, jista' jiġi ffirmat kuntratt wieħed li jkopri dawn il-lottijiet.

34.Arranġamenti biex issir stima tal-valur ta' kuntratt

34.1.L-awtorità kontraenti għandha tagħmel stima tal-valur ta' kuntratt abbażi tal-ammont totali pagabbli, inkluż kwalunkwe forma ta' għażliet u kull tiġdid.

Din l-istima għandha ssir mhux aktar tard minn meta l-awtorità kontraenti tniedi l-proċedura ta' akkwist.

34.2.Għall-kuntratti qafas u s-sistemi dinamiċi ta' xiri, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat ikun il-valur massimu tal-kuntratti kollha previsti matul id-durata kollha tal-kuntratt qafas jew tas-sistema dinamika ta' xiri.

Għal sħubijiet għall-innovazzjoni, il-valur li għandu jiġi kkunsidrat għandu jkun il-valur massimu stmat tal-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp li għandhom isiru matul l-istadji kollha tas-sħubija prevista kif ukoll tax-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi li jridu jiġu akkwistati fl-aħħar tas-sħubija prevista.

Meta l-awtorità kontraenti tipprovdi għal pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqis dan meta tikkalkula l-valur stmat tal-kuntratt.

34.3.Għall-kuntratti ta' servizzi, is-segwenti għandhom jiġu kkunsidrati:

(a)fil-każ tas-servizzi tal-assigurazzjoni, il-primjum li jrid jitħallas u forom oħra ta' remunerazzjoni;

(b)fil-każ tas-servizzi bankarji jew finanzjarji, it-tariffi, il-kummissjonijiet, l-imgħax u tipi oħra ta' remunerazzjoni;

(c)fil-każ tal-kuntratti ta' disinn, it-tariffi, il-kummissjonijiet li jridu jitħallsu u forom oħra ta' remunerazzjoni.

34.4.Fil-każ ta' kuntratti ta' servizzi li ma jispeċifikawx prezz totali jew fil-każ ta' kuntratti ta' provvista għal lokazzjoni, kiri jew lokazzjoni b'opzjoni ta' xiri ta' prodotti, il-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandha tkun:

(a)fil-każ ta' kuntratti għal terminu fiss:

(i)fejn id-durata tagħhom tkun ta' 48 xahar jew anqas fil-każ tas-servizzi jew 12-il xahar jew anqas fil-każ tal-provvisti, il-valur totali tal-kuntratt għal kemm idumu;

(ii)fejn id-durata tagħhom tkun ta' aktar minn 12-il xahar fil-każ tal-provvisti, il-valur totali inkluż il-valur residwu stmat;

(b)fil-każ ta' kuntratti mingħajr terminu definit jew, fil-każ tas-servizzi, għal durata ta' aktar minn 48 xahar, il-valur ta' kull xahar immultiplikat għal 48 darba.

34.5.Fil-każ ta' kuntratti ta' servizzi jew provvisti li jingħataw b'mod regolari jew li jridu jiġġeddu f'perjodu speċifikat, il-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandha tkun fost dawn li ġejjin:

(a)il-valur totali attwali tal-kuntratti suċċessivi tal-istess tip mogħtija matul it-12-il xahar preċedenti jew is-sena finanzjarja aġġustata, fejn possibbli, biex jitqiesu t-tibdiliet fil-kwantità jew il-valur li jistgħu jseħħu matul it-12-il xahar ta' wara l-kuntratt inizjali;

(b)il-valur totali stmat ta' kuntratti suċċessivi tal-istess tip li għandhom jingħataw matul is-sena finanzjarja.

34.6.Fil-każ ta' kuntratti ta' xogħlijiet, irid jitqies mhux biss il-valur tax-xogħlijiet iżda wkoll il-valur totali stmat tal-provvisti u s-servizzi meħtieġa sabiex jitwettqu x-xogħlijiet u magħmula disponibbli għall-kuntrattur mill-awtorità kontraenti.

34.7.Fil-każ ta' kuntratti ta' konċessjoni, il-valur għandu jkun il-fatturat totali stmat tal-konċessjonarju ġġenerat matul id-durata tal-kuntratt.

Dan il-valur għandu jiġi kkalkulat bl-użu ta' metodu oġġettiv speċifikat fid-dokumenti tal-akkwist, filwaqt li jitqiesu b'mod partikolari:

(a)id-dħul minn ħlasijiet ta' tariffi u multi mill-utenti tax-xogħlijiet jew servizzi għajr dawk miġbura f'isem l-awtorità kontraenti;

(b)il-valur ta' għotjiet jew ta' kwalunkwe vantaġġ finanzjarju ieħor minn partijiet terzi għat-twettiq tal-konċessjoni;

(c)id-dħul mill-bejgħ ta' kwalunkwe assi li jagħmlu parti mill-konċessjoni;

(d)il-valur tal-provvisti u s-servizzi kollha li jkunu disponibbli għall-konċessjonarju mill-awtoritajiet kontraenti sakemm ikunu neċessarji għall-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet jew tas-servizzi;

(e)il-ħlasijiet lil kandidati jew offerenti.

35.Perjodu ta' waqfien totali qabel l-iffirmar tal-kuntratt

35.1.Il-perjodu ta' waqfien għandu jibda jgħodd minn waħda mid-dati li ġejjin:

(a)mill-jum wara li jkunu ntbagħtu flimkien in-notifiki lill-offerenti magħżula u lill-offerenti li ma jkunux intgħażlu b'mezzi elettroniċi;

(b)fejn il-kuntratt jew il-kuntratt qafas jingħata skont il-punt 11.1(b), mill-jum ta' wara li l-avviż tal-għoti tal-kuntratt imsemmi fil-punt 2.4 jiġi ppubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Jekk ikun meħtieġ, l-awtorità kontraenti tista' tissospendi l-iffirmar tal-kuntratt għal aktar studju jekk dan jiġi ġġustifikat mit-talbiet jew il-kummenti magħmula mill-kandidati jew l-offerenti li ma jkunux intgħażlu jew li jkollhom xi ilment jew minn kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra li tkun waslet matul il-perjodu stipulati fl-Artikolu 169(3). Fil-każ ta' sospensjoni, il-kandidati jew l-offerenti kollha jridu jiġu infurmati fi żmien tlett ijiem ta' xogħol wara d-deċiżjoni ta' sospensjoni.

Fejn il-kuntratt jew il-kuntratt qafas ma jkunx jista' jiġi ffirmat mal-offerent previst magħżul, l-awtorità kontraenti tista' tagħtih lit-tieni l-aħjar offerent.

35.2.Il-perjodu stipulat fil-punt 35.1 ma japplikax fil-każijiet li ġejjin:

(a)kwalunkwe proċedura fejn tkun ġiet ippreżentata offerta waħda biss;

(b)fil-każ ta' kuntratti speċifiċi bbażati fuq kuntratt qafas;

(c)sistemi dinamiċi ta' xiri;

(d)proċedura nnegozjata mingħajr pubblikazzjoni minn qabel imsemmija fil-punt 11 ħlief il-proċedura taħt il-punt 11.1(b).

KAPITOLU 3

Akkwist fil-qasam ta’ azzjonijiet esterni

36.Dispożizzjonijiet speċjali relatati mal-limiti u l-arranġamenti għall-għoti ta' kuntratti esterni

Il-punt 2 minbarra l-punt 2.5, il-punti 3, 4 u 6, il-punti (a) u (c) sa (f) tal-punt 12.1, il-punt 12.4, il-punt 13.3, il-punti 14 u 15, il-punti 17.3 sa 17.7, il-punti 20.4, 23.3, 24, il-punti 25.2 u 25.3, il-punti 26, 28, u 29 minbarra l-punt 29.3 ma għandhomx japplikaw għall-kuntratti ta’ akkwisti konklużi mill-awtoritajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 172(2) jew f’isimhom.

L-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar l-akkwisti f'dan il-Kapitolu tiġi deċiża mill-Kummissjoni, inklużi l-kontrolli xierqa li jridu jiġu applikati mill-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni responsabbli meta l-Kummissjoni ma tkunx l-awtorità kontraenti.

37.Reklamar

37.1.Jekk japplika, l-avviż ta’ informazzjoni minn qabel għas-sejħiet għall-offerti wara l-proċedura ristretta jew il-proċedura miftuħa, kif imsemmija, rispettivament, fil-punti (a) u (b) tal-punt 38.1, għandu jintbagħat malajr kemm jista’ jkun lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet b’mezzi elettroniċi.

37.2.L-avviż ta’ għoti jintbagħat meta jiġi ffirmat il-kuntratt ħlief meta, jekk ikun għadu meħtieġ, il-kuntratt ikun ġie ddikjarat sigriet jew fejn it-twettiq tal-kuntratt ikun irid isir b’miżuri ta’ sigurtà speċjali, jew fejn il-protezzjoni tal-interessi essenzjali tal-Unjoni Ewropea, jew il-pajjiż benefiċjarju jitolbu dan, u fejn il-pubblikazzjoni tal-avviż ta’ għoti ma tkunx ikkunsidrata bħala xierqa.

38.Limiti massimi u proċeduri

38.1.Il-proċeduri tal-akkwist fil-qasam tal-azzjonijiet esterni għandhom ikunu kif ġej:

(a)il-proċedura ristretta pprovduta fl-Artikolu 158(1)(b);

(b)il-proċedura miftuħa pprovduta fl-Artikolu 158(1)(a);

(c)il-proċedura miftuħa lokali.

(d)il-proċedura ssemplifikata;

38.2.L-użu ta’ proċeduri tal-akkwist skont il-limiti massimi għandu jkun kif ġej:

(a)il-proċedura miftuħa jew ristretta jistgħu jintużaw għal dawn:

(i)il-kuntratti ta’ servizzi u provvista u l-kuntratti ta’ konċessjoni ta’ servizzi b’valur ta’ mill-inqas EUR 300 000;

(ii)għal kuntratti ta’ xogħlijiet b’valur ta’ mill-inqas EUR 5 000 000.

(b)il-proċedura miftuħa lokali tista’ tintuża għal dawn:

(i)għal kuntratti ta’ provvista b’valur ta’ mill-inqas EUR 100 000 u mhux aktar minn EUR 300 000;

(ii)għal kuntratti ta’ xogħlijiet u kuntratti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħlijiet b’valur ta’ mill-inqas EUR 300 000 u mhux aktar minn EUR 5 000 000;

(c)il-proċedura ssemplifikata tista’ tintuża għal dawn:

(i)kuntratti ta servizzi, kuntratti ta’ konċessjoni ta’ servizzi, kuntratti ta’ xogħlijiet u kuntratti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħlijiet b’valur ta’ inqas minn EUR 300 000

(ii)kuntratti ta’ provvista b’valur ta’ inqas minn EUR 100 000:

(d)kuntratti b’valur ugwali għal EUR 20 000 jew inqas minnu jistgħu jingħataw fuq il-bażi ta’ offerta unika;

(e)ħlasijiet għal ammonti li ma jaqbżux l-EUR 2 500 fir-rigward ta’ element ta’ nefqa jistgħu jikkonsistu f’sempliċi ħlas kontra fattura mingħajr aċċettazzjoni ta’ offerta minn qabel.

38.3.Fil-proċedura ristretta msemmija fil-punt (a) tal-punt 38.1, l-avviż dwar il-kuntratt għandu jiddikjara l-għadd ta' kandidati li se jiġu mistiedna jitfgħu offerti. Għall-kuntratti ta' servizzi, jiġu mistiedna minimu ta' erba' kandidati. L-għadd ta' kandidati li jitħallew jissottomettu offerti jrid ikun biżżejjed biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġenwina.

Il-lista tal-kandidati magħżulin tiġi ppubblikata fuq is-sit tal-internet tal-Kummissjoni.

Jekk l-għadd ta' kandidati li jissodisfaw il-kriterji tal-għażla jew il-livelli minimi ta' kapaċità jkun inqas mill-għadd minimu, l-awtorità kontraenti tista' tistieden sabiex jissottomettu offerti biss lil dawk il-kandidati li jissodisfaw il-kriterji għas-sottomissjoni ta' offerta.

38.4.Taħt il-proċedura miftuħa lokali msemmija fil-punt (c) tal-punt 38.1, l-avviż dwar il-kuntratt għandu jiġi ppubblikat mill-inqas fil-ġurnal uffiċjali tal-Istat destinatarju jew fi kwalunkwe pubblikazzjoni simili għas-sejħiet għall-offerti lokali.

38.5.Fil-proċedura ssemplifikata msemmija fil-punt (d) tal-punt 38.1, l-awtorità kontraenti tipprepara lista ta' mill-anqas tliet offerenti tal-għażla tagħha, mingħajr pubblikazzjoni ta' avviż.

L-offerenti għall-proċedura ssemplifikata jistgħu jintgħażlu minn lista ta' bejjiegħa kif imsemmija fil-punt 13.1(b) irreklamat permezz ta' sejħa għal espressjonijiet ta' interess.

Jekk wara l-konsultazzjoni tal-offerenti l-awtorità kontraenti tirċievi biss offerta waħda li tkun amministrattivament u teknikament valida, il-kuntratt jista' jingħata bil-kundizzjoni li jintlaħqu l-kriterji tal-għoti.

38.6.Għas-servizzi legali mhux koperti skont il-punt (h) tal-punt 11.1, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw il-proċedura nnegozjata kompetittiva, hu x'inhu l-valur stmat tal-kuntratt.

39.Użu tal-proċedura nnegozjata għall-kuntratti ta' servizzi, ta' provvista u ta' xogħlijiet

39.1.L-awtoritajiet kontraenti jistgħu jużaw il-proċedura nnegozjata b'offerta waħda fil-każijiet li ġejjin:

(a)fejn is-servizzi jkunu fdati lil korpi mis-settur pubbliku jew istituzzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta' qligħ u jkunu relatati ma' attivitajiet ta' natura istituzzjonali u mfassla biex jipprovdu assistenza lil nies fil-qasam soċjali;

(b)meta l-proċedura ta' ħruġ tal-offerti ma tkunx irnexxiet, jiġifieri, meta ma tkun intlaqgħet l-ebda offerta siewja kemm finanzjarjament kif ukoll teknikament, f'dak il-każ, wara li titħassar il-proċedura għall-offerti, l-awtorità kontraenti tista' tinnegozja ma' wieħed minn dawk li tefgħu l-offerti jew aktar, milli tkun għażlet hi fost dawk li ħadu sehem fis-sejħa għall-offerti, sakemm id-dokumenti tax-xiri ma jinbidlux sostanzjalment;

(c)meta jkun irid jiġi konkluż kuntratt ġdid wara terminazzjoni bikrija ta' kuntratt eżistenti.

39.2.Għall-iskopijiet ta' punt (c) tal-punt 11.1, il-ħidmiet li jsiru f'sitwazzjonijiet ta' kriżi kif imsemmi fl-Artikolu 172(2) għandhom jitqiesu li jissodisfaw il-prova ta' urġenza estrema. L-uffiċjal tal-awtorizzazzjoni b'delega, fejn ikun xieraq flimkien mal-uffiċjali tal-awtorizzazzjoni b'delega l-oħra kkonċernati, jistabbilixxi li teżisti sitwazzjoni ta' emerġenza estrema u għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu b'mod regolari fir-rigward tal-prinċipju ta' ġestjoni finanzjarja tajba.

39.3.L-attivitajiet ta' natura istituzzjonali msemmija fil-punt (a) tal-punt 39.1 jinkludu servizzi marbutin direttament mal-missjoni statutorja tal-korpi tas-settur pubbliku.

40.Speċifikazzjonijiet tal-offerti

B'deroga għall-punt 16.3, għall-proċeduri kollha li jinvolvu talba għal parteċipazzjoni, l-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għall-offerti jistgħu jinqasmu skont iż-żewġ stadji tal-proċedura u l-ewwel pass jista' jkun fih biss l-informazzjoni msemmija fil-punti (a) u (f) tal-punt 16.3.

41.Limiti ta’ żmien għall-proċeduri

41.1.Għall-kuntratti ta' servizzi, iż-żmien minimu bejn il-jum ta’ wara d-data ta' meta tintbagħat l-ittra tas-sejħa għall-offerti u d-data finali għar-riċeviment tal-offerti ikun ta' 50 jum. Madankollu, f’każijiet urġenti, jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta’ żmien oħrajn.

41.2.L-offerenti jistgħu jagħmlu mistoqsijiet bil-miktub qabel id-data tal-għeluq għar-riċeviment tal-offerti. L-awtorità kontraenti trid tipprovdi t-tweġibiet għall-mistoqsijiet qabel id-data tal-għeluq għas-sottomissjoni tal-offerti.

41.3.Fi proċeduri internazzjonali ristretti, il-limitu ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti ma jkunx inqas minn 30 jum mid-data ta’ wara dik li fiha jiġi ppubblikat l-avviż dwar kuntratt. Il-perjodu bejn id-data ta’ wara dik li fiha tintbagħat l-ittra ta' stedina u d-data finali għar-riċeviment tal-offerti ma tkunx inqas minn 50 jum. Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

41.4.Fi proċeduri miftuħa, il-limiti ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti, li jibdew mid-data ta’ wara dik li fiha jintbagħat l-avviż dwar il-kuntratt, ikunu ta’ mill-inqas:

(a)90 jum għal kuntratti ta' xogħlijiet;

(b)60 jum għall-kuntratti ta' provvista.

Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

41.5.Fi proċeduri miftuħa lokali, il-limiti ta' żmien għar-riċeviment tal-offerti, li jibdew mid-data li fiha jiġi ppubblikat l-avviż dwar il-kuntratt, ikunu tal-inqas:

(a)60 jum għal kuntratti ta' xogħlijiet;

(b)30 jum għall-kuntratti ta' provvista.

Madankollu, f'ċerti każijiet eċċezzjonali jistgħu jiġu awtorizzati limiti ta' żmien oħrajn.

41.6.Għall-proċeduri ssemplifikati msemmija fil-punt 38.1(d), il-kandidati jingħataw minimu ta' 30 jum mid-data li fiha tintbagħat l-ittra ta' sejħa għall-offerti li fihom iridu jissottomettu l-offerti tagħhom.

(1)    Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 77/249/KEE tat-22 ta’ Marzu 1977 biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju effettiv tal-libertà biex jiġu pprovduti servizzi minn avukati (ĠU L 78, 26.3.1977, p. 17).
(2)    Id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1).
(3)    Id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) (ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33);
(4)    Id-Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Marzu 2010 dwar il- koordinazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b'regolament jew b'azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta' servizzi tal-media awdjoviżiva (Direttiva dwar is-Servizzi tal-Media Awdjoviżiva) (ĠU L 95, 15.4.2010, p. 1).
(5)    Ir-Regolament (KE) Nru 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 339/93 (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 30).
(6)    Ir-Regolament (KE) Nru 1221/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-parteċipazzjoni volontarja ta’ organizzazzjonijiet fi skema Komunitarja ta’ ġestjoni u verifika ambjentali (EMAS) li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 761/2001 u d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/681/KE u 2006/193/KE (ĠU L 342, 22.12.2009, p. 1).
Top

Brussel, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

BIJLAGE

bij het

voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD

tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014, (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad


BIJLAGE

bij het

voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD

tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014, (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad

Hoofdstuk 1
Gemeenschappelijke bepalingen

Afdeling 1

Raamovereenkomsten en publiciteit

1.Raamovereenkomsten en specifieke overeenkomsten

1.1.De duur van een raamovereenkomst mag niet langer zijn dan vier jaar, behalve in uitzonderingsgevallen die naar behoren worden gemotiveerd, met name door het voorwerp van het raamovereenkomst.

De specifieke overeenkomsten die gebaseerd zijn op raamovereenkomsten, worden overeenkomstig de voorwaarden van de betrokken raamovereenkomst gesloten.

Bij de sluiting van specifieke overeenkomsten mogen de partijen geen substantiële wijzigingen aanbrengen in de raamovereenkomst.

1.2.Wanneer een raamovereenkomst met één enkele ondernemer wordt gesloten, worden de specifieke overeenkomsten gegund binnen de grenzen van de in de raamovereenkomst vastgestelde voorwaarden.

In naar behoren gemotiveerde omstandigheden kunnen de aanbestedende diensten de contractant schriftelijk raadplegen en hem indien nodig verzoeken zijn inschrijving aan te vullen.

1.3.Wanneer een raamovereenkomst moet worden gesloten met meerdere ondernemers ("meervoudige raamovereenkomst"), kan dit de vorm aannemen van afzonderlijke overeenkomsten, in identieke bewoordingen met elke contractant gesloten.

Specifieke overeenkomsten die gebaseerd zijn op met verscheidene ondernemers gesloten raamovereenkomsten worden op een van de volgende manieren ten uitvoer gelegd:

a)volgens de voorwaarden van de raamovereenkomst: zonder de opdracht opnieuw voor mededinging open te stellen wanneer de raamovereenkomst voorziet in alle voorwaarden met betrekking tot de verrichting van de betrokken werken, leveringen of diensten alsmede in de objectieve voorwaarden ter bepaling van de ondernemers die deze zullen uitvoeren;

b)wanneer niet alle voorwaarden met betrekking tot de verrichting van de betrokken werken, leveringen of diensten zijn vastgesteld in de raamovereenkomst: via een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten, overeenkomstig punt 1.4 en op grond van een of meer van de volgende elementen:

i)dezelfde en zo nodig nader geformuleerde voorwaarden,

ii)in voorkomend geval, op grond van andere voorwaarden vermeld in de aanbestedingsstukken voor de raamovereenkomst;

c)deels zonder de opdracht opnieuw voor mededinging open te stellen overeenkomstig punt a) en deels met een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten overeenkomstig punt b), indien in deze mogelijkheid is voorzien door de aanbestedende diensten in de aanbestedingsstukken voor de raamovereenkomst.

In de aanbestedingsstukken als bedoeld in de tweede alinea, onder c), wordt ook bepaald welke voorwaarden kunnen worden onderworpen aan een hernieuwde oproep tot mededinging.

1.4.Een meervoudige raamovereenkomst met een hernieuwde oproep tot mededinging wordt gesloten met ten minste drie ondernemers, op voorwaarde dat er voldoende ontvankelijke inschrijvingen zijn zoals bedoeld in punt 29.3 van de bijlage.

Bij de gunning van een specifieke overeenkomst met een hernieuwde oproep tot mededinging tussen de contractanten, raadpleegt de aanbestedende dienst hen schriftelijk en stelt hij een termijn vast die lang genoeg is om de indiening van specifieke inschrijvingen mogelijk te maken. De specifieke inschrijvingen worden schriftelijk ingediend. De aanbestedende dienst gunt elke specifieke overeenkomst aan de inschrijver die op grond van de in de aanbestedingsstukken vastgestelde gunningscriteria, de economisch meest voordelige inschrijving heeft ingediend.

1.5.In sectoren waar de prijzen en de technologie snel evolueren, bevatten de raamovereenkomsten waarvoor geen hernieuwde oproep tot mededinging wordt gedaan, een bepaling waarbij ofwel in een evaluatie halverwege hun looptijd, ofwel in een benchmarkingsysteem wordt voorzien. Wanneer na de evaluatie halverwege de looptijd blijkt dat de aanvankelijk vastgestelde voorwaarden niet langer overeenstemmen met het op dat moment geldende prijspeil en de stand van de technologie, mag de aanbestedende dienst de betrokken raamovereenkomst niet gebruiken en neemt hij passende maatregelen om de lopende raamovereenkomst op te zeggen.

2.Op raamovereenkomsten gebaseerde specifieke overeenkomsten worden door een vastlegging in de begroting voorafgegaan.

2.1.Publiciteitsmaatregelen voor procedures met een waarde gelijk aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of voor onder Richtlijn 2014/24/EU vallende overeenkomsten.

2.2.De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekend te maken aankondigingen bevatten ter wille van de transparantie van de procedure alle informatie vervat in de standaardformulieren als bedoeld in Richtlijn 2014/24/EU.

2.3.Aanbestedende diensten kunnen hun voornemens met betrekking tot aanbestedingen die zijn gepland voor het begrotingsjaar bekendmaken door middel van een vooraankondiging. Deze bestrijkt een periode van ten hoogste twaalf maanden, te rekenen vanaf de datum van toezending van de aankondiging aan het Publicatiebureau.

Aanbestedende diensten kunnen de vooraankondiging bekendmaken in het Publicatieblad van de Europese Unie of op hun kopersprofiel. In dat laatste geval wordt een bericht van bekendmaking op het kopersprofiel gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie.

2.4.Aanbestedende diensten zenden het Publicatiebureau een aankondiging van gegunde opdracht betreffende de resultaten van de procedure uiterlijk 30 dagen na de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst met een waarde die gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden.

De berichten betreffende opdrachten op basis van een dynamisch aankoopsysteem mogen echter op kwartaalbasis worden samengebracht. Het bericht wordt in dat geval uiterlijk 30 kalenderdagen na afloop van elk kwartaal aan het Publicatiebureau toegezonden.

2.5.Aanbestedende diensten publiceren een aankondiging van gegunde opdracht:

a)vóór de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst waarvan de waarde gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden en die is geplaatst volgens de procedure van punt 11.1, onder b);

b)na de ondertekening van een overeenkomst of een raamovereenkomst waarvan de waarde gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden en die is geplaatst volgens de procedures van punt 11.1, onder a) en c) tot en met f).

2.6.De aanbestedende dienst publiceert een aankondiging van wijziging tijdens de looptijd van een overeenkomst in het Publicatieblad van de Europese Unie in de gevallen als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder a) en b), wanneer de waarde van de wijziging gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of gelijk is aan of hoger dan de in artikel 172, lid 1, bedoelde drempels voor procedures op het gebied van extern optreden.

2.7.Bij een interinstitutionele procedure is de aanbestedende dienst die verantwoordelijk is voor de procedure, belast met de toepasselijke publiciteitsmaatregelen.

3.Publiciteitsmaatregelen voor procedures met een waarde lager dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden of voor niet onder Richtlijn 2014/24/EU vallende procedures

3.1.Procedures waarvan de geraamde waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden worden op passende wijze bekendgemaakt. Deze bekendmaking omvat passende publiciteit vooraf via internet of een aankondiging van een opdracht, of, voor opdrachten die worden gegund volgens de procedure van punt 13, de aankondiging van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling in het Publicatieblad van de Europese Unie. Deze verplichting geldt niet voor de procedure van punt 11 en de onderhandelingsprocedure voor opdrachten met een zeer geringe waarde overeenkomstig punt 14.4.

3.2.Voor overeenkomsten die overeenkomstig punt 11, onder g) en i), worden gegund, zendt de aanbestedende dienst tegen uiterlijk 30 juni van het volgende begrotingsjaar een lijst van overeenkomsten aan het Europees Parlement en de Raad toe. In het geval van de Commissie wordt deze lijst aan de in artikel 73, lid 9, bedoelde samenvatting van de jaarlijkse activiteitenverslagen toegevoegd.

3.3.De gunningsinformatie bevat de naam van de contractant, het bedrag waarvoor een juridische verbintenis is aangegaan en het voorwerp van de overeenkomst, met inachtneming, in het geval van rechtstreekse en specifieke overeenkomsten, van artikel 36, lid 3.

De aanbestedende dienst publiceert uiterlijk 30 juni van het volgende begrotingsjaar op zijn website een lijst van gegunde opdrachten, voor:

a)overeenkomsten waarvan de waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden;

b)opdrachten die worden gegund overeenkomstig punt 11, onder h), en j) tot en met m);

c)wijzigingen van overeenkomsten als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder c);

d)wijzigingen van overeenkomsten als bedoeld in artikel 166, lid 3, onder a) en b), indien de waarde van de wijziging lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden;

e)specifieke overeenkomsten in het kader van een raamovereenkomst.

Voor de toepassing van de tweede alinea, onder e), mag de gepubliceerde informatie per contractant en voor hetzelfde voorwerp worden gegroepeerd.

3.4.Bij interinstitutionele raamovereenkomsten is elke aanbestedende dienst verantwoordelijk voor de bekendmaking van zijn eigen specifieke overeenkomsten en de wijzigingen daarvan overeenkomstig de in punt 3.3 gestelde voorwaarden.

4.Publicatie van de berichten

4.1.De aanbestedende dienst stelt de in de punten 2 en 3 bedoelde berichten op en zendt deze langs elektronische weg naar het Publicatiebureau.

4.2.Het Publicatiebureau publiceert de in de punten 2 en 3 bedoelde berichten in het Publicatieblad van de Europese Unie uiterlijk:

a)zeven dagen na de toezending ervan indien de aanbestedende dienst het elektronische systeem voor het invullen van de in punt 2.1 van de bijlage bedoelde standaardformulieren en niet meer dan 500 woorden vrije tekst gebruikt;

b)twaalf dagen na de toezending ervan in alle andere gevallen.

4.3.De aanbestedende dienst moet in staat zijn een bewijs van de datum van verzending te leveren.

5.Andere vormen van bekendmaking

Aanbestedingen kunnen, behalve via de in de punten 2 en 3 bedoelde publiciteitsmaatregelen, op elke andere wijze worden bekendgemaakt, met name in elektronische vorm. Deze bekendmaking verwijst naar, maar mag niet voorafgaan aan het eventueel in het Publicatieblad van de Europese Unie gepubliceerde bericht, dat als enige authentiek is.

Deze bekendmaking mag niet leiden tot discriminatie van gegadigden of inschrijvers en geen andere inlichtingen bevatten dan die welke in het genoemde bekendmakingsbericht zijn opgenomen, indien dit bestaat.

Afdeling 2

Aanbestedingsprocedures

6.Minimumaantal gegadigden en regels voor de onderhandelingen

6.1.Bij de niet-openbare procedure en de procedures als bedoeld in punt 13.1, onder a) en b), en in punt 14.2, bedraagt het minimumaantal gegadigden vijf.

6.2.Bij de mededingingsprocedure met onderhandeling, de concurrentiegerichte dialoog en het innovatiepartnerschap, het onderzoek van de plaatselijke markt als bedoeld in punt 11.1, onder g) en de onderhandelingsprocedure voor opdrachten van geringe waarde als bedoeld in punt 14.3, bedraagt het minimumaantal gegadigden drie.

6.3.De punten 6.1 en 6.2 zijn niet van toepassing bij:

a)onderhandelingsprocedures voor opdrachten met een zeer geringe waarde als bedoeld in punt 14.4;

b)onderhandelingsprocedures zonder voorafgaande aankondiging als bedoeld in punt 11, behalve voor prijsvragen als bedoeld in punt 11.1, onder d), en onderzoek van de plaatselijke markt als bedoeld in punt 11.1, onder g).

6.4.Wanneer het aantal gegadigden dat aan de selectiecriteria voldoet, lager is dan het in de punten 6.1 en 6.2 genoemde minimumaantal, kan de aanbestedende dienst de procedure voortzetten door de gegadigden met de vereiste bekwaamheden uit te nodigen. De aanbestedende dienst mag geen ondernemers toelaten die niet in eerste instantie hadden verzocht om deel te nemen of waren uitgenodigd.

6.5.Tijdens de onderhandeling waarborgt de aanbestedende dienst de gelijke behandeling van alle inschrijvers.

6.6.Een onderhandeling kan in opeenvolgende fasen verlopen om het aantal inschrijvingen waarover wordt onderhandeld te verminderen door toepassing van de gunningscriteria die in de aanbestedingsstukken zijn vastgesteld. De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken of hij van die mogelijkheid gebruik zal maken.

6.7.Voor de procedures van punt 11.1, onder d) en g), en van de punten 14.2 en 14.3 nodigt de aanbestedende dienst ten minste alle ondernemers uit die belangstelling hebben getoond naar aanleiding van voorafgaande publiciteit als bedoeld in punt 3.1 of van onderzoek van de plaatselijke markt of een prijsvraag.

7.Innovatiepartnerschap

7.1.Het innovatiepartnerschap dient te zijn gericht op de ontwikkeling van innovatieve producten, diensten of werken en de daaropvolgende aankoop van de daaruit resulterende werken, leveringen of diensten, mits deze voldoen aan de prestatieniveaus die tussen de aanbestedende diensten en de partners zijn afgesproken en onder de maximumkosten blijven.

Het innovatiepartnerschap zal worden gestructureerd in opeenvolgende fasen die de reeks stappen in het onderzoeks- en innovatieproces volgen, hetgeen de voltooiing van werken, de fabricage van goederen of de verlening van diensten kan omvatten. In het innovatiepartnerschap worden tussentijdse, door de partners te bereiken doelen bepaald.

De aanbestedende dienst kan op basis van deze tussentijdse doelen na elke fase besluiten het innovatiepartnerschap te beëindigen of, bij een innovatiepartnerschap met verschillende partners, het aantal partners te verminderen door individuele opdrachten in te trekken, mits de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken heeft aangegeven dat hij van die mogelijkheden gebruik kan maken, alsmede de voorwaarden daarvoor.

7.2.Alvorens een innovatiepartnerschap op te zetten, houdt de aanbestedende dienst een marktconsultatie overeenkomstig punt 15, teneinde zich ervan te vergewissen dat de werken, leveringen of diensten niet bestaan op de markt of als ontwikkeling die dicht bij de markt staat.

De regelingen inzake onderhandelingen als bedoeld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5 moeten worden nageleefd.

De aanbestedende dienst geeft in de aanbestedingsstukken aan dat er behoefte is aan innovatieve werken, producten of diensten, en dat met de aanschaf van reeds op de markt beschikbare werken, producten of diensten niet in die behoefte kan worden voorzien. Daarbij wordt vermeld welke elementen van deze beschrijving de minimumeisen vormen. Dit wordt voldoende duidelijk aangegeven zodat ondernemers kennis kunnen nemen van de aard en de strekking van de gevraagde oplossing en kunnen besluiten al dan niet om deelname aan de procedure te verzoeken.

De aanbestedende dienst kan besluiten het innovatiepartnerschap met één partner te sluiten, dan wel met verschillende partners die afzonderlijke onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten voor hun rekening nemen.

overeenkomsten worden uitsluitend gegund op basis van de beste prijs-kwaliteitsverhouding als bedoeld in artikel 161, lid 4.

7.3.In de aanbestedingsstukken bepaalt de aanbestedende dienst welke regelingen op de intellectuele-eigendomsrechten van toepassing zijn.

Door een van de partners in een innovatiepartnerschap voorgestelde oplossingen of andere door hem verstrekte vertrouwelijke inlichtingen mogen door de aanbestedende dienst niet zonder zijn instemming aan de andere partners worden meegedeeld.

De aanbestedende dienst ziet erop toe dat de structuur van het partnerschap en in het bijzonder de duur en de waarde van de verschillende fasen een afspiegeling zijn van de innovatiegraad van de voorgestelde oplossing en de reeks van onderzoeks- en innovatieactiviteiten die vereist zijn voor de ontwikkeling van een innovatieve en nog niet op de markt beschikbare oplossing. De geraamde waarde van de werken, leveringen of diensten mag niet buiten verhouding staan tot de investering voor de ontwikkeling ervan.

8.Prijsvragen

8.1.Prijsvragen zijn onderworpen aan de regels inzake publiciteit van punt 2 en kunnen ook de toekenning van een prijs omvatten.

Bij prijsvragen met een beperkt aantal deelnemers stelt de aanbestedende dienst duidelijke en niet-discriminerende selectiecriteria vast.

Het aantal uitgenodigde deelnemers moet voldoende zijn om voor een werkelijke mededinging te zorgen.

8.2.De jury wordt door de bevoegde ordonnateur benoemd. De jury bestaat uitsluitend uit natuurlijke personen die onafhankelijk zijn van de deelnemers aan de prijsvraag. Wanneer voor deelname aan de prijsvraag een bijzondere beroepskwalificatie vereist is, moet ten minste een derde van de juryleden dezelfde of een gelijkwaardige kwalificatie hebben.

De jury is autonoom in haar adviezen. Haar adviezen worden gegeven op basis van anoniem door de gegadigden ingediende ontwerpen en uitsluitend op grond van de criteria die in de aankondiging van de prijsvraag zijn vermeld.

8.3.De jury vermeldt in een door haar leden ondertekend proces-verbaal de op grond van de verdiensten van elk project gedane voorstellen, de rangschikking en haar opmerkingen.

De anonimiteit van de deelnemers wordt gehandhaafd totdat de jury haar advies heeft uitgebracht.

De jury kan de deelnemers uitnodigen de in het proces-verbaal vermelde vragen te beantwoorden, teneinde een project te verduidelijken. Van de daaruit voortvloeiende dialoog wordt een volledig proces-verbaal opgesteld.

8.4.De aanbestedende dienst neemt vervolgens een gunningsbesluit waarin de naam en het adres van de geselecteerde deelnemer is vermeld, alsmede de redenen voor deze keuze in het licht van de in de aankondiging van de prijsvraag vermelde criteria, met name wanneer wordt afgeweken van de in het advies van de jury gedane voorstellen.

9.Dynamisch aankoopsysteem

9.1.Het dynamische aankoopsysteem is een geheel elektronisch proces voor aankopen voor courant gebruik, dat gedurende de gehele geldigheidstermijn openstaat voor elke ondernemer die voldoet aan de selectiecriteria. Het kan worden ingedeeld in categorieën van werken, leveringen of diensten die objectief worden vastgesteld op basis van de kenmerken van de opdracht in de bewuste categorie. In dat geval moeten voor elke categorie selectiecriteria worden vastgesteld.

9.2.De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken de aard en de geraamde hoeveelheid van de beoogde aankopen, alsmede alle nodige informatie omtrent het aankoopsysteem, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding.

9.3.De aanbestedende dienst verleent elke ondernemer tijdens de gehele geldigheidstermijn van het dynamische aankoopsysteem de mogelijkheid te verzoeken om deelneming aan het systeem. Hij rondt zijn beoordeling van dergelijke verzoeken af binnen 10 werkdagen na ontvangst van het verzoek. Deze termijn kan wanneer dat gerechtvaardigd is, worden verlengd tot 15 werkdagen. De aanbestedende dienst kan de beoordelingsperiode echter verlengen, op voorwaarde dat tussentijds geen uitnodiging tot inschrijving wordt uitgeschreven.

De aanbestedende dienst deelt de gegadigde zo spoedig mogelijk mee of hij al dan niet is toegelaten tot het dynamische aankoopsysteem.

9.4.De aanbestedende dienst nodigt vervolgens alle in de bewuste categorie tot het systeem toegelaten gegadigden uit binnen een redelijke termijn een inschrijving in te dienen. De aanbestedende dienst gunt de opdracht aan de inschrijver die op grond van de in de aankondiging van de opdracht vastgestelde gunningscriteria, de economisch meest voordelige inschrijving heeft ingediend. In voorkomende gevallen kunnen deze criteria gepreciseerd worden in de uitnodiging tot inschrijving.

9.5.De aanbestedende dienst vermeldt de geldigheidstermijn van het dynamisch aankoopsysteem in de aankondiging van de opdracht.

De geldigheidstermijn van een dynamisch aankoopsysteem mag niet meer dan vier jaar bedragen, behalve in naar behoren gemotiveerde uitzonderlijke gevallen.

De aanbestedende dienst mag dit systeem niet gebruiken om de mededinging te hinderen, te beperken of te vervalsen.

10.Concurrentiegerichte dialoog

10.1.De aanbestedende dienst specificeert zijn behoeften en eisen, de gunningscriteria en een indicatief tijdschema in de aankondiging van de opdracht of in een beschrijvend document.

Hij gunt de opdracht aan de inschrijver die de beste prijs-kwaliteitverhouding biedt.

10.2.De aanbestedende dienst treedt met de gegadigden die aan de selectiecriteria voldoen in dialoog om na te gaan en te bepalen welke middelen geschikt zijn om zo goed mogelijk in zijn behoeften te voorzien. In het kader van deze dialoog kan de aanbestedende dienst alle aspecten van de aanbesteding met de geselecteerde gegadigden bespreken, evenwel zonder de behoeften en eisen en gunningscriteria als bedoeld in punt 10.1 te wijzigen.

Tijdens de dialoog waarborgt de aanbestedende dienst de gelijke behandeling van alle deelnemers, alsmede de geheimhouding van de voorgestelde oplossingen of van andere door een inschrijver verstrekte vertrouwelijke inlichtingen, tenzij deze met de verspreiding ervan instemt.

De concurrentiegerichte dialoog kan in opeenvolgende fasen verlopen, zodat het aantal te bespreken oplossingen kan worden beperkt door toepassing van de gunningscriteria, mits deze mogelijkheid in de aankondiging van de opdracht of in het beschrijvende document wordt vermeld.

10.3.De aanbestedende dienst zet de dialoog voort totdat hij kan aangeven met welke oplossing of oplossingen in zijn behoeften kan worden voorzien.

De aanbestedende dienst verzoekt de inschrijvers, na hun de beëindiging van de dialoog te hebben meegedeeld, hun definitieve inschrijvingen in te dienen op basis van de tijdens de dialoog voorgestelde en nader toegelichte oplossing of oplossingen. Deze inschrijvingen bevatten alle vereiste en noodzakelijke elementen voor de uitvoering van het project.

Op verzoek van de aanbestedende dienst kunnen deze definitieve inschrijvingen worden toegelicht, gepreciseerd en geoptimaliseerd mits dit de essentiële aspecten van de inschrijving of de aanbestedingsstukken ongewijzigd laat.

De aanbestedende dienst kan met de inschrijver die de inschrijving met de beste prijs-kwaliteitverhouding heeft ingediend, overeenkomen de in de inschrijving vervatte toezeggingen te bevestigen, mits dit niet tot gevolg heeft dat wezenlijke aspecten van de inschrijving worden gewijzigd en niet tot vervalsing van de mededinging of tot discriminatie kan leiden.

10.4.De aanbestedende dienst kan voorzien in vergoedingen aan de geselecteerde gegadigden die aan de dialoog deelnemen.

11.Gebruik van de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande aankondiging van een opdracht

11.1.De aanbestedende dienst die gebruikmaakt van de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande aankondiging van een opdracht dient de regels in acht te nemen die inzake onderhandelingen zijn vastgesteld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5.

De aanbestedende dienst kan, ongeacht het geraamde waarde van de opdracht, gebruikmaken van de onderhandelingsprocedure in de volgende gevallen:

a)indien geen of geen geschikte inschrijvingen of geen of geen geschikte verzoeken tot deelname als bedoeld in punt 11.2 zijn ingediend naar aanleiding van een openbare of een niet-openbare procedure nadat deze procedure is doorlopen, mits de oorspronkelijke aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd;

b)indien de werken, leveringen of diensten alleen kunnen worden verricht door één bepaalde ondernemer onder de voorwaarden van punt 11.3 en om een van de volgende redenen:

i)de aanbesteding heeft het vervaardigen of verwerven van een uniek kunstwerk of het leveren van een artistieke prestatie ten doel;

ii)mededinging ontbreekt om technische redenen;

iii)exclusieve rechten, met inbegrip van intellectuele-eigendomsrechten, moeten worden gewaarborgd;

c)in strikt noodzakelijke gevallen waarin het vanwege dwingende spoed als gevolg van onvoorziene gebeurtenissen die niet aan de aanbestedende dienst te wijten zijn, onmogelijk is de in de punten 24, 26 en 41 bedoelde termijnen in acht te nemen;

d)indien een opdracht voor de levering van diensten voortvloeit uit een prijsvraag voor ontwerpen en moet worden gegund aan de winnaar of aan één van de winnaars; in het laatstgenoemde geval moeten alle winnaars worden uitgenodigd om aan de onderhandelingen deel te nemen;

e)voor nieuwe diensten of werken, bestaande uit de herhaling van soortgelijke diensten of werken, die door dezelfde aanbestedende dienst worden toevertrouwd aan de ondernemer waaraan de oorspronkelijke opdracht is gegund, mits deze diensten of werken overeenstemmen met een basisproject waarvoor de oorspronkelijke opdracht was gegund na aankondiging, onder de in punt 11.4 genoemde voorwaarden;

f)in het geval van opdrachten voor leveringen:

i)voor aanvullende leveringen die ofwel zijn bestemd voor gedeeltelijke vernieuwing van leveringen of installaties, ofwel voor de uitbreiding van bestaande leveringen of installaties, indien de verandering van leverancier de aanbestedende dienst ertoe zou verplichten leveringen te verwerven met andere technische eigenschappen, zodat incompatibiliteit ontstaat of zich onevenredige technische moeilijkheden bij het gebruik en het onderhoud voordoen; indien de instellingen voor eigen rekening opdrachten gunnen, mag de looptijd van de overeenkomsten niet langer zijn dan drie jaar;

ii)indien het producten betreft die uitsluitend voor onderzoek, proefneming, studie of ontwikkeling worden vervaardigd; dergelijke opdrachten omvatten echter niet de productie in grote hoeveelheden met het oog op commerciële haalbaarheid of om de kosten van onderzoek en ontwikkeling terug te verdienen;

iii)voor op een grondstoffenmarkt genoteerde en aangekochte producten;

iv)voor aankopen van leveringen of diensten tegen bijzonder gunstige voorwaarden, hetzij bij een ondernemer die definitief zijn handelsactiviteiten stopzet, hetzij bij de curator in geval van een faillissement, een vonnis, of een in de nationale wetgeving of regelgeving bestaande procedure van dezelfde aard;

g)voor onroerendgoedopdrachten, na onderzoek van de plaatselijke markt;

h)voor de volgende opdrachten:

i)juridische vertegenwoordiging door een advocaat in de zin van artikel 1 van Richtlijn 77/249/EEG van de Raad 1 in arbitrage of bemiddeling of gerechtelijke procedures;

ii)juridisch advies dat wordt gegeven ter voorbereiding van de procedures als hierboven bedoeld of indien er concrete aanwijzingen zijn en er een grote kans bestaat dat over de kwestie waarop het advies betrekking heeft, een dergelijke procedure zal worden gevoerd, mits het advies door een advocaat is gegeven in de zin van artikel 1 van Richtlijn 77/249/EEG;

iii)arbitrage en bemiddeling;

iv)de door een notaris te verlenen certificatie- en authenticatiediensten;

i)opdrachten die geheim zijn verklaard of opdrachten waarvan de uitvoering overeenkomstig de geldende administratieve bepalingen met bijzondere veiligheidsmaatregelen gepaard moet gaan of wanneer de bescherming van de wezenlijke belangen van de Unie zulks vereist en die belangen niet met andere middelen kunnen worden gevrijwaard; deze maatregelen kunnen bestaan uit voorschriften ter bescherming van het vertrouwelijke karakter van de informatie die de aanbestedende dienst in een aanbestedingsprocedure ter beschikking stelt;

j)financiële diensten betreffende de uitgifte, de aankoop, de verkoop en de overdracht van effecten of andere financiële instrumenten, in de zin van Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad 2 , alsmede door de centrale banken verleende diensten en activiteiten die zijn uitgevoerd in het kader van de Europese faciliteit voor financiële stabiliteit en het Europees stabiliteitsmechanisme;

k)leningen, al dan niet in samenhang met de uitgifte, de aankoop, de verkoop en de overdracht van effecten of andere financiële instrumenten;

l)de aankoop van openbare communicatienetwerken en elektronische-communicatiediensten in de zin van Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en de Raad 3 ;

m)diensten die worden verleend door een internationale organisatie, indien deze laatste volgens haar statuten of de akte van oprichting niet aan openbare procedures mag deelnemen.

11.2.Een inschrijving wordt ongeschikt bevonden als zij niet relevant is voor de opdracht en een verzoek tot deelname wordt ongeschikt geacht wanneer de ondernemer in een uitsluitingssituatie verkeert in de zin van artikel 132, lid 1, of niet aan de selectiecriteria voldoet.

11.3.De in punt 11.1, onder b), punten ii) en iii), genoemde uitzonderingen gelden alleen als er geen redelijk alternatief of substituut bestaat en het ontbreken van mededinging niet het gevolg is van kunstmatige beperking van de voorwaarden van de opdracht.

11.4.In de gevallen bedoeld in punt 11.1, onder e), worden in het basisproject de omvang van mogelijke nieuwe werken of diensten en de voorwaarden waaronder deze worden gegund, vermeld. Bij de oproep tot mededinging voor de aanbesteding van het basisproject wordt aangekondigd dat de onderhandelingsprocedure kan worden toegepast en het geraamde totaalbedrag voor de daaropvolgende werken of diensten wordt in aanmerking genomen voor de toepassing van de in artikel 169, lid 1, of in artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden op het gebied van extern optreden. Wanneer de instellingen voor eigen rekening opdrachten plaatsen, kan van deze procedure slechts zolang de uitvoering van de oorspronkelijke opdracht loopt en gedurende een periode van drie jaar volgende op de ondertekening ervan worden gebruikgemaakt.

12.Gebruik van een mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog

12.1.De aanbestedende dienst die gebruikmaakt van de mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog dient de regels in acht te nemen die inzake onderhandelingen zijn vastgesteld in artikel 158, lid 4, en in punt 6.5. De aanbestedende dienst kan, ongeacht het geraamde waarde van de opdracht, gebruikmaken van deze procedures in de volgende gevallen:

a)indien alleen onregelmatige of onaanvaardbare inschrijvingen als gespecificeerd in de punten 12.2 en 12.3 worden ingediend naar aanleiding van een openbare of een niet-openbare procedure nadat deze procedure is doorlopen, mits de oorspronkelijke aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd; van de publicatie van een aankondiging van een opdracht kan worden afgezien onder de in punt 12.4 bepaalde voorwaarden;

b)met betrekking tot werken, leveringen of diensten die aan één of meer van de volgende criteria voldoen:

i)er kan niet worden voorzien in de behoeften van de aanbestedende dienst zonder aanpassing van gemakkelijk beschikbare oplossingen;

ii)de werken, leveringen of diensten omvatten ontwerp- of innovatieve oplossingen;

iii)de opdracht kan niet worden gegund zonder voorafgaande onderhandelingen, wegens specifieke omstandigheden die verband houden met de aard, de complexiteit of de juridische en financiële voorwaarden van de overeenkomst of de risico's die verbonden zijn met het voorwerp van de opdracht;

iv)de technische specificaties kunnen door de aanbestedende dienst niet nauwkeurig genoeg worden vastgesteld door verwijzing naar een norm, zoals bedoeld in punt 17.3;

c)voor concessieopdrachten;

d)voor de opdrachten voor diensten als bedoeld in bijlage XIV bij Richtlijn 2014/24/EU;

e)voor andere opdrachten voor diensten voor onderzoek en ontwikkeling dan die van CPV-codes 73000000-2 tot 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 en 73430000-5, tenzij de voordelen uitsluitend ten goede komen aan de aanbestedende dienst voor het gebruik ervan bij het verrichten van zijn eigen werkzaamheden of tenzij de verleende dienst volledig door de aanbestedende dienst wordt betaald;

f)voor opdrachten voor diensten voor de aankoop, ontwikkeling, productie of coproductie van programmamateriaal bestemd voor audiovisuele mediadiensten of radio-omroepdiensten, zoals gedefinieerd in Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad 4 , of opdrachten betreffende zendtijd of betreffende de levering van programma's.

12.2.Een inschrijving wordt onregelmatig geacht in elk van de volgende gevallen:

a)wanneer zij niet voldoet aan de minimumvereisten in de aanbestedingsstukken;

b)wanneer zij niet in overeenstemming is met de voorschriften voor de indiening in artikel 162, lid 3;

c)indien de inschrijver wordt afgewezen op grond van artikel 137, lid 1, onder b) of c);

d)indien de aanbestedende dienst de inschrijving als abnormaal laag heeft aangemerkt.

12.3.Een inschrijving wordt onaanvaardbaar geacht in elk van de volgende gevallen:

a)indien de prijs het door de aanbestedende dienst begrote bedrag, vastgesteld en gedocumenteerd vóór de aanvang van de aanbestedingsprocedure, overschrijdt;

b)wanneer de inschrijving niet voldoet aan de minimale kwaliteitsniveaus voor de gunningscriteria.

12.4.In de gevallen bedoeld in punt 12.1, onder a), is de aanbestedende dienst niet verplicht tot het publiceren van een aankondiging van opdracht indien in de mededingingsprocedure met onderhandeling alle inschrijvers worden opgenomen die voldoen aan de uitsluitings- en selectiecriteria, met uitzondering van inschrijvers die een als abnormaal laag aangemerkte inschrijving hebben ingediend.

13.Procedure na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling

13.1.Voor overeenkomsten waarvan de waarde lager is dan de in artikel 169, lid 1, of artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden kan de aanbestedende dienst, onverminderd het bepaalde in de punten 11 en 12, gebruikmaken van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling met het oog op:

a)het maken van een voorselectie van gegadigden die zullen worden uitgenodigd in te schrijven bij toekomstige niet-openbare aanbestedingsprocedures;

b)het samenstellen van een lijst van verkopers die zullen worden uitgenodigd om verzoeken tot deelname of inschrijvingen in te dienen.

13.2.De lijst die uit een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling voortvloeit, is ten hoogste vier jaar geldig, te rekenen vanaf de datum van publicatie van de aankondiging als bedoeld in punt 3.1.

De in de eerste alinea bedoelde lijst kan uit deellijsten bestaan.

Belangstellende ondernemers kunnen op elk tijdstip van de geldigheidsduur van de lijst blijken van belangstelling indienen, behalve tijdens de laatste drie maanden.

13.3.In geval van een opdracht nodigt de aanbestedende dienst alle in de lijst of deellijsten opgenomen gegadigden of verkopers uit om:

a)een inschrijving in te dienen in het in punt 13.1, onder a), bedoelde geval, of

b)in het geval van de in punt 13.1, onder b), bedoelde lijst:

i)inschrijvingen in te dienen, vergezeld van documenten betreffende de uitsluitings- en selectiecriteria;

ii)documenten over te leggen betreffende de uitsluitings- en selectiecriteria, en in een tweede fase, voor degenen die aan die criteria voldoen, inschrijvingen in te dienen.

14.Opdrachten met middelgrote, geringe en zeer geringe waarde

14.1.Opdrachten met middelgrote, geringe en zeer geringe waarde kunnen worden gegund door middel van een procedure door onderhandelingen volgens de regels inzake onderhandelingen van artikel 158, lid 4, en in punt 6.5. Alleen gegadigden die gelijktijdig en schriftelijk door de aanbestedende dienst worden uitgenodigd, kunnen een eerste inschrijving indienen.

14.2.Een opdracht met een waarde van meer dan 60 000 EUR die lager is dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden is een middelgrote opdracht. Op dergelijke procedures zijn punt 3.1 en de punten 6.1 en 6.4 van toepassing.

14.3.Een opdracht met een waarde van niet meer dan 60 000 EUR is een opdracht met geringe waarde. Op dergelijke procedures zijn de punten 3.1 en 6.2 en 6.4 van toepassing.

14.4.Een opdracht met een waarde van maximaal 15 000 EUR is een opdracht met zeer geringe waarde. Op dergelijke procedures is punt 6.3 is van toepassing.

14.5.Betalingen voor uitgaven van ten hoogste 1 000 EUR kunnen eenvoudig op factuur geschieden, zonder voorafgaande aanvaarding van een inschrijving.

15.Voorafgaande marktconsultatie

15.1.Met het oog op voorafgaande marktconsultatie kunnen aanbestedende diensten advies van onafhankelijke deskundigen of instanties of van ondernemers inwinnen of ontvangen. Dat advies kan worden gebruikt bij de planning en uitvoering van de aanbestedingsprocedure, mits dit advies niet leidt tot vervalsing van de mededinging en geen aanleiding geeft tot schending van de beginselen van non-discriminatie en transparantie.

15.2.Indien een ondernemer de aanbestedende dienst heeft geadviseerd of anderszins betrokken is geweest bij de voorbereiding van de aanbestedingsprocedure, neemt de aanbestedende dienst passende maatregelen als bedoeld in artikel 137 om ervoor te zorgen dat de mededinging niet wordt vervalst door de deelneming van die ondernemer.

16.Aanbestedingsstukken

16.1.De aanbestedingsstukken omvatten:

a)in voorkomend geval, de aankondiging of een andere van de in de punten 2 tot en met 5 bedoelde publiciteitsmaatregelen;

b)de uitnodiging tot inschrijving;

c)het bestek of de beschrijvende stukken in het geval van een concurrentiegerichte dialoog; deze bevatten de technische specificaties en de relevante criteria;

d)de ontwerpovereenkomst, gebaseerd op de modelovereenkomst.

Punt d) hierboven geldt niet in gevallen waarin de modelovereenkomst wegens uitzonderlijke en naar behoren gemotiveerde omstandigheden niet kan worden gebruikt.

16.2.De uitnodiging tot inschrijving vermeldt:

a)de regels voor de indiening van de inschrijvingen, in het bijzonder voor de geheimhouding tot het moment van opening, de uiterste datum en het uiterste tijdstip voor de ontvangst van de inschrijvingen en het adres waar deze naartoe moeten worden gezonden of afgeleverd, of het internetadres in geval van elektronische indiening;

b)dat het indienen van een inschrijving betekent dat de in de aanbestedingsstukken gestelde voorwaarden worden aanvaard en dat deze inschrijving de contractant bindt gedurende de uitvoering van de overeenkomst, indien deze aan hem wordt gegund;

c)de geldigheidsduur van de inschrijvingen, gedurende welke de inschrijver alle voorwaarden van zijn inschrijving moet handhaven;

d)het verbod op elk contact tussen de aanbestedende dienst en de inschrijver gedurende het verloop van de procedure, behalve in uitzonderingsgevallen, onder de voorwaarden van artikel 163, alsmede de precieze bezoekvoorwaarden, indien in een bezoek ter plaatse wordt voorzien;

e)de bewijsmiddelen voor de naleving van de termijn voor de ontvangst van de inschrijvingen;

f)dat het indienen van een inschrijving impliceert dat de inschrijver aanvaardt kennisgeving van het resultaat van de procedure langs elektronische weg te ontvangen.

16.3.Het bestek vermeldt:

a)de uitsluitings- en selectiecriteria;

b)de gunningscriteria van de opdracht en het relatieve gewicht ervan of, indien om objectieve redenen geen weging mogelijk is, de dalende volgorde van belangrijkheid van deze criteria, die ook van toepassing is op varianten indien zij in de aankondiging van de opdracht toegestaan zijn;

c)de in punt 17 bedoelde technische specificaties;

d)indien varianten zijn toegestaan, de minimumeisen waaraan zij moeten voldoen;

e)de toepassing van het protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie of, in voorkomend geval, de Verdragen van Wenen inzake diplomatiek verkeer en consulaire betrekkingen;

f)het bewijs van toegang tot aanbestedingen;

g)als het gaat om een dynamisch aankoopsysteem of elektronische catalogi, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding vereist.

16.4.De ontwerpovereenkomst vermeldt:

a)de forfaitaire schadevergoeding bij niet-naleving van de bepalingen ervan;

b)de vermeldingen die overeenkomstig artikel 109 op de facturen of de ondersteunende bewijsstukken moeten worden aangebracht;

c)dat, wanneer de instellingen voor eigen rekening opdrachten plaatsen, op de overeenkomst het Unierecht van toepassing is, zo nodig aangevuld met nationaal recht of, als dit noodzakelijk is voor onroerendgoedopdrachten, uitsluitend het nationale recht;

d)de in geval van geschil bevoegde rechter;

e)dat de contractant gebonden is door de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht uit hoofde van het Unierecht, nationaal recht, collectieve overeenkomsten of uit hoofde van de in bijlage X van Richtlijn 2014/24/EU vermelde bepalingen van internationaal milieu-, sociaal en arbeidsrecht;

f)of de overdracht van intellectuele-eigendomsrechten vereist zal zijn;

g)dat de in de inschrijving vermelde prijs vast en niet voor herziening vatbaar is, of volgens welke voorwaarden en formules de prijs tijdens de uitvoering van de opdracht kan worden herzien.

Voor de toepassing van de eerste alinea, onder g), houdt de aanbestedende dienst, indien de overeenkomst in een herziening van de prijzen voorziet, met name rekening met:

i)de aard van de opdracht en de economische conjunctuur waarin hij wordt uitgevoerd;

ii)de aard en de duur van de taken en van de opdracht;

iii)zijn financiële belangen.

De punten c) en d) van de eerste alinea kunnen niet van toepassing worden verklaard voor overeenkomsten als bedoeld in punt 11.1, onder m).

17.Technische specificaties

17.1.De technische specificaties moeten de inschrijvers gelijke toegang tot de aanbestedingsprocedures waarborgen en mogen niet tot gevolg hebben dat ongerechtvaardigde belemmeringen voor de openstelling van opdrachten voor mededinging worden geschapen.

In de technische specificaties worden de voor werken, leveringen of diensten gestelde kenmerken voorgeschreven, met inbegrip van minimumeisen, zodat zij beantwoorden aan het gebruik waarvoor zij door de aanbestedende dienst zijn bestemd.

17.2.De in punt 17.1 bedoelde kenmerken omvatten:

a)de kwaliteitsniveaus;

b)de milieuprestaties en klimaatprestaties;

c)voor aankopen die bestemd zijn voor gebruik door natuurlijke personen, de toegankelijkheidscriteria voor personen met een handicap of de geschiktheid van het ontwerp voor alle gebruikers, uitgezonderd in naar behoren gemotiveerde gevallen;

d)de conformiteitsbeoordelingsprocedures en -niveaus;

e)prestaties of het gebruik van de levering;

f)de veiligheid of de afmetingen, waaronder begrepen de voor leveringen geldende voorschriften inzake handelsbenaming en gebruiksaanwijzing, en voor alle opdrachten de terminologie, symbolen, proefnemingen en proefnemingsmethoden, verpakking, markering en etikettering, productieprocessen en -methoden;

g)voor opdrachten voor werken, de kwaliteitsbewakingsprocedures alsmede de voorschriften voor het berekenen en het ontwerpen van het werk, de voorwaarden voor proefnemingen, controle en oplevering van de werken, alsmede de bouwtechnieken of bouwwijzen en alle andere voorwaarden van technische aard die de aanbestedende dienst bij bijzondere dan wel algemene maatregel kan voorschrijven met betrekking tot de voltooide werken en de materialen of bestanddelen waaruit zij zijn samengesteld.

17.3.De technische specificaties worden als volgt geformuleerd:

a)in volgorde van voorkeur, door verwijzing naar Europese normen, Europese technische beoordelingen, de gemeenschappelijke technische specificaties, internationale normen, andere technische referentiesystemen door Europese normalisatie-instellingen, of, bij ontstentenis daarvan, de nationale equivalenten daarvan. Iedere verwijzing gaat vergezeld van de woorden "of gelijkwaardig";

b)aan de hand van prestatie- of functionele eisen, inclusief milieukenmerken, mits de parameters zo nauwkeurig zijn dat de inschrijvers het voorwerp van de opdracht kunnen bepalen en de aanbestedende diensten de opdracht kunnen gunnen;

c)door een combinatie van de twee methoden van de punten a) en b).

17.4.Wanneer een aanbestedende dienst gebruik maakt van de mogelijkheid om naar de in punt 17.3, onder a), bedoelde specificaties te verwijzen, wijst hij een inschrijving niet af met als reden dat deze niet beantwoordt aan de genoemde specificaties indien de inschrijver met elk passend middel tot voldoening van de aanbestedende dienst aantoont dat hij op gelijkwaardige wijze aan de in de technische specificaties gestelde eisen voldoet.

17.5.Wanneer een aanbestedende dienst gebruik maakt van de in punt 17.3, onder b), geboden mogelijkheid de technische specificaties in termen van prestatie of functionele eisen vast te stellen, wijst zij een inschrijving niet af die voldoet aan een nationale norm waarbij een Europese norm is omgezet, een Europese technische goedkeuring, een gemeenschappelijke technische specificatie, een internationale norm, een door een Europees normalisatieorgaan ingesteld technisch verwijzingssysteem, indien deze specificaties betrekking hebben op de door de aanbestedende dienst vastgestelde prestatie of functionele eisen.

De inschrijver is gehouden tot voldoening van de aanbestedende dienst met elk passend middel aan te tonen, dat de werken, leveringen of diensten aan de prestatie-eisen of functionele eisen van de aanbestedende dienst voldoen.

17.6.Wanneer een aanbestedende dienst het voornemen heeft werken, leveringen of diensten met specifieke milieu-, sociale of andere kenmerken aan te kopen kan hij een specifiek keurmerk of overeenstemming met specifieke eisen van een keurmerk verlangen, mits aan alle volgende voorwaarden is voldaan:

a)de keurmerkeisen hebben alleen betrekking op criteria die verband houden met het voorwerp van de opdracht en zijn geschikt voor de omschrijving van de kenmerken van de aankoop;

b)de keurmerkeisen zijn gebaseerd op objectief controleerbare en niet-discriminerende criteria;

c)het keurmerk is vastgesteld in een open en transparante procedure waaraan alle belanghebbenden kunnen deelnemen;

d)het keurmerk is voor alle betrokken partijen toegankelijk;

e)de keurmerkeisen worden vastgesteld door een derde partij waarover de ondernemer die het keurmerk aanvraagt, geen beslissende invloed uitoefent.

De aanbestedende diensten kunnen eisen dat ondernemers als bewijs van conformiteit met de aanbestedingsstukken een testverslag of certificaat verstrekken van een overeenkomstig Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad 5 geaccrediteerde conformiteitsbeoordelingsinstantie of een gelijkwaardige conformiteitsbeoordelingsinstanties.

17.7.Aanbestedende diensten aanvaarden andere dan de in punt 17.6 bedoelde geschikte bewijsmiddelen, zoals een technisch dossier van de fabrikant, wanneer de betrokken ondernemer geen toegang had tot de certificaten of testverslagen of deze niet binnen de desbetreffende termijnen kon verkrijgen, mits het ontbreken van toegang de betrokken ondernemer niet valt aan te rekenen, op voorwaarde dat de betrokken ondernemer daarbij aantoont dat de door hem geleverde werken, leveringen of diensten voldoen aan de eisen van het keurmerk of specifieke eisen die door de aanbestedende dienst worden aangegeven.

17.8.Behalve indien dit door het voorwerp van de opdracht gerechtvaardigd is, mag in de technische specificaties geen melding worden gemaakt van een bepaald fabricaat of een bepaalde herkomst of van een bijzondere werkwijze die kenmerkend is voor de producten of diensten van een bepaalde ondernemer, en evenmin van een merk, een octrooi of een type, een bepaalde oorsprong of een bepaalde productie, waardoor bepaalde producten of bepaalde ondernemers worden bevoordeeld of geëlimineerd.

Deze vermelding is bij wijze van uitzondering toegestaan wanneer een voldoende gedetailleerde en begrijpelijke omschrijving van het voorwerp van de overeenkomst niet mogelijk is. Een dergelijke vermelding of verwijzing gaat vergezeld van de woorden "of gelijkwaardig".

18.Uitsluitings- en selectiecriteria

18.1.Voor de toepassing van artikel 133, aanvaardt de aanbestedende dienst het Uniform Europees Aanbestedingsdocument (UEA) als bedoeld in Richtlijn 2014/24/EU of, bij gebreke daarvan, een ondertekende en gedateerde verklaring op erewoord.

Ondernemers kunnen het reeds in een vorige aanbestedingsprocedure gebruikte UEA opnieuw gebruiken, mits zij bevestigen dat de daarin opgenomen informatie nog steeds correct is.

18.2.De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken de selectiecriteria, de minimale geschiktheidsniveaus en het nodige bewijs ter staving van deze geschiktheid. Alle voorwaarden houden verband met en staan in verhouding tot het voorwerp van de opdracht.

De aanbestedende dienst vermeldt in de aanbestedingsstukken hoe combinaties van ondernemers moeten voldoen aan de selectiecriteria, met inachtneming van punt 18.6.

Wanneer een overeenkomst is verdeeld in percelen kan de aanbestedende dienst voor elk perceel minimale geschiktheidsniveaus vaststellen en bovendien aanvullende minimale geschiktheidsniveaus vaststellen indien verschillende percelen aan dezelfde contractant worden gegund.

18.3.Met betrekking tot de geschiktheid om de beroepsactiviteit uit te oefenen, kan de aanbestedende dienst verlangen dat de ondernemer voldoet aan ten minste één van de volgende voorwaarden:

a)ingeschreven zijn in een beroeps- of handelsregister, uitgezonderd voor internationale organisaties;

b)voor opdrachten voor diensten, beschikken over een bepaalde vergunning waaruit blijkt dat hij gemachtigd is de dienst te verlenen in zijn land van vestiging of lid zijn van een bepaalde beroepsorganisatie.

18.4.Op het ogenblik van de indiening van de verzoeken tot deelname of de inschrijvingen, aanvaardt de aanbestedende dienst het Uniform Europees Aanbestedingsdocument (UEA) of, bij gebreke daarvan, een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de gegadigde of inschrijver voldoet aan de selectiecriteria. Bij opdrachten met zeer geringe waarde kan van het verzoek om een UEA of verklaring op erewoord worden afgeweken.

De aanbestedende dienst kan inschrijvers en gegadigden tijdens de procedure te allen tijde verzoeken een bijgewerkte eigen verklaring of de vereiste ondersteunende documenten geheel of gedeeltelijk in te dienen wanneer dit noodzakelijk is voor het goede verloop van de procedure.

De aanbestedende dienst verzoekt de gegadigden of inschrijver waaraan de opdracht wordt gegund actuele bewijsstukken in te dienen, behalve wanneer hij deze reeds heeft ontvangen in het kader van een andere procedure en mits de documenten nog steeds actueel of rechtstreeks kunnen worden verkregen door raadpleging van een gratis toegankelijke nationale databank.

18.5.De aanbestedende dienst mag, wanneer zijn risicobeoordeling dit toelaat, in de volgende gevallen beslissen geen bewijs te verlangen van de wettelijke, juridische, financiële, economische, technische en beroepsmatige geschiktheid van de gegadigden of inschrijvers:

a)procedures voor opdrachten van ten hoogste de in artikel 169, lid 1, bedoelde waarde die door de instellingen voor eigen rekening worden geplaatst;

b)procedures voor opdrachten in het kader van extern optreden met een waarde onder de in artikel 172, lid 1, bedoelde drempelwaarden.

c)procedures overeenkomstig punt 11.1, onder b), e), f), punten i) en iv), h) en m).

Wanneer de aanbestedende dienst beslist geen bewijs te eisen van de wettelijke, juridische, financiële, economische, technische en beroepsmatige geschiktheid van ondernemers, wordt geen voorfinanciering verricht, behalve in met redenen omklede gevallen.

18.6.Een ondernemer kan zich in voorkomend geval en voor een bepaalde opdracht beroepen op de draagkracht van andere entiteiten, ongeacht de juridische aard van zijn banden met die entiteiten. In dat geval moet hij de aanbestedende dienst aantonen dat hij werkelijk kan beschikken over de voor de uitvoering van de opdracht noodzakelijk middelen van die entiteiten, bijvoorbeeld door overlegging van de verbintenis daartoe van deze entiteiten.

Met betrekking tot de technische bekwaamheid en beroepsbekwaamheid kan een ondernemer zich slechts beroepen op de capaciteit van andere entiteiten wanneer laatstgenoemde de werken of diensten uitvoeren waarvoor die draagkracht vereist is.

Indien een ondernemer een beroep doet op de draagkracht van andere entiteiten voor het vervullen van de economische en financiële criteria, kan de aanbestedende dienst eisen dat de ondernemer en die entiteiten hoofdelijk aansprakelijk zijn voor de uitvoering van de opdracht.

De aanbestedende dienst kan inlichtingen eisen over het gedeelte van de opdracht dat de inschrijver voornemens is uit te besteden en over de identiteit van de onderaannemers.

In het geval van overheidsopdrachten voor werken en in het geval van overheidsopdrachten voor diensten die ter plaatse onder rechtstreeks toezicht van de aanbestedende dienst moeten worden verleend, verlangt de aanbestedende dienst van de contractant dat hij aan de aanbestedende dienst de naam, contactgegevens en wettelijke vertegenwoordigers verstrekt van de onderaannemers die bij de uitvoering van de opdracht betrokken zijn, alsook eventuele wijzigingen in de gegevens van onderaannemers.

18.7.De aanbestedende dienst gaat na of de entiteiten op wier draagkracht de ondernemer zich wil beroepen en de beoogde onderaannemers, wanneer onderaanbesteding een aanzienlijk deel van de overeenkomst uitmaakt, aan de toepasselijke selectiecriteria voldoen.

De aanbestedende dienst eist dat de ondernemer overgaat tot vervanging van een entiteit of een onderaannemer die niet aan een relevant selectiecriterium voldoet.

18.8.In het geval van opdrachten voor werken, diensten en plaatsings- of installatiewerkzaamheden in het kader van een opdracht voor diensten kan de aanbestedende dienst eisen dat bepaalde kritieke taken rechtstreeks door de inschrijver zelf worden verricht, of wanneer de inschrijving door een combinatie van ondernemers is ingediend, door een deelnemer aan die combinatie.

18.9.Voor de indiening van een inschrijving of een verzoek tot deelname verlangt de aanbestedende dienst niet dat een combinatie van ondernemers een bepaalde rechtsvorm heeft, maar van de combinatie waaraan de opdracht wordt gegund kan wel het aannemen van een bepaalde rechtsvorm worden geëist, mits deze vorm voor de goede uitvoering van de opdracht noodzakelijk is.

19.Economische en financiële draagkracht

19.1.Om ervoor te zorgen dat ondernemers over de nodige economische en financiële draagkracht beschikken om de opdracht uit te voeren, kan de aanbestedende dienst met name eisen dat:

a)de ondernemers een bepaalde minimumjaaromzet hebben, met inbegrip van een minimumomzet op het gebied waarop de opdracht betrekking heeft;

b)de ondernemers informatie verstrekken over hun jaarrekeningen, bijvoorbeeld over de verhouding tussen de activa en de passiva;

c)de ondernemers een passend niveau van verzekering tegen beroepsrisico's hebben.

Voor de toepassing van de eerste alinea, onder a), bedraagt de minimumjaaromzet die van de ondernemers kan worden verlangd maximaal twee keer de geraamde waarde van de opdracht, behalve in naar behoren gemotiveerde omstandigheden die verband houden met de aard van de aankoop en die door de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken worden toegelicht.

Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), doet de aanbestedende dienst in de aanbestedingsstukken opgave van de methoden en criteria voor de bepaling van die verhouding.

19.2.In het geval van dynamische aankoopsystemen wordt de vereiste minimumjaaromzet berekend op basis van de verwachte maximumomvang van specifieke opdrachten die volgens dat systeem worden gegund.

19.3.De aanbestedende dienst bepaalt in de aanbestedingsstukken welke bewijsmiddelen door een ondernemer moet worden geleverd om zijn economische en financiële draagkracht aan te tonen. Hij kan in het bijzonder één of meer van de volgende documenten eisen:

a)een passende bankverklaring of, in voorkomend geval, het bewijs van een verzekering tegen beroepsrisico's;

b)financiële staten of uittreksels daarvan voor een periode van ten hoogste de laatste drie afgesloten boekjaren;

c)een verklaring betreffende de totale omzet en, in voorkomend geval, de omzet van de bedrijfsactiviteit die het voorwerp van de opdracht is, over ten hoogste de laatste drie beschikbare boekjaren.

Indien de ondernemer om gegronde redenen niet in staat is de door de aanbestedende dienst gevraagde referenties over te leggen, kan hij zijn economische en financiële draagkracht aantonen met andere documenten die de aanbestedende dienst geschikt acht.

20.Technische en beroepsbekwaamheid

20.1.De aanbestedende dienst gaat overeenkomstig het bepaalde in de punten 20.2 tot en met 20.5 na of de gegadigden of inschrijvers aan de minimumselectiecriteria betreffende de technische en beroepsbekwaamheid voldoen.

20.2.De aanbestedende dienst bepaalt in de aanbestedingsstukken welke bewijsmiddelen door een ondernemer moet worden geleverd om zijn technische en beroepsbekwaamheid aan te tonen. Hij kan in het bijzonder één of meer van de volgende documenten eisen:

a)voor werken, leveringen waarvoor plaatsings- of installatiewerkzaamheden vereist zijn of diensten, de onderwijs- en beroepskwalificaties, vaardigheden, ervaring en deskundigheid van de personen die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering;

b)de volgende lijsten:

i)een lijst van de voornaamste leveringen of diensten die gedurende de afgelopen periode van drie jaar werden verricht, met vermelding van bedrag, datum en publiek- of privaatrechtelijke afnemer, op verzoek vergezeld van verklaringen van de afnemers;

ii)een lijst van de werken die de afgelopen vijf jaar werden verricht, vergezeld van certificaten die bewijzen dat de belangrijkste werken naar behoren zijn uitgevoerd;

c)een verklaring welke de outillage, het materieel en de technische uitrusting vermeldt waarover de ondernemer voor het uitvoeren van een opdracht voor diensten of werken beschikt;

d)een beschrijving van de technische uitrusting en de middelen waarover de ondernemer beschikt om de kwaliteit te waarborgen, en een beschrijving van de studie- en onderzoeksfaciliteiten;

e)een opgave van de al dan niet tot de onderneming van de ondernemer behorende technici of technische organen, in het bijzonder van die welke belast zijn met de kwaliteitscontrole;

f)voor leveringen: monsters, beschrijvingen of authentieke foto's, of certificaten die door als bevoegd erkende officiële instituten of diensten voor kwaliteitscontrole zijn opgesteld, waarin wordt verklaard dat duidelijk door referenties geïdentificeerde producten aan technische specificaties of normen beantwoorden;

g)voor werken of diensten, een verklaring betreffende het gemiddelde jaarlijkse personeelsbestand van de ondernemer en de omvang van het kaderpersoneel in de laatste drie jaren;

h)een vermelding van de systemen voor het beheer van de toeleveringsketen en de traceersystemen die de ondernemer kan toepassen in het kader van de uitvoering van de opdracht;

i)een vermelding van de maatregelen inzake milieubeheer die de ondernemer kan toepassen in het kader van de uitvoering van de opdracht.

Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), punt i), kan de aanbestedende dienst, indien dat noodzakelijk is om een toereikend mededingingsniveau te waarborgen, aangeven dat bewijs van relevante leveringen of diensten die langer dan drie jaar geleden zijn geleverd of verleend toch in aanmerking wordt genomen.

Voor de toepassing van de eerste alinea, onder b), punt ii), kan de aanbestedende dienst, indien noodzakelijk om een toereikend mededingingsniveau te waarborgen, aangeven dat bewijs van relevante werken die langer dan vijf jaar geleden zijn verricht toch in aanmerking wordt genomen.

20.3.Indien de leveringen of diensten van complexe aard zijn of, in uitzonderlijke gevallen, geschikt moeten zijn voor een bijzonder doel, kan de technische en beroepsmatige geschiktheid worden aangetoond door middel van een controle door de aanbestedende dienst of, namens deze, door een bevoegd officieel orgaan van het land waar de ondernemer gevestigd is, onder voorbehoud van de instemming van dat orgaan. Deze controle heeft betrekking op de technische geschiktheid van de dienstverlener en de productiemogelijkheden van de leverancier en, indien nodig, de studie- en onderzoekmiddelen waarover zij beschikken, alsmede de maatregelen die zij nemen om de kwaliteit te controleren.

20.4.Indien de aanbestedende dienst de overlegging eist van een door een onafhankelijke instantie opgestelde verklaring dat de ondernemer voldoet aan bepaalde kwaliteitsnormen, met inbegrip van normen inzake toegankelijkheid voor gehandicapten, verwijst hij naar regelingen voor kwaliteitsbewaking op basis van de desbetreffende Europese normenreeks die door geaccrediteerde instanties zijn gecertificeerd. Hij aanvaardt eveneens andere bewijzen inzake gelijkwaardige kwaliteitsgaranties wanneer de betrokken ondernemer aantoonbaar geen toegang heeft tot die certificaten of deze niet binnen de gestelde termijnen kan verkrijgen om redenen die niet aan hem toe te schrijven zijn, mits de ondernemer het bewijs levert dat de voorgestelde maatregelen op het gebied van de kwaliteitsbewaking aan de kwaliteitsnormen te voldoen.

20.5.Indien de aanbestedende dienst de overlegging eist van een door een onafhankelijke instantie opgesteld getuigschrift dat de ondernemer voldoet aan bepaalde regelingen of normen inzake milieubeheer, verwijst hij naar het milieubeheer- en milieuauditsysteem van de Europese Unie of enig ander milieubeheersysteem als erkend overeenkomstig artikel 45 van Verordening (EG) nr. 1221/2009 van het Europees Parlement en de Raad 6 of andere normen inzake milieubeheer op basis van de toepasselijke Europese of internationale normen die door geaccrediteerde instanties zijn gecertificeerd. Indien een ondernemer, om redenen die hem niet aangerekend kunnen worden, aantoonbaar niet de mogelijkheid heeft gehad het door de aanbestedende dienst aangegeven getuigschrift binnen de gestelde termijnen te verwerven, aanvaardt de aanbestedende dienst andere passende bewijzen van gelijkwaardige maatregelen inzake milieubeheer, mits de ondernemer aantoont dat de deze maatregelen gelijkwaardig zijn aan die welke krachtens het toepasselijke milieubeheersysteem of de norm vereist zijn.

20.6.De aanbestedende dienst kan concluderen dat een ondernemer niet over de vereiste beroepsbekwaamheid beschikt om de opdracht uit te voeren volgens een passende kwaliteitsnorm wanneer hij heeft vastgesteld dat de ondernemer conflicterende belangen heeft die negatief kunnen uitwerken op de uitvoering.

21.Gunningscriteria

21.1.Kwaliteitscriteria kunnen elementen bevatten zoals technische verdienste, esthetische en functionele kenmerken, toegankelijkheid, geschiktheid van het ontwerp voor alle gebruikers, sociale, milieu- en innovatieve kenmerken, productie-, leverings- en handelprocessen en alle andere specifieke processen in elk stadium van de levenscyclus, organisatie van het personeel voor de uitvoering van de opdracht, klantenservice en technische bijstand, leveringsvoorwaarden zoals leveringsdatum, de leveringswijze en leveringsperiode of termijn voor voltooiing.

21.2.De aanbestedende dienst specificeert in de aanbestedingsstukken het relatieve gewicht dat hij voor de bepaling van de economisch meest voordelige inschrijving aan elk van de gekozen criteria toekent, behalve wanneer deze uitsluitend op basis van de prijs wordt bepaald. Dit gewicht kan worden uitgedrukt in een marge met een passend verschil tussen minimum en maximum.

Het relatieve gewicht van het prijscriterium ten opzichte van de andere criteria mag niet leiden tot neutralisatie van het prijs- of kostencriterium.

Indien weging om objectieve redenen niet mogelijk is, vermeldt de aanbestedende dienst de criteria in afnemende volgorde van belangrijkheid.

21.3.De aanbestedende dienst kan minimumkwaliteitseisen stellen. Inschrijvingen die daaraan niet voldoen, worden afgewezen.

21.4.De berekening van de levenscycluskosten heeft betrekking op alle of een deel van de volgende kosten, voor zover relevant, binnen de levenscyclus van werken, leveringen of diensten:

a)kosten gedragen door de aanbestedende dienst of andere gebruikers, zoals:

i)kosten in verband met de verwerving;

ii)gebruikskosten, zoals kosten voor verbruik van energie en andere hulpbronnen;

iii)onderhoudskosten;

iv)kosten volgend uit het einde van de levenscyclus, zoals inzamelings- en recyclingkosten;

b)kosten toegerekend aan externe milieueffecten, die verband houden met de werken, leveringen of diensten gedurende de levenscyclus, mits hun geldwaarde kan worden bepaald en gecontroleerd.

21.5.Wanneer de aanbestedende dienst de kosten met gebruikmaking van een levenscyclusmethode raamt, vermeldt hij in de aanbestedingsstukken de door de inschrijvers te verstrekken gegevens en de methoden die de aanbestedende dienst zal gebruiken om de levenscycluskosten op basis van deze gegevens te bepalen.

De methode die wordt gebruikt voor de raming van de aan externe milieueffecten toegerekende kosten dient aan de volgende voorwaarden te voldoen:

a)zij is gebaseerd op objectief controleerbare en niet-discriminerende criteria;

b)zij is toegankelijk voor alle betrokken partijen;

c)de vereiste gegevens kunnen met een redelijke inspanning worden verstrekt door ondernemers.

In voorkomend geval gebruikt de aanbestedende dienst de in bijlage XIII van Richtlijn 2014/24/EU bedoelde verplichte gemeenschappelijke methoden voor de berekening van levenscycluskosten.

22.Gebruik van elektronische veilingen

22.1.De aanbestedende dienst kan elektronische veilingen gebruiken waarin nieuwe, verlaagde prijzen, en/of nieuwe waarden voor bepaalde elementen van de inschrijvingen worden voorgesteld.

De aanbestedende diensten structureert de elektronische veiling als een zich herhalend elektronisch proces dat plaatsvindt na de eerste volledige beoordeling van de inschrijvingen en dat een klassering op basis van automatische beoordelingsmethoden mogelijk maakt.

22.2.Bij openbare en niet-openbare procedures of bij mededingingsprocedures met onderhandeling kan de aanbestedende dienst, wanneer de inhoud van de aanbestedingsstukken nauwkeurig kan worden opgesteld, besluiten de gunning van een opdracht te laten voorafgaan door een elektronische veiling.

Een elektronische veiling kan worden gebruikt bij het opnieuw tot mededinging oproepen van de partijen bij een in punt 1.3, onder b), bedoelde raamovereenkomst alsmede bij de oproep tot mededinging voor opdrachten die worden gegund in het kader van het in punt 9 bedoelde dynamische aankoopsysteem.

De elektronische veiling is gebaseerd op een van de in artikel 161, lid 4, genoemde methoden.

22.3.De aanbestedende dienst die beslist van een elektronische veiling gebruik te maken, maakt daarvan in de aankondiging van de opdracht melding.

De aanbestedingsstukken bevatten de volgende informatie:

a)de waarden van de elementen waarop de elektronische veiling betrekking heeft, voor zover deze elementen kwantificeerbaar zijn zodat zij kunnen worden uitgedrukt in cijfers of procenten;

b)de eventuele limieten van de waarden die kunnen worden ingediend, zoals deze voortvloeien uit de specificaties betreffende het voorwerp van de opdracht;

c)de informatie die tijdens de elektronische veiling ter beschikking van de inschrijvers zal worden gesteld en, in voorkomend geval, het tijdstip waarop;

d)relevante informatie betreffende het verloop van de elektronische veiling, of deze fasen omvat en hoe ze zal worden gesloten, overeenkomstig punt 22.7;

e)de voorwaarden waaronder de inschrijvers een inschrijving kunnen indienen en met name de minimumverschillen die in voorkomend geval voor de inschrijvingen vereist zijn;

f)relevante informatie betreffende de gebruikte elektronische uitrusting en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding.

22.4.Alle inschrijvers die een ontvankelijke inschrijving hebben ingediend, worden tegelijkertijd via elektronische weg uitgenodigd om aan de elektronische veiling deel te nemen, door overeenkomstig de instructies gebruik te maken van de verbindingen. De uitnodiging vermeldt de datum en het aanvangsuur van de elektronische veiling.

De elektronische veiling kan in een aantal opeenvolgende fasen verlopen. De elektronische veiling kan op zijn vroegst twee werkdagen na de datum van verzending van de uitnodigingen beginnen.

22.5.De uitnodiging gaat vergezeld van het resultaat van de volledige beoordeling van de betrokken inschrijving.

De uitnodiging vermeldt eveneens de wiskundige formule die tijdens de elektronische veiling zal worden gebruikt om de automatische herklasseringen te bepalen op basis van de ingediende nieuwe prijzen en/of nieuwe waarden. In deze formule is het relatieve gewicht verwerkt dat aan alle vastgestelde criteria is toegekend om de economisch voordeligste inschrijving te bepalen, zoals aangegeven in de aanbestedingsstukken. Daartoe moeten eventuele marges vooraf in een bepaalde waarde worden uitgedrukt.

Wanneer varianten zijn toegestaan, moeten voor elke variant afzonderlijke formules worden verstrekt.

22.6.Tijdens elke fase van de elektronische veiling deelt de aanbestedende dienst ogenblikkelijk aan alle inschrijvers ten minste de informatie mee die de inschrijvers de mogelijkheid biedt op elk moment hun respectieve klassering te kennen. Hij kan ook, indien dit vooraf is vermeld, andere informatie meedelen betreffende andere ingediende prijzen of waarden en meedelen hoeveel inschrijvers aan een specifieke fase van de veiling deelnemen. Tijdens het verloop van de fasen van de elektronische veiling maakt hij de identiteit van de inschrijvers evenwel niet bekend.

22.7.De aanbestedende dienst kan de elektronische veiling op één of meer van de onderstaande wijzen afsluiten:

a)op het vooraf aangegeven tijdstip;

b)wanneer hij geen nieuwe prijzen of nieuwe waarden meer ontvangt die voldoen aan de voorschriften inzake minimumverschillen, mits hij vooraf heeft aangegeven welke termijn hij na ontvangst van de laatste aanbieding in acht zal nemen alvorens de elektronische veiling te sluiten;

c)wanneer het vooraf aangegeven aantal fasen in de veiling volledig is doorlopen.

22.8.Na de afsluiting van de elektronische veiling gunt de aanbestedende dienst de opdracht op basis van de resultaten van de elektronische veiling.

23.Abnormaal lage inschrijvingen

23.1.Indien de in een inschrijving voorgestelde prijs of kosten abnormaal laag lijkt/lijken in verhouding tot de opdracht, verzoekt de aanbestedende dienst schriftelijk om toelichting van de bestanddelen van de prijs of de kosten die zij dienstig acht en stelt hij de inschrijver in de gelegenheid opmerkingen te maken.

De aanbestedende dienst kan met name rekening houden met opmerkingen in verband met:

a)de economische aspecten van het fabricageprocedé, de dienstverrichting of de bouwmethode;

b)de gekozen technische oplossingen of de uitzonderlijk gunstige omstandigheden waarvan de inschrijver kan profiteren;

c)de originaliteit van de inschrijving;

d)de inachtneming van de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht door de inschrijver;

e)de inachtneming van de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht door onderaannemers;

f)de eventuele ontvangst van staatssteun door de inschrijver met inachtneming van de toepasselijke regels.

23.2.De aanbestedende dienst kan de inschrijving alleen afwijzen wanneer het lage niveau van de aangerekende prijzen of kosten niet genoegzaam wordt gestaafd door het verstrekte bewijsmateriaal.

De aanbestedende dienst wijst de inschrijving af wanneer zij hebben vastgesteld dat de inschrijving abnormaal laag is omdat zij niet voldoet aan de toepasselijke verplichtingen op het gebied van het milieu-, sociaal en arbeidsrecht.

23.3.Wanneer een aanbestedende dienst constateert dat een inschrijving abnormaal laag is doordat de inschrijver overheidssteun heeft gekregen, kan de inschrijving alleen op die grond worden afgewezen wanneer de inschrijver niet binnen een door de aanbestedende dienst gestelde toereikende termijn kan aantonen dat de betrokken steun verenigbaar met de interne markt is in de zin van artikel 107 VWEU.

24.Termijnen voor ontvangst van inschrijvingen en verzoeken tot deelname

24.1.Wanneer inschrijvingen slechts kunnen plaatsvinden na een bezoek van de locatie of na inzage ter plaatse van de documenten waarop de aanbestedingsstukken steunen, worden termijnen vastgesteld die langer zijn dan de in dit artikel bepaalde minimumtermijnen.

De termijnen worden verlengd met vijf dagen in elk van de volgende gevallen:

a)de aanbestedende dienst biedt geen rechtstreekse, kosteloze toegang met elektronische middelen tot de aanbestedingsstukken;

b)de aankondiging van de opdracht wordt gepubliceerd overeenkomstig punt 4.2, onder b).

24.2.Bij openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 37 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht.

24.3.Bij niet-openbare procedures, concurrentiegerichte dialogen, mededingingsprocedures met onderhandeling, dynamische aankoopsystemen en innovatiepartnerschappen bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de verzoeken tot deelname 32 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht.

24.4.Bij niet-openbare procedures en mededingingsprocedures met onderhandeling bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 30 dagen te rekenen vanaf de dag van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

24.5.Bij dynamische aankoopsystemen bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen 10 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

24.6.Bij de in punt 13.1 bedoelde procedures na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling bedraagt de minimumtermijn:

a)10 dagen te rekenen vanaf de dag van verzending van de uitnodiging tot inschrijving voor de ontvangst van inschrijvingen bij de procedure als bedoeld in punt 13.1, onder a), en in punt 13.3, onder b), punt i);

b)10 dagen voor de ontvangst van verzoeken tot deelname en 10 dagen voor de ontvangst van inschrijvingen bij de procedure in twee fasen als bedoeld in punt 13.3, onder b), punt ii).

24.7.De aanbestedende dienst mag de termijn voor de ontvangst van de inschrijvingen met vijf dagen inkorten voor de openbare of niet-openbare procedures als zij aanvaardt dat inschrijvingen met elektronische middelen kunnen worden ingediend.

25.Toegang tot aanbestedingsstukken en termijn om aanvullende informatie te verstrekken

25.1.De aanbestedende instantie biedt met elektronische middelen kosteloze, rechtstreekse toegang tot de aanbestedingsstukken vanaf de datum van bekendmaking van de aankondiging van de opdracht of, voor de procedures zonder aankondiging of overeenkomstig punt 13, vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

In gemotiveerde gevallen kan de aanbestedende dienst de aanbestedingsstukken op een andere, nader bepaalde wijze aanbieden indien rechtstreekse toegang met elektronische middelen niet mogelijk is om technische redenen of als de aanbestedingsstukken informatie van vertrouwelijke aard bevatten. In deze gevallen is artikel 24.1, lid 1, tweede alinea, van toepassing, behoudens in dringende gevallen als bedoeld in punt 26.1.

De aanbestedende dienst kan aan ondernemers eisen stellen ter bescherming van het vertrouwelijke karakter van de informatie in de aanbestedingsstukken. Hij maakt deze eisen en de manier waarop toegang tot de aanbestedingsstukken kan worden verkregen bekend.

25.2.De aanbestedende dienst verstrekt aanvullende informatie in verband met de aanbestedingsstukken zo spoedig mogelijk, gelijktijdig en schriftelijk aan alle belangstellende ondernemers.

Op verzoeken om aanvullende inlichtingen die minder dan zes werkdagen vóór de uiterste datum voor de indiening van inschrijvingen worden ontvangen, hoeft de aanbestedende dienst niet te antwoorden.

25.3.De aanbestedende dienst verlengt de termijn voor ontvangst van de inschrijvingen:

a)indien aanvullende informatie, hoewel tijdig aangevraagd door de ondernemer, niet uiterlijk zes dagen voor de voor de ontvangst van inschrijvingen gestelde termijn is verstrekt;

b)indien de aanbestedingsstukken aanzienlijk zijn gewijzigd.

26.Termijnen in dringende gevallen

26.1.Wanneer het om naar behoren gemotiveerde dringende redenen onmogelijk is de minimumtermijnen van de punten 24.2 en 24.3 voor openbare of niet-openbare procedures aan te houden, kan de aanbestedende dienst:

a)voor de ontvangst van de verzoeken tot deelname een termijn vaststellen die niet minder mag bedragen dan 15 dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de aankondiging van de opdracht;

b)voor de ontvangst van de inschrijvingen, een termijn vaststellen die niet minder mag bedragen dan tien dagen te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodiging tot inschrijving.

26.2.In dringende gevallen bedraagt de termijn die is vastgesteld in punt 25.2, eerste alinea, en in punt  25.3, onder a), vier dagen.

27.Elektronische catalogi

27.1.Wanneer het gebruik van elektronische communicatiemiddelen verplicht is, kan de aanbestedende dienst verlangen dat de inschrijvingen in de vorm van een elektronische catalogus worden ingediend of een elektronische catalogus bevatten.

27.2.Wanneer de indiening van inschrijvingen in de vorm van elektronische catalogi wordt aanvaard dan wel verplicht is gesteld, gaat de aanbestedende dienst te werk als volgt:

a)hij vermeldt dit in de aankondiging van de opdracht;

b)hij verstrekt in de aanbestedingsstukken alle nodige informatie betreffende het formaat, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen voor de verbinding en specificaties voor de catalogus.

27.3.Wanneer een raamovereenkomst met meer dan één ondernemer is gesloten na indiening van de inschrijvingen in de vorm van elektronische catalogi, kan de aanbestedende dienst bepalen dat voor specifieke opdrachten opnieuw tot mededinging wordt opgeroepen op basis van bijgewerkte catalogi. In een dergelijk geval gebruikt de aanbestedende dienst een van de volgende methoden:

a)hij verzoekt de contractanten hun elektronische catalogi, na aanpassing aan de eisen van de specifieke opdracht, opnieuw in te dienen;

b)hij deelt de contractanten mee dat hij voornemens is uit de reeds ingediende elektronische catalogi de nodige informatie te verzamelen om inschrijvingen aan te maken die aangepast zijn aan de voorschriften van de betrokken specifieke opdracht, mits het gebruik van deze methode in de aanbestedingsdocumenten voor de raamovereenkomst is aangekondigd.

27.4.Indien een aanbestedende dienst de methode als bedoeld in punt 27.3, onder b), gebruikt, deelt hij aan de inschrijvers de datum en het tijdstip mede, waarop hij voornemens is de nodige informatie te verzamelen voor inschrijvingen die aan de eisen van de betrokken specifieke opdracht aangepast zijn en geeft hij contractanten de mogelijkheid om het zodanig verzamelen van informatie te weigeren.

De aanbestedende dienst voorziet in een toereikende termijn tussen de mededeling en het daadwerkelijk verzamelen van de informatie.

Vóór de gunning van de specifieke opdracht, legt de aanbestedende dienst de verzamelde informatie over aan de betrokken contractant zodat deze kan betwisten of bevestigen dat de aldus samengestelde inschrijving geen materiële fouten bevat.

28.Opening van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

28.1.Bij openbare procedures mogen gemachtigde vertegenwoordigers van inschrijvers aanwezig zijn bij de opening.

28.2.Voor opdrachten met een waarde gelijk aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden stelt de bevoegde ordonnateur een commissie voor opening van de inschrijvingen aan. De ordonnateur kan op basis van een risicobeoordeling een afwijking van deze verplichting toestaan bij een nieuwe oproep tot mededinging in het kader van een raamovereenkomst en voor de gevallen als bedoeld in punt 11.1, met uitzondering van de punten d) en g) van dat punt.

De openingscommissie is samengesteld uit ten minste twee personen van ten minste twee verschillende organisatorische eenheden van de betrokken instelling die ten opzichte van elkaar niet in een hiërarchische verhouding staan. Ter voorkoming van belangenconflicten zijn deze personen onderworpen aan de in artikel 59 bedoelde verplichtingen.

In de in artikel 145 bedoelde vertegenwoordigingen of plaatselijke entiteiten of in geïsoleerde entiteiten in een lidstaat, die niet over verschillende eenheden beschikken, geldt de verplichting van organisatorische eenheden zonder hiërarchische verhouding niet.

28.3.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide procedure voor het plaatsen van opdrachten wordt de openingscommissie door de bevoegde ordonnateur van de voor de procedure verantwoordelijke instelling aangesteld.

28.4.De aanbestedende dienst controleert en waarborgt door middel van een passende methode de integriteit van de originele inschrijving met de financiële offerte en van het bewijs van de datum en het tijdstip van ontvangst zoals bepaald in artikel 144, leden 2 en 4.

28.5.Bij openbare procedures, wanneer de opdracht wordt gegund op grond van de laagste prijs of de laagste kosten overeenkomstig artikel 161, lid 4, worden de in de inschrijvingen die aan de eisen voldoen opgegeven prijzen hardop voorgelezen.

28.6.Het proces-verbaal van de opening van de ontvangen inschrijvingen worden ondertekend door de persoon of personen belast met het openen of door leden van de openingscommissie. In het proces-verbaal wordt vermeld welke inschrijvingen aan de eisen van artikel 144 voldoen en welke niet, en worden de redenen opgegeven voor de afwijzing van inschrijvingen, overeenkomstig artikel 162, lid 4. Het proces-verbaal kan eveneens worden ondertekend in een elektronisch systeem mits de ondertekenaars naar behoren worden geïdentificeerd.

29.Evaluatie van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

29.1.De bevoegde ordonnateur kan beslissen dat het evaluatiecomité de inschrijvingen slechts op grond van de gunningscriteria evalueert en rangschikt en dat de evaluatie op grond van de uitsluitings- en selectiecriteria plaatsvindt op een andere manier, die de afwezigheid van belangenconflicten garandeert.

29.2.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide aanbestedingsprocedure wordt het evaluatiecomité door de bevoegde ordonnateur van de voor de procedure verantwoordelijke instelling aangesteld. De samenstelling van het evaluatiecomité geeft, voor zover mogelijk, uiting aan het interinstitutionele karakter van de aanbestedingsprocedure.

29.3.Verzoeken tot deelname en inschrijvingen die op grond van punt 11.2 geschikt zijn en die niet onregelmatig of onaanvaardbaar zijn in de zin van de punten 12.2 en 12.3, worden als ontvankelijk beschouwd.

30.Resultaten van de evaluatie en gunningsbesluit

30.1.Het resultaat van de evaluatie wordt neergelegd in een beoordelingsverslag met het voorstel tot gunning van de opdracht. Het evaluatieverslag wordt gedateerd en ondertekend door de persoon of de personen die de evaluatie hebben verricht of door de leden van het evaluatiecomité. Het verslag kan eveneens worden ondertekend in een elektronisch systeem mits de ondertekenaars naar behoren worden geïdentificeerd.

Wanneer het evaluatiecomité niet verantwoordelijk is voor de toetsing van de inschrijvingen aan de uitsluitings- en selectiecriteria, wordt het verslag ook ondertekend door de personen die daarvoor door de bevoegde ordonnateur zijn aangewezen.

30.2.Het evaluatieverslag vermeldt:

a)de naam en het adres van de aanbestedende dienst, het voorwerp en de waarde van de opdracht of raamovereenkomst;

b)de namen van de afgewezen gegadigden of inschrijvers en de redenen voor de afwijzing, onder verwijzing naar de situaties als bedoeld in artikel 137 of naar de selectiecriteria;

c)de verwijzingen naar de afgewezen inschrijvingen en de reden voor de afwijzing, namelijk:

i)de inschrijving voldoet niet aan de minimumeisen als bedoeld in artikel 161, lid 1;

ii)de inschrijving voldoet niet aan de minimumkwaliteitseisen vastgesteld in punt 21;

iii)de inschrijving wordt abnormaal laag bevonden als bedoeld in punt 23;

d)de namen van de geselecteerde gegadigden of inschrijvers en de redenen voor de selectie;

e)de namen van de te rangschikken inschrijvers met de behaalde scores en een motivering;

f)de namen van de voorgestelde gegadigden of inschrijvers met motivering van deze keuze;

g)indien bekend, het gedeelte van de opdracht of de raamovereenkomst dat de begunstigde voornemens is aan derden in onderaanneming te geven.

30.3.De aanbestedende dienst neemt vervolgens een besluit waarin ten minste worden vermeld:

a)de goedkeuring van het evaluatieverslag met alle in punt 30.2 genoemde gegevens, aangevuld met het volgende:

i)de naam van de gekozen inschrijver en de motivering van die keuze aan de hand van de vooraf bekendgemaakte selectie- en gunningscriteria, in voorkomend geval met inbegrip van de redenen waarom geen gevolg is gegeven aan de aanbeveling in het evaluatieverslag;

ii)in geval van een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande bekendmaking, een mededingingsprocedure met onderhandeling of een concurrentiegerichte dialoog, de omstandigheden als bedoeld in de punten 11, 12 en 39, die het gebruik ervan rechtvaardigen;

b)eventueel de redenen waarom de aanbestedende dienst heeft afgezien van gunning van een opdracht.

30.4.De ordonnateur kan de inhoud van het evaluatieverslag en het gunningsbesluit samenvoegen in één document en ondertekenen in de volgende gevallen:

a)voor procedures met een waarde lager dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden, indien slechts één inschrijving is ontvangen;

b)bij een nieuwe oproep tot mededinging in het kader van een raamovereenkomst wanneer geen beoordelingscommissie is aangesteld;

c)in de gevallen als bedoeld in punt 11.1, onder c), e), f), punten i) en iii), en h), wanneer geen beoordelingscommissie is aangesteld.

30.5.Bij een op interinstitutionele grondslag ingeleide aanbestedingsprocedure wordt het in punt 30.3 bedoelde besluit genomen door de aanbestedende dienst die voor de aanbestedingsprocedure verantwoordelijk is.

31.Kennisgeving aan gegadigden en inschrijvers

31.1.De aanbestedende dienst stelt alle gegadigden of inschrijvers gelijktijdig en individueel met elektronische middelen in kennis van de genomen besluiten betreffende de uitkomst van de procedure, zo spoedig mogelijk na de volgende stadia:

a)de openingsfase voor de in artikel 162, lid 3, bedoelde gevallen;

b)nadat een besluit is genomen op grond van de uitsluitings- en selectiecriteria, in het geval van in twee afzonderlijke fasen georganiseerde aanbestedingsprocedures;

c)nadat het gunningsbesluit is genomen.

De aanbestedende dienst vermeldt in elk geval de redenen voor de afwijzing van het verzoek tot deelname of de inschrijving, alsmede de rechtsmiddelen die de betrokkene ter beschikking staan.

Bij de kennisgeving aan de gekozen inschrijver vermeld de aanbestedende dienst dat de kennisgeving geen verbintenis van zijn kant inhoudt.

31.2.De aanbestedende dienst deelt de in artikel 164, lid 3, bedoelde informatie zo spoedig mogelijk en in elk geval binnen 15 dagen na ontvangst van een schriftelijk verzoek mee. Wanneer de aanbestedende dienst een opdracht gunt voor eigen rekening, maakt hij gebruik van elektronische middelen. Ook de inschrijver kan zijn verzoek langs elektronische weg indienen.

31.3.Indien de aanbestedende instantie met elektronische middelen communiceert, wordt informatie geacht te zijn ontvangen door de gegadigden of inschrijvers wanneer de aanbestedende dienst kan aantonen de informatie te hebben gezonden naar het elektronische adres dat in de inschrijving of het verzoek tot deelname is vermeld.

In dat geval wordt informatie geacht te zijn ontvangen door de gegadigde of inschrijver op de datum van verzending door de aanbestedende dienst.

HOOFDSTUK 2

Bepalingen betreffende de door de instellingen van de Unie voor eigen rekening geplaatste opdrachten

32.Aankoopcentrales

32.1.Een aankoopcentrale kan optreden als een van de volgende:

a)als groothandelaar door leveringen en diensten aan te kopen, op te slaan en door te verkopen aan andere aanbestedende diensten;

b)als tussenpersoon door raamovereenkomsten te gunnen of dynamische aankoopsystemen te beheren die door andere aanbestedende diensten kunnen worden gebruikt, zoals aangekondigd in het eerste bericht.

32.2.De aankoopcentrale maakt voor alle aanbestedingsprocedures gebruik van elektronische communicatiemiddelen.

33.Percelen

33.1.Waar zulks passend, technisch uitvoerbaar en kosteneffectief is, worden opdrachten gegund in de vorm van afzonderlijke percelen binnen dezelfde procedure.

33.2.Wanneer het voorwerp van de opdracht wordt gesplitst in verschillende percelen die alle voorwerp van een afzonderlijke opdracht zijn, wordt bij de berekening van de toepasselijke drempelwaarde rekening gehouden met de totale waarde van alle percelen.

Wanneer de totale waarde van alle percelen gelijk is aan of hoger dan de in artikel 169, lid 1, bedoelde drempelwaarden, zijn artikel 157, lid 1, artikel 158 en artikel 159 op elk perceel van toepassing.

33.3.Indien een opdracht moet worden gegund in de vorm van afzonderlijke percelen, worden inschrijvingen voor elk perceel afzonderlijk geëvalueerd. Indien verschillende percelen aan dezelfde inschrijver worden gegund, kan één enkele overeenkomst voor die percelen worden gesloten.

34.Wijze waarop de waarde van opdrachten wordt geraamd

34.1.De aanbestedende dienst raamt de waarde van een opdracht op basis van het totale te betalen bedrag, inclusief elke vorm van optie en eventuele verlenging.

Deze raming vindt uiterlijk plaats op het tijdstip waarop de aanbestedende dienst de aanbestedingsprocedure inleidt.

34.2.Bij raamovereenkomsten en dynamische aankoopsystemen wordt rekening gehouden met de maximale waarde van alle voor de totale duur van de raamovereenkomst of van het dynamische aankoopsysteem voorgenomen opdrachten.

Bij innovatiepartnerschappen moet worden uitgegaan van de geraamde maximale waarde van de onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten die zullen plaatsvinden in alle stadia van het voorgenomen partnerschap alsmede van de werken, leveringen of diensten die aan het einde van het voorgenomen partnerschap zullen worden aangekocht.

Wanneer de aanbestedende dienst voorziet in betalingen aan gegadigden of inschrijvers, neemt hij deze in aanmerking bij de berekening van de geraamde waarde van de opdracht.

34.3.Bij dienstenopdrachten wordt rekening gehouden met het volgende:

a)voor verzekeringen, de te betalen premie en andere vormen van vergoeding;

b)voor bankdiensten of financiële diensten, de honoraria, provisies, rente en andere vormen van vergoeding;

c)voor opdrachten betreffende een ontwerp, de te betalen honoraria, provisies en andere wijzen van bezoldiging.

34.4.In geval van dienstenopdrachten waarvoor geen totale prijs is vastgesteld of leveringsopdrachten met als voorwerp leasing, huur of huurkoop van goederen geldt als grondslag voor de berekening van het geraamde bedrag:

a) bij opdrachten met een vastgestelde looptijd:

i)die gelijk is aan of korter dan achtenveertig maanden voor diensten of twaalf maanden voor leveringen, de totale waarde voor de gehele looptijd;

ii)die langer is dan twaalf maanden voor leveringen, de totale waarde inclusief het geraamde bedrag van de restwaarde;

b) bij opdrachten zonder vastgestelde looptijd of, voor diensten, met een looptijd van meer dan 48 maanden, het maandbedrag vermenigvuldigd met 48.

34.5.In geval van opdrachten voor diensten of leveringen die met een zekere regelmaat worden gegund of gedurende een bepaalde periode zullen worden herhaald, geldt als berekeningsgrondslag:

a)de totale reële waarde van soortgelijke opeenvolgende opdrachten die zijn gegund gedurende de voorafgaande twaalf maanden of het voorafgaande boekjaar, indien mogelijk gecorrigeerd voor eventuele wijzigingen in hoeveelheid of waarde gedurende de twaalf maanden volgende op de eerste opdracht;

b)de geraamde totale waarde van soortgelijke opeenvolgende opdrachten die worden gegund in de loop van het begrotingsjaar.

34.6.Bij opdrachten voor werken wordt naast het bedrag van de werken rekening gehouden met de totale geraamde waarde van de leveringen en diensten die voor de uitvoering van de werken nodig zijn en door de aanbestedende dienst ter beschikking van de contractant zijn gesteld.

34.7.In het geval van concessieovereenkomsten is de waarde de geraamde totale omzet van de concessiehouder gegenereerd gedurende de looptijd van de overeenkomst.

De waarde wordt berekend volgens een objectieve methode die wordt gespecificeerd in de aanbestedingsstukken, met inachtneming van met name:

a)de inkomsten uit de betaling van andere honoraria en boeten door de gebruikers van de werken of diensten dan die welke worden geïnd namens de aanbestedende dienst;

b)de waarde van subsidies of andere financiële voordelen van derden voor de uitvoering van de concessie;

c)de inkomsten uit verkopen van activa die deel van de concessie uitmaken;

d)de waarde van alle leveringen en diensten die aan de concessiehouder ter beschikking worden gesteld door de aanbestedende dienst, op voorwaarde dat zij noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de werken of diensten;

e)de betalingen aan gegadigden of inschrijvers.

35.Wachttermijn voor de ondertekening van de overeenkomst

35.1.De wachttermijn begint te lopen vanaf een van de volgende data:

a)de dag volgende op de datum van de gelijktijdige kennisgeving met elektronische middelen aan de uitgekozen en de afgewezen inschrijvers;

b)indien de overeenkomst of raamovereenkomst is gegund overeenkomstig punt 11.1, onder b), de dag na de publicatie van de in punt 2.4 bedoelde aankondiging van de opdracht in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Indien nodig, kan de aanbestedende dienst de ondertekening van de overeenkomst voor aanvullend onderzoek opschorten wanneer zulks gerechtvaardigd is op grond van verzoeken of opmerkingen die afgewezen of benadeelde gegadigden of inschrijvers hebben geformuleerd, of op grond van andere relevante informatie die is ontvangen tijdens de in artikel 169, lid 3, vastgestelde termijn. In geval van opschorting worden alle gegadigden of inschrijvers binnen drie werkdagen na het besluit tot opschorting in kennis gesteld.

Wanneer de overeenkomst of raamovereenkomst niet met de beoogde succesvolle inschrijver kan worden ondertekend, kan de aanbestedende dienst deze gunnen aan de op één na best gerangschikte inschrijver.

35.2.De in punt 35.1 vastgestelde termijn is niet van toepassing in de volgende gevallen:

a)alle procedures waarbij slechts één inschrijving is ingediend;

b)specifieke overeenkomsten op basis van een raamovereenkomst;

c)dynamische aankoopsystemen;

d)de onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande publicatie als bedoeld in punt 11, met uitzondering van de in punt 11.1, onder b), bedoelde procedure.

HOOFDSTUK 3

Overheidsopdrachten op het gebied van extern optreden

36.Specifieke bepalingen betreffende drempelwaarden en de wijze waarop externe opdrachten worden gegund

Punt 2, met uitzondering van punt 2.5, de punten 3, 4 en 6, punt 12.1, onder a) en c) tot en met f), punt 12.4, punt 13.3, de punten 14 en 15, de punten 17.3 tot en met 17.7, de punten 20.4, 23.3, 24, de punten 25.2 en 25.3, de punten 26, 28 en 29, met uitzondering van punt 29.3, zijn niet van toepassing op overheidsopdrachten die door de aanbestedende diensten als bedoeld in artikel 172, lid 2, of voor hun rekening zijn getekend.

De Commissie neemt een besluit over de tenuitvoerlegging van de bepalingen voor opdrachten die onder dit hoofdstuk vallen, alsmede over de door de bevoegde ordonnateur te verrichten controles wanneer de Commissie niet de aanbestedende dienst is.

37.Publiciteitsmaatregelen

37.1.Indien van toepassing wordt de vooraankondiging voor oproepen tot inschrijving in het kader van de niet-openbare procedure of van de openbare procedure als bedoeld in punten 38.1, onder respectievelijk a) en b), in een zo vroeg mogelijk stadium langs elektronische weg aan het Publicatiebureau toegezonden.

37.2.De aankondiging van een gegunde opdracht wordt na de ondertekening van het overeenkomst toegezonden, behalve indien de opdracht geheim is verklaard, mocht dat nog noodzakelijk zijn, of de uitvoering van de opdracht gepaard moet gaan met speciale veiligheidsmaatregelen, of indien de bescherming van de wezenlijke belangen van de Europese Unie of het begunstigde land zulks vereist, en de bekendmaking van het gunningsbericht ongepast wordt geacht.

38.Drempelwaarden en procedures

38.1.De procedures voor de plaatsing van opdrachten op het gebied van extern optreden zijn de volgende:

a)de in artikel 158, lid 1, onder b), bedoelde niet-openbare procedure;

b)de in artikel 158, lid 1, onder a), bedoelde openbare procedure;

c)de lokale openbare procedure;

d)de vereenvoudigde procedure;

38.2.Het gebruik van aanbestedingsprocedures op grond van drempelwaarden is als volgt:

a)de openbare of niet-openbare procedure kan worden gebruikt voor:

i)de opdrachten voor diensten en leveringen en de concessieovereenkomsten voor diensten met een waarde van ten minste 300 000 EUR;

ii)de uitvoering van werken met een waarde van ten minste 5 000 000 EUR.

b)de lokale openbare procedure kan worden gebruikt voor:

i)leveringen met een waarde van ten minste 100 000 EUR en minder dan 300 000 EUR;

ii)de uitvoering van werken en concessieovereenkomsten voor werken met een waarde van ten minste 300 000 EUR en minder dan 5 000 000 EUR;

c)de vereenvoudigde procedure kan worden gebruikt voor:

i)opdrachten voor diensten, concessieovereenkomsten voor diensten, uitvoering van werken en concessieovereenkomsten voor werken met een waarde van minder dan 300 000 EUR

ii)leveringen met een waarde van minder dan 100 000 EUR

d)opdrachten met een waarde van minder dan of gelijk aan 20 000 EUR kunnen worden gegund op basis van één enkele inschrijving;

e)betalingen van uitgaven voor een bedrag van minder dan of gelijk aan 2 500 EUR kunnen eenvoudig op factuur geschieden, zonder voorafgaande aanvaarding van een inschrijving.

38.3.In de in punt 38.1, onder a), bedoelde niet-openbare procedure wordt in het aanbestedingsbericht vermeld aan hoeveel gegadigden zal worden gevraagd een offerte in te dienen. Voor opdrachten voor dienstverlening worden ten minste vier gegadigden uitgenodigd. Het aantal gegadigden dat mag inschrijven, moet voldoende zijn om voor daadwerkelijke concurrentie te zorgen.

De lijst van de geselecteerde gegadigden wordt bekendgemaakt op de website van de Commissie.

Wanneer het aantal gegadigden die aan de selectiecriteria of de minimumgeschiktheidsniveaus voldoen, kleiner is dan het minimumaantal, mag de aanbestedende dienst alleen de gegadigden die aan de criteria voor het indienen van een inschrijving voldoen, vragen een inschrijving in te dienen.

38.4.In het kader van de lokale openbare procedure als bedoeld in punt 38.1, onder c), wordt het aanbestedingsbericht minstens in het Staatsblad van de begunstigde staat of langs gelijkwaardige weg voor plaatselijke aanbestedingen bekendgemaakt.

38.5.Onder de in punt 38.1, onder b), bedoelde vereenvoudigde procedure stelt de aanbestedende dienst een lijst van ten minste drie door hem gekozen inschrijvers op, zonder bekendmaking van een bericht.

Inschrijvers voor de vereenvoudigde procedure kunnen worden gekozen uit een lijst van verkopers als bedoeld in punt 13.1, onder b), bekendgemaakt door middel van een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling.

Indien de aanbestedende dienst na raadpleging van de inschrijvers slechts één inschrijving ontvangt die administratief en technisch geldig is, mag de opdracht worden gegund, mits aan de gunningscriteria wordt voldaan.

38.6.Voor niet onder punt 11.1, onder h), vallende rechtskundige diensten kan de aanbestedende dienst gebruikmaken van de concurrentiële onderhandelingsprocedure, ongeacht de geraamde waarde van de opdracht.

39.Gebruik van de onderhandelingsprocedure voor opdrachten voor diensten, leveringen en werken

39.1.Aanbestedende diensten mogen in de volgende gevallen van een onderhandelingsprocedure met één inschrijving gebruikmaken:

a)wanneer de opdrachten aan overheidsorganen of aan non-profitinstellingen of -verenigingen worden toevertrouwd en gericht zijn op acties van institutionele aard of ter uitvoering van bijstand aan de bevolking op sociaal gebied;

b)wanneer een aanbesteding zonder gevolg is gebleven, dat wil zeggen geen inschrijvingen heeft opgeleverd die op kwalitatief en/of financieel vlak kunnen worden aanvaard. In dat geval kan de aanbestedende dienst na annulering van de aanbesteding onderhandelingen beginnen met de inschrijver of inschrijvers van zijn keuze die aan de aanbesteding hebben deelgenomen, mits de aanbestedingsstukken niet wezenlijk worden gewijzigd;

c)wanneer, na de vervroegde beëindiging van een bestaande overeenkomst, een nieuwe overeenkomst moet worden gesloten.

39.2.Voor de toepassing van punt 11.1, onder c), gelden interventies in het kader van de in artikel 172, lid 2, bedoelde crisissituaties als situaties van dringende noodzaak. De gedelegeerde ordonnateur stelt, eventueel in overleg met de andere betrokken gedelegeerde ordonnateurs, de situatie van dringende noodzaak vast en herziet zijn beslissing regelmatig met het oog op het beginsel van goed financieel beheer.

39.3.Acties van institutionele aard als bedoeld in punt 39.1, onder a), omvatten diensten die rechtstreeks verband houden met de wettelijke opdracht van overheidsorganen.

40.Bestek

In afwijking van het bepaalde in punt 16.3, mag voor alle procedures waarbij een verzoek tot deelname wordt gedaan het bestek worden uitgesplitst naar de twee stadia van de procedure en kan de eerste stap alleen de informatie als bedoeld in punt 16.3, onder a) en f), omvatten.

41.Proceduretermijnen

41.1.De minimumtermijn tussen de dag volgend op de datum van verzending van de uitnodigingsbrief en de uiterste datum voor de ontvangst van inschrijvingen voor opdrachten voor diensten bedraagt 50 dagen. In dringende gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

41.2.De inschrijvers kunnen schriftelijk vragen stellen tot uiterlijk de datum waarop de inschrijvingen moeten worden ingediend. De aanbestedende dienst beantwoordt de vragen uiterlijk de datum waarop de inschrijvingen moeten zijn ontvangen.

41.3.Bij niet-openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de indiening van de verzoeken tot deelname 30 dagen vanaf de datum volgend op de publicatiedatum van de aankondiging van de opdracht. De minimumtermijn tussen de datum volgend op de datum van verzending van de uitnodigingsbrief en de uiterste datum voor de ontvangst van de inschrijvingen bedraagt 50 dagen. In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan een andere termijn worden vastgesteld.

41.4.Bij openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de offertes, te rekenen vanaf de datum volgend op de datum van publicatie van het aanbestedingsbericht, respectievelijk:

a)90 dagen voor opdrachten voor werken;

b)60 dagen voor opdrachten voor levering.

In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

41.5.Bij plaatselijke openbare procedures bedraagt de minimumtermijn voor de ontvangst van de inschrijvingen, te rekenen vanaf de bekendmaking van de aankondiging van de opdracht, respectievelijk:

a)60 dagen voor opdrachten voor werken;

b)30 dagen voor opdrachten voor levering.

In bepaalde uitzonderlijke gevallen kan evenwel een andere termijn worden vastgesteld.

41.6.Voor de in punt 38.1, onder d), bedoelde vereenvoudigde procedures wordt aan de gegadigden voor de indiening van hun inschrijvingen een minimale termijn toegekend van 30 dagen, te rekenen vanaf de datum van verzending van de uitnodigingsbrief.

(1)    Richtlijn 77/249/EEG van de Raad van 22 maart 1977 tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening door advocaten van het vrij verrichten van diensten (PB L 78 van 26.3.1977, blz. 17).
(2)    Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende markten voor financiële instrumenten, tot wijziging van de Richtlijnen 85/611/EEG en 93/6/EEG van de Raad en van Richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 93/22/EEG van de Raad (PB L 145 van 30.4.2004, blz. 1).
(3)    Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een gemeenschappelijk regelgevingskader voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten (kaderrichtlijn) (PB L 108 van 24.4.2002, blz. 33).
(4)    Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en de Raad van 10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten (richtlijn audiovisuele mediadiensten) (PB L 95 van 15.4.2010, blz. 1).
(5)    Verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93 (PB L 218 van 13.8.2008, blz. 30).
(6)    Verordening (EG) nr. 1221/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 inzake de vrijwillige deelneming van organisaties aan een communautair milieubeheer- en milieuauditsysteem (EMAS), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 761/2001 en Besluiten 2001/681/EG en 2006/193/EG van de Commissie (PB L 342 van 22.12.2009, blz. 1).
Top

Bruksela, dnia 14.9.2016

COM(2016) 605 final

ZAŁĄCZNIKI

do

wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE


ZAŁĄCZNIKI

do

wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE

Rozdział 1
Przepisy wspólne

Sekcja 1

Umowy ramowe i publikacja

1.Umowy ramowe i umowy szczegółowe

1.1.Okres obowiązywania umowy ramowej nie może przekroczyć czterech lat, z zastrzeżeniem wyjątkowych przypadków, należycie uzasadnionych, w szczególności przedmiotem umowy ramowej.

Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych zawierane są zgodnie z warunkami umowy ramowej.

Zawierając umowy szczegółowe, strony nie mogą dokonywać znaczących zmian umowy ramowej.

1.2.Gdy umowa ramowa jest zawierana tylko z jednym podmiotem gospodarczym, umowy szczegółowe zawierane są w granicach wyznaczonych warunkami określonymi w umowie ramowej.

W należycie uzasadnionych okolicznościach instytucja zamawiająca może pisemnie skonsultować się z wykonawcą, zwracając się do niego w razie potrzeby o uzupełnienie oferty.

1.3.Gdy umowa ramowa ma zostać zawarta z kilkoma podmiotami gospodarczymi („umowa ramowa z wieloma podmiotami gospodarczymi”), może ona mieć formę oddzielnych umów podpisanych na identycznych warunkach z poszczególnymi wykonawcami.

Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych zawartych z kilkoma podmiotami gospodarczymi wykonywane są w jeden z następujących sposobów:

a)zgodnie z warunkami określonymi w umowie ramowej: bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej, jeżeli w umowie takiej określono wszystkie warunki realizacji danych robót budowlanych lub dostaw bądź świadczenia danych usług oraz obiektywne warunki ustalania, którzy wykonawcy mają je wykonać;

b)jeżeli nie wszystkie warunki realizacji danych robót budowlanych lub dostaw bądź świadczenia danych usług zostały określone w umowie ramowej: poprzez ponowne poddanie zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami, zgodnie z pkt 1.4 oraz:

(i)na podstawie tych samych, a w razie potrzeby, bardziej precyzyjnie określonych warunków;

(ii)w stosownych przypadkach na podstawie innych warunków wskazanych w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej;

c)częściowo bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej zgodnie z lit. a) i częściowo z ponownym poddaniem zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami zgodnie z lit. b), o ile instytucja zamawiająca przewidziała taką możliwość w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

Dokumenty zamówienia, o których mowa w akapicie drugim lit. c), określają też, które warunki mogą być przedmiotem ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej.

1.4.Umowę ramową z wieloma podmiotami gospodarczymi z ponownym poddaniem zamówienia procedurze konkurencyjnej zawiera się z przynajmniej trzema podmiotami gospodarczymi, o ile liczba dopuszczalnych ofert jest wystarczająca, jak określono w pkt 29.3 załącznika.

Przy zawieraniu umowy szczegółowej przez ponowne poddanie zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy wykonawcami instytucja zamawiająca konsultuje się z nimi pisemnie i ustala wystarczająco długi termin na złożenie szczegółowych ofert. Szczegółowe oferty składa się na piśmie. Instytucja zamawiająca zawiera każdą umowę szczegółową z oferentem, który przedstawił najkorzystniejszą ekonomicznie ofertę szczegółową w oparciu o kryteria udzielenia zamówienia określone w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

1.5.W sektorach, dla których charakterystyczne są szybki rozwój technologiczny i gwałtowne zmiany cen, umowy ramowe bez ponownego poddawania zamówienia procedurze konkurencyjnej zawierają klauzulę dotyczącą przeglądu śródokresowego lub systemu analizy porównawczej. Jeśli po przeprowadzeniu przeglądu śródokresowego okaże się, że ustalone początkowo warunki nie odpowiadają już zmianom cen bądź rozwojowi technologicznemu, instytucja zamawiająca nie może korzystać z odnośnej umowy ramowej i podejmuje odpowiednie środki, aby ją rozwiązać.

2.Umowy szczegółowe oparte na umowach ramowych poprzedzone są zobowiązaniem budżetowym.

2.1.Ogłaszanie procedur o wartości równej progom, o których mowa w art. 169 ust. 1, lub wyższej bądź zamówień objętych zakresem dyrektywy 2014/24/UE

2.2.Ogłoszenia do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej obejmują wszystkie informacje określone w odpowiednich standardowych formularzach, o których mowa w dyrektywie 2014/24/UE, w celu zapewniania przejrzystości procedury.

2.3.Instytucja zamawiająca może poinformować o swoich zamiarach odnośnie do planowanych zamówień na dany rok budżetowy poprzez publikację wstępnego ogłoszenia informacyjnego. Obejmuje ono okres 12 miesięcy od daty przesłania ogłoszenia do Urzędu Publikacji lub krótszy.

Instytucja zamawiająca może opublikować wstępne ogłoszenie informacyjne w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej albo na swoim profilu nabywcy. W tym ostatnim przypadku ogłoszenie o publikacji na profilu nabywcy publikowane jest w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.4.Instytucja zamawiająca przesyła do Urzędu Publikacji ogłoszenie o udzieleniu zamówienia dotyczące wyniku procedury nie później niż w terminie 30 dni od dnia podpisania umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej.

Jednakże ogłoszenia o zamówieniach opartych na dynamicznym systemie zakupów mogą być grupowane kwartalnie. W takim przypadku instytucja zamawiająca przesyła ogłoszenie nie później niż w terminie 30 dni po zakończeniu każdego kwartału.

2.5.Instytucja zamawiająca publikuje ogłoszenie o udzieleniu zamówienia:

a)przed podpisaniem umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej, zawartej w drodze procedury na mocy pkt 11.1 lit. b);

b)po podpisaniu umowy lub umowy ramowej o wartości równej progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższej, w tym zawartej w drodze procedur na mocy pkt 11.1 lit. a) i c)–f).

2.6.Instytucja zamawiająca publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszenie o zmianie umowy w okresie jej obowiązywania w przypadkach określonych w art. 166 ust. 3 lit. a) i b), gdy wartość zmiany jest równa progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższa albo równa progom określonym w art. 172 ust. 1 lub wyższa w przypadku procedur w dziedzinie działań zewnętrznych.

2.7.W przypadku procedury międzyinstytucjonalnej instytucja zamawiająca, która jest odpowiedzialna za procedurę, odpowiada za środki upubliczniania.

3.Ogłaszanie procedur o wartości poniżej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1, lub wykraczających poza zakres dyrektywy 2014/24/UE

3.1.Procedury o szacowanej wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1 są ogłaszane przy użyciu odpowiednich środków. Takie ogłaszanie obejmuje odpowiednie środki upubliczniania ex ante w internecie lub ogłoszenie o zamówieniu lub też, w przypadku zamówień udzielanych zgodnie z procedurą określoną w pkt 13, publikację ogłoszenia o zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Obowiązek ten nie ma zastosowania do procedury określonej w pkt 11 oraz procedury negocjacyjnej w przypadku zamówień o bardzo niskiej wartości na mocy pkt 14.4.

3.2.W przypadku zamówień udzielanych zgodnie z pkt 11 lit. g) oraz i) instytucja zamawiająca przesyła Parlamentowi Europejskiemu i Radzie listę zamówień nie później niż dnia 30 czerwca następnego roku budżetowego. W przypadku Komisji zostaje ona załączona do podsumowania sprawozdań rocznych z działalności, o którym mowa w art. 73 ust. 9.

3.3.Informacje o udzieleniu zamówienia obejmują imię i nazwisko lub nazwę wykonawcy, prawnie zaangażowaną kwotę, przedmiot zamówienia oraz, w przypadku umów bezpośrednich i szczegółowych, spełniają wymogi określone w art. 36 ust. 3.

Instytucja zamawiająca publikuje listę zamówień na swojej stronie internetowej nie później niż dnia 30 czerwca następnego roku budżetowego dotyczącą:

a)zamówień o wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1;

b)zamówień udzielonych zgodnie z pkt 11 lit. h) oraz j)–m);

c)zmian umów określonych w art. 166 ust. 3 lit. c);

d)zmian umów określonych w art. 166 ust. 3 lit. a) i b), w przypadku gdy wartość zmian jest niższa od progów określonych w art. 169 ust. 1;

e)umów szczegółowych opartych na umowach ramowych.

Na użytek lit. e) w akapicie drugim publikowane informacje mogą być zagregowane z podziałem na wykonawców dla tego samego przedmiotu.

3.4.W przypadku międzyinstytucjonalnych umów ramowych każda instytucja zamawiająca jest odpowiedzialna za ogłaszanie informacji o swoich zamówieniach szczegółowych oraz ich zmianach na warunkach określonych w pkt 3.3.

4.Publikacja ogłoszeń

4.1.Instytucja zamawiająca sporządza i przesyła ogłoszenia, o których mowa w pkt 2 i 3, Urzędowi Publikacji Unii Europejskiej drogą elektroniczną.

4.2.Urząd Publikacji publikuje ogłoszenia, o których mowa w pkt 2 i 3, w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nie później niż w ciągu:

a)siedmiu dni po ich wysłaniu, jeżeli instytucja zamawiająca korzysta z elektronicznego systemu wypełniania standardowych formularzy, o których mowa w pkt 2.1 załącznika, i ogranicza tekst dowolny do 500 słów;

b)12 dni po ich wysłaniu we wszystkich pozostałych przypadkach.

4.3.Instytucja zamawiająca musi być w stanie udokumentować datę wysłania.

5.Inne formy ogłaszania

Oprócz form ogłaszania określonych w pkt 2 i 3 postępowania o udzielenie zamówienia można ogłaszać w każdy inny sposób, w szczególności w formie elektronicznej. Wszelkie takie formy ogłaszania zawierają odniesienie do ogłoszenia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, jeżeli taka publikacja miała miejsce, i nie mogą poprzedzać publikacji tego ogłoszenia, które jako jedyne jest ogłoszeniem autentycznym.

Takie formy ogłaszania nie mogą wprowadzać żadnej dyskryminacji między kandydatami lub oferentami ani nie mogą zawierać szczegółów innych niż zawarte w ogłoszeniu o zamówieniu, jeżeli zostało ono opublikowane.

Sekcja 2

Procedury udzielania zamówień

6.Minimalna liczba kandydatów oraz zasady negocjacji

6.1.W procedurze ograniczonej oraz w procedurach, o których mowa w pkt 13.1 lit. a) i b) oraz pkt 14.2, minimalna liczba kandydatów oznacza pięciu kandydatów.

6.2.W procedurze konkurencyjnej z negocjacjami, dialogu konkurencyjnym, partnerstwie innowacyjnym, badaniu rynku lokalnego na mocy pkt 11.1 lit. g) oraz procedurze negocjacyjnej w przypadku zamówień o niskiej wartości na mocy pkt 14.3 minimalna liczba kandydatów oznacza trzech kandydatów.

6.3.Pkt 6.1 i 6.2 nie mają zastosowania w następujących przypadkach:

a)procedur negocjacyjnych w odniesieniu do zamówień o bardzo niskiej wartości na mocy pkt 14.4;

b)procedur negocjacyjnych bez uprzedniej publikacji na mocy pkt 11 z wyjątkiem konkursów na mocy pkt 11.1 lit. d) oraz badania rynku lokalnego na mocy pkt 11.1 lit. g).

6.4.Jeżeli liczba kandydatów spełniających kryteria wyboru jest niższa od liczby minimalnej określonej w pkt 6.1 i 6.2, instytucja zamawiająca może kontynuować procedurę, zapraszając kandydatów z wymaganym zdolnościami. Instytucja zamawiająca nie może uwzględniać innych podmiotów gospodarczych, które pierwotnie nie złożyły wniosku o dopuszczenie do udziału ani których pierwotnie nie zaprosiła.

6.5.Podczas negocjacji instytucja zamawiająca zapewnia równe traktowanie wszystkich oferentów.

6.6.Negocjacje mogą zostać podzielone na kolejne etapy w celu ograniczenia liczby ofert będących przedmiotem negocjacji poprzez zastosowanie kryteriów udzielania zamówień wskazanych w dokumentach zamówienia. Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia, czy skorzysta z takiego rozwiązania.

6.7.W przypadku procedur określonych w pkt 11.1 lit. d) i g) oraz pkt 14.2 i 14.3 instytucja zamawiająca zaprasza przynajmniej wszystkie podmioty gospodarcze, które wyraziły zainteresowanie w następstwie upublicznienia ex ante, jak określono w pkt 3.1, badania rynku lokalnego lub konkursu.

7.Partnerstwo innowacyjne

7.1.Celem partnerstwa innowacyjnego jest opracowanie innowacyjnego produktu lub usługi lub innowacyjnych robót budowlanych oraz późniejszy zakup robót budowlanych, dostaw lub usług będących wynikiem tych prac, pod warunkiem że odpowiadają one poziomom wydajności i maksymalnym kosztom uzgodnionym między instytucjami zamawiającymi a partnerami.

Organizacja partnerstwa innowacyjnego obejmuje kolejne etapy zgodnie z kolejnością kroków w procesie badawczo-innowacyjnym, które mogą obejmować ukończenie robót budowlanych, wytworzenie produktów lub świadczenie usług. W ramach partnerstwa innowacyjnego ustala się cele pośrednie, które mają osiągnąć partnerzy.

W oparciu o te cele pośrednie instytucja zamawiająca może po każdym etapie postanowić zakończyć partnerstwo innowacyjne lub w przypadku partnerstwa innowacyjnego z kilkoma partnerami, zmniejszyć liczbę partnerów poprzez rozwiązanie poszczególnych umów, pod warunkiem że instytucja zamawiająca wskazała w dokumentach zamówienia takie możliwości i warunki skorzystania z nich.

7.2.Przed rozpoczęciem partnerstwa innowacyjnego instytucja zamawiająca przeprowadza wstępne konsultacje rynkowe, jak określono w pkt 15, aby stwierdzić, czy roboty budowlane, dostawy lub usługi nie występują na rynku lub jako działalność rozwojowa bliska rynkowi.

Należy przestrzegać zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 oraz w pkt 6.5.

W dokumentach zamówienia instytucja zamawiająca określa zapotrzebowanie na innowacyjne roboty budowlane, dostawy lub usługi, którego nie można zaspokoić poprzez zakup robót budowlanych, dostaw i usług już dostępnych na rynku. Wskazuje ona, które elementy tego opisu definiują minimalne wymagania. Przedstawione informacje muszą być wystarczająco precyzyjne, aby umożliwić podmiotom gospodarczym ustalenie charakteru i zakresu wymaganego rozwiązania oraz podjęcie decyzji co do złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału w procedurze.

Instytucja zamawiająca może podjąć decyzję o ustanowieniu partnerstwa innowacyjnego z jednym partnerem lub z kilkoma partnerami prowadzącymi odrębne działania badawczo-rozwojowe.

Zamówienia udziela się wyłącznie na podstawie najlepszej relacji jakości do ceny, jak określono w art. 161 ust. 4.

7.3.W dokumentach zamówienia instytucja zamawiająca określa rozwiązania mające zastosowanie do praw własności intelektualnej.

W ramach partnerstwa innowacyjnego instytucja zamawiająca nie ujawnia pozostałym partnerom rozwiązań proponowanych ani innych informacji poufnych udzielanych przez jednego z partnerów, bez jego zgody.

Instytucja zamawiająca zapewnia, by struktura partnerstwa oraz w szczególności czas trwania i wartość poszczególnych etapów odzwierciedlały stopień innowacyjności proponowanego rozwiązania i kolejność działań badawczo-innowacyjnych niezbędnych do opracowania innowacyjnego rozwiązania niedostępnego jeszcze na rynku. Szacowana wartość robót budowlanych, dostaw i usług jest proporcjonalna do wielkości inwestycji niezbędnej do ich opracowania.

8.Konkursy

8.1.Konkursy podlegają zasadom ogłaszania określonym w pkt 2 i mogą obejmować przyznanie nagród.

Jeżeli konkursy ograniczone są do określonej liczby kandydatów, instytucja zamawiająca określa jasne i niedyskryminacyjne kryteria wyboru.

Liczba kandydatów zaproszonych do wzięcia udziału w konkursie musi być wystarczająca do zapewnienia rzeczywistej konkurencji.

8.2.Sąd konkursowy jest wyznaczany przez właściwego urzędnika zatwierdzającego. Sąd konkursowy składa się wyłącznie z osób fizycznych niepowiązanych z kandydatami biorącymi udział w konkursie. Jeżeli od kandydatów biorących udział w konkursie konkursu wymagane są szczególne kwalifikacje zawodowe, co najmniej jedna trzecia członków sądu konkursowego musi posiadać te same lub równoważne kwalifikacje.

Sąd konkursowy jest niezależny w swych opiniach. Sąd konkursowy przyjmuje opinie na podstawie projektów przedłożonych mu przez kandydatów anonimowo i wyłącznie w świetle kryteriów określonych w ogłoszeniu o konkursie.

8.3.Propozycje sądu konkursowego, oparte na wartości merytorycznej każdego projektu, oraz jego ranking i uwagi rejestrowane są w protokole podpisywanym przez jego członków.

Kandydaci pozostają anonimowi do czasu wydania przez sąd konkursowy opinii.

Kandydaci mogą zostać zaproszeni przez sąd konkursowy do udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w protokole, w celu objaśnienia projektu. Następnie sporządzany jest pełny protokół przeprowadzonego dialogu.

8.4.Instytucja zamawiająca podejmuje następnie decyzję o udzieleniu zamówienia, w której określa się imię i nazwisko lub nazwę wybranego kandydata, jego adres oraz uzasadnienie wyboru przez odniesienie do kryteriów wskazanych w ogłoszeniu o konkursie, w szczególności jeżeli wybór ten różni się od propozycji zawartych w opinii sądu konkursowego.

9.Dynamiczny system zakupów

9.1.Dynamiczny system zakupów jest w pełni elektronicznym procesem dokonywania bieżących zakupów, otwartym przez cały czas jego trwania dla każdego podmiotu gospodarczego, który spełnia kryteria wyboru. System ten może być podzielony na kategorie robót budowlanych, dostaw lub usług, które są obiektywnie zdefiniowane na podstawie cech zamówień, które będą udzielane w ramach danej kategorii. W takim przypadku kryteria wyboru muszą zostać określone dla każdej kategorii.

9.2.Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia charakter i szacowaną ilość przewidzianych zakupów, jak również wszelkie niezbędne informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów, wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz zasad i specyfikacji technicznych dotyczących połączenia.

9.3.Instytucja zamawiająca zapewnia każdemu podmiotowi gospodarczemu, w trakcie całego okresu ważności dynamicznego systemu zakupów, możliwość złożenia wniosku o dopuszczenie do udziału w systemie. Dokonuje ona oceny tych wniosków w terminie 10 dni roboczych od ich otrzymania. Termin ten może zostać przedłużony do 15 dni roboczych w uzasadnionych przypadkach. Instytucja zamawiająca może wydłużyć okres oceny, pod warunkiem że w tym czasie nie zostanie wystosowane żadne zaproszenie do składania ofert.

Instytucja zamawiająca informuje kandydata w najwcześniejszym możliwym terminie o dopuszczeniu lub niedopuszczeniu go do dynamicznego systemu zakupów.

9.4.Instytucja zamawiająca zaprasza wszystkich dopuszczonych kandydatów do udziału w systemie w ramach odpowiedniej kategorii do składania ofert w odpowiednim czasie. Instytucja zamawiająca zawiera umowę z oferentem, który przedstawił najkorzystniejszą ekonomicznie ofertę na podstawie kryteriów udzielenia zamówienia określonych w ogłoszeniu o zamówieniu. W stosownych przypadkach kryteria te mogą zostać dokładniej określone w zaproszeniu do składania ofert.

9.5.Instytucja zamawiająca wskazuje okres ważności dynamicznego systemu zakupów w ogłoszeniu o zamówieniu.

Dynamiczny system zakupów nie może obowiązywać dłużej niż cztery lata, z wyjątkiem szczególnych i należycie uzasadnionych przypadków.

Instytucja zamawiająca nie może korzystać z tego systemu w celu uniemożliwiania, ograniczania lub naruszania konkurencji.

10.Dialog konkurencyjny

10.1.Instytucja zamawiająca określa swoje potrzeby i wymagania, kryteria udzielenia zamówienia oraz orientacyjny harmonogram w ogłoszeniu o zamówieniu lub w dokumencie opisowym.

Udziela zamówienia oferentowi, który przedstawił ofertę najbardziej korzystną ekonomicznie.

10.2.Instytucja zamawiająca podejmuje dialog z kandydatami, którzy spełniają kryteria wyboru, w celu identyfikacji i określenia najwłaściwszych środków do zaspokojenia swoich potrzeb. W ramach tego dialogu może ona omawiać wszystkie aspekty zamówienia z wybranymi kandydatami, ale nie może zmienić swoich potrzeb i wymogów ani kryteriów udzielenia zamówienia, jak przewidziano w pkt 10.1.

Instytucja zamawiająca zapewnia równe traktowanie wszystkich oferentów podczas prowadzenia dialogu i nie ujawnia rozwiązań proponowanych ani innych informacji poufnych udzielanych przez jednego z oferentów bez jego zgody na zrzeczenie się z prawa do poufności.

Dialog konkurencyjny może zostać podzielony na kolejne etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań, które mają zostać omówione, poprzez zastosowanie zapowiedzianych kryteriów udzielenia zamówienia, jeżeli taką możliwość przewidziano w ogłoszeniu o zamówieniu lub w dokumencie opisowym.

10.3.Instytucja zamawiająca prowadzi dialog do momentu, gdy jest w stanie określić rozwiązanie lub rozwiązania, które mogą zaspokoić jej potrzeby.

Po poinformowaniu pozostałych oferentów o tym, że dialog dobiegł końca, instytucja zamawiająca zaprasza każdego z uczestników do złożenia ostatecznej oferty opierającej się na rozwiązaniu lub rozwiązaniach przedstawionych i określonych podczas dialogu. Oferty te zawierają wszystkie elementy, które są wymagane i niezbędne do realizacji projektu.

Na wniosek instytucji zamawiającej te ostateczne oferty można wyjaśnić, uszczegółowić i zoptymalizować, o ile nie powoduje to znacznych zmian w ofercie lub dokumentach zamówienia.

Instytucja zamawiająca może negocjować z oferentem, który złożył ofertę zapewniającą najlepszą relację jakości do ceny, aby potwierdzić zobowiązania zawarte w ofercie, pod warunkiem że nie skutkuje to modyfikacją istotnych aspektów oferty ani nie stwarza ryzyka zakłócenia konkurencji bądź spowodowania dyskryminacji.

10.4.Instytucja zamawiająca może przewidzieć płatności dla uczestników dialogu.

11.Zastosowanie procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu

11.1.Kiedy instytucja zamawiająca stosuje procedurę negocjacyjną bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu, przestrzega zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 oraz w pkt 6.5.

Instytucja zamawiająca może korzystać z procedury negocjacyjnej niezależnie od wartości szacunkowej zamówienia, w następujących przypadkach:

a)jeżeli w następstwie zastosowania procedury otwartej lub ograniczonej, po zakończeniu tej procedury, nie złożono żadnej oferty bądź żadnej odpowiedniej oferty lub żadnego wniosku o dopuszczenie do udziału bądź żadnego odpowiedniego wniosku o dopuszczenie do udziału, jak przewidziano w pkt 11.2, pod warunkiem że pierwotne dokumenty zamówienia nie ulegają zasadniczym zmianom;

b)jeżeli roboty budowlane, dostawy lub usługi mogą zostać zrealizowane na warunkach określonych w pkt 11.3 wyłącznie przez jeden podmiot gospodarczy z jednego z następujących powodów:

(i)celem zamówienia jest stworzenie lub nabycie niepowtarzalnego dzieła sztuki lub wykonania artystycznego;

(ii)brak konkurencji ze względów technicznych;

(iii)konieczność zapewnienia ochrony praw wyłącznych, w tym praw własności intelektualnej;

c)w zakresie, w jakim jest to absolutnie niezbędne, jeżeli – ze względu na wystąpienie wyjątkowo pilnej konieczności spowodowanej wydarzeniami niemożliwymi do przewidzenia – terminy przewidziane w pkt 24, 26 i 41 nie mogą być dotrzymane i gdy uzasadnienia takiej wyjątkowo pilnej konieczności nie można przypisać instytucji zamawiającej;

d)w przypadkach gdy zamówienie na usługi następuje po przeprowadzeniu konkursu i ma zostać udzielone zwycięzcy lub jednemu ze zwycięzców; w tym ostatnim przypadku wszyscy zwycięzcy muszą zostać zaproszeni do udziału w negocjacjach;

e)w odniesieniu do nowych usług lub robót budowlanych polegających na powtórzeniu podobnych usług lub robót budowlanych powierzonych podmiotowi gospodarczemu, któremu ta sama instytucja zamawiająca udzieliła pierwotnego zamówienia, pod warunkiem że takie usługi lub roboty budowlane pozostają w zgodności z podstawowym projektem, na który udzielono pierwotnego zamówienia po opublikowaniu ogłoszenia o zamówieniu, z zastrzeżeniem warunków określonych w pkt 11.4;

f)w przypadku zamówień na dostawy:

(i)w odniesieniu do dodatkowych dostaw, których celem jest częściowa wymiana dostarczonych produktów lub instalacji, bądź zwiększenie bieżących dostaw lub rozbudowa istniejących instalacji, jeżeli zmiana dostawcy zobowiązywałaby instytucję zamawiającą do nabywania dostaw o innych właściwościach technicznych, co powodowałoby niekompatybilność lub nieproporcjonalnie duże trudności techniczne w użytkowaniu i utrzymaniu; kiedy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, okres obowiązywania takich umów w sprawie zamówienia nie może przekraczać trzech lat;

(ii)jeżeli produkty wytwarzane są jedynie do celów badawczych, doświadczalnych, naukowych lub rozwojowych; takie zamówienia nie obejmują jednak produkcji masowej służącej osiągnięciu rentowności ekonomicznej lub pokryciu kosztów badań i rozwoju;

(iii)w odniesieniu do towarów notowanych i kupowanych na rynku towarowym;

(iv)w odniesieniu do zakupów dostaw na szczególnie korzystnych warunkach od podmiotu gospodarczego definitywnie likwidującego swoją działalność lub od likwidatorów w postępowaniu upadłościowym, w wyniku układu z wierzycielami lub podobnej procedury na mocy prawa krajowego;

g)w przypadku zamówień dotyczących nieruchomości po zbadaniu rynku lokalnego;

h)w przypadku zamówień na dowolne z następujących usług:

(i)zastępstwa prawnego, wykonywanego przez prawnika w rozumieniu art. 1 dyrektywy Rady 77/249/EWG 1 w postępowaniu pojednawczym lub sądowym;

(ii)porad prawnych udzielanych w ramach przygotowywania dowolnego z postępowań, o których mowa powyżej, lub w przypadku gdy istnieją konkretne przesłanki i duże prawdopodobieństwo, że sprawa, której dotyczą porady, stanie się przedmiotem takich postępowań, pod warunkiem że porad tych udziela prawnik w rozumieniu art. 1 dyrektywy 77/249/EWG;

(iii)usług arbitrażowych i pojednawczych;

(iv)usług poświadczania i uwierzytelniania dokumentów, które to usługi muszą świadczyć notariusze;

i)w przypadku zamówień określonych jako tajne lub zamówień, których wykonaniu muszą towarzyszyć szczególne środki bezpieczeństwa, zgodnie z obowiązującymi przepisami administracyjnymi, lub wówczas, gdy wymaga tego ochrona podstawowych interesów Unii, pod warunkiem że odnośnych podstawowych interesów nie można zabezpieczyć za pomocą innych środków; środki te mogą obejmować wymogi mające na celu ochronę poufnego charakteru informacji, które instytucja zamawiająca udostępnia w toku postępowania o udzielenie zamówienia;

j)w przypadku usług finansowych związanych z emisją, sprzedażą, zakupem lub zbyciem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych w rozumieniu dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 2 , usług banku centralnego oraz operacji przeprowadzanych z Europejskim Instrumentem Stabilności Finansowej i Europejskim Mechanizmem Stabilności;

k)w przypadku pożyczek, bez względu na to, czy wiążą się one z emisją, sprzedażą, zakupem lub zbyciem papierów wartościowych lub innych instrumentów finansowych;

l)w przypadku zakupu publicznych sieci łączności oraz usług łączności elektronicznej w rozumieniu dyrektywy 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 3 ;

m)w przypadku usług świadczonych przez organizację międzynarodową w sytuacji, kiedy nie może ona zgodnie ze swoim statutem lub aktem założycielskim uczestniczyć w procedurach konkurencyjnych.

11.2.Ofertę uznaje się za nieodpowiednią, jeżeli nie odnosi się ona do przedmiotu zamówienia, natomiast wniosek o dopuszczenie do udziału uznaje się za nieodpowiedni, jeżeli dany podmiot gospodarczy znajduje się w jednej z sytuacji skutkujących wykluczeniem na podstawie art. 132 ust. 1 lub nie spełnia kryteriów wyboru.

11.3.Wyjątki wymienione w pkt 11.1 lit. b) ppkt (ii) i (iii) mają zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy nie istnieje rozsądne rozwiązanie alternatywne lub zastępcze, a brak konkurencji nie jest wynikiem sztucznego zawężenia parametrów zamówienia przy jego określaniu.

11.4.W przypadkach, o których mowa w pkt 11.1 lit. e), podstawowy projekt musi wskazywać zakres ewentualnych nowych usług lub robót budowlanych oraz warunki, na jakich zostaną one udzielone. Możliwość zastosowania procedury negocjacyjnej musi być wskazana już w chwili ogłoszenia podstawowego projektu, a całkowita szacunkowa wartość dalszych usług lub robót budowlanych musi zostać uwzględniona przy stosowaniu progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, w dziedzinie działań zewnętrznych. Kiedy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, z procedury tej można skorzystać jedynie w okresie wykonywania pierwotnego zamówienia i nie później niż trzy lata po podpisaniu pierwotnej umowy.

12.Wykorzystanie procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego

12.1.Kiedy instytucja zamawiająca stosuje procedurę konkurencyjną z negocjacjami lub dialog konkurencyjny, przestrzega zasad negocjacji określonych w art. 158 ust. 4 i pkt 6.5. Instytucja zamawiająca może korzystać z tych procedur niezależnie od wartości szacunkowej zamówienia, w następujących przypadkach:

a)jeżeli w następstwie zastosowania procedury otwartej lub ograniczonej, po zakończeniu tej procedury złożono tylko oferty nieprawidłowe lub niedopuszczalne, zgodnie z definicją w pkt 12.2 i 12.3, pod warunkiem że pierwotne dokumenty zamówienia nie ulegają zasadniczym zmianom; od publikacji ogłoszenia o zamówieniu można odstąpić na warunkach określonych w pkt 12.4;

b)w odniesieniu do robót budowlanych, dostaw lub usług spełniających co najmniej jedno z następujących kryteriów:

(i)jeżeli potrzeby instytucji zamawiającej nie mogą zostać spełnione bez dostosowania łatwo dostępnego rozwiązania;

(ii)roboty budowlane, dostawy lub usługi obejmują rozwiązania projektowe lub innowacyjne;

(iii)zamówienie nie może zostać udzielone bez wcześniejszych negocjacji z uwagi na szczególne okoliczności dotyczące charakteru, stopnia złożoności lub struktury prawnej i finansowej zamówienia albo z uwagi na ryzyko związane z przedmiotem zamówienia;

(iv)jeżeli instytucja zamawiająca nie może ustalić specyfikacji technicznych w wystarczająco precyzyjny sposób poprzez odniesienie do określonej normy, jak określono w pkt 17.3;

c)w przypadku koncesji;

d)w przypadku zamówień na usługi, o których mowa w załączniku XIV do dyrektywy 2014/24/UE;

e)w przypadku usług badawczych i rozwojowych innych niż te, które są objęte kodami CPV 73000000-2 do 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 i 73430000-5, chyba że korzyści z tych usług przypadają wyłącznie instytucji zamawiającej na potrzeby jej własnej działalności albo że całość wynagrodzenia za świadczoną usługę wypłaca instytucja zamawiająca;

f)w przypadku zamówień na usługi dotyczących nabycia, opracowania, produkcji lub koprodukcji materiałów do audycji przeznaczonych na potrzeby audiowizualnych lub radiowych usług medialnych zgodnie z definicją zawartą w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE 4 lub zamówień na czas antenowy lub dostarczanie audycji.

12.2.Ofertę uznaje się za nieprawidłową w każdym z następujących przypadków:

a)kiedy nie spełnia ona minimalnych wymagań określonych w dokumentach zamówienia;

b)kiedy nie spełnia ona wymagań dotyczących składania określonych w art. 162 ust. 3;

c)kiedy oferta zostaje odrzucona na podstawie art. 137 ust. 1 lit. b) lub c);

d)kiedy instytucja zamawiająca uznała ofertę za rażąco niską.

12.3.Ofertę uznaje się za niedopuszczalną w każdym z następujących przypadków:

a)jeżeli cena przekracza maksymalny budżet instytucji zamawiającej, ustalony i udokumentowany przed rozpoczęciem postępowania o udzielenie zamówienia;

b)jeżeli oferta nie spełnia minimalnych poziomów jakościowych na użytek kryteriów udzielenia zamówienia.

12.4.W przypadkach, o których mowa w pkt 12.1 lit. a), instytucja zamawiająca nie jest zobowiązana do publikowania ogłoszenia o zamówieniu, jeżeli w procedurze konkurencyjnej z negocjacjami wezmą udział wszyscy oferenci, w przypadku których nie zachodzą przesłanki wykluczenia i którzy spełniają kryteria wyboru, z wyjątkiem tych, którzy złożyli ofertę uznaną za rażąco niską.

13.Procedura obejmująca zaproszenie do wyrażenia zainteresowania

13.1.W przypadku zamówień o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 169 ust. 1 lub art. 172 ust. 1, i z zastrzeżeniem pkt 11 i 12, instytucje zamawiające mogą korzystać z zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, aby:

a)dokonać wstępnego wyboru kandydatów, którzy mają zostać zaproszeni do składania ofert w odpowiedzi na przyszłe ograniczone zaproszenia do składania ofert;

b)stworzyć listę potencjalnych oferentów, którzy mają zostać zaproszeni do złożenia wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert.

13.2.Lista sporządzona w następstwie zaproszenia do wyrażenia zainteresowania jest ważna nie więcej niż cztery lata od dnia, w którym ogłoszenie, o którym mowa w pkt 3.1, zostaje opublikowane.

Lista, o której mowa w akapicie pierwszym, może zawierać podlisty.

Każdy zainteresowany podmiot gospodarczy może wyrazić zainteresowanie w dowolnym momencie w okresie ważności listy, poza trzema ostatnimi miesiącami tego okresu.

13.3.W przypadkach gdy udzielone ma zostać zamówienie, instytucja zamawiająca zaprasza wszystkich kandydatów lub potencjalnych oferentów z odpowiedniej listy lub jej części do:

a)złożenia oferty w przypadku, o którym mowa w pkt 13.1 lit. a);

b)w przypadku listy, o której mowa w pkt 13.1 lit. b) – złożenia:

(i)ofert obejmujących dokumenty dotyczące kryteriów wykluczenia i wyboru; albo

(ii)dokumentów dotyczących kryteriów wykluczenia i wyboru oraz, na późniejszym etapie, ofert, w przypadku podmiotów spełniających te kryteria.

14.Zamówienia o średniej, niskiej i bardzo niskiej wartości

14.1.Zamówienia o średniej, niskiej i bardzo niskiej wartości mogą zostać udzielone w wyniku procedury negocjacyjnej określonej w art. 158 ust. 4 i pkt 6.5. Tylko kandydaci zaproszeni równocześnie i w formie pisemnej przez instytucję zamawiającą mogą składać wstępne oferty.

14.2.Zamówienie o wartości przekraczającej 60 000 EUR, ale niższej od progów, o których mowa w art. 169 ust. 1, uznaje się za zmówienie o średniej wartości. Do takich procedur zastosowanie mają pkt 3.1 oraz pkt 6.1 oraz 6.4.

14.3.Zamówienie o wartości nieprzekraczającej 60 000 EUR uznaje się za zmówienie o niskiej wartości. Do takich procedur zastosowanie mają pkt 3.1 oraz pkt 6.2 oraz 6.4.

14.4.Zamówienie o wartości nieprzekraczającej 15 000 EUR uznaje się za zmówienie o bardzo niskiej wartości. Do takich procedur zastosowanie ma pkt 6.3.

14.5.Płatności kwot nieprzekraczających 1 000 EUR na pokrycie poszczególnych wydatków mogą być realizowane bezpośrednio na podstawie faktur, bez uprzedniej akceptacji oferty.

15.Wstępne konsultacje rynkowe

15.1.W celu przeprowadzenia wstępnych konsultacji rynkowych instytucja zamawiająca może, np. szukać lub korzystać z doradztwa niezależnych ekspertów lub władz albo podmiotów gospodarczych. Z takiego doradztwa można skorzystać przy planowaniu i przeprowadzaniu postępowania o udzielenie zamówienia, pod warunkiem że tego rodzaju doradztwo nie powoduje zakłócenia konkurencji ani naruszenia zasad niedyskryminacji i przejrzystości.

15.2.Jeżeli podmiot gospodarczy doradza instytucji zamawiającej lub w inny sposób jest zaangażowany w przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia, instytucja zamawiająca podejmuje odpowiednie środki określone w art. 137 w celu zagwarantowania, że udział danego podmiotu gospodarczego nie będzie zakłócał konkurencji.

16.Dokumenty zamówienia

16.1.Dokumenty zamówienia zawierają co najmniej następujące informacje:

a)w stosownych przypadkach ogłoszenie o zamówieniu lub innych środkach ogłaszania przewidzianych w pkt 2–5;

b)zaproszenie do składania ofert;

c)specyfikację istotnych warunków zamówienia lub dokument opisowy w przypadku dialogu konkurencyjnego; zawierają one specyfikacje techniczne oraz odpowiednie kryteria;

d)projekt umowy oparty na wzorze umowy.

Przepis zawarty w akapicie pierwszym lit. d) nie ma zastosowania do przypadków, gdy z uwagi na wyjątkowe i należycie uzasadnione okoliczności nie można skorzystać z wzoru umowy.

16.2.Zaproszenie do składania ofert zawiera:

a)reguły dotyczące składania ofert, w tym w szczególności warunki zachowania ich poufności do momentu otwarcia, datę i godzinę zakończenia przyjmowania ofert oraz adres, na który muszą one zostać wysłane lub pod który muszą zostać doręczone, lub adres internetowy w przypadku składania ofert drogą elektroniczną;

b)informację, że złożenie oferty oznacza przyjęcie warunków określonych w dokumentach zamówienia oraz że złożenie oferty wiąże wykonawcę, któremu zamówienie zostaje udzielone, na czas wykonania zamówienia;

c)informację o okresie, przez który oferta pozostaje ważna i nie może być zmieniona pod żadnym względem;

d)zakaz wszelkich kontaktów między instytucją zamawiającą a oferentem w trakcie trwania procedury, poza wyjątkowymi przypadkami na warunkach określonych w art. 163, a w przypadku gdy przewiduje się wizytę na miejscu, określa się dokładne zasady dotyczące takiej wizyty;

e)informację o sposobach udokumentowania przestrzegania terminu składania ofert;

f)informację, że złożenie oferty oznacza zgodę na otrzymanie powiadomienia o wyniku procedury drogą elektroniczną.

16.3.Specyfikacja istotnych warunków zamówienia zawiera:

a)kryteria wykluczenia i wyboru;

b)kryteria udzielenia zamówienia i ich względne znaczenie lub, jeżeli przypisanie względnego znaczenia nie jest możliwe z przyczyn obiektywnych, kryteria w kolejności od najważniejszego do najmniej ważnego, co ma także zastosowanie do ofert wariantowych, jeżeli dopuszczono je w ogłoszeniu o zamówieniu;

c)specyfikację techniczną, o której mowa w pkt 17;

d)jeżeli dopuszcza się oferty wariantowe – minimalne wymagania, jakie muszą one spełnić;

e)informację, czy zastosowanie ma Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej lub, w stosownych przypadkach, konwencje wiedeńskie o stosunkach dyplomatycznych lub o stosunkach konsularnych;

f)dowody związane z dostępem do zamówień;

g)w przypadku dynamicznych systemów zakupów lub katalogów elektronicznych – informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz technicznych rozwiązań i specyfikacji dotyczących połączenia.

16.4.Projekt umowy zawiera zapisy, które:

a)określają kary umowne za niezastosowanie się do jej klauzul;

b)określają szczegóły, które muszą być zawarte w fakturach lub w odpowiednich dokumentach potwierdzających, zgodnie z art. 109;

c)stanowią, że w przypadku gdy instytucje udzielają zamówień na własny rachunek, do zamówienia ma zastosowanie prawo unijne, uzupełnione, w stosownych przypadkach, przepisami krajowymi lub, w razie potrzeby w przypadku zamówień dotyczących nieruchomości, wyłącznie przepisy krajowe;

d)określają sąd właściwy do rozstrzygania sporów;

e)stanowią, że wykonawca ma obowiązek przestrzegać mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy, ustanowionych w przepisach unijnych, krajowych, układach zbiorowych bądź w przepisach międzynarodowego prawa ochrony środowiska, międzynarodowego prawa socjalnego i międzynarodowego prawa pracy wymienionych w załączniku X do dyrektywy 2014/24/UE;

f)określają, czy konieczne będzie przeniesienie praw własności intelektualnej;

g)stanowią, że podana cena jest wiążąca i nie podlega korekcie, lub wskazują warunki lub wzory korekty cen w okresie obowiązywania umowy.

Na użytek akapitu pierwszego lit. g), jeżeli korekta cen jest zapisana w umowie, instytucja zamawiająca bierze pod uwagę w szczególności:

(i)przedmiot zamówienia oraz sytuację gospodarczą, w jakiej ma ono miejsce;

(ii)rodzaj zamówienia i zadań oraz czas ich trwania;

(iii)swój interes finansowy.

W przypadku umów podpisanych zgodnie z pkt 11.1 lit. m) można odstąpić od przepisów zawartych w akapicie pierwszym lit. c) i d).

17.Specyfikacje techniczne

17.1.Specyfikacja techniczna zapewnia równy dostęp podmiotów gospodarczych do postępowań o udzielenie zamówienia i nie tworzy nieuzasadnionych przeszkód dla otwarcia zamówień na konkurencję.

Specyfikacja techniczna obejmuje cechy charakterystyczne wymagane w przypadku robót budowlanych, dostaw lub usług, w tym minimalne wymagania, odpowiadające przeznaczeniu zamierzonemu przez instytucję zamawiającą.

17.2.Cechy charakterystyczne, o których mowa w pkt 17.1, mogą obejmować odpowiednio:

a)poziomy jakości;

b)efektywność środowiskową i oddziaływanie na klimat;

c)w odniesieniu do zakupów, które przeznaczone są do użytku osób fizycznych – kryteria dostępności dla osób niepełnosprawnych lub dostosowanie do potrzeb wszystkich użytkowników, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków;

d)poziomy i procedury oceny zgodności;

e)efektywność lub wykorzystanie dostawy;

f)bezpieczeństwo lub wymiary, w tym, w przypadku dostaw – nazwę handlową i instrukcje obsługi, a dla wszystkich zamówień – terminologię, oznakowanie, testy i metody testowania, opakowanie, znakowanie i etykietowanie, procedury i metody produkcji;

g)w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane – procedury odnoszące się do zapewnienia jakości i zasady odnoszące się do sporządzania projektu i kosztorysu, warunki testowania, kontroli i odbioru obiektów budowlanych oraz metody lub techniki budowy oraz wszystkie inne warunki techniczne, które instytucja zamawiająca może określić na podstawie ogólnych i szczegółowych regulacji w odniesieniu do ukończonych obiektów budowlanych i materiałów lub części, z których są one wykonane.

17.3.Specyfikacje techniczne są sformułowane w jeden z następujących sposobów:

a)w kolejności preferencji poprzez odniesienie do norm europejskich, europejskich ocen technicznych, wspólnych specyfikacji technicznych, norm międzynarodowych, innych systemów referencji technicznych opracowanych przez europejskie organy normalizacyjne lub, w przypadku ich braku, do ich krajowych odpowiedników; każdemu odniesieniu towarzyszą słowa „lub równoważne”;

b)w kategoriach efektywności lub wymagań w zakresie funkcjonalności, w tym oddziaływania na środowisko, pod warunkiem że parametry są dostatecznie precyzyjne, aby umożliwić oferentom ustalenie przedmiotu zamówienia, a instytucji zamawiającej udzielenie zamówienia;

c)poprzez połączenie tych dwóch metod określonych w lit. a) i b).

17.4.W przypadku gdy instytucja zamawiająca korzysta z możliwości zastosowania odniesienia do specyfikacji technicznych, o których mowa w pkt 17.3 lit. a), nie może ona odrzucić oferty na podstawie faktu, iż nie jest ona zgodna ze specyfikacją, jeżeli oferent udowodni za pomocą dowolnych odpowiednich środków, że proponowane rozwiązanie w równoważnym stopniu spełnia wymagania określone w specyfikacjach technicznych.

17.5.W przypadku gdy instytucja zamawiająca korzysta z możliwości przewidzianej w pkt 17.3 lit. b) w zakresie sformułowania specyfikacji technicznych w kategoriach wymagań wydajnościowych lub funkcjonalnych, nie może ona odrzucić oferty zgodnej z normą krajową przenoszącą normę europejską, z europejską aprobatą techniczną, ze wspólną specyfikacją techniczną, z normą międzynarodową lub z systemami referencji technicznych ustanowionymi przez europejski organ normalizacyjny, jeżeli powyższe specyfikacje dotyczą wymagań wydajnościowych lub funkcjonalnych określonych przez tę instytucję zamawiającą.

Oferent musi udowodnić za pomocą dowolnych stosownych środków, że obiekt budowlany, dostawa lub usługa, które są zgodne z normą, spełniają wymagania wydajnościowe lub funkcjonalne określone przez instytucję zamawiającą.

17.6.W przypadku gdy instytucja zamawiająca zamierza dokonać zakupu robót budowlanych, dostaw lub usług o szczególnych cechach środowiskowych, społecznych lub innych, może ona wymagać określonej etykiety lub sformułować określone wymagania względem etykiety, pod warunkiem że spełnione są wszystkie następujące warunki:

a)wymogi dotyczące etykiety dotyczą wyłącznie kryteriów, które są związane z przedmiotem zamówienia, i są odpowiednie dla określenia cech zakupu;

b)wymogi dotyczące etykiety są oparte na kryteriach obiektywnie możliwych do sprawdzenia i niedyskryminacyjnych;

c)etykiety są przyjmowane w drodze otwartej i przejrzystej procedury, w której mogą uczestniczyć wszystkie odpowiednie podmioty;

d)etykiety są dostępne dla wszystkich zainteresowanych stron;

e)wymogi dotyczące etykiety są określane przez podmiot trzeci, na który podmiot gospodarczy ubiegający się o etykietę nie może wywierać decydującego wpływu.

Instytucja zamawiająca może wymagać od podmiotów gospodarczych przedstawienia, jako dowodu zgodności z dokumentami zamówienia, raportu z testów lub zaświadczenia wystawionego przez jednostkę oceniającą zgodność, akredytowaną zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 5 , lub równoważną jednostkę oceniającą zgodność.

17.7.Instytucja zamawiająca akceptuje wszelkie odpowiednie dowody inne niż te, o których mowa w pkt 17.6, takie jak dokumentacja techniczna producenta, w przypadku gdy dany podmiot gospodarczy nie ma dostępu do zaświadczeń ani raportów z testów lub nie ma możliwości ich uzyskania ani też możliwości uzyskania określonej etykiety w odpowiednim terminie, z przyczyn, których nie można przypisać temu podmiotowi gospodarczemu, oraz pod warunkiem że dany podmiot gospodarczy dowiedzie, że wykonywane przez niego roboty budowlane, dostawy lub usługi spełniają wymogi określonej etykiety lub określone wymogi wskazane przez instytucję zamawiającą.

17.8.Jeżeli nie uzasadnia tego przedmiot zamówienia, specyfikacje techniczne nie zawierają odniesienia do konkretnej marki lub źródła, ani do szczególnego procesu, który charakteryzuje produkty lub usługi dostarczane przez konkretny podmiot gospodarczy, ani do znaku towarowego, patentu, typu bądź konkretnego pochodzenia lub produkcji, które to odniesienie mogłoby prowadzić do uprzywilejowania lub wyeliminowania pewnych produktów lub podmiotów gospodarczych.

W wyjątkowych przypadkach dopuszcza się stosowanie takich odniesień, jeżeli niemożliwe jest opisanie przedmiotu zamówienia w wystarczająco szczegółowy i zrozumiały sposób. Takim odniesieniom towarzyszą słowa „lub równoważne”.

18.Kryteria wykluczenia i wyboru

18.1.Na użytek art. 133 instytucja zamawiająca przyjmuje jednolity europejski dokument zamówienia (ESPD), o którym mowa w dyrektywie 2014/24/UE lub – w przypadku jego braku – podpisane i opatrzone datą oświadczenie.

Podmiot gospodarczy może ponownie wykorzystać jednolity europejski dokument zamówienia, który został już użyty we wcześniejszej procedurze, pod warunkiem że podmiot gospodarczy potwierdzi, iż informacje w nim zawarte są nadal prawidłowe.

18.2.Instytucja zamawiająca wskazuje w dokumentach zamówienia kryteria wyboru, minimalne poziomy zdolności oraz dokumenty wymagane do udowodnienia tej zdolności. Wszystkie wymagania muszą być związane z przedmiotem zamówienia i proporcjonalne do tego przedmiotu.

Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia, w jaki sposób grupy podmiotów gospodarczych mają spełnić kryteria wyboru z uwzględnieniem pkt 18.6.

Jeżeli zamówienie jest podzielone na części, instytucja zamawiająca może określić minimalne poziomy zdolności dla każdej części. Może wyznaczyć dodatkowe minimalne poziomy zdolności w przypadku udzielenia kilku części zamówienia temu samemu wykonawcy.

18.3.W odniesieniu do zdolności do prowadzenia danej działalności zawodowej instytucja zamawiająca może wymagać, aby podmiot gospodarczy wypełniał przynajmniej jeden z poniższych warunków:

a)figurował w odpowiednim rejestrze zawodowym lub handlowym, przy czym nie dotyczy to organizacji międzynarodowych;

b)w przypadku zamówień na usługi – posiadał określone zezwolenie potwierdzające, że jest upoważniony do wykonania zamówienia w kraju swojej siedziby, lub aby był członkiem określonej organizacji zawodowej.

18.4.Przy otrzymywaniu wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert instytucja zamawiająca przyjmuje jednolity europejski dokument zamówienia lub – w przypadku jego braku – oświadczenie, w którym kandydat lub oferent stwierdza, że spełnia kryteria wyboru. Z żądania jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia lub oświadczenia można zrezygnować w przypadku zamówień o bardzo niskiej wartości.

Instytucja zamawiająca może na dowolnym etapie postępowania zwrócić się do oferentów i kandydatów o przedłożenie uaktualnionego oświadczenia lub wszystkich bądź niektórych dokumentów potwierdzających, jeżeli jest to niezbędne do zapewnienia odpowiedniego przebiegu procedury.

Instytucja zamawiająca wymaga od kandydatów lub zwycięskich oferentów przedłożenia aktualnych dokumentów potwierdzających, chyba że już je otrzymała do celów innej procedury i pod warunkiem że dokumenty te są nadal aktualne, lub chyba że można uzyskać do nich nieodpłatnie dostęp w krajowej bazie danych.

18.5.Instytucja zamawiająca może na podstawie przeprowadzonej przez siebie oceny ryzyka zrezygnować z żądania dowodu potwierdzającego zdolności prawne, regulacyjne, finansowe, ekonomiczne, techniczne i zawodowe podmiotów gospodarczych w następujących przypadkach:

a)procedur dotyczących zamówień o wartości nieprzekraczającej wartości, o której mowa w art. 169 ust. 1, udzielanych przez instytucje na własny rachunek;

b)procedur dotyczących zamówień udzielanych w dziedzinie działań zewnętrznych, o wartości nieprzekraczającej progów, o których mowa w art. 172 ust. 1;

c)procedur na mocy pkt 11.1 lit. b), e), f) ppkt (i) oraz (iv), lit. h) i m).

Jeżeli instytucja zamawiająca rezygnuje z żądania udokumentowania zdolności prawnych, regulacyjnych, finansowych, ekonomicznych, technicznych i zawodowych podmiotów gospodarczych, zaliczki nie są wypłacane, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków.

18.6.Podmiot gospodarczy może, w stosownych przypadkach i w ramach konkretnego zamówienia, polegać na zdolnościach innych podmiotów, bez względu na charakter prawny powiązań, jakie go z nimi łączą. Musi on w takim przypadku udowodnić instytucji zamawiającej, że będzie dysponował zasobami niezbędnymi do wykonania zamówienia, przedstawiając stosowne zobowiązanie takich podmiotów.

W odniesieniu do kryteriów technicznych i zawodowych podmiot gospodarczy może polegać na zdolności innych podmiotów tylko wtedy, gdy te ostatnie zrealizują roboty budowlane lub usługi, w przypadku których takie zdolności są niezbędne.

Jeżeli podmiot gospodarczy polega na zdolności innych podmiotów w odniesieniu do kryteriów dotyczących zdolności ekonomicznej i finansowej, instytucja zamawiająca może wymagać od podmiotu gospodarczego i tych podmiotów solidarnej odpowiedzialności za wykonanie zamówienia.

Instytucja zamawiająca może zażądać informacji od oferenta na temat wszelkich części zamówienia, których wykonanie oferent ma zamiar zlecić w ramach podwykonawstwa, oraz informacji dotyczących tożsamości podwykonawców.

W przypadku robót budowlanych lub usług wykonywanych na obiekcie będącym pod bezpośrednim nadzorem instytucji zamawiającej instytucja zamawiająca wymaga od wykonawcy, by wskazał nazwę/imię i nazwisko, dane kontaktowe i upoważnionych przedstawicieli prawnych podwykonawców zaangażowanych w wykonanie zamówienia oraz powiadomił o wszelkich zmianach podwykonawców.

18.7.Instytucja zamawiająca sprawdza, czy podmioty, na których zdolności podmiot gospodarczy zamierza polegać, oraz przewidywani wykonawcy w sytuacji, gdy podwykonawcom powierzana jest znacząca część zamówienia, spełniają odpowiednie kryteria wyboru.

Instytucja zamawiająca wymaga, by podmiot gospodarczy zastąpił podmiot lub podwykonawcę, który nie spełnia stosownego kryterium wyboru.

18.8.W przypadku zamówień na roboty budowlane, zamówień na usługi oraz prac związanych z rozmieszczeniem lub instalacją w ramach zamówienia na dostawy instytucja zamawiająca może wymagać, aby określone kluczowe zadania były wykonywane bezpośrednio przez samego oferenta lub, w przypadku oferty złożonej przez grupę podmiotów gospodarczych, przez uczestnika tej grupy.

18.9.Instytucja zamawiająca nie może uzależniać możliwości złożenia oferty lub wniosku o dopuszczenie do udziału przez grupę podmiotów gospodarczych od posiadania przez nią określonej formy prawnej, ale może zażądać, aby wybrana grupa przyjęła określoną formę prawną po udzieleniu jej zamówienia, jeżeli zmiana ta jest niezbędna do należytego wykonania zamówienia.

19.Zdolność ekonomiczna i finansowa

19.1.Aby zapewnić posiadanie przez podmioty gospodarcze zdolności ekonomicznej i finansowej niezbędnej do wykonania zamówienia, instytucja zamawiająca może w szczególności wymagać, aby:

a)podmioty gospodarcze miały określony minimalny roczny obrót, w tym określony minimalny obrót w obszarze objętym zamówieniem;

b)podmioty gospodarcze przedstawiły informacje na temat swoich rocznych sprawozdań finansowych wykazujących stosunek aktywów do zobowiązań;

c)podmioty gospodarcze posiadały odpowiednie ubezpieczenie z tytułu ryzyka zawodowego.

Na użytek akapitu pierwszego lit. a) minimalny roczny obrót nie przekracza dwukrotności szacunkowej rocznej wartości zamówienia, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków związanych z charakterem zakupu, które instytucja zamawiająca wyjaśnia w dokumentach zamówienia.

Na użytek akapitu pierwszego lit. b) instytucja zamawiająca wyjaśnia metody i kryteria związane z takim stosunkiem w dokumentach zamówienia.

19.2.W przypadku dynamicznych systemów zakupów maksymalny roczny obrót wyliczany jest na podstawie przewidywanej maksymalnej wielkości określonych zamówień, które mają zostać udzielone w ramach tego systemu.

19.3.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia dowody, jakie ma przedstawić podmiot gospodarczy, aby wykazać swoją zdolność ekonomiczną i finansową. Może w szczególności zażądać jednego z następujących dokumentów lub kilku z nich:

a)odpowiednich oświadczeń banków albo, w stosownych przypadkach, dowodów posiadania odpowiedniego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu;

b)sprawozdań finansowych za okres trzech lat lub krótszy, w odniesieniu do których rachunki zostały zamknięte, lub wyciągów z takich sprawozdań;

c)oświadczenia o całkowitym obrocie podmiotu gospodarczego oraz, w stosownych przypadkach, obrocie w obszarze objętym zamówieniem za okres nie dłuższy niż ostatnie trzy lata obrotowe.

Jeżeli z jakiegokolwiek uzasadnionego powodu wykonawca nie może przedstawić dokumentów wymaganych przez instytucję zamawiającą, może udowodnić swoją zdolność ekonomiczną i finansową za pomocą dowolnego innego dokumentu, który instytucja zamawiająca uzna za odpowiedni.

20.Zdolności techniczne i zawodowe

20.1.Instytucja zamawiająca sprawdza, czy kandydaci lub oferenci spełniają minimalne kryteria wyboru dotyczące zdolności technicznej i zawodowej zgodnie z pkt 20.2–20.5.

20.2.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia dowody, jakie ma przedstawić podmiot gospodarczy, aby wykazać swoją zdolność techniczną i zawodową. Może zażądać jednego z następujących dokumentów lub kilku z nich:

a)w przypadku robót budowlanych, dostaw, które wymagają wykonania prac dotyczących rozmieszczenia lub instalacji, lub usług – dokumentów poświadczających wykształcenie i kwalifikacje zawodowe, umiejętności, doświadczenie i wiedzę fachową osób odpowiedzialnych za wykonanie;

b)wykazu:

(i)głównych usług świadczonych w ciągu ostatnich trzech lat oraz dostaw zrealizowanych w tym okresie, z podaniem kwot, dat oraz klientów, publicznych lub prywatnych, z załączonymi, na żądanie, oświadczeniami złożonymi przez klientów;

(ii)robót budowlanych wykonanych w ciągu ostatnich pięciu lat, wraz z zaświadczeniami zadowalającego wykonania najważniejszych robót budowlanych;

c)oświadczenia na temat wyposażenia technicznego, narzędzi lub urządzeń dostępnych podmiotowi gospodarczemu na potrzeby wykonania zamówienia na usługi lub na roboty budowlane;

d)opisu urządzeń technicznych oraz środków dostępnych podmiotowi gospodarczemu na potrzeby zapewnienia jakości oraz opisu dostępnego zaplecza naukowo-badawczego;

e)odniesienia do pracowników technicznych lub służb technicznych dostępnych podmiotowi gospodarczemu, w szczególności tych odpowiedzialnych za kontrolę jakości, niezależnie od tego, czy pracownicy ci zatrudnieni są bezpośrednio w tym podmiocie lub czy służby te stanowią jego bezpośrednią część;

f)w odniesieniu do dostaw: próbek, opisów lub autentycznych fotografii lub zaświadczeń sporządzonych przez oficjalne instytuty lub agencje kontroli jakości o uznanych kompetencjach, wyraźnie potwierdzających zgodność produktów przez odniesienie do specyfikacji technicznych lub norm;

g)w odniesieniu do robót budowlanych lub usług: oświadczenia o średniej liczbie osób zatrudnionych w skali rocznej przez podmiot gospodarczy w ciągu ostatnich trzech lat oraz o liczbie osób zajmujących kierownicze w tym okresie;

h)wskazania systemów zarządzania łańcuchem dostaw i śledzenia łańcucha dostaw, które to systemy podmiot gospodarczy będzie mógł zastosować podczas wykonywania zamówienia;

i)wskazania środków zarządzania środowiskiem, które wykonawca będzie mógł zastosować podczas wykonywania zamówienia.

Na użytek akapitu pierwszego lit. b) ppkt (i) w razie potrzeby, w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu konkurencji, instytucja zamawiająca może zaznaczyć, iż dowody dotyczące odpowiednich dostaw lub usług zrealizowanych bądź wykonanych ponad trzy lata wcześniej zostaną uwzględnione.

Na użytek akapitu pierwszego lit. b) ppkt (ii) w razie potrzeby, w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu konkurencji, instytucja zamawiająca może zaznaczyć, iż dowody dotyczące odpowiednich robót budowlanych zrealizowanych bądź wykonanych ponad pięć lat wcześniej zostaną uwzględnione.

20.3.W przypadku gdy dostawy lub usługi mają złożony charakter lub, wyjątkowo, mają szczególne przeznaczenie, dowody potwierdzające zdolności techniczne i zawodowe mogą być zapewnione poprzez kontrolę przeprowadzoną przez instytucję zamawiającą lub w jej imieniu przez właściwy organ urzędowy kraju, w którym podmiot gospodarczy ma siedzibę, z zastrzeżeniem zgody tego organu. Takie kontrole dotyczą zdolności technicznych i produkcyjnych dostawcy oraz, w razie potrzeby, jego zaplecza naukowo-badawczego i środków kontroli jakości.

20.4.Zwracając się o przedstawienie zaświadczeń sporządzonych przez niezależne organy, poświadczających, że podmiot gospodarczy spełnia określone normy w zakresie zapewniania jakości, w tym w zakresie dostępności dla osób niepełnosprawnych, instytucja zamawiająca odnosi się do systemów zapewniania jakości opartych na odpowiedniej serii norm europejskich, poświadczonych przez akredytowane jednostki. Przyjmuje ona także inne dowody dotyczące równoważnych środków z zakresu zapewniania jakości przedstawione przez podmiot gospodarczy, który w sposób oczywisty nie ma dostępu do takich zaświadczeń ani możliwości ich uzyskania w odpowiednim terminie z przyczyn, których nie można temu podmiotowi gospodarczemu przypisać, pod warunkiem że dowiedzie on, że proponowane środki z zakresu zapewnienia jakości są zgodne z wymaganymi normami zapewniania jakości.

20.5.Zwracając się o przedstawienie zaświadczeń sporządzonych przez niezależne organy, poświadczających, że podmiot gospodarczy spełnia wymogi określonych systemów lub norm zarządzania środowiskowego, instytucja zamawiająca odnosi się do unijnego systemu ekozarządzania i audytu lub do innych systemów zarządzania środowiskowego uznanych zgodnie z art. 45 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 6 lub innych norm zarządzania środowiskowego opartych na odpowiednich normach europejskich lub międzynarodowych opracowanych przez akredytowane jednostki. W przypadku gdy dany podmiot gospodarczy w sposób oczywisty nie ma dostępu do takich zaświadczeń ani możliwości ich uzyskania w odpowiednim terminie z przyczyn, których nie można temu podmiotowi gospodarczemu przypisać, instytucja zamawiająca akceptuje także inne dowody dotyczące środków zarządzania środowiskowego, pod warunkiem że podmiot gospodarczy dowiedzie, że środki te są równoważne środkom wymaganym na mocy mającego zastosowanie systemu zarządzania środowiskowego lub obowiązującej normy.

20.6.Instytucja zamawiająca może uznać, że dany podmiot gospodarczy nie ma wymaganej zdolności zawodowej umożliwiającej wykonanie zamówienia na odpowiednim poziomie jakości, jeżeli ustaliła, że podmiot gospodarczy ma sprzeczne interesy, które mogą mieć negatywny wpływ na jego działanie.

21.Kryteria udzielenia zamówienia

21.1.Kryteria jakościowe mogą obejmować takie elementy, jak: wartość techniczna, właściwości estetyczne i funkcjonalne, dostępność, projektowanie z przeznaczeniem dla wszystkich użytkowników, cechy społeczne, środowiskowe i innowacyjne, proces produkcji, dostarczenia i sprzedaży oraz każdy inny konkretny proces na późniejszym etapie cyklu życia, organizacja personelu wyznaczonego do wykonania danego zamówienia, serwis posprzedażny, pomoc techniczna lub warunki dostawy takie, jak: termin dostawy, sposób dostawy oraz czas dostawy lub okres realizacji.

21.2.Instytucja zamawiająca określa w dokumentach zamówienia względne znaczenie, jakie przypisuje każdemu z kryteriów wybranych do celów ustalenia oferty najkorzystniejszej ekonomicznie, z wyjątkiem sytuacji, gdy stosuje metodę najniższej ceny. Znaczenie to może być wyrażone za pomocą przedziału z odpowiednią rozpiętością maksymalną.

Znaczenie przypisane kryterium ceny lub kosztu w stosunku do innych kryteriów nie może neutralizować kryterium ceny lub kosztu.

Jeżeli przypisanie znaczenia nie jest możliwe z przyczyn obiektywnych, instytucja zamawiająca wskazuje kryteria w porządku od najbardziej do najmniej istotnego.

21.3.Instytucja zamawiająca może określić minimalne poziomy jakości. Oferty poniżej tego poziomu jakości są odrzucane.

21.4.Rachunek kosztów cyklu życia obejmuje w odpowiednim zakresie niektóre lub wszystkie poniższe koszty ponoszone w czasie cyklu życia produktu, usługi lub robót budowlanych:

a)koszty poniesione przez instytucję zamawiającą lub innych użytkowników, takie jak:

(i)koszty związane z nabyciem;

(ii)koszty użytkowania, takie jak zużycie energii i innych zasobów;

(iii)koszty utrzymania;

(iv)koszty związane z wycofaniem z eksploatacji, takie jak koszty zbiórki i recyklingu;

b)koszty przypisywane ekologicznym efektom zewnętrznym związane z robotami budowlanymi, dostawami lub usługami na przestrzeni ich cyklu życia, o ile ich wartość pieniężną można określić i zweryfikować.

21.5.W przypadku gdy instytucja zamawiająca szacuje koszty przy pomocy podejścia opartego na rachunku kosztów cyklu życia, określa w dokumentach zamówienia dane, które powinni przedstawić oferenci, oraz metodę, którą zastosuje do określenia kosztów cyklu życia na podstawie tych danych.

Metoda zastosowana do oszacowania kosztów przypisywanych ekologicznym efektom zewnętrznym musi spełniać następujące warunki:

a)jest oparta na kryteriach obiektywnie możliwych do zweryfikowania i niedyskryminacyjnych;

b)jest dostępna dla wszystkich zainteresowanych stron;

c)podmioty gospodarcze mogą dostarczyć wymagane dane uzasadnionym nakładem sił.

W stosownych przypadkach instytucja zamawiająca stosuje obowiązkowe wspólne metody kalkulacji kosztów cyklu życia przewidziane w załączniku XIII do dyrektywy 2014/24/UE.

22.Stosowanie aukcji elektronicznych

22.1.Instytucja zamawiająca może stosować aukcje elektroniczne, w których przedstawiane są nowe, obniżane ceny lub nowe wartości dotyczące niektórych elementów ofert.

Instytucja zamawiająca organizuje aukcje elektroniczne w formie powtarzalnego procesu elektronicznego realizowanego po przeprowadzeniu wstępnej pełnej oceny ofert i umożliwiającego ich klasyfikację za pomocą metod automatycznej oceny.

22.2.W procedurach otwartych, ograniczonych lub konkurencyjnych z negocjacjami instytucja zamawiająca może postanowić, że udzielenie zamówienia publicznego zostanie poprzedzone aukcją elektroniczną, jeżeli można w sposób precyzyjny określić dokumenty zamówienia.

Aukcja elektroniczna może zostać przeprowadzona w przypadku ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej z udziałem stron umowy ramowej, jak określono w pkt 1.3 lit. b), oraz w przypadku otwarcia na konkurencję zamówień udzielanych w ramach dynamicznego systemu zakupów, o którym mowa w pkt 9.

Aukcja elektroniczna oparta jest na jednej z metod udzielania zamówień określonych w art. 161 ust. 4.

22.3.Instytucja zamawiająca, która postanawia przeprowadzić aukcję elektroniczną, podaje tę informację w ogłoszeniu o zamówieniu.

Dokumenty zamówienia zawierają następujące informacje:

a)wartości aspektów, które będą przedmiotem aukcji elektronicznej, pod warunkiem że aspekty te są wymierne i można je przedstawić w postaci liczb lub wartości procentowych;

b)wszelkie ograniczenia co do wartości, które można zgłaszać, wynikające ze specyfikacji dotyczącej przedmiotu zamówienia;

c)informacje, które zostaną udostępnione oferentom podczas aukcji elektronicznej, a także w stosownych przypadkach termin tego udostępnienia;

d)odpowiednie informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej, w tym informację, czy aukcja elektroniczna zostanie podzielona na etapy i w jaki sposób zostanie zamknięta, jak określono w pkt 22.7;

e)warunki, na jakich oferenci będą mogli składać oferty, oraz, w szczególności, minimalne wysokości postąpień, które, w stosownych przypadkach, będą wymagane podczas składania oferty;

f)odpowiednie informacje na temat stosowanego sprzętu elektronicznego oraz zasad i specyfikacji technicznych dotyczących połączenia.

22.4.Wszyscy oferenci, którzy złożyli dopuszczalne oferty, zostają zaproszeni jednocześnie drogą elektroniczną do udziału w aukcji elektronicznej przy użyciu połączeń zgodnie z instrukcjami. W zaproszeniu określa się datę i godzinę rozpoczęcia aukcji elektronicznej.

Aukcja elektroniczna może odbywać się w kilku kolejnych etapach. Aukcja elektroniczna może rozpocząć się najwcześniej dwa dni robocze po dacie przesłania zaproszeń.

22.5.Do zaproszenia dołącza się również wynik pełnej oceny danej oferty.

Zaproszenie zawiera również wzór matematyczny, który stosowany jest podczas aukcji elektronicznej w celu automatycznego tworzenia kolejnych klasyfikacji na podstawie nowych podawanych cen lub wartości. Wzór uwzględnia znaczenie wszystkich kryteriów ustalonych w celu określenia oferty najbardziej korzystnej ekonomicznie, zgodnie z ogłoszeniem o zamówieniu. W związku z tym wszelkie przedziały sprowadza się jednak uprzednio do określonej wartości.

W przypadku dopuszczenia składania ofert wariantowych dla każdego wariantu podaje się odrębny wzór.

22.6.Na każdym etapie aukcji elektronicznej instytucje zamawiające bezzwłocznie przekazują wszystkim oferentom co najmniej te informacje, które pozwolą im ocenić w dowolnym momencie swoją pozycję w klasyfikacji. Może ona także, o ile wskazano wcześniej taką możliwość, przekazywać inne informacje dotyczące innych podawanych cen lub wartości, a także podawać liczbę oferentów na danym etapie aukcji. Na żadnym etapie aukcji elektronicznej nie może ona jednak ujawniać tożsamości oferentów.

22.7.Instytucja zamawiająca zamyka aukcję elektroniczną na jeden lub kilka z poniższych sposobów:

a)zgodnie z wcześniej określoną datą i godziną;

b)gdy przestaje otrzymywać nowe ceny lub nowe wartości odpowiadające wymogom dotyczącym minimalnych wartości postąpienia, pod warunkiem że określiła wcześniej dopuszczalny czas, jaki musi upłynąć od otrzymania ostatniego postąpienia do zamknięcia aukcji elektronicznej;

c)gdy osiągnięta zostanie wcześniej określona liczba etapów aukcji.

22.8.Po zamknięciu aukcji elektronicznej instytucja zamawiająca udziela zamówienia na podstawie wyników aukcji elektronicznej.

23.Rażąco niskie oferty

23.1.Jeżeli w przypadku konkretnego zamówienia cena lub koszt podane w ofercie wydają się rażąco niskie, instytucja zamawiająca zobowiązana jest zwrócić się na piśmie do oferenta o podanie szczegółów dotyczących tych elementów ceny lub kosztu, które uważa za istotne, oraz umożliwić oferentowi przedstawienie swoich uwag.

Instytucja zamawiająca może w szczególności uwzględnić uwagi dotyczące:

a)ekonomiki procesu produkcyjnego, świadczenia usług lub metod budowy;

b)wybranych rozwiązań technicznych lub szczególnie korzystnych warunków dostępnych dla oferenta;

c)oryginalności oferty.

d)przestrzegania przez oferenta mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy;

e)przestrzegania przez podwykonawców mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy;

f)możliwości uzyskania przez oferenta pomocy państwa zgodnie z obowiązującymi przepisami.

23.2.Instytucja zamawiająca może odrzucić ofertę wyłącznie w przypadku, gdy dostarczone dowody nie uzasadniają w zadowalającym stopniu niskiego poziomu proponowanej ceny lub proponowanych kosztów.

Instytucja zamawiająca odrzuca ofertę, jeżeli stwierdza, że jest ona rażąco niska, ponieważ jest niezgodna z mającymi zastosowanie obowiązkami w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy.

23.3.Jeżeli instytucja zamawiająca stwierdzi, że oferta jest rażąco niska ze względu na fakt otrzymania przez oferenta pomocy państwa, może odrzucić taką ofertę tylko na tej podstawie jedynie wówczas, gdy oferent nie jest w stanie udowodnić w odpowiednim czasie wyznaczonym przez instytucję zamawiającą, że pomoc ta była zgodna z zasadami rynku wewnętrznego w rozumieniu art. 107 TFUE.

24.Terminy składania ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

24.1.W przypadku gdy oferty mogą zostać złożone jedynie po odbyciu wizyty na miejscu lub po zapoznaniu się na miejscu z dokumentami potwierdzającymi dokumenty zamówienia, terminy muszą być dłuższe niż terminy minimalne określone w niniejszym artykule.

Terminy przedłuża się o pięć dni w każdym z następujących przypadków:

a)instytucja zamawiająca nie oferuje bezpośredniego i bezpłatnego dostępu do dokumentów zamówienia drogą elektroniczną;

b)ogłoszenie o zamówieniu jest publikowane zgodnie z pkt 4.2 lit. b).

24.2.W przypadku procedur otwartych termin składania ofert jest nie krótszy niż 37 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano ogłoszenie o zamówieniu.

24.3.W przypadku procedur ograniczonych, dialogu konkurencyjnego w procedurach konkurencyjnych z negocjacjami, dynamicznych systemów zakupów oraz partnerstw innowacyjnych termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału jest nie krótszy niż 32 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano ogłoszenie o zamówieniu.

24.4.W przypadku procedur ograniczonych i procedur konkurencyjnych z negocjacjami termin składania ofert jest nie krótszy niż 30 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert.

24.5.W przypadku dynamicznego systemu zakupów termin składania ofert jest nie krótszy niż 10 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert.

24.6.W procedurach po zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania, o których mowa w pkt 13.1, terminy przedstawiają się następująco:

a)w przypadku procedury, o której mowa w pkt 13.1 lit. a) i pkt 13.3 lit. b) ppkt (i), jest nie krótszy niż 10 dni od dnia następującego po dniu, w którym wysłano zaproszenie do składania ofert;

b)w przypadku procedury dwuetapowej, o której mowa w pkt 13.3 lit. b) ppkt (ii), jest nie krótszy niż 10 dni w odniesieniu do wniosków o dopuszczenie do udziału i nie krótszy niż 10 dni w odniesieniu do ofert.

24.7.Instytucja zamawiająca może skrócić o pięć dni termin składania ofert w przypadku procedury otwartej lub ograniczonej, jeżeli akceptuje składanie ofert drogą elektroniczną.

25.Dostęp do dokumentów zamówienia oraz termin dostarczenia dodatkowych informacji

25.1.Instytucja zamawiająca zapewnia bezpośredni i bezpłatny dostęp do dokumentów zamówienia drogą elektroniczną od daty publikacji ogłoszenia lub, w przypadku procedur bez ogłoszenia o zamówieniu lub na mocy pkt 13, od daty wysłania zaproszenia do składania ofert.

W uzasadnionych przypadkach instytucja zamawiająca może przekazać dokumenty zamówienia przy pomocy innych określonych przez siebie środków, jeżeli bezpośredni dostęp drogą elektroniczną nie jest możliwy ze względów technicznych lub jeżeli dokumenty zamówienia zawierają informacje o charakterze poufnym. W takich sytuacjach zastosowanie ma pkt 24.1 akapit drugi, z wyjątkiem przypadków pilnych, jak przewidziano w pkt 26.1.

Instytucja zamawiająca może nakładać na wykonawców wymogi mające na celu ochronę poufnego charakteru informacji zawartych w dokumentach zamówienia. Informuje ona o tych wymogach, a także o sposobach uzyskania dostępu do dokumentów zamówienia.

25.2.Instytucja zamawiająca jak najszybciej dostarcza dodatkowe informacje związane z dokumentami zamówienia równocześnie i w formie pisemnej wszystkim zainteresowanym podmiotom gospodarczym.

Instytucja zamawiająca nie jest zobowiązana do odpowiedzi na wnioski o przekazanie dodatkowych informacji złożone później niż sześć dni roboczych przed upływem terminu składania ofert.

25.3.Instytucja zamawiająca przedłuża termin składania ofert w następujących przypadkach:

a)gdy nie dostarczyła dodatkowych informacji najpóźniej sześć dni przed upływem terminu przewidzianego na składanie ofert, mimo że podmiot gospodarczy wystąpił o nie w odpowiednim terminie;

b)gdy w dokumentach zamówienia wprowadziła istotne zmiany.

26.Terminy mające zastosowanie w przypadkach pilnych

26.1.Jeżeli ze względu na należycie uzasadnioną pilną potrzebę nie mogą być zachowane minimalne terminy ustanowione w pkt 24.2 i 24.3 w odniesieniu do procedur otwartych lub ograniczonych, instytucja zamawiająca może ustalić następujące terminy:

a)termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert w procedurach otwartych, wynoszący nie mniej niż 15 dni od daty wysłania ogłoszenia o zamówieniu;

b)termin składania ofert w procedurach ograniczonych, wynoszący nie mniej niż 10 dni od daty wysłania zaproszenia do składania ofert.

26.2.W przypadkach pilnych termin określony w pkt 25.2 akapit pierwszy i w pkt 25.3 lit. a) wynosi cztery dni.

27.Katalogi elektroniczne

27.1.W przypadku gdy wymagane jest stosowanie elektronicznych środków komunikacji, instytucja zamawiająca może wymagać przedstawienia ofert w formie katalogu elektronicznego lub dołączenia katalogu elektronicznego do oferty.

27.2.W przypadku gdy przedstawienie ofert w formie katalogów elektronicznych jest akceptowane lub wymagane, instytucja zamawiająca:

a)stwierdza to w ogłoszeniu o zamówieniu;

b)wskazuje w dokumentach zamówienia wszelkie niezbędne informacje dotyczące formatu, wykorzystywanego sprzętu elektronicznego oraz technicznych warunków i specyfikacji połączenia dotyczących katalogu.

27.3.W przypadku gdy po złożeniu ofert w postaci katalogów elektronicznych zawarto umowę ramową z wieloma podmiotami gospodarczymi, instytucja zamawiająca może postanowić, że ponowne poddanie konkretnych zamówień procedurze konkurencyjnej odbywa się w oparciu o zaktualizowane katalogi z wykorzystaniem jednej z następujących metod:

a)instytucja zamawiająca zaprasza wykonawców do ponownego złożenia katalogów elektronicznych, dostosowanych do wymagań danego zamówienia;

b)instytucja zamawiająca powiadamia wykonawców, że z katalogów elektronicznych, które zostały już złożone, zamierza pobrać informacje potrzebne do sporządzenia ofert dostosowanych do wymagań danego zamówienia, pod warunkiem że o stosowaniu tej metody poinformowano w dokumentach zamówienia dotyczących umowy ramowej.

27.4.W przypadku gdy instytucja zamawiająca stosuje metodę określoną w pkt 27.3 lit. b), powiadamia ona wykonawców o dacie i godzinie, kiedy zamierza pobrać informacje potrzebne do sporządzenia ofert dostosowanych do wymagań konkretnego zamówienia oraz zapewnia wykonawcom możliwość odmówienia zgody na takie pobranie informacji.

Instytucja zamawiająca zapewnia wystarczający czas między powiadomieniem a faktycznym pobraniem informacji.

Przed udzieleniem danego zamówienia instytucja zamawiająca przedstawia danemu wykonawcy pobrane informacje, aby dać mu możliwość zakwestionowania lub potwierdzenia, że tak sporządzona oferta nie zawiera żadnych istotnych błędów.

28.Otwarcie ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

28.1.W procedurach otwartych upoważnieni przedstawiciele oferentów mogą uczestniczyć w sesji otwarcia ofert.

28.2.W przypadku gdy wartość zamówienia jest równa progom określonym w art. 169 ust. 1 lub wyższa, właściwy urzędnik zatwierdzający powołuje komisję do otwierania ofert. Urzędnik zatwierdzający może odstąpić od tego obowiązku na podstawie analizy ryzyka przy ponownym poddaniu zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy stronami umowy ramowej oraz w przypadkach określonych w pkt 11.1, z wyjątkiem tych, o których mowa w lit. d) i g) tego punktu.

Komisja otwierająca składa się z co najmniej dwóch osób, reprezentujących co najmniej dwie jednostki organizacyjne zainteresowanej instytucji, niemających między sobą żadnych powiązań hierarchicznych. W celu uniknięcia wszelkich konfliktów interesów osoby te podlegają obowiązkom ustanowionym w art. 59.

W przypadku przedstawicielstw lub jednostek lokalnych, o których mowa w art. 145, lub pojedynczych jednostek w państwie członkowskim, jeśli nie ma odrębnych struktur, wymóg dotyczący jednostek organizacyjnych bez wzajemnych powiązań hierarchicznych nie ma zastosowania.

28.3.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień komisję otwierającą powołuje właściwy urzędnik zatwierdzający z instytucji odpowiedzialnej za daną procedurę udzielania zamówień.

28.4.Instytucja zamawiająca weryfikuje i zapewnia wszelkimi odpowiednimi metodami integralność oryginalnej oferty, w tym oferty finansowej oraz dowodów potwierdzających datę i godzinę jej otrzymania, jak przewidziano w art. 144 ust. 2 i 4.

28.5.W procedurach otwartych, kiedy zamówienie jest udzielane przy zastosowaniu metody najniższej ceny lub najniższego kosztu zgodnie z art. 161 ust. 4, ceny podane w ofertach spełniających wymogi są ogłaszane.

28.6.Pisemny protokół otwarcia otrzymanych ofert jest podpisywany przez osobę lub osoby odpowiedzialne za otwieranie lub przez członków komisji otwierającej. Wymienia się w nim oferty, które spełniają wymogi art. 144, oraz oferty które ich nie spełniają, oraz podaje podstawy odrzucenia ofert, jak określono w art. 162 ust. 4. Protokół można podpisać w systemie elektronicznym, umożliwiającym odpowiednią identyfikację osoby składającej podpis.

29.Ocena ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

29.1.Właściwy urzędnik zatwierdzający może zdecydować, że komisja oceniająca będzie oceniać i klasyfikować oferty jedynie według kryteriów udzielania zamówień, a ocena ofert pod kątem kryteriów wykluczenia i wyboru zostanie dokonana przy użyciu innych właściwych środków gwarantujących brak konfliktu interesów.

29.2.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień komisję oceniającą powołuje właściwy urzędnik zatwierdzający z instytucji odpowiedzialnej za daną procedurę udzielania zamówień. Skład takiej komisji oceniającej w miarę możliwości odzwierciedla międzyinstytucjonalny charakter danej procedury udzielania zamówień.

29.3.Wnioski o dopuszczenie do udziału i oferty, które są odpowiednie zgodnie z pkt 11.2 oraz nie są nieprawidłowe i niedopuszczalne na podstawie pkt 12.3 i 12.2, uznaje się za dopuszczalne.

30.Wyniki oceny i decyzja o udzieleniu zamówienia

30.1.Wynikiem oceny jest sprawozdanie z oceny zawierające propozycję udzielenia zamówienia. Sprawozdanie z oceny jest opatrzone datą i podpisane przez osobę lub osoby, które przeprowadziły ocenę, lub przez członków komisji oceniającej. Sprawozdanie można podpisać w systemie elektronicznym, umożliwiającym odpowiednią identyfikację osoby składającej podpis.

W przypadku gdy komisji oceniającej nie upoważniono do weryfikacji ofert pod kątem kryteriów wykluczenia i wyboru, sprawozdanie z oceny podpisują także osoby, które zostały do tego upoważnione przez właściwego urzędnika zatwierdzającego.

30.2.Sprawozdanie z oceny zawiera:

a)nazwę i adres instytucji zamawiającej, przedmiot i wartość zamówienia lub przedmiot i maksymalną wartość umowy ramowej;

b)imiona i nazwiska lub nazwy odrzuconych kandydatów lub oferentów oraz powody ich odrzucenia z odniesieniem do jednej z sytuacji określonych w art. 137 lub kryteriów wyboru;

c)odniesienia do ofert odrzuconych oraz powody ich odrzucenia z nawiązaniem do:

(i)niespełnienia minimalnych wymagań, jak określono w art. 161 ust. 1 lit. a);

(ii)nieosiągnięcia minimalnych poziomów jakościowych określonych w pkt 21;

(iii)uznania ofert za rażąco niskie, o czym mowa w pkt 23;

d)nazwy / imiona i nazwiska wybranych kandydatów lub oferentów oraz powody ich wyboru;

e)nazwy / imiona i nazwiska oferentów, którzy mają zostać sklasyfikowani na podstawie uzyskanych wyników i ich uzasadnienia;

f)nazwy / imiona i nazwiska proponowanych kandydatów lub zwycięskiego oferenta oraz powody ich wyboru;

g)informację o części zamówienia lub umowy ramowej, jaką proponowany wykonawca zamierza zlecić osobom trzecim, jeżeli jest ona znana.

30.3.Instytucja zamawiająca podejmuje następnie decyzję, podając co najmniej następujące informacje:

a)zatwierdzenie sprawozdania z oceny zawierającego wszystkie informacje wymienione w pkt 30.2, uzupełnione o następujące informacje:

(i)nazwę / imię i nazwisko zwycięskiego oferenta oraz powody takiego wyboru poprzez odniesienie do podanych wcześniej kryteriów wyboru i udzielenia zamówienia, w tym, w stosownych przypadkach, powody niezastosowania się do zalecenia zawartego w sprawozdaniu z oceny;

(ii)w przypadku procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji, procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego – okoliczności, o których mowa w pkt 11, 12 i 39, uzasadniające ich zastosowanie;

b)w stosownych przypadkach – powody, dla których instytucja zamawiająca postanowiła zrezygnować z udzielenia zamówienia.

30.4.Urzędnik zatwierdzający może połączyć treść sprawozdania z oceny i decyzji o udzieleniu zamówienia w jeden dokument i podpisać go w następujących przypadkach:

a)procedur o wartości poniżej progów określonych w art. 169 ust. 1, jeżeli wpłynęła tylko jedna oferta;

b)przy ponownym poddaniu zamówienia procedurze konkurencyjnej pomiędzy stronami umowy ramowej, jeżeli nie powołano komisji oceniającej;

c)w przypadkach określonych w pkt 11.1 lit. c), lit. e), lit. f) ppkt (i), lit. f) ppkt (iii) oraz lit. h), jeżeli nie powołano komisji oceniającej.

30.5.W przypadku międzyinstytucjonalnej procedury udzielania zamówień decyzję, o której mowa w pkt 30.3, podejmuje właściwa instytucja zamawiająca odpowiedzialna za daną procedurę udzielania zamówień.

31.Informacje dla kandydatów i oferentów

31.1.Instytucja zamawiająca jednocześnie i indywidualnie zawiadamia drogą elektroniczną wszystkich kandydatów lub oferentów o podjętych decyzjach dotyczących wyniku procedury możliwie jak najszybciej po każdym z następujących etapów:

a)po fazie otwarcia w przypadkach, o których mowa w art. 162 ust. 3;

b)po podjęciu decyzji na podstawie kryteriów wykluczenia i wyboru w postępowaniach o udzielenie zamówienia podzielonych na dwa oddzielne etapy;

c)po podjęciu decyzji o udzieleniu zamówienia.

W każdym przypadku instytucja zamawiająca wskazuje powody, dla których wniosek o dopuszczenie do udziału lub oferta nie zostały przyjęte, oraz dostępne środki ochrony prawnej.

Powiadamiając zwycięskiego oferenta, instytucja zamawiająca wskazuje, że decyzja będąca przedmiotem powiadomienia nie stanowi zobowiązania dla tej instytucji.

31.2.Instytucja zamawiająca przekazuje informacje, o których mowa w art. 164 ust. 3, jak najszybciej, a w każdym razie w ciągu 15 dni od otrzymania wniosku na piśmie. Kiedy instytucja zamawiająca udziela zamówienia na własny rachunek, korzysta ze środków elektronicznych. Oferent może także przesłać wniosek drogą elektroniczną.

31.3.Kiedy instytucja zamawiająca komunikuje się drogą elektroniczną, informacje uznaje się za otrzymane przez kandydatów lub oferentów, jeżeli instytucja zamawiająca może udowodnić, że wysłała je na adres elektroniczny podany w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału.

W takich przypadkach informacje uznaje się za otrzymane przez kandydatów lub oferentów w dniu ich wysłania przez instytucję zamawiającą.

ROZDZIAŁ 2

Przepisy mające zastosowanie do zamówień udzielanych przez instytucje unijne na własny rachunek

32.Centralna jednostka zakupująca

32.1.Centralna jednostka zakupująca może działać jako:

a)hurtownik, kupując, przechowując i odsprzedając dostawy i usługi innym instytucjom zamawiającym;

b)pośrednik, zawierając umowy ramowe lub obsługując dynamiczne systemy zakupów, które mogą zostać wykorzystane przez inne instytucje zamawiające, jak wskazano w pierwotnym ogłoszeniu.

32.2.Centralna jednostka zakupująca przeprowadza wszystkie postępowania o udzielenie zamówienia z wykorzystaniem elektronicznych środków komunikacji.

33.Części

33.1.Tam gdzie jest to właściwe, wykonalne technicznie i opłacalne, zamówienia udzielane są w postaci odrębnych części w ramach tej samej procedury.

33.2.W przypadku gdy przedmiot zamówienia jest podzielony na kilka części, z których każda stanowi przedmiot odrębnego zamówienia, w ogólnej ocenie stosowanego progu uwzględniana jest łączna wartość wszystkich części.

W przypadku gdy łączna wartość wszystkich części jest równa progom ustanowionym w art. 169 ust. 1 lub je przekracza, przepisy art. 157 ust. 1, art. 158 i art. 159 rozporządzenia finansowego mają zastosowanie do każdej z tych części.

33.3.W przypadku gdy zamówienie ma zostać udzielone w postaci odrębnych części, oferty oceniane są oddzielnie dla każdej części. Jeśli temu samemu oferentowi udzielono zamówienia na kilka części, można podpisać jedną umowę obejmującą wszystkie te części zamówienia.

34.Zasady szacowania wartości zamówienia

34.1.Instytucja zamawiająca szacuje wartość zamówienia na podstawie całkowitej kwoty należnej, z uwzględnieniem wszelkich opcji oraz wznowień.

Oszacowania należy dokonać najpóźniej w momencie rozpoczęcia przez instytucję zamawiającą postępowania o udzielenie zamówienia.

34.2.W przypadku umów ramowych i dynamicznych systemów zakupów uwzględnia się maksymalną wartość wszystkich zamówień przewidywanych przez cały okres obowiązywania umowy ramowej lub okres ważności dynamicznego systemu zakupów.

W przypadku partnerstw innowacyjnych uwzględnia się maksymalną szacunkową wartość działań badawczych i rozwojowych, które mają zostać przeprowadzone na wszystkich etapach planowanego partnerstwa, a także robót budowlanych, dostaw lub usług, które mają zostać zakupione na koniec planowanego partnerstwa.

W przypadku gdy instytucja zamawiająca przewiduje wynagrodzenia dla kandydatów lub oferentów, uwzględnia je ona przy obliczaniu szacunkowej wartości zamówienia.

34.3.W przypadku zamówień na usługi uwzględnia się:

a)w przypadku usług ubezpieczeniowych – należną składkę i inne formy wynagrodzenia;

b)w przypadku usług bankowych lub finansowych – opłaty, prowizje, odsetki i inne rodzaje wynagrodzenia;

c)w przypadku zamówień obejmujących projekty – opłaty, prowizje i inne rodzaje wynagrodzenia.

34.4.W przypadku zamówień na usługi, w których nie określa się całkowitej ceny, lub zamówień na dostawy dotyczących dzierżawy, wypożyczenia, najmu lub leasingu produktów, podstawą obliczania szacunkowej wartości zamówienia jest:

a)w przypadku zamówień o ustalonym terminie:

(i)jeżeli okres obowiązywania wynosi 48 miesięcy lub mniej w przypadku usług lub 12 miesięcy lub mniej w przypadku dostaw – całkowita wartość zamówienia przez okres ich obowiązywania;

(ii)jeżeli okres obowiązywania wynosi więcej niż 12 miesięcy w przypadku dostaw – całkowita wartość zamówienia łącznie z szacunkową wartością końcową;

b)w przypadku umów w sprawie zamówień na czas nieokreślony lub, w przypadku usług, o okresie obowiązywania dłuższym niż 48 miesięcy – wartość miesięczna pomnożona przez 48.

34.5.W przypadku zamówień na dostawy lub usługi, które udzielane są regularnie lub mają zostać wznowione w oznaczonym czasie, podstawą obliczania szacunkowej wartości zamówienia jest:

a)rzeczywista łączna wartość kolejnych zamówień tego samego typu, udzielonych w ciągu poprzednich 12 miesięcy lub w poprzednim roku budżetowym, skorygowana, w miarę możliwości, tak by uwzględnić zmiany w ilości lub w wartości, które mogły wystąpić w ciągu 12 miesięcy następujących od udzielenia pierwszego zamówienia;

b)łączna szacunkowa wartość kolejnych zamówień tego samego typu, które mają zostać udzielone w roku budżetowym.

34.6.W przypadku zamówień na roboty budowlane należy uwzględniać nie tylko wartość robót budowlanych, ale także szacunkową całkowitą wartość dostaw i usług niezbędnych do przeprowadzenia robót i udostępnionych wykonawcy przez instytucję zamawiającą.

34.7.W przypadku koncesji wartość tę stanowi szacunkowy całkowity obrót koncesjonariusza wytworzony podczas okresu obowiązywania umowy.

Wartość oblicza się przy użyciu obiektywnej metody określonej w dokumentach zamówienia, uwzględniając w szczególności:

a)przychody z opłat i kar uiszczanych przez użytkowników robót budowlanych lub usług inne niż te pobierane w imieniu instytucji zamawiającej;

b)wartość dotacji lub wszelkich innych korzyści finansowych od osób trzecich z tytułu realizacji koncesji;

c)przychody ze sprzedaży wszelkich aktywów wchodzących w skład koncesji;

d)wartość wszystkich dostaw i usług udostępnianych koncesjonariuszowi przez instytucję zamawiającą, pod warunkiem że są one niezbędne do wykonania robót budowlanych lub świadczenia usług;

e)wynagrodzenia dla kandydatów lub oferentów.

35.Okres zawieszenia przed podpisaniem umowy

35.1.Okres zawieszenia biegnie:

a)od dnia następującego po wysłaniu powiadomienia drogą elektroniczną równocześnie do zwycięskich i niewybranych oferentów;

b)w przypadku gdy udzielenie zamówienia lub zawarcie umowy ramowej odbywa się na mocy pkt 11.1 lit. b) – od dnia następującego po dniu, w którym ogłoszenie o udzieleniu zamówienia, o którym mowa w pkt 2.4, zostało opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

W razie konieczności instytucja zamawiająca może zawiesić podpisanie umowy w celu przeprowadzenia dodatkowej analizy, jeżeli uzasadniają to wnioski lub uwagi przekazane przez niewybranych albo poszkodowanych oferentów lub kandydatów bądź jakiekolwiek inne odnośne informacje otrzymane przez nią w okresie wskazanym w art. 169 ust. 3. W przypadku zawieszenia podpisania umowy wszyscy kandydaci lub oferenci są zawiadamiani w terminie trzech dni roboczych od dnia decyzji o zawieszeniu.

W przypadku gdy przewidzianemu zwycięskiemu oferentowi nie można udzielić zamówienia lub gdy nie można zawrzeć z nim umowy ramowej, instytucja zamawiająca może udzielić zamówienia oferentowi, który jest na następnym miejscu w klasyfikacji, lub zawrzeć z nim umowę ramową.

35.2.Termin określony w pkt 35.1 nie ma zastosowania w przypadku:

a)jakiejkolwiek procedury, w toku której wpłynęła tylko jedna oferta;

b)w przypadku umów szczegółowych opartych na umowach ramowych;

c)dynamicznych systemów zakupów;

d)procedur negocjacyjnych bez uprzedniej publikacji, o których mowa w pkt 11, z wyjątkiem procedury na mocy pkt 11.1 lit. b).

ROZDZIAŁ 3

Zamówienia w dziedzinie działań zewnętrznych

36.Przepisy szczególne odnoszące się do progów i zasady udzielania zamówień zewnętrznych

Pkt 2 z wyjątkiem pkt 2.5, pkt 3, 4 i 6, pkt 12.1 lit. a) i c)–f), pkt 12.4, pkt 13.3, pkt 14 i 15, pkt 17.3–17.7, pkt 20.4, 23.3, 24, pkt 25.2 i 25.3, pkt 26, 28 i 29 z wyjątkiem pkt 29.3 nie mają zastosowania do umów w sprawie zamówień zawartych przez instytucje zamawiające, o których mowa w art. 172 ust. 2, lub w ich imieniu.

Komisja decyduje o wykonaniu przepisów dotyczących zamówień określonych w niniejszym rozdziale, w tym o odpowiednich środkach kontroli stosowanych przez właściwego urzędnika zatwierdzającego w przypadku, gdy Komisja nie jest instytucją zamawiającą.

37.Ogłaszanie

37.1.W stosownych przypadkach wstępne ogłoszenie informacyjne dotyczące zaproszenia do składania ofert w następstwie procedury ograniczonej lub procedury otwartej, o których mowa odpowiednio w pkt 38.1 lit. a) i b), przesyłane jest do Urzędu Publikacji drogą elektroniczną w możliwie najwcześniejszym terminie.

37.2.Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia przesyłane jest po podpisaniu zamówienia, z wyjątkiem zamówień, które w razie potrzeby wciąż są tajne lub których wykonaniu muszą towarzyszyć szczególne środki bezpieczeństwa, bądź gdy jest to podyktowane względami ochrony podstawowych interesów Unii Europejskiej lub wymaga tego państwo będące beneficjentem bądź gdy publikacja ogłoszenia o udzieleniu zamówienia wydaje się niewskazana.

38.Progi i procedury

38.1.Postępowania o udzielenie zamówienia w dziedzinie działań zewnętrznych są następujące:

a)procedura ograniczona przewidziana w art. 158 ust. 1 lit. b);

b)procedura otwarta przewidziana w art. 158 ust. 1 lit. a);

c)lokalna procedura otwarta;

d)procedura uproszczona.

38.2.Stosowanie postępowań o udzielenie zamówienia zgodnie z progami jest następujące:

a)procedura otwarta lub ograniczona może być stosowana w przypadku:

(i)zamówień na usługi i dostawy oraz umów koncesji na usługi o wartości co najmniej 300 000 EUR;

(ii)zamówień na roboty budowlane o wartości co najmniej 5 000 000 EUR;

b)lokalna procedura otwarta może być stosowana w przypadku:

(i)zamówień na dostawy o wartości co najmniej 100 000 EUR, ale mniejszej niż 300 000 EUR;

(ii)zamówień na roboty budowlane i umów koncesji na roboty budowlane o wartości co najmniej 300 000 EUR, ale mniejszej niż 5 000 000 EUR;

c)procedura uproszczona może być stosowana w przypadku:

(i)zamówień na usługi, umów koncesji na usługi, zamówień na roboty budowlane i umów koncesji na roboty budowlane o wartości mniejszej niż 300 000 EUR;

(ii)zamówień na dostawy o wartości mniejszej niż 100 000 EUR;

d)zamówienia o wartości równej 20 000 EUR lub mniejszej mogą być udzielane na podstawie jednej oferty;

e)płatności kwot niższych niż lub równych 2 500 EUR odnoszących się do danego wydatku mogą być realizowane bezpośrednio na podstawie faktur, bez uprzedniej akceptacji oferty.

38.3.W przypadku procedury ograniczonej, o której mowa w pkt 38.1 lit. a), ogłoszenie o zamówieniu określa liczbę kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do składania ofert. W przypadku zamówień na usługi zaprasza się co najmniej czterech kandydatów. Liczba kandydatów dopuszczonych do składania ofert musi być wystarczająca do zapewnienia rzeczywistej konkurencji.

Lista wybranych kandydatów publikowana jest na stronie internetowej Komisji.

Jeżeli liczba kandydatów spełniających kryteria wyboru lub posiadających minimalny poziom zdolności jest mniejsza niż wymagana minimalna liczba, instytucja zamawiająca może zaprosić do składania ofert tylko tych kandydatów, którzy spełniają kryteria składania ofert.

38.4.W przypadku lokalnej procedury otwartej, o której mowa w pkt 38.1 lit. c), ogłoszenie o zamówieniu publikowane jest przynajmniej w dzienniku urzędowym państwa będącego odbiorcą lub w jakiejkolwiek równoważnej publikacji w przypadku lokalnych zaproszeń do składania ofert.

38.5.W przypadku procedury uproszczonej, o której mowa w pkt 38.1 lit. d), instytucja zamawiająca sporządza listę co najmniej trzech wybranych oferentów, bez publikacji ogłoszenia.

Oferenci do udziału w procedurze uproszczonej mogą zostać wybrani z listy potencjalnych oferentów, o której mowa w pkt 13.1 lit. b), ogłoszonej w drodze zaproszenia do wyrażenia zainteresowania.

Jeżeli w wyniku konsultacji z oferentami instytucja zamawiająca otrzymuje tylko jedną ofertę ważną pod względem administracyjnym i technicznym, zamówienie może zostać udzielone, pod warunkiem że spełnione są kryteria udzielania zamówień.

38.6.W przypadku usług prawnych nieobjętych zakresem pkt 11.1 lit. h) instytucja zamawiająca może skorzystać z konkurencyjnej procedury negocjacyjnej bez względu na wartość szacunkową zamówienia.

39.Wykorzystanie procedury negocjacyjnej do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane

39.1.Instytucja zamawiająca może stosować procedurę negocjacyjną z jedną ofertą w następujących przypadkach:

a)jeżeli usługi są powierzone organom sektora publicznego lub instytucjom bądź stowarzyszeniom nienastawionym na zysk oraz odnoszą się do działań o charakterze instytucjonalnym lub ukierunkowane są na zapewnienie pomocy obywatelom w obszarze działań społecznych;

b)jeżeli procedura przetargowa nie powiodła się, tj. nie otrzymano żadnej oferty wartościowej pod względem jakościowym lub finansowym, w którym to przypadku, po unieważnieniu procedury przetargowej, instytucja zamawiająca może negocjować z jednym oferentem lub wieloma oferentami, wybranymi spośród tych, którzy wzięli udział w zaproszeniu do składania ofert, pod warunkiem że dokumenty zamówienia nie zostały w znacznym stopniu zmienione;

c)jeżeli konieczne jest zawarcie nowej umowy ze względu na przedterminowe zakończenie już istniejącej.

39.2.Do celów pkt 11.1 lit. c) operacje prowadzone w sytuacjach kryzysowych, o których mowa w art. 172 ust. 2, uznaje się za spełniające warunki pilnej konieczności. Delegowany urzędnik zatwierdzający, w stosownych przypadkach w uzgodnieniu z innymi zainteresowanymi delegowanymi urzędnikami zatwierdzającymi, stwierdza zaistnienie sytuacji pilnej konieczności i regularnie dokonuje przeglądu swojej decyzji pod kątem przestrzegania zasady należytego zarządzania finansami.

39.3.Działania o charakterze instytucjonalnym, o których mowa w pkt 39.1 lit. a), obejmują usługi bezpośrednio związane ze statutowym obowiązkiem organów sektora publicznego.

40.Specyfikacja istotnych warunków zamówienia

Tytułem odstępstwa od pkt 16.3 w przypadku wszystkich procedur obejmujących wniosek o dopuszczenie do udziału specyfikacja istotnych warunków zamówienia może być podzielona stosownie do dwóch etapów procedury i na pierwszym etapie zawierać tylko informacje, o których mowa w pkt 16.3 lit. a) i f).

41.Terminy procedur

41.1.W przypadku zamówień na usługi minimalny okres między dniem następującym po dniu wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert wynosi 50 dni. W nagłych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

41.2.Oferenci mogą składać zapytania w formie pisemnej przed upływem terminu składania ofert. Instytucja zamawiająca udziela odpowiedzi na te pytania przed upływem terminu składania ofert.

41.3.W przypadku procedur ograniczonych terminy składania wniosków o dopuszczenie do udziału nie mogą być krótsze niż 30 dni od dnia następującego po dniu opublikowania ogłoszenia o zamówieniu. Okres między dniem następującym po dniu wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert a ostatecznym terminem składania ofert nie może być krótszy niż 50 dni. W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

41.4.W przypadku procedur otwartych terminy składania ofert, liczone od dnia następującego po dniu publikacji ogłoszenia o zamówieniu, wynoszą przynajmniej:

a)90 dni w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane;

b)60 dni w odniesieniu do zamówień na dostawy.

W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

41.5.W przypadku lokalnych procedur otwartych terminy składania ofert, liczone od dnia publikacji ogłoszenia o zamówieniu, wynoszą przynajmniej:

a)60 dni w odniesieniu do zamówień na roboty budowlane;

b)30 dni w odniesieniu do zamówień na dostawy.

W niektórych wyjątkowych przypadkach dopuszczone mogą być jednak inne terminy.

41.6.W przypadku procedur uproszczonych, o których mowa w pkt 38.1 lit. d), na składanie ofert kandydatom zapewnia się co najmniej 30 dni od daty wysłania pisma z zaproszeniem do składania ofert.

(1)    Dyrektywa Rady 77/249/EWG z dnia 22 marca 1977 r. mająca na celu ułatwienie skutecznego korzystania przez prawników ze swobody świadczenia usług (Dz.U. L 78 z 26.3.1977, s. 17).
(2)    Dyrektywa 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych zmieniająca dyrektywę Rady 85/611/EWG i 93/6/EWG i dyrektywę 2000/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylająca dyrektywę Rady 93/22/EWG (Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1).
(3)    Dyrektywa 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie wspólnych ram regulacyjnych sieci i usług łączności elektronicznej (dyrektywa ramowa) (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 33).
(4)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych) (Dz.U. L 95 z 15.4.2010, s. 1).
(5)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 765/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. ustanawiające wymagania w zakresie akredytacji i nadzoru rynku odnoszące się do warunków wprowadzania produktów do obrotu i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 339/93 (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 30).
(6)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS), uchylające rozporządzenie (WE) nr 761/2001 oraz decyzje Komisji 2001/681/WE i 2006/193/WE (Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 1).
Top

Брюксел, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

ПРИЛОЖЕНИЕ

към

предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА [задължителен елемент]

относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета


ПРИЛОЖЕНИЕ

към

предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА [задължителен елемент]

относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1299/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013, (ЕС) № 1307/2013, (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) № 283/2014, (ЕС) № 652/2014 на Европейския парламент и на Съвета и на Решение № 541/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

Таблица на съответствието

Части/дялове/глави/раздели/членове от Регламент № 966/2012

Членове от правилата за прилагане

Делегиран регламент във връзка с Регламент № 966/2012

Заглавия на частите/дяловете/главите/разделите/членовете от Регламент № 966/2012 и

Делегиран регламент във връзка с Регламент № 966/2012

Предложен нов Финансов регламент

ПЪРВА ЧАСТ

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

ДЯЛ I

ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ДЯЛ I

Член 1, параграф 1

   Член 1

Предмет

   

Член 1

   заличен

Член 1, параграф 2

Приложимост по отношение на Агенцията за снабдяване на Евратом

Член 67

Член 2

Определения

Член 2

Член 3

   

Съответствие на вторичното законодателство с настоящия регламент

Член 3

   

Член 4

Срокове, дати и крайни срокове

Член 4

Член 5

Защита на личните данни

Член 5

ДЯЛ II

БЮДЖЕТНИ ПРИНЦИПИ

ДЯЛ II

Член 6

Спазване на бюджетните принципи

Член 6

ГЛАВА 1

Принципи на единство и на точност на бюджета

ГЛАВА 1

Член 7

Обхват на бюджета

Член 7

Член 8

   Член 2

Специални правила относно принципите на единство и на точност на бюджета

Член 8

   заличен

ГЛАВА 2

Принцип на ежегодност

ГЛАВА 2

Член 9

Финансова година

Член 9

Член 10

Вид бюджетни кредити

заличен

Член 11

   Член 3

Бюджетно осчетоводяване на приходите и бюджетните кредити

   

Член 10

   заличен    

Член 12

Поемане на задължение за бюджетни кредити

Член 11

Член 13

   Член 4

Анулиране и пренос на бюджетни кредити

   

Член 12

   заличен

Член 14

Правила за пренос на целеви приходи

Член 12, параграф 3

Член 15

Отмяна на бюджетни кредити

Член 13

Член 16

Приложими правила в случай на късно приемане на бюджета

Член 15

ГЛАВА 3

Принцип на балансираност

ГЛАВА 3

Член 17

Определение и обхват

Член 16

Член 18

Салдо от финансовата година

Член 17

ГЛАВА 4

Принцип на разчетна единица

ГЛАВА 4

Член 19

   Член 5

   Член 6

Използване на еврото

   

   

Член 18

Член 18

   Заличен

ГЛАВА 5

Принцип на универсалност

ГЛАВА 5

Член 20

Определение и обхват

Член 19

Член 21

Целеви приходи

Член 20

   Член 7

Структура за отчитане на целевите приходи и осигуряване на съответните бюджетни кредити

Член 21

   Член 8

Член 20, параграф 2

   Член 9

Целеви приходи вследствие на участието на държавите от ЕАСТ в определени програми на Съюза

Член 22

   Член 10

Член 21, параграф 2, буква в)

Член 22

   Член 11

Безвъзмездни сделки

   

Член 23

Член 23, параграф 2

Корпоративно спонсориране

Член 24

Член 23

   Член 12

Правила относно приспаданията и корекциите на обменните курсове

   

Член 25

   заличен

ГЛАВА 6

Принцип на специфичност

ГЛАВА 6

Член 24

   Член 13

   Член 14 

   Член 16

Общи разпоредби

Член 26

Член 26

Член 26

Член 26

Член 25

Трансфери от институции, различни от Комисията    

Член 27

Член 26

   Член 15

Трансфери от Комисията

Член 28

Член 28, параграф 1

Член 27

Предложения за трансфери, представени пред Европейския парламент и Съвета от институциите

Член 29

Член 28

Специфични правила за трансферите

Член 26, параграф 2, част

Член 29

   Член 17

Трансфери, за които се прилагат специални разпоредби

Член 30

Член 30, параграф 5

ГЛАВА 7

Принцип на добро финансово управление и качество на изпълнението

ГЛАВА 7

Член 30

   

Качество на изпълнението и принципи на икономичност, ефикасност и ефективност

Член 31

   

   Член 18

Оценки

Член 32

Член 31

   Член 19

Задължителна финансова обосновка

Член 33

Член 33

Член 32

Вътрешен контрол на изпълнението на бюджета

Член 34

Член 33

Разходноефективни системи за контрол

Член 33, параграф 4

ГЛАВА 8

Принцип на прозрачност

ГЛАВА 8

Член 34

   Член 20

Публикуване на отчетите, бюджетите и докладите

Член 35

Член 35, параграф 2

Член 35

   Член 21

   Член 22

Публикуване на информация за получателите и на друга информация

Член 36

   Член 36

   заличен

ДЯЛ III

СЪСТАВЯНЕ И УСТРОЙСТВО НА БЮДЖЕТА

ДЯЛ III

ГЛАВА 1

Съставяне на бюджета

ГЛАВА 1

Член 36

Прогнози за приходите и разходите

Член 37

Член 37

Прогнозен бюджет на органите, посочени в член 69

Член 38

Член 38

   Член 23

Проектобюджет

Член 39

Член 39, параграф 2

Член 39

Писмо за внасяне на корекции в проектобюджета

Член 40

Член 40

Задължения на държавите членки, произтичащи от приемането на бюджета

Член 41

Член 41

   Член 24

Проекти на коригиращи бюджети

Член 42

   Член 42, параграф 4

Член 42

Ранно предаване на прогнозите и на проектобюджетите

Член 43

ГЛАВА 2

Устройство и представяне на бюджета

ГЛАВА 2

Член 43

Устройство на бюджета

Член 44

Член 44

   Член 25

Бюджетна номенклатура

Член 45

Член 45, параграф 2    

Член 45

Отрицателни приходи

Член 46

Член 46

Провизии

Член 47

Член 47

Отрицателен резерв

Член 48

Член 48

Резерв за спешна помощ и резерв на Европейския съюз за кризи

Член 49

Член 49

   Член 26    Член 27

   Член 28

Представяне на бюджета

Член 50

   заличен

   заличен

   заличен

Член 50

Правила за щатните разписания на персонала

Член 51

ГЛАВА 3

Бюджетна дисциплина

ГЛАВА 3

Член 51

Съответствие с многогодишната финансова рамка

Член 52

Член 52

Съответствие на актовете на Съюза с бюджета

Член 53

ДЯЛ IV

ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА

ДЯЛ IV

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

ГЛАВА 1

Член 53

   

Изпълнение на бюджета в съответствие с принципа на добро финансово управление и с мнението на гражданите

Член 54

   Член 29

Информация за трансферите на лични данни за целите на одита

Член 55

Член 54

   Член 30

   Член 31

Основен акт и изключения

Член 56

Член 56, параграф 2, буква в)

заличен

Член 55

Изпълнение на бюджета от институции, различни от Комисията

Член 57

Член 56

Делегиране на правомощия по изпълнението на бюджета

Член 58

Член 57

   Член 32

Конфликт на интереси

   

Член 59

   заличен    

Конфликт на интереси на членовете на персонала

Член 60

ГЛАВА 2

Методи на изпълнение

ГЛАВА 2

Член 58

   

   Член 33

   Член 34

   Член 35

   Член 43

   

Член 44

Методи на изпълнение на бюджета

Непряко изпълнение с международни организации

Член 61

   

заличен

заличен

Член 151

Член 149, параграф 1

Непряко изпълнение с партньорски държави

Нов член 152

Операции за смесено финансиране

Нов член 153

[Член 58, параграф 1]

   [Член 34 вместо член 58]

Член 59

   Член 37

Споделено изпълнение с държавите членки

Член 62

   Член 62, параграф 8

Член 60

   

   Член 38

   

   Член 41

   Член 42
   

   

Непряко изпълнение

Изпълнение

Член 149

Заличен

Член 150

Член 150

[Член 60, параграф 2]

   [Член 61, параграф 1, член 40, член 38, параграф 1, член 43, параграф 2, член 60, параграф 2]

   [Член 39, член 61, параграф 2, член 40, член 38, параграфи 1 и 2]

Член 149

Член 150

Член 61

   Член 39

   Член 40
   [вж. по-горе]

   [Член 35]

   [Член 58, параграф 1, член 60, параграф 1]

   Член 44, [член 58, параграф 2, член 61, параграф 2]

   

Предварителни оценки и споразумения за възлагане

Член 149

Член 149

Член 150

Член 62

   Член 35

Изпълнителни агенции

Член 68

ГЛАВА 3

Финансови участници

ГЛАВА 4

Раздел 1

Принцип на разделяне на функциите

Раздел 1

Член 64

   Член 45, параграф 1

Разделяне на функциите

Разделяне на функциите

Член 71

Член 71, параграф 2

Раздел 2

Разпоредител с бюджетни кредити

Раздел 2

Член 65

   Член 46, параграф 2

   Член 47, втора алинея

Разпоредител с бюджетни кредити

Разпоредител с бюджетни кредити

Разпоредител с бюджетни кредити

Член 72

Член 72, параграф 6

Член 72, параграф 6

Член 66

   Член 48

   Член 49, параграф 2

   Член 50, параграф 4

   Член 51

   Член 52

   Член 53

   Член 74

   Член 75

   Член 76

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Съхраняване на оправдателната документация от разпоредителите с бюджетни кредити

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Водене на счетоводството

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Третиране на нередностите, допуснати от служител

Третиране на нередностите, допуснати от служител

Член 73

Член 74

Член 73, параграф 5

Член 73, параграф 7

Член 73, параграф 8

Член 80, параграф 4

Член 73, параграф 10

Член 73, параграф 8

Член 90, параграф 1

Заменен с член 90

Член 67

Правомощия и функции на ръководителите на делегациите на Съюза

Член 75

Раздел 3

Счетоводител

Раздел 3

Член 68

   Член 54

   Член 55, параграфи 1 и 2

   Член 55, параграф 3

   Член 56

   Член 57, параграф 1

   Член 58, параграфи 1 и 2

   Член 59, параграф 1

   Член 60, параграф 1

   Член 61

   Член 62

   Член 63, параграф 1 и параграф 2, втора алинея

   Член 64

Правомощия и функции на счетоводителя

Назначаване на счетоводителя и прекратяване функциите му

Назначаване на счетоводителя и прекратяване функциите му

Разпоредител с бюджетни кредити

Водене на счетоводството

Управление на касата

Банкови сметки

Банкови сметки

Управление на касата

Управление на касата

Управление на касата

Водене на счетоводството

Член 76

Член 77

Член 77

Член 72, параграф 7

Член 80, параграф 5

Член 83, параграф 2

Член 82, параграф 1

Член 82, параграф 2

Член 83, параграф 2

заличен

Член 83, параграф 3

Член 83, параграф 4

Член 80, параграф 10

   Член 64

Водене на счетоводството

Член 80, параграф 10

Член 69

   Член 65

Правомощия, които може да се делегират от счетоводителя

Член 78

   

заличен

Раздел 4

Администратор на авансови средства

Раздел 4

Член 70

   Член 66, параграф 3

   Член 66, параграф 4

   Член 67, параграф 5

   Член 68

   Член 69

   Член 70, параграф 2

   Член 71

   Член 72

   Член 73

Сметки за авансови средства

Създаване и управление на сметки за авансови средства

Сметки за авансови средства

Създаване и управление на сметки за авансови средства

Създаване и управление на сметки за авансови средства

Създаване и управление на сметки за авансови средства

Член 85

Член 86, параграф 1

Член 85, параграф 2

Член 86, параграф 5

Член 86, параграф 1

заличен

Член 86, параграф 6

заличен

заличен

заличен

ГЛАВА 4

Отговорност на финансовите участници

ГЛАВА 5

Раздел 1

Общи правила

Раздел 1

Член 71

Оттегляне на делегиране и прекратяване на функциите на финансовите участници

Член 87

Член 72

   Член 74

Отговорност на финансовите участници за незаконна дейност, измама или корупция

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Член 88

Член 73, параграф 8

Раздел 2

Правила, приложими за отговорните разпоредители с бюджетни кредити

Раздел 2

Член 73

   Член 50, параграф 4

   Член 77

   Член 75

   Член 76

Правила, приложими за разпоредителите с бюджетни кредити

Правомощия и функции на разпоредителя с бюджетни кредити

Потвърждаване на инструкциите

Третиране на финансовите нередности, допуснати от служител

Третиране на финансовите нередности, допуснати от служител

Член 89

Член 73, параграф 7

Член 91

Член 90, параграф 1

Заменен с член 90

Раздел 3

Правила, приложими за счетоводителите и администраторите на авансови средства

Раздел 3

Член 74

Правила, приложими за счетоводителите

Член 92

Член 75

Правила, приложими за администраторите на авансови средства

Член 93

ГЛАВА 5

Приходни операции

ГЛАВА 6

Раздел 1

Предоставяне на собствените ресурси

Раздел 1

Член 76

   Член 78

Собствени ресурси

Собствени ресурси

Член 94

Член 94, параграф 2    

Раздел 2

Прогноза за вземанията

Раздел 2

Член 77

   Член 79

Прогноза за вземанията

Член 95

   

Раздел 3

Установяване на вземания

Раздел 3

Член 78

   Член 80

   Член 81

   Член 82

Установяване на вземания

Установяване на вземания

Установяване на вземания

Член 96

Член 96, параграф 2

Член 96, параграф 3

   Член 83

Лихва за забава

Член 97

Раздел 4

Разпореждане за събиране

Раздел 4

Член 79

   Член 84

   Член 85

   Член 88

Разпореждане за събиране

Разпореждане за събиране

Процедура за събиране при неизвършване на доброволно плащане

Член 98

Член 98, параграф 2

Член 101

Раздел 5

Събиране

Раздел 5

Член 80

   Член 86

   Член 87

   Член 88

   Член 89

   Член 90

   Член 91, параграфи 1 и 5

   Член 92

Правила относно събирането

Събиране чрез прихващане

Процедура за събиране при неизвършване на доброволно плащане

Удължаване на срока за плащане

Събиране на глоби или други санкции, наложени от институциите

Правила относно събирането

Правила относно събирането

Член 99

   

Член 100

Член 101

Член 102

Член 106

Член 99, параграф 2

Член 99, параграф 3

Член 81

   Член 93

Давностен срок

Давностен срок

Член 103

Член 103, параграфи 2—7

Член 82

Национално третиране на вземанията на Съюза

Член 104

Член 83

Глоби, санкции и начислени лихви, наложени от институциите

Член 105

   Член 90

Събиране на глоби или други санкции, наложени от институциите

Член 106

ГЛАВА 6

Разходни операции

ГЛАВА 7

Компенсаторни лихви

Нов член 107

Член 84

   Член 94, параграфи 2 и 4

Решения за финансиране

Решения за финансиране

Член 108

Член 108, параграфи 2 и 3

Раздел 1

Член 85

   Член 95

   Член 96

   Член 97

   Член 98

Разходни операции

Видове бюджетни задължения

Видове бюджетни задължения

Видове бюджетни задължения

Член 109, параграфи 2—4

Член 110, параграфи 1 и 2

Член 110, параграфи 4 и 6

Член 110, параграфи 3 и 4

Член 86

   Член 99

Видове бюджетни задължения

Разходни операции

Срок за задълженията

Член 110

Член 109, параграф 4

Член 112

Член 87

Разходни операции

Член 109, параграф 1

Раздел 2

Член 88

Разходни операции

Член 109, параграф 5

   Член 100

заличен

   Член 101

Разходни операции

Член 109, параграф 5

   Член 102

Разходни операции

Член 109, параграф 5

   Член 103

заличен

   Член 104

заличен

   Член 105

заличен

   Член 106

заличен

Раздел 3

Член 89

   Член 107

   Член 108

Разходни операции

Член 109, параграф 6

   заличен

   заличен

Раздел 4

Член 90

   Член 109

   Член 110

Видове плащания

Член 113

   Член 113

   Член 113

Член 91

Вид плащания

Член 113, параграф 1

Раздел 5

Член 92

   Член 111, параграфи 2, 3, 4 и 5

Срокове за плащанията

Срокове за плащанията

Член 114

Член 114, параграфи 2, 3, 4 и 5

ГЛАВА 7

Информационни системи и електронно управление

ГЛАВА 7

Член 93

   Член 112

   Член 113

Електронно управление на операциите

Информационни системи

Периодично запаметяване

Член 141

Член 142

Член 94

Предаване на документи

Член 141

Член 95

Електронно управление

Член 142

ГЛАВА 8

Административни принципи

Член 96

Добра администрация

Член 146

Член 97

Посочване на средствата за обжалване

Член 129

ГЛАВА 9

Вътрешен одитор

ГЛАВА 8

Член 98

   Член 114

Назначаване на вътрешния одитор

   

Член 115

   Член 115

Член 99

   Член 115

   

Правомощия и функции на вътрешния одитор

   

Член 116

   

   Член 116

Работна програма на вътрешния одитор

Член 117

   Член 117

Докладване от вътрешния одитор

Член 116

Член 100

   Член 118

   Член 119

   Член 120

Независимост на вътрешния одитор

   

Член 118

Член 100

Член 119

Член 120

ДЯЛ V

ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ И КОНЦЕСИИ

ДЯЛ VII

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

ГЛАВА 1

Раздел 1

Обхват и принципи на възлагането

Член 102

Принципи, приложими за обществените поръчки, и обхват

Член 154

Приложение относно възлагането на поръчки и упражняването на делегиране

Член 155

Член 101

   Член 121

   Член 122    

Смесени договори и общ речник на термините в областта на възлагането на поръчки

Приложение „Обществени поръчки и концесии“

Член 156

   заличен

   точка 1 от приложението

Раздел 2

Публикуване

Член 103

   Член 123

   Член 124

   Член 125

   Член 126

Мерки за публичност

   Обявяване на процедури, чиято стойност е равна на праговете по член 118, параграф 1 от Финансовия регламент или е по-висока от тях, или за договори, попадащи в приложното поле на Директива 2014/24/ЕС
   Обявяване на процедури, чиято стойност е под праговете по член 118, параграф 1 от Финансовия регламент или които попадат извън приложното поле на Директива 2014/24/ЕС
   Публикуване на обявленията
   Други форми на обявяване

Член 157

   точка 2 от приложението

   точка 3 от приложението

   точка 4 от приложението

   точка 5 от приложението

Раздел 3

Член 104

   Член 128

   Член 129

   Член 130

   Член 131

   Член 132

   Член 134

   Член 135

   Член 136

   Член 136a

   Член 137

   

   

Процедури за възлагане

   Минимален брой кандидати и условия на договаряне
   Партньорство за иновации
   Конкурси за проект
   Динамична система за покупки
   Състезателен диалог

   Използване на процедура на договаряне без предварително публикуване на обявление във връзка с договора
   Използване на състезателна процедура с договаряне или на състезателен диалог
   Процедура с покана за изразяване на интерес
   Договори със средна стойност
   Договори с ниска стойност
   

Член 158

   точка 6 от приложението

   точка 7 от приложението

   точка 8 от приложението

   точка 9 от приложението

   точка 10 от приложението

   точка 11 от приложението

   точка 12 от приложението

   точка 13 от приложението

   точка 14 от приложението

   

   

   

Член 104a

   Член 133

Междуинституционални поръчки и съвместни поръчки

   Междуинституционални процедури

Член 159

   

Член 105

   Член 137a

   Член 138

   Член 139

Подготовка на процедура за възлагане на поръчка

   Предварителна пазарна консултация
   Документация за поръчката
   Технически спецификации
   

Член 160

   точка 15 от приложението

   точка 16 от приложението

   точка 17 от приложението

   

Член 105a

Защита на финансовите интереси на Съюза чрез откриване на рисковете и налагане на административни санкции

Член 131

Член 106

   

   

   Член 141

Критерии за отстраняване и административни санкции

   
   
       
   Декларация и доказателство за липса на положение, налагащо отстраняване

Членове 132—136

Член 133

Член 107

   

   Член 141

   Член 142

Отхвърляне при процедура за възлагане, отпускане или присъждане

   
   Декларация и доказателство за липса на положение, налагащо отстраняване

   Мерки за избягване на нарушаване на конкуренцията

Член 137

Член 133

Член 137

   

Член 108

   Член 143

   Член 144

   

   

Система за ранно откриване и отстраняване

Членове 138—139

Член 110

   Член 146

   Член 147

   Член 148

   Член 149

   Член 150

   Член 151

Възлагане на договори

   Критерии за подбор

   Икономически и финансов капацитет
   Технически и професионални възможности
   Критерии за възлагане
   Използване на електронни търгове
   Оферти с необичайно ниска стойност

Член 161

   точка 18 от приложението

   точка 19 от приложението

   точка 20 от приложението

   точка 21 от приложението

   точка 22 от приложението

   точка 23 от приложението

Член 111

   Член 152

   Член 153

   Член 154

   Член 155

   Член 155a

   Член 156

   Член 157

   Член 158

Представяне, комуникация по електронен път и оценка

   Срокове за получаване на офертите и

на заявленията за участие
   Достъп до документацията за поръчката и срок за предоставяне на допълнителна информация
   Срокове при спешни случаи
   Ред и условия за подаване на оферти
   Електронни каталози

   Тръжни гаранции
   Отваряне на офертите и на заявленията за участие
   Оценка на офертите и на заявленията за участие

Член 162

   точка 24 от приложението

   точка 25 от приложението

   точка 26 от приложението

Член 144

   точка 27 от приложението

Член 162, параграф 2

   точка 28 от приложението

   точка 29 от приложението

Член 112

   Член 160

Контакти по време на процедурата за възлагане на поръчка

   Контакти между възлагащите органи и кандидатите или оферентите

Член 163

Член 146

Член 113

   Член 159

   Член 161

    

Решение за възлагане и информация за кандидатите и оферентите

Резултати от оценката и решение за възлагане

   Информация за кандидатите и оферентите
   

Член 164

   точка 30 от приложението    

   точка 31 от приложението 

Член 114

   [Член 161 вместо член 113]

Отмяна на процедурата за възлагане на поръчки

Член 165

Член 114a

Изпълнение и изменения на договора

Член 166

Раздел 4

Член 115

   Член 163

   Член 164

   Член 165

   Член 165a

Гаранции за изпълнение и гаранционен депозит

Член 167

Член 147

Член 148

Член 148

Член 167

Член 167

Член 116

   Член 166

Дял V — Общи правила

ГЛАВА 2

Разпоредби, приложими за договорите, възлагани от институциите за техни нужди

ГЛАВА 2

Член 117

   Член 166a

   Член 167

Възлагащ орган

   Централен орган за покупки

Член 168

   точка 32 от приложението

Член 168, параграф 2

Член 118

   Член 168

   Член 169

   Член 171

   

   

   

Приложими прагове и период на изчакване

Лотове

   Ред и условия за определяне на стойността на договор
   Период на изчакване преди подписването на договора

Член 169

   точка 33 от приложението

   точка 34 от приложението

   точка 35 от приложението

   

   

   

Член 119

   Член 172

Правила за достъпа до процедури за възлагане на поръчки

Член 170

   заличен

Член 120

   [Член 172 вместо член 119]

Правила на Световната търговска организация относно поръчките

Член 171

   

ДЯЛ VI

БЕЗВЪЗМЕЗДНИ СРЕДСТВА

ДЯЛ VIII

ГЛАВА 1

Обхват и форма на безвъзмездните средства

Член 121

   Член 173

   Член 174, параграф 1

   Член 174, параграф 2

   Член 175

   Член 176

   Член 177

   Член 178

   Член 179

Обхват и форма на безвъзмездните средства

Вноски

Споразумение за отпускане на безвъзмездни средства

Споразумение и решение за отпускане на безвъзмездни средства

Разходи за членовете на институциите

Дейности, за които могат да се получават безвъзмездни средства

Органи, преследващи цел от общ интерес на Съюза

Партньорства

Електронни системи за обмен

Член 174

Член 2, точка 44

преместен в член 194

заличен

Член 230, буква а)

заличен

   

заличен

Член 126

Член 143

Член 122

   Член 180

Бенефициери

Съдържание на споразуменията и решенията за безвъзмездни средства

Член 181

Член 194

Член 123

   Член 181

Форми на безвъзмездните средства

   Форми на безвъзмездните средства

Член 121

Член 121

Член 124

   Член 182, параграф 1

   Член 182, параграф 2

   Член 182, параграф 3

   Член 182, параграф 4

Еднократни суми, единични разходи и финансиране с единна ставка

   Еднократни суми, единични разходи и финансиране с единна ставка

Член 175

Член 175, параграф 5 и член 178

Заличен

Член 177, параграф 3    

Член 127

Единствени еднократни суми

Член 176

Проверки и контрол на бенефициерите във връзка с еднократните суми, единичните разходи и единните ставки

Член 177

Периодична оценка на еднократните суми, единичните разходи или единните ставки

Член 178

Обичайни практики на бенефициера за счетоводно отчитане на разходите

Член 179

ГЛАВА 2

Принципи

Член 125

   Член 183

   Член 184

   Член 185

   Член 186

Общи принципи, приложими за безвъзмездните средства

Принцип на съфинансиране

Принцип на недопускане на печалба

Безвъзмездни средства с ниска стойност

Техническа помощ

Членове 184, 185 и 186

В член 184

Заличен

Член 2, точка 28

Член 2, точка 46

Член 126

   Член 187

Допустими разходи

Допустими разходи

Член 180

Член 180

Член 127

Съфинансиране в натура

Член 184

Член 128

   Член 188

   Член 189

   Член 190

   Член 191

   Член 192

Прозрачност

Програмиране

Съдържание на поканите за предложения

Изключения от поканите за предложения

Последващо публикуване

Информация за заявителите

Член 183

Член 183

Член 187

Член 188

Член 183

заличен

Член 129

Член 193

Принцип на некумулативно отпускане

Финансиране от отделни бюджетни редове

Член 185

Член 185, параграф 1

Член 130

Член 194

Принцип на забрана за отпускане със задна дата

Ретроактивно действие на финансирането в случаи на изключителна спешност и предотвратяване на конфликти

Член 186

Член 186

Глава 3

Процедура за отпускане

Член 131

   Член 195

   Член 196

   Член 197

   Член 198

   Член 199

   Член 200

   Член 201, параграф 1

   Член 201, параграф 2

Заявления за безвъзмездни средства

Подаване на заявления за безвъзмездни средства

Съдържание на заявленията за безвъзмездни средства

Доказателства за липса на основания за отстраняване

Заявители, които нямат правосубектност

Субекти, които формират един заявител

Финансови и административни санкции

Критерии за допустимост

Член 189

Член 144

Член 189

Член 133

Член 190, параграф 2

Заличен

Заличен

Заличен

Член 190, параграф 1

Член 132

   Член 202

   Член 203

Критерии за подбор и за отпускане

Критерии за подбор

Критерии за отпускане

Член 191

Член 191

Член 192

Член 133

   Член 204

   Член 205

Процедура за оценяване

Оценка на заявленията и отпускане на безвъзмездни средства

Информация за заявителите

Член 193

Член 193

Член 193, параграф 7

Глава 4

Плащане и контрол

Член 134

   Член 206

Гаранция за предварителното финансиране

Гаранция за предварителното финансиране

Членове 147 и 148

Членове 147 и 148

Член 135, параграф 1 и параграфи 5—7

Член 135, параграфи 2—4

Член 135, параграфи 8—9

   Член 207

   Член 208

Плащане на безвъзмездните средства и контрол

Оправдателни документи при заявки за плащания

Преустановяване и намаляване на безвъзмездни средства

Член 195

Член 127

Заличен

Член 196

Член 127

Член 136

Срокове за съхраняване на документация

Член 128

Глава 5

Изпълнение

Член 137

   Член 209

   Член 210

Договори за изпълнение и финансова подкрепа за трети лица

Договори за изпълнение

Финансова подкрепа за трети страни

Членове 197 и 198

Член 198

Член 197

ДЯЛ VII

НАГРАДИ

ДЯЛ IX

Член 138

   Член 211

   Член 212

   Член 213

   Член 214

   Член 215

Общи правила

Програмиране

Правила на конкурсите

Последващо публикуване

Оценка

Информация и уведомяване

Член 199

Член 108

Член 200

Член 200

Член 145

Член 200

ДЯЛ VIII

ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

ДЯЛ X

Член 139

   Член 216

   

   Член 217

Обхват и изпълнение

Член 201

   Член 218

Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

Член 202

   Член 219

Правила и изпълнение

Член 208

   Член 220

Финансови инструменти, изпълнявани пряко от Комисията

Член 209

   Член 221

Финансови инструменти, изпълнявани пряко от Комисията

Член 209

Член 140

Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

Член 202

   Член 222

Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

Член 202

   Член 223

Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

Член 202

   Член 224

Принципи и условия, приложими за финансовите инструменти и за бюджетните гаранции

Член 202

   Член 225

   Член 226

Обработка на вноските при споделено изпълнение

Член 210

ДЯЛ IX

Представяне на отчетите и счетоводна отчетност

ДЯЛ XIII

ГЛАВА 1

Годишни отчети

ГЛАВА 1

Счетоводна рамка

Раздел 1

Член 141

Устройство на отчетите

Член 234

Член 142

   Член 227

Член 241

заличен

Член 143

Правила относно отчетите

Член 79

Член 144

   Член 228

   Член 229

Счетоводни принципи

Член 79

Член 79, параграф 2

заличен

Член 145

   Член 230

   Член 231

   Член 232

   

Финансови отчети

Член 235

   заличен

   заличен

Бюджетни сметки

Раздел 2

Член 146

   Член 233

   

Бюджетни сметки

Член 236

заличен

График за годишните отчети

Раздел 3

Член 147

Междинни отчети

Член 237

Член 148

   Член 234

Одобряване на окончателните отчети

Член 238

Членове 237 и 238

ГЛАВА 2

Информация за изпълнението на бюджета

ГЛАВА 2

Член 149

Отчет за финансовите гаранции и рискове

Член 242

Член 150

Ежемесечно докладване за изпълнението на бюджета

Член 240

ГЛАВА 3

Счетоводна отчетност

Глава 4

Раздел 1

Общи разпоредби

Раздел 1

Член 151

   Член 235

   Член 236

Счетоводна система

Член 80, параграфи 7, 8 и 9

Член 152

Обща разпоредба за счетоводната система на институциите

заличен

Раздел 2

Общи сметки

Раздел 2

Член 153

Общи сметки

Член 81

Член 154

   Член 237

   Член 238

   Член 239

   Член 240

   Член 241

   Член 242

   Член 243

   Член 244

   [Член 229 вместо член 144]

Записвания в общите сметки

Член 81

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

Член 155

Счетоводни корекции

Раздел 3

Член 156

   Член 245

Бюджетно счетоводство

заличен

ГЛАВА 4

Инвентарен опис

Член 157

   Член 246

   Член 247

   Член 248

   Член 249

   Член 250

   Член 251

   Член 252

   Член 253

   Член 254

Инвентарен опис на активите

Член 84

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

заличен

ДЯЛ X

ВЪНШЕН ОДИТ И ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА БЮДЖЕТА

ДЯЛ ХIV

ГЛАВА 1

Външен одит

ГЛАВА 1

Член 158

Външен одит от Сметната палата

Член 246

Член 159

Правила и процедура по отношение на одита

Член 247

Член 160

Проверки на ценни книжа и парични средства

Член 248

Член 161

Право на достъп на Сметната палата

Член 249

Член 162

Годишен доклад на Сметната палата

Член 250

Член 163

Специални доклади на Сметната палата

Член 251

ГЛАВА 2

Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

ГЛАВА 2

Член 164

График на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

Член 252

Член 165

Процедура по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета

Член 253

Член 166

Последващи мерки

Член 254

Член 167

Специални разпоредби относно ЕСВД

Член 255

ВТОРА ЧАСТ

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ

ДЯЛ I

ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО

Член 168

Специални разпоредби относно Европейския фонд за гарантиране на земеделието

заличен

Член 169, параграф 1

Член 169, параграф 2

Член 169, параграф 3

Поемане на задължения за бюджетните кредити за ЕФГЗ

заличен

заличен (включен в член 12, параграф 1)

Член 12, параграф 2, буква г)

Член 170, параграф 1

Член 170, параграф 2

Член 170, параграф 3

Глобални временни задължения за бюджетните кредити за ЕФГЗ

Заличен

Член 114, параграф 1

Член 11, параграф 2

Член 171, параграф 1

Член 171, параграф 2

Член 171, параграф 3

График на бюджетните задължения за ЕФГЗ

Член 114, параграф 3

Член 114, параграф 2

Член 114, параграф 4

Член 172

Осчетоводяване на разходите по ЕФГЗ

Член 10, параграф 5, буква а)

Член 173, параграф 1

Член 173, параграф 2

Трансфер на бюджетни кредити по ЕФГЗ

Член 30, параграф 1, четвърта алинея

Член 31, параграф 5

Член 174

Целеви приходи по ЕФГЗ

заличен

ДЯЛ II

СТРУКТУРНИ ФОНДОВЕ, КОХЕЗИОНЕН ФОНД, ЕВРОПЕЙСКИ ФОНД ЗА РИБАРСТВО, ЕВРОПЕЙСКИ ЗЕМЕДЕЛСКИ ФОНД ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ И ФОНДОВЕ В ОБЛАСТТА НА СВОБОДАТА, СИГУРНОСТТА И ПРАВОСЪДИЕТО, УПРАВЛЯВАНИ ЧРЕЗ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ

Член 175

Специални разпоредби

заличен

Член 176

Спазване на разпределението на бюджетните кредити за поети задължения

заличен

Член 177, параграф 1

Член 177, параграф 2

Член 177, параграф 3

Член 177, параграф 4

Член 177, параграф 5

Плащания на финансови участия, междинни плащания и възстановявания на средства

Заличен

Заличен

Заличен

Член 12, параграф 3, буква б)

Член

Член 178, параграф 1

Член 178, параграф 2

   

Отмяна на бюджетни кредити

Член 13, параграф 3

Член 14, параграф 1
Член 14, параграф 1

Член 178a

Пренос на бюджетни кредити за поети задължения за Механизма за свързване на Европа

заличен

Член 179, параграф 1

Член 179, параграф 2

Член 179, параграф 3

Трансфер на бюджетни кредити

Член 28, параграф 1, буква е)

Член 28, параграф 2

Член 28, параграф 2

Член 180

Управление, подбор и одит

ДЯЛ III

НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

Член 181, параграф 1

   Член 255

   

Член 181, параграф 2

Фондове за научни изследвания
   Видове дейности

Заличен

Член 20, параграф 2, буква б), член 21, параграф 2, буква б)

Член 182

Поемане на задължения за фондовете за научни изследвания

Член 14

Член 183, параграф 1

   Член 256

Член 183, параграф 2

Член 183, параграф 3

Член 183, параграф 4

Съвместен изследователски център
   Допълнителни правила, приложими към JRC

Член 154, параграф 4

Член 20, параграф 2, буква ж), член 21, параграф 2, буква б) и член 12, параграф 3, буква в)

ДЯЛ IV

ВЪНШНИ ДЕЙНОСТИ

ГЛАВА 1

Общи разпоредби

Член 184

   Член 257

Външни дейности
   Дейности, които могат да бъдат финансирани

заличен

ГЛАВА 2

Изпълнение на дейностите

Раздел 1

Общи разпоредби

заличен

Член 185

Осъществяване на външните дейности

заличен

Раздел 2

Бюджетна подкрепа и доверителни фондове с няколко донори

Член 186

   Член 258

Използване на бюджетната подкрепа

   Използване на бюджетната подкрепа

Член 229

Член 187

   Член 259

Доверителни фондове на Съюза за външни дейности
   Доверителни фондове на Съюза за външни дейности

Член 228

Раздел 3

Други режими на управление

Член 188

   Член 43

Осъществяване на външни дейности чрез непряко управление

   Специфични разпоредби за непрякото управление с международни организации

заличен

Член 189

   

   

   

   

Споразумения за финансиране относно осъществяването на външни дейности

заличен

ГЛАВА 3

Възлагане на поръчки

Член 190

   Член 260

   Член 261

   Член 262

   Член 263

   Член 264

   Член 265

   Член 266

   Член 267

   Член 269

   Член 273

   Член 274

   Член 275

   Член 276

   

   

   

   

   

   

Възлагане на поръчки за външни дейности

   Ползване на сгради под наем
   Договори за услуги
   Специални разпоредби във връзка с праговете и реда и условията за възлагане на външни договори
   Доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане
   Обявяване
   Прагове и процедури при възлагане на договори за услуги и договори за предоставяне на концесии за услуги
   Използване на процедурата на договаряне за договорите за услуги, доставки и строителство

   Прагове и процедури при възлагане на договори за доставки

   Прагове и процедури при възлагане на договори за строителство и договори за предоставяне на концесии за строителство
   Тръжни спецификации
   Гаранции
   Срокове за процедурите
   Комисия за оценка

Член 172

заличен

заличен

точка 36 от приложението

заличен

точка 37 от приложението

точка 38 от приложението

точка 39 от приложението

точка 38 от приложението

точка 38 от приложението

точка 40 от приложението

точка 147, частично заличен

точка 41 от приложението

Член 145

Член 191

   

   Член 263

Правила за достъпа до поръчки

   Доказателства, позволяващи участие в процедури за възлагане

Член 173

заличен

ГЛАВА 4

Безвъзмездни средства

Член 192

   Член 277

Цялостно финансиране на външна дейност

   Финансиране в пълен размер

Член 184, параграф 3

Член 193

Правила, приложими за безвъзмездните средства за външни дейности

ГЛАВА 5

Одит на отчети

Член 194

Одит от Съюза на външните дейности

ДЯЛ V

ЕВРОПЕЙСКИ СЛУЖБИ

Дял IV, глава 3, раздел 1 „Европейски служби“

Член 195

   Член 278

   Член 279

   Член 280

Определение и обхват

Член 63

заличен

заличен

заличен

Член 196

   Член 281

   Член 282

Бюджетни кредити, отнасящи се до европейските служби

Отчети на европейските служби

Отчети на европейските служби

Член 64

Член 66, параграф 5

Член 66, параграф 6

Член 197

Бюджетни кредити, отнасящи се до европейските служби

Член 64, параграф 2

Член 198

Отчети на европейските служби

Член 66

Член 199

   Член 279

   Член 280

Незадължителни задачи

Член 65, буква а)

заличен

заличен

Член 200

Незадължителни задачи

Член 65, буква б)

ДЯЛ VI

БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗХОДИ

Дял ХV

Член 201

   Член 283

   Член 284

   Член 285

Общи разпоредби

Общи разпоредби

Общи разпоредби

Общи разпоредби

Член 256

Член 256, параграф 2

Член 256, параграф 4

Член 256, параграф 5

Член 202

Поемане на задължение за бюджетни кредити

Плащания от предвидени бюджетни кредити

Член 11, параграф 2

Член 257

Член 203

   Член 286

Общи разпоредби

Специални разпоредби относно проектите за недвижими имоти

Процедура за ранно информиране и процедура за предварително одобряване

Член 256, параграфи 10 и 2

Член 258

Член 259

ДЯЛ VII

ЕКСПЕРТИ

Член 204

   Член 287

Външни експерти, получаващи възнаграждение
   Външни експерти, получаващи възнаграждение

Член 230

ДЯЛ VIII

ВНОСКИ ЗА ЕВРОПЕЙСКИ ПОЛИТИЧЕСКИ ПАРТИИ

ДЯЛ XI

Член 204a

Общи разпоредби

Член 214

Член 204б

Принципи

Член 215

Член 204в

Бюджетни аспекти

Член 216

Член 204г

Покана за вноски

Член 217

Член 204д

Процедура за отпускане

Член 218

Член 204е

Процедура за оценяване

Член 218

Член 204ж

Форма на вноските

Член 219

Член 204з

Правила относно вноските

Член 219

Член 204и

Предварително финансиране

Член 219

Член 204й

Гаранции

Член 220

Член 204к

Използване на вноските

Член 221

Член 204л

Доклад относно използването на вноските

Член 222

Член 204м

Изплащане на салдото

Член 204н

Контрол и санкции

Член 224

Член 204о

Водене на документация

Член 225

Член 204п

Избор на външни органи или експерти по одит

Член 226

ТРЕТА ЧАСТ

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 205

Преходни разпоредби

Член 277

   Член 288

   Преходни разпоредби

Член 206

Искания за информация, отправени от Европейския парламент и Съвета

Член 260

Член 207

Прагове и суми

заличен

Член 210

Упражняване на делегирането

Член 261

Член 208

   

Органи, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом

Член 69

Член 209

Органи, осъществяващи публично-частно партньорство

Член 70

Член 211

Преразглеждане

Член 278

Член 212

Отменяне

Член 279

Член 213

Преразглеждане, свързано с ЕСВД

заличен

Член 214

Влизане в сила и прилагане

Член 280

Top

Bruselas, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

ANEXO

de la

propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO elemento obligatorio]

sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Decisión n.º 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo


ANEXO

de la

propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO elemento obligatorio]

sobre las normas financieras aplicables al presupuesto general de la Unión y por el que se modifican los Reglamentos (UE) n.º 1296/2013, (UE) n.º 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) n.º 1303/2013, (UE) n.º 1304/2013, (UE) n.º 1305/2013, (UE) n.º 1306/2013, (UE) n.º 1307/2013, (UE) n.º 1308/2013, (UE) n.º 1309/2013, (UE) n.º 1316/2013, (UE) n.º 223/2014, (UE) n.º 283/2014, (UE) n.º 652/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo y la Decisión n.º 541/2014/UE del Parlamento Europeo y del Consejo

Tabla de correspondencias

Partes/Títulos/Capítulos/Secciones/Artículos del Reglamento n.º 966/2012

Artículos de las normas de desarrollo

Reglamento delegado n.º 966/2012

Títulos de las Partes/Títulos/Capítulos/Secciones/Artículos del Reglamento n.º 966/2012 y

Reglamento delegado n.º 966/2012

Propuesta del nuevo Reglamento Financiero

PRIMERA PARTE

DISPOSICIONES COMUNES

TÍTULO I

OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES

TÍTULO I

Artículo 1, apartado 1

   Artículo 1

Objeto

   

Artículo 1

   suprimido

Artículo 1, apartado 2

Aplicabilidad a la Agencia de Abastecimiento de Euratom

Artículo 67

Artículo 2

Definiciones

Artículo 2

Artículo 3

   

Cumplimiento del presente Reglamento en el Derecho derivado

Artículo 3

   

Artículo 4

Periodos, fechas y plazos

Artículo 4

Artículo 5

Protección de datos personales

Artículo 5

TÍTULO II

DE LOS PRINCIPIOS PRESUPUESTARIOS

TÍTULO II

Artículo 6

Respeto de los principios presupuestarios

Artículo 6

CAPÍTULO 1

Principios de unidad y de veracidad presupuestaria

CAPÍTULO 1

Artículo 7

Ámbito de aplicación del presupuesto

Artículo 7

Artículo 8

   Artículo 2

Normas específicas relativas a los principios de unidad y de veracidad presupuestaria

Artículo 8

   suprimido

CAPÍTULO 2

Principio de anualidad

CAPÍTULO 2

Artículo 9

Ejercicio presupuestario

Artículo 9

Artículo 10

Tipo de créditos

suprimido

Artículo 11

   Artículo 3

Contabilidad aplicable a los ingresos y los créditos

   

Artículo 10

   suprimido    

Artículo 12

Compromiso de créditos

Artículo 11

Artículo 13

   Artículo 4

Anulación y prórroga de créditos

   

Artículo 12

   suprimido

Artículo 14

Normas relativas a la prórroga de los ingresos afectados

Artículo 12, apartado 3

Artículo 15

Liberación de créditos

Artículo 13

Artículo 16

Normas aplicables en caso de adopción tardía del presupuesto

Artículo 15

CAPÍTULO 3

Principio de equilibrio

CAPÍTULO 3

Artículo 17

Definición y ámbito de aplicación

Artículo 16

Artículo 18

Saldo del ejercicio

Artículo 17

CAPÍTULO 4

Principio de unidad de cuenta

CAPÍTULO 4

Artículo 19

   Artículo 5

   Artículo 6

Uso del euro

   

   

Artículo 18

Artículo 18

   Suprimido

CAPÍTULO 5

Principio de universalidad

CAPÍTULO 5

Artículo 20

Definición y ámbito de aplicación

Artículo 19

Artículo 21

Ingresos afectados

Artículo 20

   Artículo 7

Estructura de acomodo de los ingresos afectados y la provisión de los créditos correspondientes

Artículo 21

   Artículo 8

Artículo 20, apartado 2

   Artículo 9

Ingresos afectados derivados de la participación de los Estados miembros de la AELC en determinados programas de la Unión

Artículo 22

   Artículo 10

Artículo 21, apartado 2, letra c

Artículo 22

   Artículo 11

Liberalidades

   

Artículo 23

Artículo 23, apartado 2

Patrocinio de empresas

Artículo 24

Artículo 23

   Artículo 12

Normas sobre deducciones y ajuste de los tipos de cambio

   

Artículo 25

   suprimido

CAPÍTULO 6

Principio de especialidad

CAPÍTULO 6

Artículo 24

   Artículo 13

   Artículo 14 

   Artículo 16

Disposiciones generales

Artículo 26

Artículo 26

Artículo 26

Artículo 26

Artículo 25

Transferencias efectuadas por instituciones distintas de la Comisión    

Artículo 27

Artículo 26

   Artículo 15

Transferencias efectuadas por la Comisión

Artículo 28

Artículo 28, apartado 1

Artículo 27

Propuestas de transferencia presentadas por las instituciones al Parlamento Europeo y al Consejo

Artículo 29

Artículo 28

Normas específicas sobre transferencias

Artículo 26, apartado 2, parte

Artículo 29

   Artículo 17

Transferencias sujetas a disposiciones especiales

Artículo 30

Artículo 30, apartado 5

CAPÍTULO 7

Principio de buena gestión financiera

CAPÍTULO 7

Artículo 30

   

Realización y principios de economía, eficiencia y eficacia

Artículo 31

   

   Artículo 18

Evaluaciones

Artículo 32

Artículo 31

   Artículo 19

Ficha de financiación obligatoria

Artículo 33

Artículo 33

Artículo 32

Control interno de la ejecución del presupuesto

Artículo 34

Artículo 33

Sistemas de control eficaces en función de los costes

Artículo 33, apartado 4

CAPÍTULO 8

Principio de transparencia

CAPÍTULO 8

Artículo 34

   Artículo 20

Publicación de cuentas, presupuestos e informes

Artículo 35

Artículo 35, apartado 2

Artículo 35

   Artículo 21

   Artículo 22

Publicación de información sobre los perceptores y otros datos

Artículo 36

   Artículo 36

   suprimido

TÍTULO III

ELABORACIÓN Y ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO

TÍTULO III

CAPÍTULO 1

Elaboración del presupuesto

CAPÍTULO 1

Artículo 36

Estados de previsiones de ingresos y gastos

Artículo 37

Artículo 37

Presupuesto estimado de los organismos a que se refiere el artículo 69

Artículo 38

Artículo 38

   Artículo 23

Proyecto de presupuesto

Artículo 39

Artículo 39, apartado 2

Artículo 39

Nota rectificativa del proyecto de presupuesto

Artículo 40

Artículo 40

Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto

Artículo 41

Artículo 41

   Artículo 24

Proyectos de presupuesto rectificativo

Artículo 42

   Artículo 42, apartado 4

Artículo 42

Transmisión adelantada de los estados de previsiones y los proyectos de presupuesto

Artículo 43

CAPÍTULO 2

Estructura y presentación del presupuesto

CAPÍTULO 2

Artículo 43

Estructura del presupuesto

Artículo 44

Artículo 44

   Artículo 25

Nomenclatura del presupuesto

Artículo 45

Artículo 45, apartado 2    

Artículo 45

Prohibición de ingresos negativos

Artículo 46

Artículo 46

Créditos provisionales

Artículo 47

Artículo 47

Reserva negativa

Artículo 48

Artículo 48

Reserva para ayudas de emergencia y Reserva de crisis de la Unión Europea

Artículo 49

Artículo 49

   Artículo 26    Artículo 27

   Artículo 28

Presentación del presupuesto

Artículo 50

   suprimido

   suprimido

   suprimido

Artículo 50

Normas relativas a las plantillas de personal

Artículo 51

CAPÍTULO 3

Disciplina presupuestaria

CAPÍTULO 3

Artículo 51

Conformidad con el marco financiero plurianual

Artículo 52

Artículo 52

Conformidad de los actos de la Unión con el presupuesto

Artículo 53

TÍTULO IV

EJECUCIÓN DEL PRESUPUESTO

TÍTULO IV

CAPÍTULO 1

Disposiciones generales

CAPÍTULO 1

Artículo 53

   

Ejecución del presupuesto de conformidad con el principio de buena gestión financiera y opinión de los ciudadanos

Artículo 54

   Artículo 29

Información sobre transferencias de datos personales para fines de auditoría

Artículo 55

Artículo 54

   Artículo 30

   Artículo 31

Acto de base y excepciones

Artículo 56

Artículo 56, apartado 2, letra c

suprimido

Artículo 55

Ejecución del presupuesto por parte de instituciones distintas de la Comisión

Artículo 57

Artículo 56

Delegación de competencias de ejecución del presupuesto

Artículo 58

Artículo 57

   Artículo 32

Conflicto de intereses

   

Artículo 59

   suprimido    

Conflicto de intereses de miembros del personal

Artículo 60

CAPÍTULO 2

Métodos de ejecución

CAPÍTULO 2

Artículo 58

   

   Artículo 33

   Artículo 34

   Artículo 35

   Artículo 43

   

Artículo 44

Métodos de ejecución del presupuesto

Ejecución indirecta con organizaciones internacionales

Artículo 61

   

suprimido

suprimido

Artículo 151

Artículo 149.1

Ejecución indirecta con países socios

Nuevo artículo 152

Operaciones de financiación combinada

Nuevo artículo 153

[Art. 58, apartado 1]

   [Art. 34 en lugar del art. 58]

Artículo 59

   Artículo 37

Gestión compartida con los Estados miembros

Artículo 62

   Artículo 62, apartado 8

Artículo 60

   

   Artículo 38

   

   Artículo 41

   Artículo 42
   

   

Ejecución indirecta

Ejecución

Artículo 149

Suprimido

Artículo 150

Artículo 150

[Art. 60, apartado 2]

   [Art. 61, apartado 1, art. 40, art. 38, apartado 1, art. 43, apartado 2 y art. 60, apartado 2]

   [Art. 39, art. 61, apartado 2, art. 40 y art. 38, apartados 1 y 2]

Artículo 149

Artículo 150

Artículo 61

   Artículo 39

   Artículo 40
   [mirar anteriormente]

   [Art. 35]

   [Art. 58, apartado 1 y art. 60, apartado 1]

   Artículo 44, [Art. 58, apartado 2 y art. 61, apartado 2]

   

Evaluaciones previas y convenios de delegación

Artículo 149

Artículo 149

Artículo 150

Artículo 62

   Artículo 35

Agencias ejecutivas

Artículo 68

CAPÍTULO 3

Agentes financieros

CAPÍTULO 4

Sección 1

Principio de separación de funciones

Sección 1

Artículo 64

   Artículo 45, apartado 1

Separación de funciones

Separación de funciones

Artículo 71

Artículo 71, apartado 2

Sección 2

El ordenador

Sección 2

Artículo 65

   Artículo 46, apartado 2

   Artículo 47, párrafo segundo.

El ordenador

El ordenador

El ordenador

Artículo 72

Artículo 72, apartado 6

Artículo 72, apartado 6

Artículo 66

   Artículo 48

   Artículo 49, apartado 2

   Artículo 50, apartado 4

   Artículo 51

   Artículo 52

   Artículo 53

   Artículo 74

   Artículo 75

   Artículo 76

Competencias y funciones del ordenador

Custodia de los documentos justificativos por los ordenadores

Competencias y funciones del ordenador

Competencias y funciones del ordenador

Competencias y funciones del ordenador

Teneduría de la contabilidad

Competencias y funciones del ordenador

Competencias y funciones del ordenador

Tratamiento de irregularidades cometidas por un miembro del personal

Tratamiento de irregularidades cometidas por un miembro del personal

Artículo 73

Artículo 74

Artículo 73, apartado 5

Artículo 73, apartado 7

Artículo 73, apartado 8

Artículo 80, apartado 4

Artículo 73, apartado 10

Artículo 73, apartado 8

Artículo 90, apartado 1

Reemplazado por el artículo 90

Artículo 67

Competencias y funciones de los jefes de delegación de la Unión

Artículo 75

Sección 3

El contable

Sección 3

Artículo 68

   Artículo 54

   Artículo 55, apartados 1 y 2

   Artículo 55, apartado 3

   Artículo 56

   Artículo 57, apartado 1

   Artículo 58, apartados 1 y 2

   Artículo 59, apartado 1

   Artículo 60, apartado 1

   Artículo 61

   Artículo 62

   Artículo 63, apartados 1 y 2, párrafo segundo

   Artículo 64

Competencias y funciones del contable

Nombramiento y cese en las funciones del contable

Nombramiento y cese en las funciones del contable

El contable

Teneduría de la contabilidad

Gestión de la tesorería

Cuentas bancarias

Cuentas bancarias

Gestión de la tesorería

Gestión de la tesorería

Gestión de la tesorería

Teneduría de la contabilidad

Artículo 76

Artículo 77

Artículo 77

Artículo 72, apartado 7

Artículo 80, apartado 5

Artículo 83, apartado 2

Artículo 82, apartado 1

Artículo 82, apartado 2

Artículo 83, apartado 2

suprimido

Artículo 83, apartado 3

Artículo 83, apartado 4

Artículo 80, apartado 10

   Artículo 64

Teneduría de la contabilidad

Artículo 80, apartado 10

Artículo 69

   Artículo 65

Competencias que puede delegar el contable

Artículo 78

   

suprimido

Sección 4

Administrador de anticipos

Sección 4

Artículo 70

   Artículo 66, apartado 3

   Artículo 66, apartado 4

   Artículo 67, apartado 5

   Artículo 68

   Artículo 69

   Artículo 70, apartado 2

   Artículo 71

   Artículo 72

   Artículo 73

Administraciones de anticipos

Creación y gestión de administraciones de anticipos

Administraciones de anticipos

Creación y gestión de administraciones de anticipos

Creación y gestión de administración de anticipos

Creación y gestión de administraciones de anticipos

Artículo 85

Artículo 86, apartado 1

Artículo 85, apartado 2

Artículo 86, apartado 5

Artículo 86, apartado 1

suprimido

Artículo 86, apartado 6

suprimido

suprimido

suprimido

CAPÍTULO 4

Responsabilidad de los agentes financieros

CAPÍTULO 5

Sección 1

Normas generales

Sección 1

Artículo 71

Retirada de las delegaciones y suspensión de funciones a los ordenadores

Artículo 87

Artículo 72

   Artículo 74

Responsabilidad del ordenador por actividades ilícitas, fraude o corrupción

Competencias y funciones del ordenador

Artículo 88

Artículo 73, apartado 8

Sección 2

Normas aplicables a los ordenadores competentes

Sección 2

Artículo 73

   Artículo 50, apartado 4

   Artículo 77

   Artículo 75

   Artículo 76

Normas aplicables a los ordenadores

Competencias y funciones del ordenador

Confirmación de instrucciones

Tratamiento de irregularidades por parte de un miembro del personal

Tratamiento de irregularidades por parte de un miembro del personal

Artículo 89

Artículo 73, apartado 7

Artículo 91

Artículo 90, apartado 1

Reemplazado por el artículo 90

Sección 3

Normas aplicables a los contables y administradores de anticipos

Sección 3

Artículo 74

Normas aplicables a los contables

Artículo 92

Artículo 75

Normas aplicables a los administradores de anticipos

Artículo 93

CAPÍTULO 5

Ingresos

CAPÍTULO 6

Sección 1

Ingreso de recursos propios

Sección 1

Artículo 76

   Artículo 78

Recursos propios

Recursos propios

Artículo 94

Artículo 94, apartado 2    

Sección 2

Previsiones de títulos de crédito

Sección 2

Artículo 77

   Artículo 79

Previsiones de títulos de crédito

Artículo 95

   

Sección 3

Devengo de títulos de crédito

Sección 3

Artículo 78

   Artículo 80

   Artículo 81

   Artículo 82

Devengo de títulos de crédito

Devengo de títulos de crédito

Devengo de títulos de crédito

Artículo 96

Artículo 96, apartado 2

Artículo 96, apartado 3

   Artículo 83

Intereses de demora

Artículo 97

Sección 4

Ordenación de los cobros

Sección 4

Artículo 79

   Artículo 84

   Artículo 85

   Artículo 88

Ordenación de los cobros

Ordenación de los cobros

Procedimiento de recaudación a falta de pago voluntario

Artículo 98

Artículo 98, apartado 2

Artículo 101

Sección 5

Recaudación

Sección 5

Artículo 80

   Artículo 86

   Artículo 87

   Artículo 88

   Artículo 89

   Artículo 90

   Artículo 91, apartados 1 y 5

   Artículo 92

Normas sobre recaudación

Cobro por compensación

Procedimiento de recaudación a falta de pago voluntario

Concesión de moratorias de pago

Recaudación de multas y otras sanciones impuestas por las autoridades

Normas sobre recaudación

Normas sobre recaudación

Artículo 99

   

Artículo 100

Artículo 101

Artículo 102

Artículo 106

Artículo 99, apartado 2

Artículo 99, apartado 3

Artículo 81

   Artículo 93

Plazo de prescripción

Plazo de prescripción

Artículo 103

Artículo 103, apartados 2 a 7

Artículo 82

Trato dado a los derechos de la Unión a nivel nacional

Artículo 104

Artículo 83

Multas, penalizaciones e intereses devengados impuestos por las instituciones

Artículo 105

   Artículo 90

Cantidades recaudadas en concepto de multas, otras penalizaciones o sanciones impuestas por las instituciones

Artículo 106

CAPÍTULO 6

Gastos

CAPÍTULO 7

Intereses compensatorios

Nuevo artículo 107

Artículo 84

   Artículo 94, apartados 2 y 4

Decisiones de financiación

Decisiones de financiación

Artículo 108

Artículo 108, apartados 2 y 3

Sección 1

Artículo 85

   Artículo 95

   Artículo 96

   Artículo 97

   Artículo 98

Gastos

Tipos de compromisos presupuestarios

Tipos de compromisos presupuestarios

Tipos de compromisos presupuestarios

Artículo 109, apartados 2 a 4

Artículo 110, apartados 1 a 2

Artículo 110, apartados 4 y 6

Artículo 110, apartado 3 y 4

Artículo 86

   Artículo 99

Tipos de compromisos presupuestarios

Gastos

Plazos en los compromisos

Artículo 110

Artículo 109, apartado 4

Artículo 112

Artículo 87

Gastos

Artículo 109, apartado 1

Sección 2

Artículo 88

Gastos

Artículo 109, apartado 5

   Artículo 100

Suprimido

   Artículo 101

Gastos

Artículo 109, apartado 5

   Artículo 102

Gastos

Artículo 109, apartado 5

   Artículo 103

Suprimido

   Artículo 104

Suprimido

   Artículo 105

Suprimido

   Artículo 106

Suprimido

Sección 3

Artículo 89

   Artículo 107

   Artículo 108

Gastos

Artículo 109, apartado 6

   suprimido

   suprimido

Sección 4

Artículo 90

   Artículo 109

   Artículo 110

Tipos de pagos

Artículo 113

   Artículo 113

   Artículo 113

Artículo 91

Tipos de pagos

Artículo 113, apartado 1

Sección 5

Artículo 92

   Artículo 111, apartados 2, 3, 4 y 5

Plazos en los pagos

Plazos en los pagos

Artículo 114

Artículo 114, apartados 2, 3, 4 y 5

CAPÍTULO 7

Sistemas informáticos y administración electrónica

CAPÍTULO 7

Artículo 93

   Artículo 112

   Artículo 113

Gestión electrónica de las operaciones

Sistemas informáticos

Administración electrónica

Artículo 141

Artículo 142

Artículo 94

Transmisión de documentos

Artículo 141

Artículo 95

Administración electrónica

Artículo 142

CAPÍTULO 8

Principios administrativos

Artículo 96

Buena administración

Artículo 146

Artículo 97

Indicación de las vías de recurso

Artículo 129

CAPÍTULO 9

El auditor interno

CAPÍTULO 8

Artículo 98

   Artículo 114

Nombramiento del auditor interno

   

Artículo 115

   Artículo 115

Artículo 99

   Artículo 115

   

Competencias y funciones del auditor interno

   

Artículo 116

   

   Artículo 116

Programa de trabajo del auditor interno

Artículo 117

   Artículo 117

Informes de auditoría interna

Artículo 116

Artículo 100

   Artículo 118

   Artículo 119

   Artículo 120

Independencia del auditor interno

   

Artículo 118

Artículo 100

Artículo 119

Artículo 120

TÍTULO V

CONTRATACIÓN PÚBLICA Y CONCESIONES

TÍTULO VII

CAPÍTULO 1

Disposiciones generales

CAPÍTULO 1

Sección 1

Ámbito de aplicación y principios de adjudicación

Artículo 102

Principios aplicables a los contratos públicos y ámbito de aplicación

Artículo 154

Anexo sobre contratación y ejercicio de la delegación

Artículo 155

Artículo 101

   Artículo 121

   Artículo 122    

contratos mixtos y vocabulario común de contratos públicos

Anexo Contratación Pública y Concesiones

Artículo 156

   suprimido

   punto 1 del anexo

Sección 2

Publicación

Artículo 103

   Artículo 123

   Artículo 124

   Artículo 125

   Artículo 126

Medidas en materia de publicidad

   Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 118, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE
   Publicación de los procedimientos de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 118, apartado 1, o de los contratos que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2014/24/UE
   Publicación de anuncios
   Otras formas de publicidad

Artículo 157

   punto 2 del anexo

   punto 3 del anexo

   punto 4 del anexo

   punto 5 del anexo

Sección 3

Artículo 104

   Artículo 128

   Artículo 129

   Artículo 130

   Artículo 131

   Artículo 132

   Artículo 134

   Artículo 135

   Artículo 136

   Artículo 136a

   Artículo 137

   

   

Procedimientos de contratación pública

   Número mínimo de candidatos y modalidades de negociación
   Asociación para la innovación
   Concurso de proyectos
   Sistema dinámico de adquisición
   Diálogo competitivo

   Recurso a los procedimientos negociados sin publicación previa de un anuncio de licitación
   Recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo
   Procedimiento de convocatoria de manifestación de interés
   Contratos de cuantía media
   Contratos de escasa cuantía
   

Artículo 158

   punto 6 del anexo

   punto 7 del anexo

   punto 8 del anexo

   punto 9 del anexo

   punto 10 del anexo

   punto 11 del anexo

   punto 12 del anexo

   punto 13 del anexo

   punto 14 anexo

   

   

   

Artículo 104 bis

   Artículo 133

Contratación conjunta y contratación interinstitucional

   Procedimientos interinstitucionales

Artículo 159

   

Artículo 105

   Artículo 137 bis

   Artículo 138

   Artículo 139

Preparación de un procedimiento de contratación

   Consulta preliminar del mercado
   Pliegos de la contratación
   Especificaciones técnicas
   

Artículo 160

   punto 15 Anexo

   punto 16 Anexo

   punto 17 Anexo

   

Artículo 105 bis

Protección de los intereses financieros de la Unión mediante la detección de los riesgos y la imposición de sanciones administrativas

Artículo 131

Artículo 106

   

   

   Artículo 141

Criterios de exclusión y sanciones administrativas

   
   
   Declaración y prueba de inexistencia de causas de exclusión

Artículos 132 – 136

Artículo 133

Artículo 107

   

   Artículo 141

   Artículo 142

Rechazo de un procedimiento de contratación específico

   
   Declaración y prueba de inexistencia de causas de exclusión

   Medidas destinadas a evitar el falseamiento de la competencia

Artículo 137

Artículo 133

Artículo 137

   

Artículo 108

   Artículo 143

   Artículo 144

   

   

Sistema de detección precoz y exclusión

Artículos 138-139

Artículo 110

   Artículo 146

   Artículo 147

   Artículo 148

   Artículo 149

   Artículo 150

   Artículo 151

Adjudicación de contratos

   Criterios de selección

   Capacidad económica y financiera
   Capacidad técnica y profesional
   Criterios de adjudicación
   Utilización de subastas electrónicas
   Ofertas anormalmente bajas

Artículo 161

   punto 18 del anexo

   punto 19 del anexo

   punto 20 del anexo

   punto 21 del anexo

   punto 22 del anexo

   punto 23 del anexo

Artículo 111

   Artículo 152

   Artículo 153

   Artículo 154

   Artículo 155

   Artículo 155 bis

   Artículo 156

   Artículo 157

   Artículo 158

Presentación, comunicación electrónica y evaluación

   plazos para la recepción de ofertas y

solicitudes de participación
   Acceso a los pliegos de la contratación y plazos para proporcionar información adicional
   Plazos en casos urgentes
   Medios de comunicación para la presentación de las ofertas
   Catálogos electrónicos

   Garantía de licitación
   Apertura de ofertas y solicitudes de participación
   Evaluación de las ofertas y solicitudes de participación

Artículo 162

   punto 24 del anexo

   punto 25 del anexo

   punto 26 del anexo

Artículo 144

   punto 27 del anexo

Artículo 162, apartado 2

   punto 28 del anexo

   punto 29 del anexo

Artículo 112

   Artículo 160

Contactos durante el procedimiento de contratación pública

   Comunicación entre el órgano de contratación y los candidatos o licitadores

Artículo 163

Artículo 146

Artículo 113

   Artículo 159

   Artículo 161

    

Decisión de adjudicación e información a los candidatos o licitadores

Resultados de la evaluación y decisión de la adjudicación

   Información a candidatos y licitadores
   

Artículo 164

   punto 30 del anexo    

   punto 31 del anexo 

Artículo 114

   [Art. 161 en lugar del art. 113]

Anulación del procedimiento de contratación pública

Artículo 165

Artículo 114 bis

Ejecución y modificaciones del contrato

Artículo 166

Sección 4

Artículo 115

   Artículo 163

   Artículo 164

   Artículo 165

   Art 165a

Garantías de cumplimiento y de correcta ejecución

Artículo 167

Artículo 147

Artículo 148

Artículo 148

Artículo 167

Artículo 167

Artículo 116

   Artículo 166

Tittle V – Disposiciones comunes

CAPÍTULO 2

Disposiciones aplicables a los contratos otorgados por las instituciones por cuenta propia

CAPÍTULO 2

Artículo 117

   Art 166 bis

   Artículo 167

El órgano de contratación

   Adquisición en una central de compras

Artículo 168

   punto 32 del anexo

Artículo 168, apartado 2

Artículo 118

   Artículo 168

   Artículo 169

   Artículo 171

   

   

   

Umbrales aplicables y período de espera

Lotes

   Modalidades de estimación de la cuantía de un contrato
   Período de espera previo a la firma del contrato

Artículo 169

   punto 33 del anexo

   punto 34 del anexo

   punto 35 del anexo

   

   

   

Artículo 119

   Artículo 172

Normas sobre el acceso a la contratación pública

Artículo 170

   suprimido

Artículo 120

   [Art. 172 en lugar del art. 119]

Normas sobre contratación pública de la Organización Mundial del Comercio

Artículo 171

   

TÍTULO VI

SUBVENCIONES

TÍTULO VIII

CAPÍTULO 1

Ámbito de aplicación y forma de las subvenciones

Artículo 121

   Artículo 173

   Artículo 174 , apartado 1

   Artículo 174 , apartado 2

   Artículo 175

   Artículo 176

   Artículo 177

   Artículo 178

   Artículo 179

Ámbito de aplicación y forma de las subvenciones

Adhesiones

Convenio de subvención

Convenio y decisión de subvenciones

Gastos en los miembros de las instituciones

Acciones subvencionables

Organismos que persiguen un objetivo de interés general europeo

Colaboraciones

Sistemas electrónicos de intercambio de información

Artículo 174

Artículo 2, punto 44

Trasladado al artículo 194

suprimido

Artículo 230 , apartado a

suprimido

   

suprimido

Artículo 126

Artículo 143

Artículo 122

   Artículo 180

Beneficiarios

Contenido de los convenios o las decisiones de subvención

Artículo 181

Artículo 194

Artículo 123

   Artículo 181

Formas de las subvenciones

   Formas de las subvenciones

Artículo 121

Artículo 121

Artículo 124

   Artículo 182, apartado 1

   Artículo 182, apartado 2

   Artículo 182, apartado 3

   Artículo 182, apartado 4

Cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

   Cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

Artículo 175

Artículos 175, apartado 5, y 178.

Suprimido

Artículo 177, apartado 3    

Artículo 127

Cantidades fijas únicas

Artículo 176

Verificaciones y controles de beneficiarios relativos a cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

Artículo 177

Evaluación periódica de cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo

Artículo 178

Prácticas contables habituales del beneficiario

Artículo 179

CAPÍTULO 2

Principios

Artículo 125

   Artículo 183

   Artículo 184

   Artículo 185

   Artículo 186

Principios generales aplicables a las subvenciones

Principio de cofinanciación

Principio de no producción de beneficios

Subvenciones de escasa cuantía

Asistencia técnica

Artículos 184, 185 y 186

En artículo 184

Suprimido

Artículo 2, punto 28

Artículo 2, punto 46

Artículo 126

   Artículo 187

Gastos subvencionables

Gastos subvencionables

Artículo 180

Artículo 180

Artículo 127

Cofinanciación en especie

Artículo 184

Artículo 128

   Artículo 188

   Artículo 189

   Artículo 190

   Artículo 191

   Artículo 192

Transparencia

Programación

contenido de las convocatorias de propuestas

Publicación ex post

Información a los solicitantes

Artículo 183

Artículo 183

Artículo 187

Artículo 188

Artículo 183

suprimido

Artículo 129

Artículo 193

Principio de no acumulación

Financiación con cargo a diferentes líneas presupuestarias

Artículo 185

Artículo 185, apartado 1

Artículo 130

Artículo 194

Principio de no retroactividad

Retroactividad de la financiación en casos de extrema urgencia y prevención de conflictos

Artículo 186

Artículo 186

Capítulo 3

Procedimiento de concesión de subvenciones y convenio de subvención

Artículo 131

   Artículo 195

   Artículo 196

   Artículo 197

   Artículo 198

   Artículo 199

   Artículo 200

   Artículo 201, apartado 1

   Artículo 201 , apartado 2

Solicitudes de subvención

Presentación de solicitudes de subvención

Contenido de las solicitudes de subvención

Prueba de no exclusión

solicitantes carentes de personalidad jurídica

Entidades jurídicas que constituyan un solo solicitante

Sanciones financieras o administrativas

Criterios de admisibilidad

Artículo 189

Artículo 144

Artículo 189

Artículo 133

Artículo 190, apartado 2

Suprimido

Suprimido

Suprimido

Artículo 190, apartado 1

Artículo 132

   Artículo 202

   Artículo 203

Criterios de selección y adjudicación

Criterios de selección

Criterios de adjudicación

Artículo 191

Artículo 191

Artículo 192

Artículo 133

   Artículo 204

   Artículo 205

Procedimiento de evaluación

Evaluación de las solicitudes y adjudicación

Información a solicitantes

Artículo 193

Artículo 193

Artículo 193, apartado 7

Capítulo 4

Pago y control

Artículo 134

   Artículo 206

Garantía de prefinanciación

Garantía de prefinanciación

Artículos 147 y 148

Artículos 147 y 148

Artículo 135, apartado 1, y 5 a 7

Artículo 135 , apartados 2 a 4

Artículo 135 , apartados 8 y 9

   Artículo 207

   Artículo 208

Pago de las subvenciones y controles

Documentos justificativos para las solicitudes de pago

Suspensión y reducción de subvenciones

Artículo 195

Artículo 127

Suprimido

Artículo 196

Artículo 127

Artículo 136

Períodos de registro

Artículo 128

Capítulo 5

Ejecución

Artículo 137

   Artículo 209

   Artículo 210

Contratos de ejecución y ayuda financiera a terceros

Contratos de ejecución

Ayuda financiera a terceros

Artículos 197 and 198

Artículo 198

Artículo 197

TÍTULO VII

PREMIOS

TÍTULO IX

Artículo 138

   Artículo 211

   Artículo 212

   Artículo 213

   Artículo 214

   Artículo 215

Normas generales

Programación

Normas de los concursos

Publicación ex post

Evaluación

Información y la notificación

Artículo 199

Artículo 108

Artículo 200

Artículo 200

Artículo 145

Artículo 200

TÍTULO VIII

INSTRUMENTOS FINANCIEROS

TÍTULO X

Artículo 139

   Artículo 216

   

   Artículo 217

Ámbito de aplicación y ejecución

Artículo 201

   Artículo 218

Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

Artículo 202

   Artículo 219

Normas y ejecución

Artículo 208

   Artículo 220

Instrumentos financieros directamente ejecutados por la Comisión

Artículo 209

   Artículo 221

Instrumentos financieros directamente ejecutados por la Comisión

Artículo 209

Artículo 140

Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

Artículo 202

   Artículo 222

Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

Artículo 202

   Artículo 223

Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

Artículo 202

   Artículo 224

Principios y condiciones aplicables a los instrumentos de financiación y garantías presupuestarias

Artículo 202

   Artículo 225

   Artículo 226

Tratamiento de las contribuciones en el marco de ejecución compartida

Artículo 210

TÍTULO IX

DE LA RENDICIÓN DE CUENTAS Y DE LA CONTABILIDAD

TÍTULO XIII

CAPÍTULO 1

Rendición de cuentas

CAPÍTULO 1

Estructura de las cuentas

Sección 1

Artículo 141

Estructura de las cuentas

Artículo 234

Artículo 142

   Artículo 227

Artículo 241

suprimido

Artículo 143

Normas aplicables a las cuentas

Artículo 79

Artículo 144

   Artículo 228

   Artículo 229

Principios contables

Artículo 79

Artículo 79, apartado 2

suprimido

Artículo 145

   Artículo 230

   Artículo 231

   Artículo 232

   

Estados financieros

Artículo 235

   suprimido

   suprimido

Cuentas presupuestarias

Sección 2

Artículo 146

   Artículo 233

   

Cuentas presupuestarias

Artículo 236

suprimido

Calendario de las cuentas anuales

Sección 3

Artículo 147

Cuentas provisionales

Artículo 237

Artículo 148

   Artículo 234

Aprobación de las cuentas definitivas

Artículo 238

Artículos 237 y 238

CAPÍTULO 2

Información sobre la ejecución del presupuesto

CAPÍTULO 2

Artículo 149

Informe sobre las garantías presupuestarias y los riesgos

Artículo 242

Artículo 150

Información mensual sobre la ejecución del presupuesto

Artículo 240

CAPÍTULO 3

Contabilidad

Capítulo 4

Sección 1

Disposiciones comunes

Sección 1

Artículo 151

   Artículo 235

   Artículo 236

El sistema contable

Artículo 80, apartados 7, 8 y 9

Artículo 152

Requisitos comunes para la contabilidad de las instituciones

suprimido

Sección 2

Contabilidad general

Sección 2

Artículo 153

Contabilidad general

Artículo 81

Artículo 154

   Artículo 237

   Artículo 238

   Artículo 239

   Artículo 240

   Artículo 241

   Artículo 242

   Artículo 243

   Artículo 244

   [Art. 229 por art. 144]

Asientos de la contabilidad general

Artículo 81

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

Artículo 155

Ajustes contables

Sección 3

Artículo 156

   Artículo 245

Contabilidad presupuestaria

suprimido

CAPÍTULO 4

Inventario del inmovilizado

Artículo 157

   Artículo 246

   Artículo 247

   Artículo 248

   Artículo 249

   Artículo 250

   Artículo 251

   Artículo 252

   Artículo 253

   Artículo 254

El inventario

Artículo 84

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

suprimido

TÍTULO X

DEL CONTROL EXTERNO Y DE LA APROBACIÓN DE LA GESTIÓN PRESUPUESTARIA

TÍTULO XIV

CAPÍTULO 1

Control externo

CAPÍTULO 1

Artículo 158

Control externo por parte del Tribunal de Cuentas

Artículo 246

Artículo 159

Normas y procedimiento en materia de control

Artículo 247

Artículo 160

Verificaciones relativas a los títulos y fondos

Artículo 248

Artículo 161

Derecho de acceso del Tribunal de Cuentas

Artículo 249

Artículo 162

Informe anual del Tribunal de Cuentas

Artículo 250

Artículo 163

Informes especiales del Tribunal de Cuentas

Artículo 251

CAPÍTULO 2

Aprobación de la gestión presupuestaria

CAPÍTULO 2

Artículo 164

Calendario del procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria

Artículo 252

Artículo 165

El procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria

Artículo 253

Artículo 166

Medidas de seguimiento

Artículo 254

Artículo 167

Disposiciones específicas en relación con el SEAE

Artículo 255

SEGUNDA PARTE

DISPOSICIONES PARTICULARES

TÍTULO I

FONDO EUROPEO AGRÍCOLA DE GARANTÍA

Artículo 168

Disposiciones especiales sobre el Fondo Europeo Agrícola de Garantía

suprimido

Artículo 169, apartado 1

Artículo 169, apartado 2

Artículo 169, apartado 3

Compromisos de créditos del FEAGA

suprimido

suprimido (incluido en el artículo 12, apartado 1)

Artículo 12, apartado 2, letra d)

Artículo 170, apartado 1

Artículo 170, apartado 2

Artículo 170, apartado 3

Compromisos provisionales globales de créditos del FEAGA

Suprimido

Artículo 114, apartado 1

Artículo 11, apartado 2

Artículo 171, apartado 1

Artículo 171, apartado 2

Artículo 171, apartado 3

Planificación y calendario de los compromisos presupuestarios del FEAGA

Artículo 114, apartado 3

Artículo 114, apartado 2

Artículo 114, apartado 4

Artículo 172

Contabilidad de los gastos del FEAGA

Artículo 10, apartado 5, letra a)

Artículo 173, apartado 1

Artículo 173, apartado 2

Transferencia de créditos del FEAGA

Artículo 30, apartado 1, cuarto párrafo

Artículo 31, apartado 5

Artículo 174

Ingresos afectados del FEAGA

suprimido

TÍTULO II

FONDOS ESTRUCTURALES, FONDO DE COHESIÓN, FONDO EUROPEO DE LA PESCA, FONDO EUROPEO AGRÍCOLA DE DESARROLLO RURAL Y FONDOS EN EL ESPACIO DE LIBERTAD, SEGURIDAD Y JUSTICIA GESTIONADOS EN RÉGIMEN DE GESTIÓN

Artículo 175

Disposiciones especiales

suprimido

Artículo 176

Respeto de las asignaciones de créditos de compromiso

suprimido

Artículo 177, apartado 1

Artículo 177, apartado 2

Artículo 177, apartado 3

Artículo 177, apartado 4

Artículo 177, apartado 5

Pago de participaciones, pagos intermedios y reembolsos

Suprimido

Suprimido

Suprimido

Artículo 12, apartado 3, letra b)

Artículo

Artículo 178, apartado 1

Artículo 178, apartado 2

   

Liberación de créditos

Artículo 13, apartado 3

Artículo 14, apartado 1
Artículo 14, apartado 1

Artículo 178 bis

Prórroga de créditos de compromiso para el Mecanismo «Conectar Europa»

suprimido

Artículo 179, apartado 1

Artículo 179, apartado 2

Artículo 179, apartado 3

Transferencia de créditos

Artículo 28, apartado 1, letra f)

Artículo 28, apartado 2

Artículo 28, apartado 2

Artículo 180

Gestión, selección y control

TÍTULO III

INVESTIGACIÓN

Artículo 181, apartado 1

   Artículo 255

   

Artículo 181, apartado 2

Fondo de Investigación
   Tipos de operaciones

Suprimido

Artículo 20, apartado 2, letra b) Artículo 21, apartado 2, letra b)

Artículo 182

Compromisos del Fondo de Investigación

Artículo 14

Artículo 183, apartado 1

   Artículo 256

Artículo 183, apartado 2

Artículo 183, apartado 3

Artículo 183, apartado 4

Centro Común de Investigación
   Otras normas aplicables al CCI

Artículo 154, apartado 4

Artículo 20, apartado 2, letra f), artículo 21, apartado 2, letra b) y artículo 12, apartado 3, letra c)

TÍTULO IV

ACCIONES EXTERIORES

CAPÍTULO 1

Disposiciones generales

Artículo 184

   Artículo 257

Acciones exteriores
   Acciones que pueden financiarse.

suprimido

CAPÍTULO 2

Ejecución de las acciones

Sección 1

Disposiciones generales

suprimido

Artículo 185

Ejecución de acciones exteriores

suprimido

Sección 2

Ayuda presupuestaria y fondos fiduciarios de donantes múltiples

Artículo 186

   Artículo 258

Utilización de la ayuda presupuestaria

   Utilización de la ayuda presupuestaria

Artículo 229

Artículo 187

   Artículo 259

Fondos fiduciarios de la Unión para las acciones exteriores
   Fondos fiduciarios de la Unión para las acciones exteriores

Artículo 228

Sección 3

Otros modos de gestión

Artículo 188

   Artículo 43

Ejecución de acciones exteriores en régimen de gestión indirecta

   Disposiciones específicas de gestión indirecta con organizaciones internacionales

suprimido

Artículo 189

   

   

   

   

Convenios de financiación relativos a la ejecución de acciones exteriores

suprimido

CAPÍTULO 3

De la contratación pública

Artículo 190

   Artículo 260

   Artículo 261

   Artículo 262

   Artículo 263

   Artículo 264

   Artículo 265

   Artículo 266

   Artículo 267

   Artículo 269

   Artículo 273

   Artículo 274

   Artículo 275

   Artículo 276

   

   

   

   

   

   

Contratación pública de acciones exteriores

   Arrendamiento de bienes inmuebles
   Contratos de servicio
   Disposiciones específicas relativas a los umbrales y las normas de adjudicación de contratos exteriores
   Modalidades de prueba de acceso a la contratación pública
   Publicidad
   Límites y procedimientos para la adjudicación de contratos de servicios y contratos de concesión de servicios
   Recurso al procedimiento negociado en los contratos de servicios, suministro y obras

   Límites y procedimientos de adjudicación en contratos de suministro

   Límites y procedimientos para la adjudicación de contratos de ejecución de obra y concesión
   Pliego de condiciones
   Garantías
   Plazos de procedimientos 
   Comités de evaluación

Artículo 172

suprimido

suprimido

punto 36 del anexo

suprimido

punto 37 del anexo

punto 38 del anexo

punto 39 del anexo

punto 38 del anexo

punto 38 del anexo

punto 40 del anexo

punto 147, parcialmente suprimido

punto 41 del anexo

Artículo 145

Artículo 191

   

   Artículo 263

Normas sobre el acceso a la contratación pública

   prueba de acceso a la contratación pública

Artículo 173

suprimido

CAPÍTULO 4

Subvenciones

Artículo 192

   Artículo 277

Financiación íntegra de una acción exterior

   Financiación íntegra

Artículo 184 , apartado 3

Artículo 193

Normas aplicables a las subvenciones concedidas a acciones exteriores

CAPÍTULO 5

Verificación de cuentas

Artículo 194

Control de las subvenciones a acciones exteriores por parte de la Unión

TÍTULO V

OFICINAS EUROPEAS

Título IV Capítulo 3 Sección 1 Oficinas Europeas

Artículo 195

   Artículo 278

   Artículo 279

   Artículo 280

Definición y ámbito de aplicación

Artículo 63

suprimido

suprimido

suprimido

Artículo 196

   Artículo 281

   Artículo 282

Créditos relativos a las Oficinas Europeas

Cuentas de las oficinas europeas

Cuentas de las oficinas europeas

Artículo 64

Artículo 66, apartado 5

Artículo 66, apartado 6

Artículo 197

Créditos relativos a las Oficinas Europeas

Artículo 64, apartado 2

Artículo 198

Cuentas de las oficinas europeas

Artículo 66

Artículo 199

   Artículo 279

   Artículo 280

Tareas no-obligatorias

Artículo 65, letra a)

suprimido

suprimido

Artículo 200

Tareas no-obligatorias

Artículo 65, apartado b)

TÍTULO VI

CRÉDITOS ADMINISTRATIVOS

Título XV

Artículo 201

   Artículo 283

   Artículo 284

   Artículo 285

Disposiciones generales

Disposiciones generales

Disposiciones generales

Disposiciones generales

Artículo 256

Artículo 256, apartado 2

Artículo 256, apartado 4

Artículo 256, apartado 5

Artículo 202

Créditos de compromiso

Pagos de créditos anticipados

Artículo 11, apartado 2

Artículo 257

Artículo 203

   Artículo 286

Disposiciones generales

Disposiciones específicas relativas a los créditos administrativos

Procedimiento de pronta información y procedimiento de aprobación previa

Artículo 256, apartados 10 y 2

Artículo 258

Artículo 259

TÍTULO VII

EXPERTOS

Artículo 204

   Artículo 287

Expertos externos remunerados
   Expertos externos remunerados

Artículo 230

TÍTULO VIII

CONTRIBUTIONS TO EUROPEAN POLITICAL PARTIES

TÍTULO XI

Artículo 204 bis

Disposiciones generales

Artículo 214

Artículo 204 ter

Principios

Artículo 215

Artículo 204 quater

Aspectos presupuestarios

Artículo 216

Artículo 204 quinquies

Solicitud de contribuciones

Artículo 217

Artículo 204 sexies

Procedimiento de concesión

Artículo 218

Artículo 204 septies

Procedimiento de evaluación

Artículo 218

Artículo 204 octies

Modelo de contribución

Artículo 219

Artículo 204 nonies

Normas de contribución

Artículo 219

Artículo 204 decies

Prefinanciación

Artículo 219

Artículo 204 undecies

Garantías

Artículo 220

Artículo 204 duodecies

Uso de contribuciones

Artículo 221

Artículo 204 terdecies

Informe del uso de contribuciones

Artículo 222

Artículo 204 quaterdecies

Pago del saldo

Artículo 204 quindecies

Control y sanciones

Artículo 224

Artículo 204 sexdecies

Registro

Artículo 225

Artículo 204 septdecies

Selección de organismos o expertos de control externo

Artículo 226

TERCERA PARTE

DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS

Artículo 205

Disposiciones transitorias

Artículo 277

   Artículo 288

   Disposiciones transitorias

Artículo 206

Solicitudes de información por parte del Parlamento Europeo y el Consejo

Artículo 260

Artículo 207

Límites máximos e importes

suprimido

Artículo 210

Ejercicio de la delegación

Artículo 261

Artículo 208

   

Organismos creados de conformidad con el TFUE y el Tratado Euratom

Artículo 69

Artículo 209

Organismos de las colaboraciones público-privadas

Artículo 70

Artículo 211

Revisión

Artículo 278

Artículo 212

Derogación

Artículo 279

Artículo 213

Reexamen en lo que respecta al SEAE

suprimido

Artículo 214

Entrada en vigor y aplicación

Artículo 280

Top

Bryssel 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

LIITE

asiakirjaan

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1299/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, EU N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta


LIITE

asiakirjaan

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1299/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, EU N:o 1304/2013, (EU) N:o 1305/2013, (EU) N:o 1306/2013, (EU) N:o 1307/2013, (EU) N:o 1308/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja (EU) N:o 652/2014 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta

Vastaavuustaulukko

Asetuksen N:o 966/2012 osat/osastot/luvut/jaksot/artiklat

Soveltamissääntöjen artiklat

delegoitu asetus N:o 966/2012

Asetuksen N:o 966/2012 ja delegoidun asetuksen N:o 966/2012 osien/osastojen/lukujen/jaksojen/artiklojen otsikot 

Ehdotus uudeksi varainhoitoasetukseksi

ENSIMMÄINEN OSA

YHTEISET SÄÄNNÖKSET

I OSASTO

SISÄLTÖ, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

I OSASTO

1 artiklan 1 kohta

   1 artikla

Sisältö

   

1 artikla

   poistetaan

1 artiklan 2 kohta

Soveltaminen Euratomin hankintakeskukseen

67 artikla

2 artikla

Määritelmät

2 artikla

3 artikla

   

Tämän asetuksen noudattaminen johdetussa oikeudessa

3 artikla

   

4 artikla

Määräajat, päivämäärät ja määräpäivät

4 artikla

5 artikla

Henkilötietojen suoja

5 artikla

II OSASTO

BUDJETTIPERIAATTEET

II OSASTO

6 artikla

Budjettiperiaatteiden noudattaminen

6 artikla

1 LUKU

Yhtenäisyyden ja talousarvion totuudenmukaisuuden periaatteet

1 LUKU

7 artikla

Talousarvion soveltamisala

7 artikla

8 artikla

   2 artikla

Yhtenäisyyden ja talousarvion totuudenmukaisuuden periaatteisiin sovellettavat erityiset säännöt

8 artikla

   poistetaan

2 LUKU

Vuotuisperiaate

2 LUKU

9 artikla

Varainhoitovuosi

9 artikla

10 artikla

Määrärahalajit

poistetaan

11 artikla

   3 artikla

Tuloja ja määrärahoja koskeva talousarviokirjanpito

   

10 artikla

   poistetaan    

12 artikla

Määrärahojen sitominen

11 artikla

13 artikla

   4 artikla

Määrärahojen peruuttaminen ja siirtäminen varainhoitovuodelta toiselle

   

12 artikla

   poistetaan

14 artikla

Säännöt käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen siirtämisestä varainhoitovuodelta toiselle

12 artiklan 3 kohta

15 artikla

Määrärahojen vapautuminen

13 artikla

16 artikla

Säännöt, joita sovelletaan, jos talousarvio hyväksytään myöhässä

15 artikla

3 LUKU

Tasapainoperiaate

3 LUKU

17 artikla

Määritelmä ja soveltamisala

16 artikla

18 artikla

Varainhoitovuoden yli- tai alijäämä

17 artikla

4 LUKU

Laskentayksikön periaate

4 LUKU

19 artikla

   5 artikla

   6 artikla

Euron käyttö

   

   

18 artikla

18 artikla

   poistetaan

5 LUKU

Yleiskatteisuusperiaate

5 LUKU

20 artikla

Määritelmä ja soveltamisala

19 artikla

21 artikla

Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot

20 artikla

   7 artikla

Käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen esittäminen talousarviossa ja niitä vastaavien määrärahojen ottaminen talousarvioon

21 artikla

   8 artikla

20 artiklan 2 kohta

   9 artikla

Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot, jotka saadaan EFTA-valtioiden osallistumisesta tiettyihin unionin ohjelmiin

22 artikla

   10 artikla

21 artiklan 2 kohdan c alakohta

22 artikla

   11 artikla

Lahjoitukset

   

23 artikla

23 artiklan 2 kohta

Yritysrahoitus

24 artikla

23 artikla

   12 artikla

Vähennyksiä ja valuuttakurssimukautuksia koskevat säännöt

   

25 artikla

   poistetaan

6 LUKU

Erittelyperiaate

6 LUKU

24 artikla

   13 artikla

   14 artikla 

   16 artikla

Yleiset säännökset

26 artikla

26 artikla

26 artikla

26 artikla

25 artikla

Muiden toimielinten kuin komission määrärahasiirrot    

27 artikla

26 artikla

   15 artikla

Komission määrärahasiirrot

28 artikla

28 artiklan 1 kohta

27 artikla

Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitettavat toimielinten määrärahojen siirtoa koskevat esitykset

29 artikla

28 artikla

Määrärahasiirtoja koskevat erityissäännöt

26 artiklan 2 kohta osittain

29 artikla

   17 artikla

Määrärahasiirrot, joihin sovelletaan erityissäännöksiä

30 artikla

30 artiklan 5 kohta

7 LUKU

Moitteettoman varainhoidon ja taloudellisen tuloksen periaate

7 LUKU

30 artikla

   

Taloudellisuuden, tehokkuuden ja vaikuttavuuden tulokset ja periaatteet

31 artikla

   

   18 artikla

Arvioinnit

32 artikla

31 artikla

   19 artikla

Pakollinen rahoitusselvitys

33 artikla

33 artikla

32 artikla

Talousarvion toteuttamisen sisäinen valvonta

34 artikla

33 artikla

Kustannustehokkaat valvontajärjestelmät

33 artiklan 4 kohta

8 LUKU

Avoimuusperiaate

8 LUKU

34 artikla

   20 artikla

Tilinpäätösten, talousarvioiden ja selvitysten julkaiseminen

35 artikla

35 artiklan 2 kohta

35 artikla

   21 artikla

   22 artikla

Varojen saajia koskevien ja muiden tietojen julkaiseminen

36 artikla

   36 artikla

   poistetaan

III OSASTO

TALOUSARVION LAATIMINEN JA RAKENNE

III OSASTO

1 LUKU

Talousarvion laatiminen

1 LUKU

36 artikla

Ennakkoarviot tuloista ja menoista

37 artikla

37 artikla

69 artiklassa tarkoitettujen elinten talousarvioita koskevat ennakkoarviot

38 artikla

38 artikla

   23 artikla

Talousarvioesitys

39 artikla

39 artiklan 2 kohta

39 artikla

Talousarvioesitystä muuttava oikaisukirjelmä

40 artikla

40 artikla

Talousarvion hyväksymisestä johtuvat jäsenvaltioiden velvoitteet

41 artikla

41 artikla

   24 artikla

Lisätalousarvioesitykset

42 artikla

   42 artiklan 4 kohta

42 artikla

Ennakkoarvioiden ja talousarvioesitysten toimittamisen aikaistaminen

43 artikla

2 LUKU

Talousarvion rakenne ja esitystapa

2 LUKU

43 artikla

Talousarvion rakenne

44 artikla

44 artikla

   25 artikla

Budjettinimikkeistö

45 artikla

45 artiklan 2 kohta    

45 artikla

Negatiiviset tulot

46 artikla

46 artikla

Alustavat määrärahat

47 artikla

47 artikla

Negatiivinen varaus

48 artikla

48 artikla

Hätäapuvaraus ja Euroopan unionin kriisivaraus

49 artikla

49 artikla

   26 artikla
   27 artikla

   28 artikla

Talousarvion esitystapa

50 artikla

   poistetaan

   poistetaan

   poistetaan

50 artikla

Henkilöstötaulukkoa koskevat säännöt

51 artikla

3 LUKU

Talousarviota koskeva kurinalaisuus

3 LUKU

51 artikla

Yhdenmukaisuus monivuotisen rahoituskehyksen kanssa

52 artikla

52 artikla

Unionin säädösten yhdenmukaisuus talousarvion kanssa

53 artikla

IV OSASTO

TALOUSARVION TOTEUTTAMINEN

IV OSASTO

1 LUKU

Yleiset säännökset

1 LUKU

53 artikla

   

Talousarvion toteuttaminen moitteettoman varainhoidon periaatteen mukaisesti ja kansalaisten näkemykset huomioonottaen

54 artikla

   29 artikla

Tiedot henkilötietojen luovuttamisesta tarkastuksia varten

55 artikla

54 artikla

   30 artikla

   31 artikla

Perussäädös ja poikkeukset

56 artikla

56 artiklan 2 kohdan c alakohta

poistetaan

55 artikla

Talousarvion toteuttaminen muissa toimielimissä kuin komissiossa

57 artikla

56 artikla

Talousarvion toteuttamisvaltuuksien siirtäminen

58 artikla

57 artikla

   32 artikla

Eturistiriidat

   

59 artikla

   poistetaan    

Henkilöstön jäsenten eturistiriidat

60 artikla

2 LUKU

Toteuttamistavat

2 LUKU

58 artikla

   

   33 artikla

   34 artikla

   35 artikla

   43 artikla

   

44 artikla

Talousarvion toteuttamistavat

Välillinen toteuttaminen yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa

61 artikla

   

poistetaan

poistetaan

151 artikla

149.1 artikla

Välillinen toteuttaminen yhteistyössä kumppanimaiden kanssa

Uusi 152 artikla

Yhdistävät toimet

Uusi 153 artikla

[58 artiklan 1 kohta]

   [58 artiklaan sovellettava 34 artikla]

59 artikla

   37 artikla

Toteuttaminen yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa

62 artikla

   62 artiklan 8 kohta

60 artikla

   

   38 artikla

   

   41 artikla

   42 artikla
   

   

Välillinen toteuttaminen

Täytäntöönpano

149 artikla

poistetaan

150 artikla

150 artikla

[60 artiklan 2 kohta]

   [61 artiklan 1 kohta, 40 artikla, 38 artiklan 1 kohta, 43 artiklan 2 kohta, 60 artiklan 2 kohta]

   [39 artikla, 61 artiklan 2 kohta, 40 artikla, 38 artiklan 1 ja 2 kohta]

149 artikla

150 artikla

61 artikla

   39 artikla

   40 artikla
   [ks. edellä]

   [35 artikla]

   [58 artiklan 1 kohta, 60 artiklan 1 kohta]

   44 artikla [58 artiklan 2 kohta, 61 artiklan 2 kohta]

   

Etukäteisarvioinnit ja valtuutussopimukset

149 artikla

149 artikla

150 artikla

62 artikla

   35 artikla

Toimeenpanovirastot

68 artikla

3 LUKU

Taloushallinnon toimijat

4 LUKU

1 jakso

Tehtävien eriyttämisen periaate

1 jakso

64 artikla

   45 artiklan 1 kohta

Tehtävien eriyttäminen

Tehtävien eriyttäminen

71 artikla

71 artiklan 2 kohta

2 jakso

Tulojen ja menojen hyväksyjä

2 jakso

65 artikla

   46 artiklan 2 kohta

   47 artiklan toinen alakohta

Tulojen ja menojen hyväksyjä

Tulojen ja menojen hyväksyjä

Tulojen ja menojen hyväksyjä

72 artikla

72 artiklan 6 kohta

72 artiklan 6 kohta

66 artikla

   48 artikla

   49 artiklan 2 kohta

   50 artiklan 4 kohta

   51 artikla

   52 artikla

   53 artikla

   74 artikla

   75 artikla

   76 artikla

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Tulojen ja menojen hyväksyjien säilyttämät tositteet

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Kirjanpito

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Henkilöstön jäsenen väärinkäytökset

Henkilöstön jäsenen väärinkäytökset

73 artikla

74 artikla

73 artiklan 5 kohta

73 artiklan 7 kohta

73 artiklan 8 kohta

80 artiklan 4 kohta

73 artiklan 10 kohta

73 artiklan 8 kohta

90 artiklan 1 kohta

korvataan 90 artiklalla

67 artikla

Unionin edustustojen päälliköiden toimivaltuudet ja tehtävät

75 artikla

3 jakso

Tilinpitäjä

3 jakso

68 artikla

   54 artikla

   55 artiklan 1 ja 2 kohta

   55 artiklan 3 kohta

   56 artikla

   57 artiklan 1 kohta

   58 artiklan 1 ja 2 kohta

   59 artiklan 1 kohta

   60 artiklan 1 kohta

   61 artikla

   62 artikla

   63 artiklan 1 kohta ja 2 kohdan toinen alakohta

   64 artikla

Tilinpitäjän toimivaltuudet ja tehtävät

Tilinpitäjän nimeäminen ja palvelussuhteen päättyminen

Tilinpitäjän nimeäminen ja palvelussuhteen päättyminen

Tulojen ja menojen hyväksyjä

Kirjanpito

Kassanhallinta

Pankkitilit

Pankkitilit

Kassanhallinta

Kassanhallinta

Kassanhallinta

Kirjanpito

76 artikla

77 artikla

77 artikla

72 artiklan 7 kohta

80 artiklan 5 kohta

83 artiklan 2 kohta

82 artiklan 1 kohta

82 artiklan 2 kohta

83 artiklan 2 kohta

poistetaan

83 artiklan 3 kohta

83 artiklan 4 kohta

80 artiklan 10 kohta

   64 artikla

Kirjanpito

80 artiklan 10 kohta

69 artikla

   65 artikla

Valtuudet, jotka tilinpitäjä voi siirtää

78 artikla

   

poistetaan

4 jakso

Ennakoiden hoitaja

4 jakso

70 artikla

   66 artiklan 3 kohta

   66 artiklan 4 kohta

   67 artiklan 5 kohta

   68 artikla

   69 artikla

   70 artiklan 2 kohta

   71 artikla

   72 artikla

   73 artikla

Ennakkotilit

Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

Ennakkotilit

Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

Ennakkotilien perustaminen ja hallinnointi

85 artikla

86 artiklan 1 kohta

85 artiklan 2 kohta

86 artiklan 5 kohta

86 artiklan 1 kohta

poistetaan

86 artiklan 6 kohta

poistetaan

poistetaan

poistetaan

4 LUKU

Taloushallinnon toimijoiden vastuu

5 LUKU

1 jakso

Yleiset säännöt

1 jakso

71 artikla

Taloushallinnon toimijoiden valtuutusten peruuttaminen tai keskeyttäminen

87 artikla

72 artikla

   74 artikla

Taloushallinnon toimijoiden vastuu laittomasta toiminnasta, petoksesta tai lahjonnasta

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

88 artikla

73 artiklan 8 kohta

2 jakso

Toimivaltaisiin tulojen ja menojen hyväksyjiin sovellettavat säännöt

2 jakso

73 artikla

   50 artiklan 4 kohta

   77 artikla

   75 artikla

   76 artikla

Tulojen ja menojen hyväksyjiin sovellettavat säännöt

Tulojen ja menojen hyväksyjän valtuudet ja tehtävät

Toimeksiantojen vahvistaminen

Henkilöstön jäsenen taloudelliset väärinkäytökset

Henkilöstön jäsenen taloudelliset väärinkäytökset

89 artikla

73 artiklan 7 kohta

91 artikla

90 artiklan 1 kohta

korvataan 90 artiklalla

3 jakso

Tilinpitäjiin ja ennakoiden hoitajiin sovellettavat säännöt

3 jakso

74 artikla

Tilinpitäjiin sovellettavat säännöt

92 artikla

75 artikla

Ennakoiden hoitajiin sovellettavat säännöt

93 artikla

5 LUKU

Tulotapahtumat

6 LUKU

1 jakso

Omien varojen käyttöön asettaminen

1 jakso

76 artikla

   78 artikla

Omat varat

Omat varat

94 artikla

94 artiklan 2 kohta    

2 jakso

Saamisennuste

2 jakso

77 artikla

   79 artikla

Saamisennuste

95 artikla

   

3 jakso

Saamisen vahvistaminen

3 jakso

78 artikla

   80 artikla

   81 artikla

   82 artikla

Saamisen vahvistaminen

Saamisen vahvistaminen

Saamisen vahvistaminen

96 artikla

96 artiklan 2 kohta

96 artiklan 3 kohta

   83 artikla

Viivästyskorko

97 artikla

4 jakso

Perinnän hyväksyminen

4 jakso

79 artikla

   84 artikla

   85 artikla

   88 artikla

Perinnän hyväksyminen

Perinnän hyväksyminen

Perintämenettely silloin, kun maksua ei suoriteta vapaaehtoisesti

98 artikla

98 artiklan 2 kohta

101 artikla

5 jakso

Perintä

5 jakso

80 artikla

   86 artikla

   87 artikla

   88 artikla

   89 artikla

   90 artikla

   91 artiklan 1 ja 5 kohta

   92 artikla

Perintää koskevat säännöt

Periminen kuittaamalla

Perintämenettely silloin, kun maksua ei suoriteta vapaaehtoisesti

Maksuajan pidentäminen

Toimielinten määräämien sakkojen tai muiden seuraamusmaksujen perintä

Perintää koskevat säännöt

Perintää koskevat säännöt

99 artikla

   

100 artikla

101 artikla

102 artikla

106 artikla

99 artiklan 2 kohta

99 artiklan 3 kohta

81 artikla

   93 artikla

Vanhentumisaika

Vanhentumisaika

103 artikla

103 artiklan 2–7 kohta

82 artikla

Unionin saamisten kohtelu jäsenvaltioissa

104 artikla

83 artikla

Toimielinten määräämät sakot, seuraamusmaksut, seuraamukset sekä niistä kertyneet korot

105 artikla

   90 artikla

Toimielinten määräämien sakkojen tai muiden seuraamusmaksujen ja seuraamusten perintä

106 artikla

6 LUKU

Menotapahtumat

7 LUKU

Hyvityskorot

Uusi 107 artikla

84 artikla

   94 artiklan 2 ja 4 kohta

Rahoituspäätökset

Rahoituspäätökset

108 artikla

108 artiklan 2 ja 3 kohta

1 jakso

85 artikla

   95 artikla

   96 artikla

   97 artikla

   98 artikla

Menotapahtumat

Talousarviositoumukset

Talousarviositoumukset

Talousarviositoumukset

109 artiklan 2–4 kohta

110 artiklan 1 ja 2 kohta

110 artiklan 4 ja 6 kohta

110 artiklan 3 ja 4 kohta

86 artikla

   99 artikla

Talousarviositoumukset

Menotapahtumat

Sitoumusten määräaika

110 artikla

109 artiklan 4 kohta

112 artikla

87 artikla

Menotapahtumat

109 artiklan 1 kohta

2 jakso

88 artikla

Menotapahtumat

109 artiklan 5 kohta

   100 artikla

poistetaan

   101 artikla

Menotapahtumat

109 artiklan 5 kohta

   102 artikla

Menotapahtumat

109 artiklan 5 kohta

   103 artikla

poistetaan

   104 artikla

poistetaan

   105 artikla

poistetaan

   106 artikla

poistetaan

3 jakso

89 artikla

   107 artikla

   108 artikla

Menotapahtumat

109 artiklan 6 kohta

   poistetaan

   poistetaan

4 jakso

90 artikla

   109 artikla

   110 artikla

Maksutyypit

113 artikla

   113 artikla

   113 artikla

91 artikla

Maksutyyppi

113 artiklan 1 kohta

5 jakso

92 artikla

   111 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohta

Maksuja koskevat määräajat

Maksuja koskevat määräajat

114 artikla

114 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohta

7 LUKU

Tietojenkäsittelyjärjestelmät ja sähköinen hallinto

7 LUKU

93 artikla

   112 artikla

   113 artikla

Tapahtumien sähköinen hallinnointi

Tietojenkäsittelyjärjestelmät

Tietojen säännöllinen tallentaminen

141 artikla

142 artikla

94 artikla

Asiakirjojen siirtäminen

141 artikla

95 artikla

Sähköinen hallinto

142 artikla

8 LUKU

Hallintoperiaatteet

96 artikla

Hyvä hallinto

146 artikla

97 artikla

Muutoksenhakukeinoista ilmoittaminen

129 artikla

9 LUKU

Sisäinen tarkastaja

8 LUKU

98 artikla

   114 artikla

Sisäisen tarkastajan nimeäminen

   

115 artikla

   115 artikla

99 artikla

   115 artikla

   

Sisäisen tarkastajan valtuudet ja tehtävät

   

116 artikla

   

   116 artikla

Sisäisen tarkastajan toimintasuunnitelma

117 artikla

   117 artikla

Sisäisen tarkastajan kertomukset

116 artikla

100 artikla

   118 artikla

   119 artikla

   120 artikla

Sisäisen tarkastajan riippumattomuus

   

118 artikla

100 artikla

119 artikla

120 artikla

V OSASTO

JULKISET HANKINNAT JA KÄYTTÖOIKEUSSOPIMUKSET

VII OSASTO

1 LUKU

Yhteiset säännökset

1 LUKU

1 jakso

Soveltamisala ja tarjouskilpailujen ratkaisuperiaatteet

102 artikla

Julkisiin hankintoihin sovellettavat periaatteet ja niiden soveltamisala

154 artikla

Hankintoja ja siirretyn säädösvallan käyttämistä koskeva liite

155 artikla

101 artikla

   121 artikla

   122 artikla    

Sekamuotoiset sopimukset ja yhteinen hankintanimikkeistö

Julkisia hankintoja ja käyttöoikeussopimuksia koskeva liite

156 artikla

   poistetaan

   liitteessä oleva 1 kohta

2 jakso

Julkaiseminen

103 artikla

   123 artikla

   124 artikla

   125 artikla

   126 artikla

Tiedotustoimenpiteet

   Tiedottaminen menettelyistä, joissa hankinnan arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin varainhoitoasetuksen 118 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo, tai direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan kuuluvista hankinnoista
   Tiedottaminen menettelyistä, joissa hankinnan arvo on pienempi kuin varainhoitoasetuksen 118 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu asianomainen kynnysarvo tai jotka eivät kuulu direktiivin 2014/24/EU soveltamisalaan
   Ilmoitusten julkaiseminen
   Muut tiedotustavat

157 artikla

   liitteessä oleva 2 kohta

   liitteessä oleva 3 kohta

   liitteessä oleva 4 kohta

   liitteessä oleva 5 kohta

3 jakso

104 artikla

   128 artikla

   129 artikla

   130 artikla

   131 artikla

   132 artikla

   134 artikla

   135 artikla

   136 artikla

   136 a artikla

   137 artikla

   

   

Hankintamenettelyt

   Ehdokkaiden vähimmäismäärä ja neuvottelujärjestelyt
   Innovaatiokumppanuus
   Suunnittelukilpailut
   Dynaaminen hankintajärjestelmä
   Kilpailullinen neuvottelumenettely

   Tilanteet, joissa käytetään neuvottelumenettelyä julkaisematta etukäteen hankintailmoitusta
   Tarjousperusteisen neuvottelumenettelyn tai kilpailullisen neuvottelumenettelyn käyttö
   Menettely, johon kuuluu kiinnostuksenilmaisupyyntö
   Arvoltaan keskisuuret sopimukset
   Arvoltaan vähäiset sopimukset
   

158 artikla

   liitteessä oleva 6 kohta

   liitteessä oleva 7 kohta

   liitteessä oleva 8 kohta

   liitteessä oleva 9 kohta

   liitteessä oleva 10 kohta

   liitteessä oleva 11 kohta

   liitteessä oleva 12 kohta

   liitteessä oleva 13 kohta

   liitteessä oleva 14 kohta

   

   

   

104 a artikla

   133 artikla

Toimielinten väliset hankinnat ja yhteiset hankinnat

   Toimielinten yhteinen menettely

159 artikla

   

105 artikla

   137 a artikla

   138 artikla

   139 artikla

Hankintamenettelyn valmistelu

   Alustavat markkinakartoitukset
   Hankinta-asiakirjat
   Tekniset eritelmät
   

160 artikla

   liitteessä oleva 15 kohta

   liitteessä oleva 16 kohta

   liitteessä oleva 17 kohta

   

105 a artikla

Unionin taloudellisten etujen suojaaminen riskien havaitsemisen ja hallinnollisten seuraamusten määräämisen kautta

131 artikla

106 artikla

   

   

   141 artikla

Poissulkemista koskevat periaatteet ja hallinnolliset seuraamukset

   
   
   Ilmoitus ja todisteet siitä, ettei taloudellinen toimija ole poissulkemista edellyttävässä tilanteessa

132–136 artikla

133 artikla

107 artikla

   

   141 artikla

   142 artikla

Hylkääminen tietyn myöntämismenettelyn yhteydessä

   
   Ilmoitus ja todisteet siitä, ettei taloudellinen toimija ole poissulkemista edellyttävässä tilanteessa

   Toimenpiteet kilpailun vääristymisen estämiseksi

137 artikla

133 artikla

137 artikla

   

108 artikla

   143 artikla

   144 artikla

   

   

Varhaishavainta- ja poissulkemisjärjestelmä

138 ja 139 artikla

110 artikla

   146 artikla

   147 artikla

   148 artikla

   149 artikla

   150 artikla

   151 artikla

Sopimusten tekeminen

   Valintaperusteet

   Taloudelliset ja rahoitusta koskevat voimavarat
   Tekninen suorituskyky ja ammatillinen pätevyys
   Ratkaisuperusteet
   Sähköisen huutokaupan käyttäminen
   Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset

161 artikla

   liitteessä oleva 18 kohta

   liitteessä oleva 19 kohta

   liitteessä oleva 20 kohta

   liitteessä oleva 21 kohta

   liitteessä oleva 22 kohta

   liitteessä oleva 23 kohta

111 artikla

   152 artikla

   153 artikla

   154 artikla

   155 artikla

   155 a artikla

   156 artikla

   157 artikla

   158 artikla

Toimittaminen, sähköinen viestintä ja arviointi

   Tarjousten ja osallistumishakemusten vastaanottamiselle

asetetut määräajat
   Hankinta-asiakirjojen saatavuus ja määräaika lisätietojen antamiselle
   Määräajat kiireellisissä tapauksissa
   Tarjousten jättämistä koskevat järjestelyt
   Sähköiset luettelot

   Tarjousvakuudet
   Tarjousten ja osallistumishakemusten avaaminen
   Tarjousten ja osallistumishakemusten arviointi

162 artikla

   liitteessä oleva 24 kohta

   liitteessä oleva 25 kohta

   liitteessä oleva 26 kohta

144 artikla

   liitteessä oleva 27 kohta

162 artiklan 2 kohta

   liitteessä oleva 28 kohta

   liitteessä oleva 29 kohta

112 artikla

   160 artikla

Yhteydenotot hankintamenettelyn aikana

   Yhteydenpito hankintaviranomaisen ja ehdokkaiden tai tarjoajien välillä

163 artikla

146 artikla

113 artikla

   159 artikla

   161 artikla

    

Päätös sopimuksen tekemisestä ja tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille

Arvioinnin tulos ja päätös sopimuksen tekemisestä

   Tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille
   

164 artikla

   liitteessä oleva 30 kohta    

   liitteessä oleva 31 kohta 

114 artikla

   [113 artiklaan sovellettava 161 artikla]

Hankintamenettelyn peruuttaminen

165 artikla

114 a artikla

Sopimuksen täytäntöönpano ja muuttaminen

166 artikla

4 jakso

115 artikla

   163 artikla

   164 artikla

   165 artikla

   165 a artikla

Suoritustakuut ja varojen pidättäminen

167 artikla

147 artikla

148 artikla

148 artikla

167 artikla

167 artikla

116 artikla

   166 artikla

V osasto – Yhteiset säännöt

2 LUKU

Toimielinten omaan lukuunsa tekemiin hankintoihin sovellettavat säännökset

2 LUKU

117 artikla

   166 a artikla

   167 artikla

Hankintaviranomainen

   Yhteishankintayksikkö

168 artikla

   liitteessä oleva 32 kohta

168 artiklan 2 kohta

118 artikla

   168 artikla

   169 artikla

   171 artikla

   

   

   

Sovellettavat kynnysarvot ja odotusaika

Erät

   Sopimuksen arvon arviointia koskevat järjestelyt
   Sopimuksen allekirjoittamista edeltävä odotusaika

169 artikla

   liitteessä oleva 33 kohta

   liitteessä oleva 34 kohta

   liitteessä oleva 35 kohta

   

   

   

119 artikla

   172 artikla

Hankintoihin osallistumista koskevat säännöt

170 artikla

   poistetaan

120 artikla

   [119 artiklaan sovellettava 172 artikla]

Maailman kauppajärjestön hankintasäännöt

171 artikla

   

VI OSASTO

AVUSTUKSET

VIII OSASTO

1 LUKU

Avustusten soveltamisala ja muoto

121 artikla

   173 artikla

   174 artiklan 1 kohta

   174 artiklan 2 kohta

   175 artikla

   176 artikla

   177 artikla

   178 artikla

   179 artikla

Avustusten soveltamisala ja muoto

Jäsenmaksut

Avustussopimus

Avustussopimukset ja -päätökset

Toimielinten jäsenistä aiheutuvat menot

Toimet, joille voidaan myöntää avustusta

Unionin yleisen edun mukaista tavoitetta edistävät elimet

Kumppanuudet

Sähköiset tietojenvaihtojärjestelmät

174 artikla

2 artiklan 44 alakohta

siirretään 194 artiklaan

poistetaan

230 artiklan a alakohta

poistetaan

   

poistetaan

126 artikla

143 artikla

122 artikla

   180 artikla

Edunsaajat

Avustussopimusten ja -päätösten sisältö

181 artikla

194 artikla

123 artikla

   181 artikla

Avustusmuodot

   Avustusmuodot

121 artikla

121 artikla

124 artikla

   182 artiklan 1 kohta

   182 artiklan 2 kohta

   182 artiklan 3 kohta

   182 artiklan 4 kohta

Kertakorvaukset, yksikkökustannukset ja kiinteän prosenttimäärän mukainen rahoitus

   Kertakorvaukset, yksikkökustannukset ja kiinteän prosenttimäärän mukainen rahoitus

175 artikla

175 artiklan 5 kohta ja 178 artikla

poistetaan

177 artiklan 3 kohta    

127 artikla

Yksittäiset kertakorvaukset

176 artikla

Kertakorvauksiin, yksikkökustannuksiin ja kiinteisiin prosenttimääriin liittyvät tuensaajien tarkastukset

177 artikla

Kertakorvausten, yksikkökustannusten ja kiinteiden prosenttimäärien säännöllinen arviointi

178 artikla

Tuensaajan tavanomaiset kustannuslaskentakäytännöt

179 artikla

2 LUKU

Periaatteet

125 artikla

   183 artikla

   184 artikla

   185 artikla

   186 artikla

Avustuksiin sovellettavat yleiset periaatteet

Yhteisrahoitusperiaate

Voiton tuottamisen kieltävä periaate

Vähäiset avustukset

Tekninen apu

184, 185 ja 186 artikla

184 artiklassa

poistetaan

2 artiklan 28 alakohta

2 artiklan 46 alakohta

126 artikla

   187 artikla

Avustuskelpoiset kustannukset

Avustuskelpoiset kustannukset

180 artikla

180 artikla

127 artikla

Yhteisrahoitus luontoissuorituksena

184 artikla

128 artikla

   188 artikla

   189 artikla

   190 artikla

   191 artikla

   192 artikla

Avoimuus

Ohjelmasuunnittelu

Ehdotuspyyntöjen sisältö

Ehdotuspyyntöjen osalta sovellettavat poikkeukset

Tietojen julkaiseminen jälkikäteen

Hakijoille ilmoittaminen

183 artikla

183 artikla

187 artikla

188 artikla

183 artikla

poistetaan

129 artikla

193 artikla

Päällekkäisten avustusten kiellon periaate

Rahoitus eri budjettikohdista

185 artikla

185 artiklan 1 kohta

130 artikla

194 artikla

Taannehtivuuskiellon periaate

Taannehtivuus äärimmäisen kiireellisissä tapauksissa ja konfliktien estämiseksi

186 artikla

186 artikla

3 luku

Rahoituksen myöntämismenettely

131 artikla

   195 artikla

   196 artikla

   197 artikla

   198 artikla

   199 artikla

   200 artikla

   201 artiklan 1 kohta

   201 artiklan 2 kohta

Avustushakemukset

Avustushakemusten jättäminen

Avustushakemusten sisältö

Todisteet siitä, että hakija ei ole poissulkemistilanteessa

Hakijat, jotka eivät ole oikeushenkilöitä

Yhden hakijan muodostavat yhteisöt

Taloudelliset ja hallinnolliset seuraamukset

Avustuskelpoisuusperusteet

189 artikla

144 artikla

189 artikla

133 artikla

190 artiklan 2 kohta

poistetaan

poistetaan

poistetaan

190 artiklan 1 kohta

132 artikla

   202 artikla

   203 artikla

Valinta- ja avustuksenmyöntämisperusteet

Valintaperusteet

Avustusten myöntämisperusteet

191 artikla

191 artikla

192 artikla

133 artikla

   204 artikla

   205 artikla

Arviointimenettely

Hakemusten arviointi ja avustusten myöntäminen

Hakijoille ilmoittaminen

193 artikla

193 artikla

193 artiklan 7 kohta

4 luku

Maksaminen ja valvonta

134 artikla

   206 artikla

Ennakkomaksutakuu

Ennakkomaksutakuu

147 ja 148 artikla

147 ja 148 artikla

135 artiklan 1 ja 5–7 kohta

135 artiklan 2–4 kohta

135 artiklan 8 ja 9 kohta

   207 artikla

   208 artikla

Avustusten maksaminen ja tarkastukset

Maksupyyntöihin liitettävät asiakirjat

Avustuksen keskeyttäminen ja pienentäminen

195 artikla

127 artikla

poistetaan

196 artikla

127 artikla

136 artikla

Asiakirjojen säilyttämisen määräajat

128 artikla

5 luku

Täytäntöönpano

137 artikla

   209 artikla

   210 artikla

Toteuttamiseen liittyvät hankintasopimukset ja tuki kolmansille osapuolille

Toteuttamiseen liittyvät hankintasopimukset

Tuki kolmansille osapuolille

197 ja 198 artikla

198 artikla

197 artikla

VII OSASTO

PALKINNOT

IX OSASTO

138 artikla

   211 artikla

   212 artikla

   213 artikla

   214 artikla

   215 artikla

Yleiset säännöt

Ohjelmasuunnittelu

Kilpailujen säännöt

Tietojen julkaiseminen jälkikäteen

Arviointi

Ilmoittaminen ja tiedoksianto

199 artikla

108 artikla

200 artikla

200 artikla

145 artikla

200 artikla

VIII OSASTO

RAHOITUSVÄLINEET

X OSASTO

139 artikla

   216 artikla

   

   217 artikla

Soveltamisala ja täytäntöönpano

201 artikla

   218 artikla

Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

202 artikla

   219 artikla

Säännöt ja täytäntöönpano

208 artikla

   220 artikla

Komission suoraan täytäntöön panemat rahoitusvälineet

209 artikla

   221 artikla

Komission suoraan täytäntöön panemat rahoitusvälineet

209 artikla

140 artikla

Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

202 artikla

   222 artikla

Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

202 artikla

   223 artikla

Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

202 artikla

   224 artikla

Rahoitusvälineisiin ja talousarviosta myönnettyihin takuisiin sovellettavat periaatteet ja edellytykset

202 artikla

   225 artikla

   226 artikla

Yhteisen täytäntöönpanon alaisten rahoitusosuuksien käsittely

210 artikla

IX OSASTO

Tilinpäätös ja kirjanpito

XIII OSASTO

1 LUKU

Tilinpäätös

1 LUKU

Kirjanpitosäännöt

1 jakso

141 artikla

Tilinpäätöksen rakenne

234 artikla

142 artikla

   227 artikla

241 artikla

poistetaan

143 artikla

Tilinpäätökseen sovellettavat säännöt

79 artikla

144 artikla

   228 artikla

   229 artikla

Kirjanpitoperiaatteet

79 artikla

79 artiklan 2 kohta

poistetaan

145 artikla

   230 artikla

   231 artikla

   232 artikla

   

Tilinpäätöslaskelmat

235 artikla

   poistetaan

   poistetaan

Talousarviokirjanpito

2 jakso

146 artikla

   233 artikla

   

Talousarviokirjanpito

236 artikla

poistetaan

Tilinpäätöksen aikataulu

3 jakso

147 artikla

Alustava tilinpäätös

237 artikla

148 artikla

   234 artikla

Lopullisen tilinpäätöksen hyväksyminen

238 artikla

237 ja 238 artikla

2 LUKU

Talousarvion toteuttamisesta toimitettavat tiedot

2 LUKU

149 artikla

Kertomus rahoitustakuista ja niihin liittyvistä riskeistä

242 artikla

150 artikla

Kuukausittainen raportointi talousarvion toteuttamisesta

240 artikla

3 LUKU

Kirjanpito

4 luku

1 jakso

Yhteiset säännökset

1 jakso

151 artikla

   235 artikla

   236 artikla

Kirjanpitojärjestelmä

80 artiklan 7, 8 ja 9 kohta

152 artikla

Toimielimen kirjanpitojärjestelmään sovellettavat yhteiset vaatimukset

poistetaan

2 jakso

Liikekirjanpito

2 jakso

153 artikla

Liikekirjanpito

81 artikla

154 artikla

   237 artikla

   238 artikla

   239 artikla

   240 artikla

   241 artikla

   242 artikla

   243 artikla

   244 artikla

   [144 artiklaan sovellettava 229 artikla]

Liikekirjanpidon kirjaukset

81 artikla

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

155 artikla

Kirjanpidon oikaisut

3 jakso

156 artikla

   245 artikla

Talousarviokirjanpito

poistetaan

4 LUKU

Omaisuusluettelo

157 artikla

   246 artikla

   247 artikla

   248 artikla

   249 artikla

   250 artikla

   251 artikla

   252 artikla

   253 artikla

   254 artikla

Varallisuusluettelo

84 artikla

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

poistetaan

X OSASTO

ULKOINEN TARKASTUS JA VASTUUVAPAUS

XIV osasto

1 LUKU

Ulkoinen tarkastus

1 LUKU

158 artikla

Tilintarkastustuomioistuimen toimittama ulkoinen tarkastus

246 artikla

159 artikla

Tarkastusta koskevat säännöt ja tarkastusmenettely

247 artikla

160 artikla

Arvopaperien ja varojen tarkastukset

248 artikla

161 artikla

Tilintarkastustuomioistuimen oikeus saada tietoja

249 artikla

162 artikla

Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus

250 artikla

163 artikla

Tilintarkastustuomioistuimen erityiskertomukset

251 artikla

2 LUKU

Vastuuvapaus

2 LUKU

164 artikla

Vastuuvapausmenettelyn aikataulu

252 artikla

165 artikla

Vastuuvapausmenettely

253 artikla

166 artikla

Jatkotoimenpiteet

254 artikla

167 artikla

Ulkosuhdehallintoa koskevat erityissäännökset

255 artikla

TOINEN OSA

ERITYISSÄÄNNÖKSET

I OSASTO

EUROOPAN MAATALOUDEN TUKIRAHASTO

168 artikla

Euroopan maatalouden tukirahastoon sovellettavat erityissäännökset

poistetaan

169 artiklan 1 kohta

169 artiklan 2 kohta

169 artiklan 3 kohta

Maataloustukirahaston määrärahoja koskevat sitoumukset

poistetaan

poistetaan (sisältyy 12 artiklan 1 kohtaan)

12 artiklan 2 kohdan d alakohta

170 artiklan 1 kohta

170 artiklan 2 kohta

170 artiklan 3 kohta

Maataloustukirahaston määrärahoja koskevat alustavat kokonaissitoumukset

poistetaan

114 artiklan 1 kohta

11 artiklan 2 kohta

171 artiklan 1 kohta

171 artiklan 2 kohta

171 artiklan 3 kohta

Maataloustukirahaston talousarviositoumusten aikataulu

114 artiklan 3 kohta

114 artiklan 2 kohta

114 artiklan 4 kohta

172 artikla

Maataloustukirahaston menoja koskeva kirjanpito

10 artiklan 5 kohdan a alakohta

173 artiklan 1 kohta

173 artiklan 2 kohta

Maataloustukirahaston määrärahasiirrot

30 artiklan 1 kohdan neljäs alakohta

31 artiklan 5 kohta

174 artikla

Maataloustukirahaston käyttötarkoitukseensa sidotut tulot

poistetaan

II OSASTO

RAKENNERAHASTOT, KOHEESIORAHASTO, EUROOPAN KALATALOUSRAHASTO, EUROOPAN MAASEUDUN KEHITTÄMISEN MAATALOUSRAHASTO SEKÄ YHTEISTYÖSSÄ HALLINNOIDUT VAPAUS-, TURVALLISUUS- JA OIKEUSASIOIDEN PIIRIIN KUULUVAT RAHASTOT

175 artikla

Erityissäännökset

poistetaan

176 artikla

Maksusitoumusmäärärahojen jaon noudattaminen

poistetaan

177 artiklan 1 kohta

177 artiklan 2 kohta

177 artiklan 3 kohta

177 artiklan 4 kohta

177 artiklan 5 kohta

Rahoitusosuuksien, välimaksujen ja palautusten maksaminen

poistetaan

poistetaan

poistetaan

12 artiklan 3 kohdan b alakohta

artikla

178 artiklan 1 kohta

178 artiklan 2 kohta

   

Määrärahojen vapautuminen

13 artiklan 3 kohta

14 artiklan 1 kohta
14 artiklan 1 kohta

178 a artikla

Verkkojen Eurooppa -välineen maksusitoumusmäärärahojen siirtäminen varainhoitovuodelta toiselle

poistetaan

179 artiklan 1 kohta

179 artiklan 2 kohta

179 artiklan 3 kohta

Määrärahojen siirto

28 artiklan 1 kohdan f alakohta

28 artiklan 2 kohta

28 artiklan 2 kohta

180 artikla

Hallinnointi, valintamenettelyt ja tilintarkastus

III OSASTO

TUTKIMUS

181 artiklan 1 kohta

   255 artikla

   

181 artiklan 2 kohta

Tutkimusmäärärahat
   Toimintamuodot

poistetaan

20 artiklan 2 kohdan b alakohta, 21 artiklan 2 kohdan b alakohta

182 artikla

Tutkimusrahoitusta koskevat maksusitoumukset

14 artikla

183 artiklan 1 kohta

   256 artikla

183 artiklan 2 kohta

183 artiklan 3 kohta

183 artiklan 4 kohta

Yhteinen tutkimuskeskus
   Muut Yhteiseen tutkimuskeskukseen sovellettavat säännöt

154 artiklan 4 kohta

20 artiklan 2 kohdan g alakohta, 21 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 12 artiklan 3 kohdan c alakohta

IV OSASTO

ULKOISET TOIMET

1 LUKU

Yleiset säännökset

184 artikla

   257 artikla

Ulkoiset toimet
   Rahoituskelpoiset toimet

poistetaan

2 LUKU

Toimien toteuttaminen

1 jakso

Yleiset säännökset

poistetaan

185 artikla

Ulkoisten toimien toteuttaminen

poistetaan

2 jakso

Budjettituki ja monenväliset rahastot

186 artikla

   258 artikla

Budjettituen käyttö

   Budjettituen käyttö

229 artikla

187 artikla

   259 artikla

Ulkoisia toimia koskevat unionin erityisrahastot
   Ulkoisia toimia koskevat unionin erityisrahastot

228 artikla

3 jakso

Muut hallinnointimenettelyt

188 artikla

   43 artikla

Ulkoisten toimien toteuttaminen välillisen hallinnoinnin kautta

   Erityissäännökset yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa toteutettavasta välillisestä hallinnoinnista

poistetaan

189 artikla

   

   

   

   

Ulkoisten toimien toteuttamista koskevat rahoitussopimukset

poistetaan

3 LUKU

Julkiset hankinnat

190 artikla

   260 artikla

   261 artikla

   262 artikla

   263 artikla

   264 artikla

   265 artikla

   266 artikla

   267 artikla

   269 artikla

   273 artikla

   274 artikla

   275 artikla

   276 artikla

   

   

   

   

   

   

Ulkoisiin toimiin liittyvät hankinnat

   Kiinteistöjen vuokraaminen
   Palveluhankintasopimukset
   Ulkoisia toimia koskevien sopimusten tekemiseen sovellettavia kynnysarvoja ja menettelysääntöjä koskevat erityissäännökset
   Todisteet hankintamarkkinoille pääsystä
   Julkaisutoimenpiteet
   Palveluhankintasopimusten ja palveluja koskevien käyttöoikeussopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt
   Neuvottelumenettelyn käyttäminen palveluhankinta-, tavarahankinta- ja rakennusurakkasopimuksissa

   Tavarahankintasopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt

   Rakennusurakka- ja käyttöoikeussopimusten tekemiseen sovellettavat kynnysarvot ja menettelyt
   Tarjouseritelmät
   Vakuudet
   Menettelyjen määräajat    Arviointikomitea

172 artikla

poistetaan

poistetaan

liitteessä oleva 36 kohta

poistetaan

liitteessä oleva 37 kohta

liitteessä oleva 38 kohta

liitteessä oleva 39 kohta

liitteessä oleva 38 kohta

liitteessä oleva 38 kohta

liitteessä oleva 40 kohta

kohta 147, poistetaan osittain

liitteessä oleva 41 kohta

145 artikla

191 artikla

   

   263 artikla

Hankintoihin osallistumista koskevat säännöt

   Todisteet hankintamarkkinoille pääsystä

173 artikla

poistetaan

4 LUKU

Avustukset

192 artikla

   277 artikla

Ulkoisen toimen täysimääräinen rahoittaminen

   Täysimääräinen rahoittaminen

184 artiklan 3 kohta

193 artikla

Ulkoisiin toimiin liittyviin avustuksiin sovellettavat säännöt

5 LUKU

Tilintarkastus

194 artikla

Unionin toimittama ulkoisten toimien tilintarkastus

V OSASTO

UNIONIN VIRASTOT

IV osasto, 3 luku, 1 jakso, Unionin virastot

195 artikla

   278 artikla

   279 artikla

   280 artikla

Määritelmä ja soveltamisala

63 artikla

poistetaan

poistetaan

poistetaan

196 artikla

   281 artikla

   282 artikla

Unionin virastojen määrärahat

Unionin virastojen tilinpäätökset

Unionin virastojen tilinpäätökset

64 artikla

66 artiklan 5 kohta

66 artiklan 6 kohta

197 artikla

Unionin virastojen määrärahat

64 artiklan 2 kohta

198 artikla

Unionin virastojen tilinpäätökset

66 artikla

199 artikla

   279 artikla

   280 artikla

Vapaaehtoiset tehtävät

65 artiklan a alakohta

poistetaan

poistetaan

200 artikla

Vapaaehtoiset tehtävät

65 artiklan b alakohta

VI OSASTO

HALLINTOMÄÄRÄRAHAT

XV osasto

201 artikla

   283 artikla

   284 artikla

   285 artikla

Yleiset säännökset

Yleiset säännökset

Yleiset säännökset

Yleiset säännökset

256 artikla

256 artiklan 2 kohta

256 artiklan 4 kohta

256 artiklan 5 kohta

202 artikla

Määrärahojen sitominen

Maksut ennakoiduista määrärahoista

11 artiklan 2 kohta

257 artikla

203 artikla

   286 artikla

Yleiset säännökset

Kiinteistöhankkeita koskevat erityissäännökset

Varhainen ilmoittaminen ja ennakkohyväksyntä

256 artiklan 10 ja 2 kohta

258 artikla

259 artikla

VII OSASTO

ASIANTUNTIJAT

204 artikla

   287 artikla

Palkatut ulkopuoliset asiantuntijat
   Palkatut ulkopuoliset asiantuntijat

230 artikla

VIII OSASTO

RAHOITUSOSUUDET EUROOPAN TASON POLIITTISILLE PUOLUEILLE

XI OSASTO

204 a artikla

Yleiset säännökset

214 artikla

204 b artikla

Periaatteet

215 artikla

204 c artikla

Talousarviota koskevat seikat

216 artikla

204 d artikla

Rahoituksen suorittamispyynnöt

217 artikla

204 e artikla

Myöntämismenettely

218 artikla

204 f artikla

Arviointimenettely

218 artikla

204 g artikla

Rahoitusosuuden muoto

219 artikla

204 h artikla

Rahoitusosuutta koskevat säännöt

219 artikla

204 i artikla

Ennakkomaksut

219 artikla

204 j artikla

Vakuudet

220 artikla

204 k artikla

Rahoitusosuuksien käyttö

221 artikla

204 l artikla

Rahoitusosuuksien käyttöä koskeva kertomus

222 artikla

204 m artikla

Loppumaksun suorittaminen

204 n artikla

Valvonta ja seuraamukset

224 artikla

204 o artikla

Asiakirjojen säilyttäminen

225 artikla

204 p artikla

Ulkopuolisten tarkastuselinten tai asiantuntijoiden valinta

226 artikla

KOLMAS OSA

LOPPU- JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET

205 artikla

Siirtymäsäännökset

277 artikla

   288 artikla

   Siirtymäsäännökset

206 artikla

Euroopan parlamentin ja neuvoston esittämät tietopyynnöt

260 artikla

207 artikla

Kynnysarvot ja määrät

poistetaan

210 artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

261 artikla

208 artikla

   

SEUT-sopimuksen ja Euratomin perustamissopimuksen mukaisesti perustetut elimet

69 artikla

209 artikla

Julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuteen perustuvat elimet

70 artikla

211 artikla

Uudelleentarkastelu

278 artikla

212 artikla

Kumoaminen

279 artikla

213 artikla

Ulkosuhdehallintoa koskeva uudelleentarkastelu

poistetaan

214 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

280 artikla

Top

Bruxelles, 14.9.2016.

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

PRILOG

Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredbi (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća


PRILOG

 

Prijedlogu UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o izmjeni uredbi (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1299/2013, (EU) 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1305/2013, (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1307/2013, (EU) br. 1308/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014, (EU) br. 652/2014 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke br. 541/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća

Korelacijska tablica

Dijelovi/glave/poglavlja/odjeljci/članci Uredbe br. 966/2012

Članci pravila za primjenu

Delegirana uredba Komisije br. 966/2012

Naslovi dijelova/glava/poglavlja/odjeljaka/članaka Uredbe br. 966/2012 i

Delegirane uredbe Komisije br. 966/2012

Prijedlog nove Financijske uredbe

DIO PRVI

ZAJEDNIČKE ODREDBE

GLAVA I.

PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE

GLAVA I.

Članak 1. stavak 1.

   Članak 1.

Predmet

   

Članak 1.

   Briše se.

Članak 1. stavak 2.

Primjena na Agenciju za opskrbu Euratom

Članak 67.

Članak 2.

Definicije

Članak 2.

Članak 3.

   

Usklađenost sekundarnog zakonodavstva s ovom Uredbom

Članak 3.

   

Članak 4.

Razdoblja, datumi i rokovi

Članak 4.

Članak 5.

Zaštita osobnih podataka

Članak 5.

GLAVA II.

PRORAČUNSKA NAČELA

GLAVA II.

Članak 6.

Poštovanje proračunskih načela

Članak 6.

POGLAVLJE 1.

Načela jedinstva i točnosti proračuna

POGLAVLJE 1.

Članak 7.

Područje primjene proračuna

Članak 7.

Članak 8.

   Članak 2.

Posebna pravila o načelima jedinstva i točnosti proračuna

Članak 8.

   Briše se.

POGLAVLJE 2.

Načelo jedne godine

POGLAVLJE 2.

Članak 9.

Financijska godina

Članak 9.

Članak 10.

Vrsta odobrenih sredstava

Briše se.

Članak 11.

   Članak 3.

Proračunsko računovodstvo prihoda i odobrenih sredstava

   

Članak 10.

   Briše se.    

Članak 12.

Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima

Članak 11.

Članak 13.

   Članak 4.

Ukidanje i prijenos odobrenih sredstava

   

Članak 12.

   Briše se.

Članak 14.

Pravila za prijenos namjenskih prihoda

Članak 12. stavak 3.

Članak 15.

Opoziv odobrenih sredstava

Članak 13.

Članak 16.

Pravila koja se primjenjuju u slučaju kasnog donošenja proračuna

Članak 15.

POGLAVLJE 3.

Načelo uravnoteženosti

POGLAVLJE 3.

Članak 17.

Definicija i područje primjene

Članak 16.

Članak 18.

Saldo financijske godine

Članak 17.

POGLAVLJE 4.

Načelo obračunske jedinice

POGLAVLJE 4.

Članak 19.

   Članak 5.

   Članak 6.

Uporaba eura

   

   

Članak 18.

Članak 18.

   Briše se.

POGLAVLJE 5.

Načelo univerzalnosti

POGLAVLJE 5.

Članak 20.

Definicija i područje primjene

Članak 19.

Članak 21.

Namjenski prihodi

Članak 20.

   Članak 7.

Struktura namjenskih prihoda i osiguranje odgovarajućih odobrenih sredstava

Članak 21.

   Članak 8.

Članak 20. stavak 2.

   Članak 9.

Namjenski prihodi koji proizlaze iz sudjelovanja država EFTA-e u određenim programima Unije

Članak 22.

   Članak 10.

Članak 21. stavak 2. točka (c)

Članak 22.

   Članak 11.

Donacije

   

Članak 23.

Članak 23. stavak 2.

Korporativno sponzorstvo

Članak 24.

Članak 23.

   Članak 12.

Pravila o odbicima i usklađenjima deviznog tečaja

   

Članak 25.

   Briše se.

POGLAVLJE 6.

Načelo specifikacije

POGLAVLJE 6.

Članak 24.

   Članak 13.

   Članak 14. 

   Članak 16.

Opće odredbe

Članak 26.

Članak 26.

Članak 26.

Članak 26.

Članak 25.

Prijenosi od strane institucija, osim Komisije    

Članak 27.

Članak 26.

   Članak 15.

Prijenosi od strane Komisije

Članak 28.

Članak 28. stavak 1.

Članak 27.

Prijedlozi prijenosa koje institucije podnose Europskom parlamentu i Vijeću

Članak 29.

Članak 28.

Posebna pravila o prijenosima

Članak 26. stavak 2., djelomično

Članak 29.

   Članak 17.

Prijenosi podložni posebnim odredbama

Članak 30.

Članak 30. stavak 5.

POGLAVLJE 7.

Načelo dobrog financijskog upravljanja i uspješnost

POGLAVLJE 7.

Članak 30.

   

Uspješnost i načela ekonomičnosti, učinkovitost i djelotvornosti

Članak 31.

   

   Članak 18.

Evaluacije

Članak 32.

Članak 31.

   Članak 19.

Obvezni financijski izvještaj

Članak 33.

Članak 33.

Članak 32.

Unutarnja kontrola izvršenja proračuna

Članak 34.

Članak 33.

Isplativost sustava kontrole

Članak 33. stavak 4.

POGLAVLJE 8.

Načelo transparentnosti

POGLAVLJE 8.

Članak 34.

   Članak 20.

Objava financijskih izvještaja, proračuna i izvješća

Članak 35.

Članak 35. stavak 2.

Članak 35.

   Članak 21.

   Članak 22.

Objava podataka o primateljima i drugih podataka

Članak 36.

   Članak 36.

   Briše se.

GLAVA III.

DONOŠENJE I STRUKTURA PRORAČUNA

GLAVA III.

POGLAVLJE 1.

Donošenje proračuna

POGLAVLJE 1.

Članak 36.

Procjene prihoda i rashoda

Članak 37.

Članak 37.

Projekcija proračuna tijelâ iz članka 69.

Članak 38.

Članak 38.

   Članak 23.

Nacrt proračuna

Članak 39.

Članak 39. stavak 2.

Članak 39.

Pismo izmjene nacrta proračuna

Članak 40.

Članak 40.

Obveze država članica koje proizlaze iz donošenja proračuna

Članak 41.

Članak 41.

   Članak 24.

Nacrti izmjene proračuna

Članak 42.

   Članak 42. stavak 4.

Članak 42.

Prijevremena dostava projekcija i nacrta proračuna

Članak 43.

POGLAVLJE 2.

Struktura i prikaz proračuna

POGLAVLJE 2.

Članak 43.

Struktura proračuna

Članak 44.

Članak 44.

   Članak 25.

Proračunska nomenklatura

Članak 45.

Članak 45. stavak 2.    

Članak 45.

Negativni prihodi

Članak 46.

Članak 46.

Rezervacije

Članak 47.

Članak 47.

Negativna pričuva

Članak 48.

Članak 48.

Pričuva za pomoć u nuždi i krizna pričuva Europske unije

Članak 49.

Članak 49.

   Članak 26.    Članak 27.

   Članak 28.

Prikaz proračuna

Članak 50.

   Briše se.

   Briše se.

   Briše se.

Članak 50.

Pravila o planovima radnih mjesta za osoblje

Članak 51.

POGLAVLJE 3.

Proračunska disciplina

POGLAVLJE 3.

Članak 51.

Usklađenost s višegodišnjim financijskim okvirom

Članak 52.

Članak 52.

Usklađenost akata Unije s proračunom

Članak 53.

GLAVA IV.

IZVRŠENJE PRORAČUNA

GLAVA IV.

POGLAVLJE 1.

Opće odredbe

POGLAVLJE 1.

Članak 53.

   

Izvršenje proračuna u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja i mišljenjima građana

Članak 54.

   Članak 29.

Informacije o prijenosu osobnih podataka za potrebe revizije

Članak 55.

Članak 54.

   Članak 30.

   Članak 31.

Temeljni akt i iznimke

Članak 56.

Članak 56. stavak 2. točka (c)

Briše se.

Članak 55.

Izvršenje proračuna od strane institucija , osim Komisije

Članak 57.

Članak 56.

Delegiranje ovlasti za izvršenje proračuna

Članak 58.

Članak 57.

   Članak 32.

Sukob interesa

   

Članak 59.

   Briše se.    

Sukob interesa osoblja

Članak 60.

POGLAVLJE 2.

Načini izvršenja

POGLAVLJE 2.

Članak 58.

   

   Članak 33.

   Članak 34.

   Članak 35.

   Članak 43.

   

Članak 44.

Načini izvršenja proračuna

Neizravno izvršenje s međunarodnim organizacijama

Članak 61.

   

Briše se.

Briše se.

Članak 151.

Članak 149. stavak 1.

Neizravno izvršenje s trećim zemljama

Novi članak 152.

Operacije mješovitog financiranja

Novi članak 153.

[čl. 58. st. 1.]

   [čl. 34. umjesto čl. 58.]

Članak 59.

   Članak 37.

Podijeljeno izvršenje s državama članicama

Članak 62.

   Članak 62. stavak 8.

Članak 60.

   

   Članak 38.

   

   Članak 41.

   Članak 42.
   

   

Neizravno izvršenje

Izvršenje

Članak 149.

Briše se.

Članak 150.

Članak 150.

[čl. 60. st. 2.]

   [čl. 61. st. 1., čl. 40., čl. 38. st. 1., čl. 43. st. 2., čl. 60. st. 2.]

   [čl. 39., čl. 61. st. 2., čl. 40., čl. 38. st. 1. i 2.]

Članak 149.

Članak 150.

Članak 61.

   Članak 39.

   Članak 40.
   [vidi prethodno navedeno]

   [čl. 35.]

   [čl. 58. st. 1., čl. 60. st. 1.]

   Članak 44.[čl. 58. st. 2., čl. 61. st. 2.]

   

Ex ante ocjene i sporazumi o delegiranju

Članak 149.

Članak 149.

Članak 150.

Članak 62.

   Članak 35.

Izvršne agencije

Članak 68.

POGLAVLJE 3.

Financijski izvršitelji

POGLAVLJE 4.

Odjeljak 1.

Načelo razdvajanja dužnosti

Odjeljak 1.

Članak 64.

   Članak 45. stavak 1.

Razdvajanje dužnosti

Razdvajanje dužnosti

Članak 71.

Članak 71. stavak 2.

Odjeljak 2.

Dužnosnik za ovjeravanje

Odjeljak 2.

Članak 65.

   Članak 46. stavak 2.

   Članak 47. drugi podstavak

Dužnosnik za ovjeravanje

Dužnosnik za ovjeravanje

Dužnosnik za ovjeravanje

Članak 72.

Članak 72. stavak 6.

Članak 72. stavak 6.

Članak 66.

   Članak 48.

   Članak 49. stavak 2.

   Članak 50. stavak 4.

   Članak 51.

   Članak 52.

   Članak 53.

   Članak 74.

   Članak 75.

   Članak 76.

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Popratna dokumentacija koju čuvaju dužnosnici za ovjeravanje

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Vođenje računovodstva

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Postupak u slučaju nepravilnosti koje je počinio član osoblja

Postupak u slučaju nepravilnosti koje je počinio član osoblja

Članak 73.

Članak 74.

Članak 73. stavak 5.

Članak 73. stavak 7.

Članak 73. stavak 8.

Članak 80. stavak 4.

Članak 73. stavak 10.

Članak 73. stavak 8.

Članak 90. stavak 1.

zamijenjen člankom 90.

Članak 67.

Ovlasti i dužnosti šefova delegacija Unije

Članak 75.

Odjeljak 3.

Računovodstveni službenik

Odjeljak 3.

Članak 68.

   Članak 54.

   Članak 55. stavci 1. i 2.

   Članak 55. stavak 3.

   Članak 56.

   Članak 57. stavak 1.

   Članak 58. stavci 1. i 2.

   Članak 59. stavak 1.

   Članak 60. stavak 1.

   Članak 61.

   Članak 62.

   Članak 63. stavak 1. i stavak 2. drugi podstavak

   Članak 64.

Ovlasti i dužnosti računovodstvenog službenika

Imenovanje i prestanak dužnosti računovodstvenog službenika

Imenovanje i prestanak dužnosti računovodstvenog službenika

Dužnosnik za ovjeravanje

Vođenje računovodstva

Upravljanje riznicom

Bankovni računi

Bankovni računi

Upravljanje riznicom

Upravljanje riznicom

Upravljanje riznicom

Vođenje računovodstva

Članak 76.

Članak 77.

Članak 77.

Članak 72. stavak 7.

Članak 80. stavak 5.

Članak 83. stavak 2.

Članak 82. stavak 1.

Članak 82. stavak 2.

Članak 83. stavak 2.

Briše se.

Članak 83. stavak 3.

Članak 83. stavak 4.

Članak 80. stavak 10.

   Članak 64.

Vođenje računovodstva

Članak 80. stavak 10.

Članak 69.

   Članak 65.

Ovlasti koje računovodstveni službenik može delegirati

Članak 78.

   

Briše se.

Odjeljak 4.

Blagajnik

Odjeljak 4.

Članak 70.

   Članak 66. stavak 3.

   Članak 66. stavak 4.

   Članak 67. stavak 5.

   Članak 68.

   Članak 69.

   Članak 70. stavak 2.

   Članak 71.

   Članak 72.

   Članak 73.

Knjiga blagajne

Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

Knjiga blagajne

Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

Uspostava knjige blagajne i upravljanje njome

Članak 85.

Članak 86. stavak 1.

Članak 85. stavak 2.

Članak 86. stavak 5.

Članak 86. stavak 1.

Briše se.

Članak 86. stavak 6.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

POGLAVLJE 4.

Odgovornost financijskih izvršitelja

POGLAVLJE 5.

Odjeljak 1.

Opća pravila

Odjeljak 1.

Članak 71.

Opoziv delegiranja i suspenzija dužnosti dodijeljenih financijskim izvršiteljima

Članak 87.

Članak 72.

   Članak 74.

Odgovornost financijskih izvršitelja vezano za nezakonite aktivnosti, prijevaru ili korupciju

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Članak 88.

Članak 73. stavak 8.

Odjeljak 2.

Pravila koja se primjenjuju na odgovorne dužnosnike za ovjeravanje

Odjeljak 2.

Članak 73.

   Članak 50. stavak 4.

   Članak 77.

   Članak 75.

   Članak 76.

Pravila koja se primjenjuju na dužnosnike za ovjeravanje

Ovlasti i dužnosti dužnosnika za ovjeravanje

Potvrda uputa

Postupak u slučaju financijskih nepravilnosti koje je počinio član osoblja

Postupak u slučaju financijskih nepravilnosti koje je počinio član osoblja

Članak 89.

Članak 73. stavak 7.

Članak 91.

Članak 90. stavak 1.

zamijenjen člankom 90.

Odjeljak 3.

Pravila koja se primjenjuju na računovodstvene službenike i blagajnike

Odjeljak 3.

Članak 74.

Pravila koja se primjenjuju na računovodstvene službenike

Članak 92.

Članak 75.

Pravila koja se primjenjuju na blagajnike

Članak 93.

POGLAVLJE 5.

Prihodi

POGLAVLJE 6.

Odjeljak 1.

Stavljanje na raspolaganje vlastitih sredstava

Odjeljak 1.

Članak 76.

   Članak 78.

Vlastita sredstva

Vlastita sredstva

Članak 94.

Članak 94. stavak 2.    

Odjeljak 2.

Procjena iznosa potraživanja

Odjeljak 2.

Članak 77.

   Članak 79.

Procjena iznosa potraživanja

Članak 95.

   

Odjeljak 3.

Utvrđivanje iznosa potraživanja

Odjeljak 3.

Članak 78.

   Članak 80.

   Članak 81.

   Članak 82.

Utvrđivanje iznosa potraživanja

Utvrđivanje iznosa potraživanja

Utvrđivanje iznosa potraživanja

Članak 96.

Članak 96. stavak 2.

Članak 96. stavak 3.

   Članak 83.

Zatezne kamate

Članak 97.

Odjeljak 4.

Odobravanje povrata

Odjeljak 4.

Članak 79.

   Članak 84.

   Članak 85.

   Članak 88.

Odobravanje povrata

Odobravanje povrata

Postupak povrata u slučaju neizvršenja dobrovoljnog plaćanja

Članak 98.

Članak 98. stavak 2.

Članak 101.

Odjeljak 5.

Povrat

Odjeljak 5.

Članak 80.

   Članak 86.

   Članak 87.

   Članak 88.

   Članak 89.

   Članak 90.

   Članak 91. stavci 1. i 5.

   Članak 92.

Pravila o povratu

Povrat prijebojem

Postupak povrata u slučaju neizvršenja dobrovoljnog plaćanja

Dodatni rok za plaćanje

Osiguravanje povrata novčanih kazni, financijskih ili drugih sankcija koje određuju institucije

Pravila o povratu

Pravila o povratu

Članak 99.

   

Članak 100.

Članak 101.

Članak 102.

Članak 106.

Članak 99. stavak 2.

Članak 99. stavak 3.

Članak 81.

   Članak 93.

Zastara

Zastara

Članak 103.

Članak 103. stavci 2. do 7.

Članak 82.

Nacionalni tretman prava Unije

Članak 104.

Članak 83.

Novčane kazne, ugovorne kazne, sankcije i pripadajuće kamate koje određuju institucije

Članak 105.

   Članak 90.

Osiguravanje povrata novčanih kazni, financijskih ili drugih sankcija koje određuju institucije

Članak 106.

POGLAVLJE 6.

Rashodi

POGLAVLJE 7.

Kompenzacijske kamate

Novi članak 107.

Članak 84.

   Članak 94. stavci 2. i 4.

Odluke o financiranju

Odluke o financiranju

Članak 108.

Članak 108. stavci 2. i 3.

Odjeljak 1.

Članak 85.

   Članak 95.

   Članak 96.

   Članak 97.

   Članak 98.

Rashodi

Vrste proračunskih obveza

Vrste proračunskih obveza

Vrste proračunskih obveza

Članak 109. stavci 2. do 4.

Članak 110. stavci 1. i 2.

Članak 110. stavci 4. i 6.

Članak 110. stavci 3. i 4.

Članak 86.

   Članak 99.

Vrste proračunskih obveza

Rashodi

Rok za obveze

Članak 110.

Članak 109. stavak 4.

Članak 112.

Članak 87.

Rashodi

Članak 109. stavak 1.

Odjeljak 2.

Članak 88.

Rashodi

Članak 109. stavak 5.

   Članak 100.

Briše se.

   Članak 101.

Rashodi

Članak 109. stavak 5.

   Članak 102.

Rashodi

Članak 109. stavak 5.

   Članak 103.

Briše se.

   Članak 104.

Briše se.

   Članak 105.

Briše se.

   Članak 106.

Briše se.

Odjeljak 3.

Članak 89.

   Članak 107.

   Članak 108.

Rashodi

Članak 109. stavak 6.

   Briše se.

   Briše se.

Odjeljak 4.

Članak 90.

   Članak 109.

   Članak 110.

Vrste plaćanja

Članak 113.

   Članak 113.

   Članak 113.

Članak 91.

Vrste plaćanja

Članak 113. stavak 1.

Odjeljak 5.

Članak 92.

   Članak 111. stavci 2., 3., 4. i 5.

Rokovi za plaćanja

Rokovi za plaćanja

Članak 114.

Članak 114. stavci 2., 3., 4. i 5.

POGLAVLJE 7.

Sustavi informacijske tehnologije i e-vlada

POGLAVLJE 7.

Članak 93.

   Članak 112.

   Članak 113.

Elektroničko upravljanje operacijama

Informacijski sustavi

Periodična pohrana podataka

Članak 141.

Članak 142.

Članak 94.

Prijenos dokumenata

Članak 141.

Članak 95.

E-vlada

Članak 142.

POGLAVLJE 8.

Načela upravljanja

Članak 96.

Dobro upravljanje

Članak 146.

Članak 97.

Pravna sredstva

Članak 129.

POGLAVLJE 9.

Unutarnji revizor

POGLAVLJE 8.

Članak 98.

   Članak 114.

Imenovanje unutarnjeg revizora

   

Članak 115.

   Članak 115.

Članak 99.

   Članak 115.

   

Ovlasti i dužnosti unutarnjeg revizora

   

Članak 116.

   

   Članak 116.

Program rada unutarnjeg revizora

Članak 117.

   Članak 117.

Izvješća unutarnjeg revizora

Članak 116.

Članak 100.

   Članak 118.

   Članak 119.

   Članak 120.

Neovisnost unutarnjeg revizora

   

Članak 118.

Članak 100.

Članak 119.

Članak 120.

GLAVA V.

JAVNA NABAVA I KONCESIJE

GLAVA VII.

POGLAVLJE 1.

Zajedničke odredbe

POGLAVLJE 1.

Odjeljak 1.

Područje primjene i načela sklapanja ugovora

Članak 102.

Načela koja se primjenjuju na ugovore o javnoj nabavi i područje primjene

Članak 154.

Prilog o nabavi i delegiranje ovlasti

Članak 155.

Članak 101.

   Članak 121.

   Članak 122.    

Mješoviti ugovori i Jedinstveni rječnik javne nabave

Prilog Javna nabava i koncesije

Članak 156.

   Briše se.

   točka 1. Priloga

Odjeljak 2.

Objava

Članak 103.

   Članak 123.

   Članak 124.

   Članak 125.

   Članak 126.

Mjere objave

   Oglašavanje postupaka koji su jednaki pragovima iz članka 118. stavka 1. Financijske uredbe ili veći od njih ili za ugovore koji su obuhvaćeni područjem primjene Direktive 2014/24/EU
   
Oglašavanje postupaka koji su ispod pragova iz članka 118. stavka 1. Financijske uredbe ili koji su izvan područja primjene Direktive 2014/24/EU
   
Objavljivanje obavijesti
   
Drugi oblici oglašavanja

Članak 157.

   točka 2. Priloga

   točka 3. Priloga

   točka 4. Priloga

   točka 5. Priloga

Odjeljak 3.

Članak 104.

   Članak 128.

   Članak 129.

   Članak 130.

   Članak 131.

   Članak 132.

   Članak 134.

   Članak 135.

   Članak 136.

   Članak 136.a

   Članak 137.

   

   

Postupci nabave

   Minimalni broj natjecatelja i odredbe o pregovorima
   
Partnerstvo za inovacije
   
Projektni natječaji
   
Dinamički sustav nabave
   
Natjecateljski dijalog

   Upotreba pregovaračkog postupka bez prethodne objave poziva na nadmetanje
   
Korištenje natjecateljskog postupka uz pregovore ili natjecateljskog dijaloga
   
Postupak s pozivom na iskaz interesa
   
Ugovori srednje vrijednosti
   
Ugovori male vrijednosti
   

Članak 158.

   točka 6. Priloga

   točka 7. Priloga

   točka 8. Priloga

   točka 9. Priloga

   točka 10. Priloga

   točka 11. Priloga

   točka 12. Priloga

   točka 13. Priloga

   točka 14. Priloga

   

   

   

Članak 104.a

   Članak 133.

Međuinstitucijska nabava i zajednička nabava

   Međuinstitucijski postupci

Članak 159.

   

Članak 105.

   Članak 137.a

   Članak 138.

   Članak 139.

Priprema postupka nabave

   Prethodna provjera tržišta
   
Dokumentacija o nabavi
   
Tehničke specifikacije
   

Članak 160.

   točka 15. Priloga

   točka 16. Priloga

   točka 17. Priloga

   

Članak 105.a

Zaštita financijskih interesa Unije otkrivanjem rizika i izricanjem administrativnih sankcija

Članak 131.

Članak 106.

   

   

   Članak 141.

Kriteriji za isključenje i administrativne sankcije

   
   
       
   
Izjava i dokazi o nepostojanju situacija za isključenje

Članci 132. – 136.

Članak 133.

Članak 107.

   

   Članak 141.

   Članak 142.

Odbijanje u određenom postupku dodjele

   
       
Izjava i dokazi o nepostojanju situacija za isključenje

   Mjere kojima se izbjegava narušavanje tržišnog natjecanja

Članak 137.

Članak 133.

Članak 137.

   

Članak 108.

   Članak 143.

   Članak 144.

   

   

Sustav ranog otkrivanja i isključivanja

Članci 138 – 139.

Članak 110.

   Članak 146.

   Članak 147.

   Članak 148.

   Članak 149.

   Članak 150.

   Članak 151.

Dodjela ugovora

   Kriteriji za odabir

   Ekonomska i financijska sposobnost
   
Tehnička i stručna sposobnost
   
Kriteriji za dodjelu
   
Uporaba elektroničkih dražbi
   
Izuzetno niske ponude

Članak 161.

   točka 18. Priloga

   točka 19. Priloga

   točka 20. Priloga

   točka 21. Priloga

   točka 22. Priloga

   točka 23. Priloga

Članak 111.

   Članak 152.

   Članak 153.

   Članak 154.

   Članak 155.

   Članak 155.a

   Članak 156.

   Članak 157.

   Članak 158.

Podnošenje, elektronička komunikacija i ocjenjivanje

   Rok za zaprimanje ponuda i

zahtjeva za sudjelovanje
   
Pristup dokumentaciji o nabavi i rok za dostavljanje dodatnih informacija
   
Rokovi u hitnim slučajevima
   
Načini za dostavljanje ponuda
   
Elektronički katalozi

   Jamstva za ozbiljnost ponude
   
Otvaranje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje
   
Ocjenjivanje ponuda i zahtjeva za sudjelovanje

Članak 162.

   točka 24. Priloga

   točka 25. Priloga

   točka 26. Priloga

Članak 144.

   točka 27. Priloga

Članak 162. stavak 2.

   točka 28. Priloga

   točka 29. Priloga

Članak 112.

   Članak 160.

Kontakti tijekom postupka nabave

   Kontakti između javnih naručitelja i natjecatelja ili ponuditelja

Članak 163.

Članak 146.

Članak 113.

   Članak 159.

   Članak 161.

    

Odluka o dodjeli i obavješćivanje natjecateljâ i ponuditeljâ

Rezultati ocjenjivanja i odluka o dodjeli

   Obavijesti za natjecatelje i ponuditelje
   

Članak 164.

   točka 30. Priloga    

   točka 31. Priloga 

Članak 114.

   [čl. 161. umjesto čl. 113.]

Poništenje postupka nabave

Članak 165.

Članak 114.a

Izvršenje i izmjene ugovora

Članak 166.

Odjeljak 4.

Članak 115.

   Članak 163.

   Članak 164.

   Članak 165.

   Čl. 165.a

Jamstva za ispunjenje obveza i jamstvo za povrat zadržanog iznosa

Članak 167.

Članak 147.

Članak 148.

Članak 148.

Članak 167.

Članak 167.

Članak 116.

   Članak 166.

Glava V. – Zajednička pravila

POGLAVLJE 2.

Odredbe koje se primjenjuju na ugovore koje institucije sklapaju za svoj račun

POGLAVLJE 2.

Članak 117.

   Čl. 166.a

   Članak 167.

Javni naručitelj

   Središnje tijelo za nabavu

Članak 168.

   točka 32. Priloga

Članak 168. stavak 2.

Članak 118.

   Članak 168.

   Članak 169.

   Članak 171.

   

   

   

Primjenjivi pragovi i rok mirovanja

Grupe

   Mehanizmi za procjenu vrijednosti ugovora
   
Rok mirovanja prije potpisivanja ugovora

Članak 169.

   točka 33. Priloga

   točka 34. Priloga

   točka 35. Priloga

   

   

   

Članak 119.

   Članak 172.

Pravila o pristupu postupku nabave

Članak 170.

   Briše se.

Članak 120.

   [čl. 172. umjesto čl. 119.]

Pravila o nabavi Svjetske trgovinske organizacije

Članak 171.

   

GLAVA VI.

BESPOVRATNA SREDSTVA

GLAVA VIII.

POGLAVLJE 1.

Područje primjene i oblik bespovratnih sredstava

Članak 121.

   Članak 173.

   Članak 174. stavak 1.

   Članak 174. stavak 2.

   Članak 175.

   Članak 176.

   Članak 177.

   Članak 178.

   Članak 179.

Područje primjene i oblik bespovratnih sredstava

Doprinosi

Sporazum o bespovratnim sredstvima

Sporazum i odluka o bespovratnim sredstvima

Rashodi za članove institucija

Djelovanja za koja se mogu odobriti bespovratna sredstva

Tijela koja za svoj cilj imaju opći interes Unije

Partnerstva

Elektronički sustav razmjene podataka

Članak 174.

Članak 2. točka 44.

premješteno u članak 194.

Briše se.

Članak 230. točka (a)

Briše se.

   

Briše se.

Članak 126.

Članak 143.

Članak 122.

   Članak 180.

Korisnici

Sadržaj sporazuma i odluka o bespovratnim sredstvima

Članak 181.

Članak 194.

Članak 123.

   Članak 181.

Oblici bespovratnih sredstava

   Oblici bespovratnih sredstava

Članak 121.

Članak 121.

Članak 124.

   Članak 182. stavak 1.

   Članak 182. stavak 2.

   Članak 182. stavak 3.

   Članak 182. stavak 4.

Jednokratni iznosi, jedinični troškovi i paušalno financiranje

   Jednokratni iznosi, jedinični troškovi i paušalno financiranje

Članak 175.

Članak 175. stavak 5. i članak 178.

Briše se.

Članak 177. stavak 3.    

Članak 127.

Jedinstveni jednokratni iznosi

Članak 176.

Provjere i kontrole korisnika povezane s jednokratnim iznosima, jediničnim troškovima i fiksnim stopama

Članak 177.

Periodično ocjenjivanje jednokratnih iznosa, jediničnih troškova ili fiksnih stopa

Članak 178.

Uobičajene prakse troškovnog računovodstva korisnika

Članak 179.

POGLAVLJE 2.

Načela

Članak 125.

   Članak 183.

   Članak 184.

   Članak 185.

   Članak 186.

Opća načela koja se primjenjuju na bespovratna sredstva

Načelo sufinanciranja

Načelo zabrane ostvarivanja dobiti

Bespovratna sredstva male vrijednosti

Tehnička pomoć

Članci 184., 185 i 186.

U članku 184.

Briše se.

Članak 2. točka 28.

Članak 2. točka 46.

Članak 126.

   Članak 187.

Prihvatljivi troškovi

Prihvatljivi troškovi

Članak 180.

Članak 180.

Članak 127.

Sufinanciranje u naravi

Članak 184.

Članak 128.

   Članak 188.

   Članak 189.

   Članak 190.

   Članak 191.

   Članak 192.

Transparentnost

Planiranje rada

Sadržaj poziva za podnošenje prijedloga

Iznimke u vezi s pozivima za podnošenje prijedloga

Ex post objava

Obavješćivanje podnositelja zahtjeva

Članak 183.

Članak 183.

Članak 187.

Članak 188.

Članak 183.

Briše se.

Članak 129.

Članak 193.

Načelo zabrane kumulativne dodjele

Financiranje iz različitih proračunskih linija

Članak 185.

Članak 185. stavak 1.

Članak 130.

Članak 194.

Načelo zabrane retroaktivnosti

Retroaktivni učinak financiranja u slučajevima iznimne hitnosti i sprečavanja sukoba

Članak 186.

Članak 186.

Poglavlje 3.

Postupak dodjele

Članak 131.

   Članak 195.

   Članak 196.

   Članak 197.

   Članak 198.

   Članak 199.

   Članak 200.

   Članak 201. stavak 1.

   Članak 201. stavak 2.

Zahtjevi za bespovratna sredstva

Podnošenje zahtjeva za bespovratna sredstva

Sadržaj zahtjeva za bespovratna sredstva

Dokaz o nepostojanju razloga za isključenje

Podnositelji zahtjeva koji nemaju pravnu osobnost

Subjekti koji čine jednog podnositelja zahtjeva

Financijske i administrativne kazne

Kriteriji prihvatljivosti

Članak 189.

Članak 144.

Članak 189.

Članak 133.

Članak 190. stavak 2.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Članak 190. stavak 1.

Članak 132.

   Članak 202.

   Članak 203.

Kriteriji za odabir i dodjelu

Kriteriji za odabir

Kriteriji za dodjelu

Članak 191.

Članak 191.

Članak 192.

Članak 133.

   Članak 204.

   Članak 205.

Postupak evaluacije

Evaluacija zahtjeva i dodjela bespovratnih sredstava

Obavješćivanje podnositelja zahtjeva

Članak 193.

Članak 193.

Članak 193. stavak 7.

Poglavlje 4.

Plaćanje i kontrola

Članak 134.

   Članak 206.

Jamstvo za pretfinanciranje

Jamstvo za pretfinanciranje

Članci 147. i 148.

Članci 147. i 148.

Članak 135. stavci 1., 5. – 7.

Članak 135. stavci 2. – 4.

Članak 135. stavci 8. – 9.

   Članak 207.

   Članak 208.

Isplata bespovratnih sredstava i kontrole

Popratni dokumenti za zahtjeve za plaćanja

Suspenzija i smanjenje bespovratnih sredstava

Članak 195.

Članak 127.

Briše se.

Članak 196.

Članak 127.

Članak 136.

Razdoblja vođenja evidencije

Članak 128.

Poglavlje 5.

Provedba

Članak 137.

   Članak 209.

   Članak 210.

Ugovori o provedbi i financijska potpora trećim stranama

Ugovori o provedbi

Financijska potpora trećim osobama

Članci 197. i 198.

Članak 198.

Članak 197.

GLAVA VII.

NAGRADE

GLAVA IX.

Članak 138.

   Članak 211.

   Članak 212.

   Članak 213.

   Članak 214.

   Članak 215.

Opća pravila

Programiranje

Pravila natjecanja

Ex post objava

Evaluacija

Informacije i obavješćivanje

Članak 199.

Članak 108.

Članak 200.

Članak 200.

Članak 145.

Članak 200.

GLAVA VIII.

FINANCIJSKI INSTRUMENTI

GLAVA X.

Članak 139.

   Članak 216.

   

   Članak 217.

Područje primjene i provedba

Članak 201.

   Članak 218.

Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

Članak 202.

   Članak 219.

Pravila i provedba

Članak 208.

   Članak 220.

Financijski instrumenti koje provodi Komisija u okviru izravnog izvršenja

Članak 209.

   Članak 221.

Financijski instrumenti koje provodi Komisija u okviru izravnog izvršenja

Članak 209.

Članak 140.

Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

Članak 202.

   Članak 222.

Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

Članak 202.

   Članak 223.

Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

Članak 202.

   Članak 224.

Načela i uvjeti koji se primjenjuju na financijske instrumente i proračunska jamstva

Članak 202.

   Članak 225.

   Članak 226.

Postupanje s doprinosima u okviru podijeljenog izvršavanja

Članak 210.

GLAVA IX.

Financijsko izvještavanje i računovodstvo

GLAVA XIII.

POGLAVLJE 1.

Godišnji financijski izvještaji

POGLAVLJE 1.

Računovodstveni okvir

Odjeljak 1.

Članak 141.

Struktura financijskih izvještaja

Članak 234.

Članak 142.

   Članak 227.

Članak 241.

Briše se.

Članak 143.

Mjerodavna pravila za financijske izvještaje

Članak 79.

Članak 144.

   Članak 228.

   Članak 229.

Računovodstvena načela

Članak 79.

Članak 79. stavak 2.

Briše se.

Članak 145.

   Članak 230.

   Članak 231.

   Članak 232.

   

Financijski izvještaji

Članak 235.

   Briše se.

   Briše se.

Proračunsko računovodstvo

Odjeljak 2.

Članak 146.

   Članak 233.

   

Proračunsko računovodstvo

Članak 236.

Briše se.

Raspored godišnjih financijskih izvještaja

Odjeljak 3.

Članak 147.

Privremeni financijski izvještaji

Članak 237.

Članak 148.

   Članak 234.

Odobravanje završnih financijskih izvještaja

Članak 238.

Članci 237. i 238.

POGLAVLJE 2.

Podaci o izvršenju proračuna

POGLAVLJE 2.

Članak 149.

Izvješće o proračunskim jamstvima i rizicima

Članak 242.

Članak 150.

Mjesečno izvješćivanje o izvršenju proračuna

Članak 240.

POGLAVLJE 3.

Računovodstvo

Poglavlje 4.

Odjeljak 1.

Zajedničke odredbe

Odjeljak 1.

Članak 151.

   Članak 235.

   Članak 236.

Računovodstveni sustav

Članak 80. stavci 7., 8. i 9.

Članak 152.

Zajednički zahtjevi povezani s računovodstvenim sustavom institucija

Briše se.

Odjeljak 2.

Opće računovodstvo

Odjeljak 2.

Članak 153.

Opće računovodstvo

Članak 81.

Članak 154.

   Članak 237.

   Članak 238.

   Članak 239.

   Članak 240.

   Članak 241.

   Članak 242.

   Članak 243.

   Članak 244.

   [čl. 229. umjesto čl. 144.]

Knjiženje u općem računovodstvu

Članak 81.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Članak 155.

Računovodstvena usklađenja

Odjeljak 3.

Članak 156.

   Članak 245.

Proračunsko računovodstvo

Briše se.

POGLAVLJE 4.

Popis imovine

Članak 157.

   Članak 246.

   Članak 247.

   Članak 248.

   Članak 249.

   Članak 250.

   Članak 251.

   Članak 252.

   Članak 253.

   Članak 254.

Popis imovine

Članak 84.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

GLAVA X.

VANJSKA REVIZIJA I RAZRJEŠNICA

Glava XIV.

POGLAVLJE 1.

Vanjska revizija

POGLAVLJE 1.

Članak 158.

Vanjska revizija Revizorskog suda

Članak 246.

Članak 159.

Pravila i postupak revizije

Članak 247.

Članak 160.

Provjere vrijednosnih papira i gotovine

Članak 248.

Članak 161.

Pravo pristupa Revizorskog suda

Članak 249.

Članak 162.

Godišnje izvješće Revizorskog suda

Članak 250.

Članak 163.

Posebna izvješća Revizorskog suda

Članak 251.

POGLAVLJE 2.

Razrješnica

POGLAVLJE 2.

Članak 164.

Rokovi u postupku davanja razrješnice

Članak 252.

Članak 165.

Postupak davanja razrješnice

Članak 253.

Članak 166.

Mjere praćenja

Članak 254.

Članak 167.

Posebne odredbe o Europskoj službi za vanjsko djelovanje (ESVD)

Članak 255.

DIO DRUGI

POSEBNE ODREDBE

GLAVA I.

EUROPSKI FOND ZA JAMSTVA U POLJOPRIVREDI

Članak 168.

Posebne odredbe o Europskom fondu za jamstva u poljoprivredi

Briše se.

Članak 169. stavak 1.

Članak 169. stavak 2.

Članak 169. stavak 3.

Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima za EFJP

Briše se.

Briše se. (uključeno u članku 12. stavku 1.)

Članak 12. stavak 2. točka (d)

Članak 170. stavak 1.

Članak 170. stavak 2.

Članak 170. stavak 3.

Ukupne okvirne obveze preuzete po odobrenim sredstvima za EFJP

Briše se.

Članak 114. stavak 1.

Članak 11. stavak 2.

Članak 171. stavak 1.

Članak 171. stavak 2.

Članak 171. stavak 3.

Raspored i dinamika proračunskih obveza EFJP-a

Članak 114. stavak 3.

Članak 114. stavak 2.

Članak 114. stavak 4.

Članak 172.

Računovodstvo rashoda EFJP-a

članak 10. stavak 5. točka (a)

Članak 173. stavak 1.

Članak 173. stavak 2.

Prijenos odobrenih sredstava za EFJP

Članak 30. stavak 1. četvrti podstavak

Članak 31. stavak 5.

Članak 174.

Namjenski prihodi EFJP-a

Briše se.

GLAVA II.

STRUKTURNI FONDOVI, KOHEZIJSKI FOND, EUROPSKI FOND ZA RIBARSTVO, EUROPSKI POLJOPRIVREDNI FOND ZA RURALNI RAZVOJ I FONDOVI U PODRUČJU SLOBODE, SIGURNOSTI I PRAVDE KOJIMA SE UPRAVLJA PODIJELJENIM UPRAVLJANJEM

Članak 175.

Posebne odredbe

Briše se.

Članak 176.

Poštovanje alokacija odobrenih sredstava za preuzimanje obveza

Briše se.

Članak 177. stavak 1.

Članak 177. stavak 2.

Članak 177. stavak 3.

Članak 177. stavak 4.

Članak 177. stavak 5.

Plaćanja doprinosa, privremena plaćanja i vraćanja

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Članak 12. stavak 3. točka (b)

članak

Članak 178. stavak 1.

Članak 178. stavak 2.

   

Opoziv odobrenih sredstava

Članak 13. stavak 3.

Članak 14. stavak 1.
Članak 14. stavak 1.

Članak 178.a

Prijenos odobrenih sredstava za preuzimanje obveza za Instrument za povezivanje Europe

Briše se.

Članak 179. stavak 1.

Članak 179. stavak 2.

Članak 179. stavak 3.

Prijenos odobrenih sredstava

Članak 28. stavak 1. točka (f)

Članak 28. stavak 2.

Članak 28. stavak 2.

Članak 180.

Upravljanje, odabir i revizija

GLAVA III.

ISTRAŽIVANJE

Članak 181. stavak 1.

   Članak 255.

   

Članak 181. stavak 2.

Istraživački fondovi
   
Vrste operacija

Briše se.

Članak 20. stavak 2. točka (b), članak 21. stavak 2. točka (b)

Članak 182.

Preuzimanje obveza za istraživački fond

Članak 14.

Članak 183. stavak 1.

   Članak 256.

Članak 183. stavak 2.

Članak 183. stavak 3.

Članak 183. stavak 4.

Zajednički istraživački centar
   
Dodatna pravila koja se primjenjuju na ZIC

Članak 154. stavak 4.

Članak 20. stavak 2. točka (g), članak 21. stavak 2. točka (b) i članak 12. stavak 3. točka (c)

GLAVA IV.

VANJSKA DJELOVANJA

POGLAVLJE 1.

Opće odredbe

Članak 184.

   Članak 257.

Vanjska djelovanja
   Djelovanja koja se mogu financirati

Briše se.

POGLAVLJE 2.

Provedba djelovanja

Odjeljak 1.

Opće odredbe

Briše se.

Članak 185.

Provedba vanjskih djelovanja

Briše se.

Odjeljak 2.

Proračunska potpora i uzajamni fondovi s više donatora

Članak 186.

   Članak 258.

Korištenje proračunske potpore

   Korištenje proračunske potpore

Članak 229.

Članak 187.

   Članak 259.

Uzajamni fondovi Unije za vanjska djelovanja
   
Uzajamni fondovi Unije za vanjska djelovanja

Članak 228.

Odjeljak 3.

Ostali načini upravljanja

Članak 188.

   Članak 43.

Provedba vanjskih djelovanja putem neizravnog upravljanja

   Posebne odredbe o neizravnom upravljanju s međunarodnim organizacijama

Briše se.

Članak 189.

   

   

   

   

Sporazumi o financiranju za provedbu vanjskih djelovanja

Briše se.

POGLAVLJE 3.

Nabava

Članak 190.

   Članak 260.

   Članak 261.

   Članak 262.

   Članak 263.

   Članak 264.

   Članak 265.

   Članak 266.

   Članak 267.

   Članak 269.

   Članak 273.

   Članak 274.

   Članak 275.

   Članak 276.

   

   

   

   

   

   

Nabava za vanjska djelovanja

   Iznajmljivanje zgrada
   
Ugovori o uslugama
   
Posebne odredbe u vezi s pragovima i načinom dodjele vanjskih ugovora
   
Dokaz o pristupu postupku nabave
   
Oglašavanje
   
Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o uslugama i ugovora o koncesijama za usluge
   
Korištenje pregovaračkog postupka za ugovore o uslugama, nabavi robe i radovima

   Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o nabavi robe

   Pragovi i postupci za dodjelu ugovora o radovima i o koncesijama
   
Natječajna specifikacija
   
Jamstva
   
Rokovi za provedbu postupaka 
   
Odbor za ocjenjivanje

Članak 172.

Briše se.

Briše se.

točka 36. Priloga

Briše se.

točka 37. Priloga

točka 38. Priloga

točka 39. Priloga

točka 38. Priloga

točka 38. Priloga

točka 40. Priloga

točka 147. djelomično se briše

točka 41. Priloga

Čl. 145.

Članak 191.

   

   Članak 263.

Pravila o pristupu postupku nabave

   Dokazi o pristupu postupku nabave

Članak 173.

Briše se.

POGLAVLJE 4.

Bespovratna sredstva

Članak 192.

   Članak 277.

Financiranje vanjskog djelovanja u cijelosti

   Financiranje u cijelosti

Članak 184. stavak 3.

Članak 193.

Pravila koja se primjenjuju na bespovratna sredstva za vanjska djelovanja

POGLAVLJE 5.

Revizija računa

Članak 194.

Revizija Unije u vanjskom djelovanju

GLAVA V.

EUROPSKI UREDI

Glava IV. poglavlje 3. odjeljak 1. – Europski uredi

Članak 195.

   Članak 278.

   Članak 279.

   Članak 280.

Definicija i područje primjene

Članak 63.

Briše se.

Briše se.

Briše se.

Članak 196.

   Članak 281.

   Članak 282.

Odobrena sredstva povezana s europskim uredima

Financijski izvještaji europskih ureda

Financijski izvještaji europskih ureda

Članak 64.

Članak 66. stavak 5.

Članak 66. stavak 6.

Članak 197.

Odobrena sredstva povezana s europskim uredima

Članak 64. stavak 2.

Članak 198.

Financijski izvještaji europskih ureda

Članak 66.

Članak 199.

   Članak 279.

   Članak 280.

Neobvezne zadaće

Članak 65. točka (a)

Briše se.

Briše se.

Članak 200.

Neobvezne zadaće

Članak 65. točka (b)

GLAVA VI.

ADMINISTRATIVNA ODOBRENA SREDSTVA

Glava XV.

Članak 201.

   Članak 283.

   Članak 284.

   Članak 285.

Opće odredbe

Opće odredbe

Opće odredbe

Opće odredbe

Članak 256.

Članak 256. stavak 2.

Članak 256. stavak 4.

Članak 256. stavak 5.

Članak 202.

Preuzimanje obveza po odobrenim sredstvima

Plaćanja unaprijed

Članak 11. stavak 2.

Članak 257.

Članak 203.

   Članak 286.

Opće odredbe

Posebne odredbe o projektima u vezi s nekretninama

Postupak ranog obavješćivanja i postupak prethodnog odobravanja

Članak 256. stavci 10. i 2.

Članak 258.

Članak 259.

GLAVA VII.

STRUČNJACI

Članak 204.

   Članak 287.

Plaćeni vanjski stručnjaci
   
Plaćeni vanjski stručnjaci

Članak 230.

GLAVA VIII.

DOPRINOSI EUROPSKIM POLITIČKIM STRANKAMA

GLAVA XI.

Članak 204.a

Opće odredbe

Članak 214.

Članak 204.b

Načela

Članak 215.

Članak 204.c

Proračunski aspekti

Članak 216.

Članak 204.d

Poziv za dodjelu doprinosa

Članak 217.

Članak 204.e

Postupak dodjele

Članak 218.

Članak 204.f

Postupak evaluacije

Članak 218.

Članak 204.g

Oblik doprinosa

Članak 219.

Članak 204.h

Pravila koja se primjenjuju na doprinose

Članak 219.

Članak 204.i

Pretfinanciranje

Članak 219.

Članak 204.j

Jamstva

Članak 220.

Članak 204.k

Korištenje doprinosa

Članak 221.

Članak 204.l

Izvješće o korištenju doprinosa

Članak 222.

Članak 204.m

Plaćanje preostalog iznosa

Članak 204.n

Kontrola i sankcije

Članak 224.

Članak 204.o

Vođenje evidencije

Članak 225.

Članak 204.p

Odabir vanjskih tijela ili stručnjaka za reviziju

Članak 226.

DIO TREĆI

ZAVRŠNE I PRIJELAZNE ODREDBE

Članak 205.

Prijelazne odredbe

Članak 277.

   Članak 288.

   Prijelazne odredbe

Članak 206.

Zahtjevi Europskog parlamenta i Vijeća za informacije

Članak 260.

Članak 207.

Granične vrijednosti i iznosi

Briše se.

Članak 210.

Postupak delegiranja

Članak 261.

Članak 208.

   

Tijela osnovana na temelju UFEU-a i Ugovora o Euratomu

Članak 69.

Članak 209.

Tijela javno-privatnog partnerstva

Članak 70.

Članak 211.

Preispitivanje

Članak 278.

Članak 212.

Stavljanje izvan snage

Članak 279.

Članak 213.

Preispitivanje u vezi s ESVD-om

Briše se.

Članak 214.

Stupanje na snagu i primjena

Članak 280.

Top

Brussell, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

ANNESS

tal-

proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemendaw ir-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill


ANNESS

tal-

proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jemendaw ir-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1299/2013, (UE) 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, UE Nru 1304/2013, (UE) Nru 1305/2013, (UE) Nru 1306/2013, (UE) Nru 1307/2013, (UE) Nru 1308/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014,(UE) Nru 283/2014, (UE) Nru 652/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

Tabella ta' korrelazzjoni

Partijiet/Titoli/Kapitoli/Taqsimiet/Artikoli tar-Regolament Nru 966/2012

Artikoli tar-regoli tal-applikazzjoni

Regolament Delegat Nru 966/2012

Titoli ta’ Partijiet/Titoli/Kapitoli/Taqsimiet/Artikoli tar-Regolament Nru 966/2012 u

Regolament Delegat Nru 966/2012

Proposta Regolament Finanzjarju ġdid

L-EWWEL PARTI

DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI

TITOLU I

SUĠĠETT, KAMP TA' APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONJIET

TITOLU I

Artikolu 1(1)

   Artikolu 1

Suġġett

   

Artikolu 1

   imħassar

Artikolu 1(2)

Applikabbiltà għall-Aġenzija Fornitriċi tal-Euratom

Artikolu 67

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Artikolu 2

Artikolu 3

   

Konformità tal-leġislazzjoni sekondarja ma’ dan ir-Regolament

Artikolu 3

   

Artikolu 4

Perjodi, dati u termini preskrittivi

Artikolu 4

Artikolu 5

Protezzjoni tad-dejta personali

Artikolu 5

TITOLU II

PRINĊIPJI BAĠITARJI

TITOLU II

Artikolu 6

Rispett tal-prinċipji tal-baġit

Artikolu 6

KAPITOLU 1

Prinċipji tal-unità u tal-preċiżjoni tal-baġit

KAPITOLU 1

Artikolu 7

Kamp ta’ applikazzjoni tal-baġit

Artikolu 7

Artikolu 8

   Artikolu 2

Regoli speċifiċi dwar il-prinċipji tal-unità u tal-preċiżjoni tal-baġit

Artikolu 8

   imħassar

KAPITOLU 2

Prinċipju tal-annwalità

KAPITOLU 2

Artikolu 9

Sena kontabilistika

Artikolu 9

Artikolu 10

Tip ta' approprjazzjoni

imħassar

Artikolu 11

   Artikolu 3

Kontabilità baġitarja għad-dħul u għall-approprjazzjonijiet

   

Artikolu 10

   imħassar    

Artikolu 12

Impenn ta’ approprjazzjonijiet

Artikolu 11

Artikolu 13

   Artikolu 4

Tħassir u riport tal-approprjazzjonijiet

   

Artikolu 12

   imħassar

Artikolu 14

Regoli dwar ir-riport tad-dħul assenjat

Artikolu 12(3)

Artikolu 15

Diżimpenn ta’ approprjazzjonijiet

Artikolu 13

Artikolu 16

Regoli applikabbli fil-każ ta' adozzjoni tard tal-baġit

Artikolu 15

KAPITOLU 3

Prinċipju tal-ekwilibriju

KAPITOLU 3

Artikolu 17

Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

Artikolu 16

Artikolu 18

Bilanċ mis-sena finanzjarja

Artikolu 17

KAPITOLU 4

Prinċipju tal-unità tal-kont

KAPITOLU 4

Artikolu 19

   Artikolu 5

   Artikolu 6

Użu tal-euro

   

   

Artikolu 18

Artikolu 18

   Imħassar

KAPITOLU 5

Prinċipju tal-universalità

KAPITOLU 5

Artikolu 20

Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

Artikolu 19

Artikolu 21

Dħul assenjat

Artikolu 20

   Artikolu 7

Struttura biex takkomoda dħul assenjat u provvediment ta’ approprjazzjonijiet korrispondenti

Artikolu 21

   Artikolu 8

Artikolu 20(2)

   Artikolu 9

Dħul assenjat li jirriżulta mill-parteċipazzjoni tal-Istati tal-EFTA f’ċerti programmi tal-Unjoni

Artikolu 22

   Artikolu 10

Artikolu 21(2)(c)

Artikolu 22

   Artikolu 11

Donazzjonijiet

   

Artikolu 23

Artikolu 23(2)

Sponsorizzar korporattiv

Artikolu 24

Artikolu 23

   Artikolu 12

Regoli dwar tnaqqis u aġġustamenti minħabba r-rata tal-kambju

   

Artikolu 25

   imħassar

KAPITOLU 6

Prinċipju tal-ispeċifikazzjoni

KAPITOLU 6

Artikolu 24

   Artikolu 13

   Artikolu 14 

   Artikolu 16

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 26

Artikolu 26

Artikolu 26

Artikolu 26

Artikolu 25

Trasferimenti minn istituzzjonijiet għajr il-Kummissjoni    

Artikolu 27

Artikolu 26

   Artikolu 15

Trasferimenti mill-Kummissjoni

Artikolu 28

Artikolu 28(1)

Artikolu 27

Trasferiment ta' proposti ppreżentati lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill mill-istituzzjonijiet

Artikolu 29

Artikolu 28

Regoli speċifiċi dwar it-trasferimenti

Artikolu 26(2), parzjalment

Artikolu 29

   Artikolu 17

Trasferimenti suġġetti għal dispożizzjonijiet speċjali

Artikolu 30

Artikolu 30(5)

KAPITOLU 7

Prinċipju ta’ ġestjoni u prestazzjoni finanzjarja tajba

KAPITOLU 7

Artikolu 30

   

Prestazzjoni u prinċipji tal-ekonomija, l-effiċjenza u l-effikaċja

Artikolu 31

   

   Artikolu 18

Evalwazzjonijiet

Artikolu 32

Artikolu 31

   Artikolu 19

Dikjarazzjoni finanzjarja obbligatorja

Artikolu 33

Artikolu 33

Artikolu 32

Kontroll intern tal-implimentazzjoni tal-baġit

Artikolu 34

Artikolu 33

Sistemi ta’ kontroll kosteffikaċi

Artikolu 33(4)

KAPITOLU 8

Prinċipju ta’ trasparenza

KAPITOLU 8

Artikolu 34

   Artikolu 20

Pubblikazzjoni ta’ kontijiet, baġits u rapporti

Artikolu 35

Artikolu 35(2)

Artikolu 35

   Artikolu 21

   Artikolu 22

Pubblikazzjoni ta' informazzjoni dwar riċevituri u informazzjoni oħra

Artikolu 36

   Artikolu 36

   imħassar

TITOLU III

TĦEJJIJA U STRUTTURA TAL-BAĠIT

TITOLU III

KAPITOLU 1

Tħejjija tal-baġit

KAPITOLU 1

Artikolu 36

Estimi ta' dħul u nfiq

Artikolu 37

Artikolu 37

Estimi tal-baġit tal-korpi msemmija fl-Artikolu 69

Artikolu 38

Artikolu 38

   Artikolu 23

Abbozz tal-baġit

Artikolu 39

Artikolu 39(2)

Artikolu 39

Ittra ta' emenda għall-abbozz tal-baġit

Artikolu 40

Artikolu 40

Obbligi tal-Istati Membri li jirriżultaw mill-adozzjoni tal-baġit

Artikolu 41

Artikolu 41

   Artikolu 24

Abbozzi ta' baġits emendatorji

Artikolu 42

   Artikolu 42(4)

Artikolu 42

Trażmissjoni bikrija tal-estimi u l-abbozzi tal-baġit

Artikolu 43

KAPITOLU 2

Struttura u preżentazzjoni tal-baġit

KAPITOLU 2

Artikolu 43

Struttura tal-baġit

Artikolu 44

Artikolu 44

   Artikolu 25

Nomenklatura tal-baġit

Artikolu 45

Artikolu 45(2)    

Artikolu 45

Dħul negattiv

Artikolu 46

Artikolu 46

Dispożizzjonijiet

Artikolu 47

Artikolu 47

Riżerva negattiva

Artikolu 48

Artikolu 48

Riżerva ta’ Għajnuna f’Emerġenza u Riżerva ta’ Kriżi tal-Unjoni Ewropea

Artikolu 49

Artikolu 49

   Artikolu 26    Artikolu 27

   Artikolu 28

Preżentazzjoni tal-baġit

Artikolu 50

   imħassar

   imħassar

   imħassar

Artikolu 50

Regoli dwar il-pjan ta' stabbiliment għall-persunal

Artikolu 51

KAPITOLU 3

Dixxiplina baġitarja

KAPITOLU 3

Artikolu 51

Konformità mal-qafas finanzjarju pluriennali

Artikolu 52

Artikolu 52

Konformità tal-atti tal-Unjoni mal-baġit

Artikolu 53

TITOLU IV

IMPLIMENTAZZJONI TAL-BAĠIT

TITOLU IV

KAPITOLU 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

KAPITOLU 1

Artikolu 53

   

Implimentazzjoni tal-baġit skont il-prinċipju ta’ ġestjoni finanzjarja tajba u l-opinjoni taċ-ċittadini

Artikolu 54

   Artikolu 29

Informazzjoni dwar it-trasferimenti ta’ dejta personali għal skopijiet ta’ awditjar

Artikolu 55

Artikolu 54

   Artikolu 30

   Artikolu 31

Att bażiku u eċċezzjonijiet

Artikolu 56

Artikolu 56(2)(c)

imħassar

Artikolu 55

Implimentazzjoni tal-baġit mill-istituzzjonijiet għajr il-Kummissjoni

Artikolu 57

Artikolu 56

Delegazzjoni tal-poteri tal-implimentazzjoni tal-baġit

Artikolu 58

Artikolu 57

   Artikolu 32

Kunflitt ta' interessi

   

Artikolu 59

   imħassar    

Kunflitt ta’ interess ta’ membri tal-persunal

Artikolu 60

KAPITOLU 2

Metodi ta' implimentazzjoni

KAPITOLU 2

Artikolu 58

   

   Artikolu 33

   Artikolu 34

   Artikolu 35

   Artikolu 43

   

Artikolu 44

Metodi ta' implimentazzjoni tal-baġit

Implimentazzjoni indiretta ma’ Organizzazzjonijiet Internazzjonali

Artikolu 61

   

imħassar

imħassar

Artikolu 151

Artikolu 149.1

Implimentazzjoni indiretta ma’ pajjiżi sħab

Artikolu ġdid 152

Operazzjonijiet ta’ taħlit

Artikolu ġdid 153

[Art. 58(1)]

   [Art. 34 għal Art. 58]

Artikolu 59

   Artikolu 37

Implimentazzjoni kondiviża mal-Istati Membri

Artikolu 62

   Artikolu 62(8)

Artikolu 60

   

   Artikolu 38

   

   Artikolu 41

   Artikolu 42
   

   

Implimentazzjoni indiretta

Implimentazzjoni

Artikolu 149

Imħassar

Artikolu 150

Artikolu 150

[Art. 60(2)]

   [Art. 61(1), 40, 38(1), 43(2), 60(2)]

   [Art. 39, 61(2), 40, 38(1), (2)]

Artikolu 149

Artikolu 150

Artikolu 61

   Artikolu 39

   Artikolu 40
   [ara fuq]

   [Art. 35]

   [Art. 58(1), 60(1)]

   Artikolu 44, [Art. 58(2), 61(2)]

   

Valutazzjonijiet ex-ante u ftehimiet ta’ delega

Artikolu 149

Artikolu 149

Artikolu 150

Artikolu 62

   Artikolu 35

Aġenziji eżekuttivi

Artikolu 68

KAPITOLU 3

Atturi finanzjarji

KAPITOLU 4

Taqsima 1

Prinċipju tas-segregazzjoni tad-dmirijiet

Taqsima 1

Artikolu 64

   Artikolu 45(1)

Segregazzjoni tad-dmirijiet

Segregazzjoni tad-dmirijiet

Artikolu 71

Artikolu 71(2)

Taqsima 2

Uffiċjal awtorizzanti

Taqsima 2

Artikolu 65

   Artikolu 46(2)

   Artikolu 47, it-2 subpar.

Uffiċjal awtorizzanti

Uffiċjal awtorizzanti

Uffiċjal awtorizzanti

Artikolu 72

Artikolu 72(6)

Artikolu 72(6)

Artikolu 66

   Artikolu 48

   Artikolu 49(2)

   Artikolu 50(4)

   Artikolu 51

   Artikolu 52

   Artikolu 53

   Artikolu 74

   Artikolu 75

   Artikolu 76

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Żamma ta’ dokumenti ta’ sostenn mill-uffiċjali awtorizzanti

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Żamma tal-kontijiet

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Trattament ta’ irregolaritajiet min-naħa ta’ membru tal-persunal

Trattament ta’ irregolaritajiet min-naħa ta’ membru tal-persunal

Artikolu 73

Artikolu 74

Artikolu 73(5)

Artikolu 73(7)

Artikolu 73(8)

Artikolu 80(4)

Artikolu 73(10)

Artikolu 73(8)

Artikolu 90(1)

Sostitut mill-Artikolu 90

Artikolu 67

Poteri u dmirijiet tal-Kapijiet tad-Delegazzjonijiet tal-Unjoni

Artikolu 75

Taqsima 3

Uffiċjal tal-kontabilità

Taqsima 3

Artikolu 68

   Artikolu 54

   Artikolu 55(1) u (2)

   Artikolu 55(3)

   Artikolu 56

   Artikolu 57(1)

   Artikolu 58(1), (2)

   Artikolu 59(1)

   Artikolu 60(1)

   Artikolu 61

   Artikolu 62

   Artikolu 631), it-2 subparagrafu ta’ (2)

   Artikolu 64

Setgħat u dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

Ħatra u tmiem tad-dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

Ħatra u tmiem tad-dmirijiet tal-uffiċjal tal-kontabilità

Uffiċjal awtorizzanti

Żamma tal-kontijiet

Immaniġġar ta’ flus

Kontijiet bankarji

Kontijiet bankarji

Immaniġġar ta’ flus

Immaniġġar ta’ flus

Immaniġġar ta’ flus

Iż-żamma tal-kontijiet

Artikolu 76

Artikolu 77

Artikolu 77

Artikolu 72(7)

Artikolu 80(5)

Artikolu 83(2)

Artikolu 82(1)

Artikolu 82(2)

Artikolu 83(2)

imħassar

Artikolu 83(3)

Artikolu 83(4)

Artikolu 80(10)

   Artikolu 64

Żamma tal-kontijiet

Artikolu 80(10)

Artikolu 69

   Artikolu 65

Poteri li jistgħu jiġu delegati mill-uffiċjal tal-kontabilità

Artikolu 78

   

imħassar

Taqsima 4

Amministratur tal-imprest

Taqsima 4

Artikolu 70

   Artikolu 66(3)

   Artikolu 66(4)

   Artikolu 67(5)

   Artikolu 68

   Artikolu 69

   Artikolu 70(2)

   Artikolu 71

   Artikolu 72

   Artikolu 73

Kontijiet imprest

Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

Kontijiet imprest

Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

Ħolqien u amministrazzjoni ta’ kontijiet imprest

Artikolu 85

Artikolu 86(1)

Artikolu 85(2)

Artikolu 86(5)

Artikolu 86(1)

imħassar

Artikolu 86(6)

imħassar

imħassar

imħassar

KAPITOLU 4

Responsabbiltà tal-atturi finanzjarji

KAPITOLU 5

It-Taqsima 1

Regoli ġenerali

Taqsima 1

Artikolu 71

Irtirar ta' delegi u sospensjoni tal-kompiti mogħtija lill-atturi finanzjarji

Artikolu 87

Artikolu 72

   Artikolu 74

Responsabbiltà tal-atturi finanzjarji għal attività illegali, frodi jew korruzzjoni

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Artikolu 88

Artikolu 73(8)

Taqsima 2

Regoli applikabbli għall-uffiċjali awtorizzanti

Taqsima 2

Artikolu 73

   Artikolu 50(4)

   Artikolu 77

   Artikolu 75

   Artikolu 76

Regoli applikabbli għall-uffiċjali awtorizzanti

Poteri u dmirijiet tal-uffiċjal awtorizzanti

Konferma tal-istruzzjonijiet

Trattament ta’ irregolaritajiet finanzjarji min-naħa ta’ membru tal-persunal

Trattament ta’ irregolaritajiet finanzjarji min-naħa ta’ membru tal-persunal

Artikolu 89

Artikolu 73(7)

Artikolu 91

Artikolu 90(1)

Sostitut mill-Artikolu 90

Taqsima 3

Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-kontabilità u amministraturi tal-imprest

Taqsima 3

Artikolu 74

Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-kontabilità

Artikolu 92

Artikolu 75

Regoli applikabbli għall-uffiċjali tal-imprest

Artikolu 93

KAPITOLU 5

Operazzjonijiet ta' dħul

KAPITOLU 6

Taqsima 1

Tqegħid għad-dispożizzjoni tar-riżorsi proprji

Taqsima 1

Artikolu 76

   Artikolu 78

Riżorsi proprji

Riżorsi proprji

Artikolu 94

Artikolu 94(2)    

Taqsima 2

Stima tal-ammonti riċevibbli

Taqsima 2

Artikolu 77

   Artikolu 79

Stima tal-ammonti riċevibbli

Artikolu 95

   

Taqsima 3

Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

Taqsima 3

Artikolu 78

   Artikolu 80

   Artikolu 81

   Artikolu 82

Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

Stabbiliment tal-ammonti riċevibbli

Artikolu 96

Artikolu 96(2)

Artikolu 96(3)

   Artikolu 83

Imgħax ta' inadempjenza

Artikolu 97

Taqsima 4

Awtorizzazzjoni tal-irkupru

Taqsima 4

Artikolu 79

   Artikolu 84

   Artikolu 85

   Artikolu 88

Awtorizzazzjoni tal-irkupru

Awtorizzazzjoni tal-irkupru

Il-proċedura ta’ rkupru meta ma jsirx ħlas volontarju

Artikolu 98

Artikolu 98(2)

Artikolu 101

Taqsima 5

Irkupru

Taqsima 5

Artikolu 80

   Artikolu 86

   Artikolu 87

   Artikolu 88

   Artikolu 89

   Artikolu 90

   Artikolu 91(1) u (5)

   Artikolu 92

Regoli dwar l-irkupru

Irkupru bi tpaċija

Proċedura ta’ rkupru meta ma jsirx ħlas volontarju

Żmien addizzjonali għal pagament

L-irkupru ta’ multi u ta’ penali oħrajn imposti mill-istituzzjonijiet

Regoli dwar l-irkupru

Regoli dwar l-irkupru

Artikolu 99

   

Artikolu 100

Artikolu 101

Artikolu 102

Artikolu 106

Artikolu 99(2)

Artikolu 99(3)

Artikolu 81

   Artikolu 93

Perjodu ta' limitazzjoni

Perjodu ta' limitazzjoni

Artikolu 103

Artikolu 103(2) sa (7)

Artikolu 82

Trattament nazzjonali għal intitolamenti tal-Unjoni

Artikolu 104

Artikolu 83

Multi, penali, sanzjonijiet u mgħax dovut impost mill-Istituzzjonijiet

Artikolu 105

   Artikolu 90

Irkupru ta’ multi, penali oħra jew sanzjonijiet imposti mill-istituzzjonijiet

Artikolu 106

KAPITOLU 6

Operazzjonijiet tan-nefqa

KAPITOLU 7

Imgħax kumpensatorju

L-Artikolul-ġdid 107

Artikolu 84

   Artikolu 94(2) u (4)

Deċiżjonijiet ta’ finanzjament

Deċiżjonijiet ta’ finanzjament

Artikolu 108

Artikolu 108(2) u (3)

It-Taqsima 1

Artikolu 85

   Artikolu 95

   Artikolu 96

   Artikolu 97

   Artikolu 98

Operazzjonijiet tan-nefqa

Tipi ta’ impenji baġitarji.

Tipi ta’ impenji baġitarji.

Tipi ta’ impenji baġitarji.

Artikolu 109(2) sa (4)

Artikolu 110(1) u (2)

Artikolu 110(4) u (6)

Artikolu 110(3) u (4)

Artikolu 86

   Artikolu 99

Tipi ta’ impenji baġitarji.

Operazzjonijiet tan-nefqa

Limitu ta' żmien għall-impenji

Artikolu 110

Artikolu 109(4)

Artikolu 112

Artikolu 87

Operazzjonijiet tan-nefqa

Artikolu 109(1)

Taqsima 2

Artikolu 88

Operazzjonijiet tan-nefqa

Artikolu 109(5)

   Artikolu 100

imħassar

   Artikolu 101

Operazzjonijiet tan-nefqa

Artikolu 109(5)

   Artikolu 102

Operazzjonijiet tan-nefqa

Artikolu 109(5)

   Artikolu 103

imħassar

   Artikolu 104

imħassar

   Artikolu 105

imħassar

   Artikolu 106

imħassar

Taqsima 3

Artikolu 89

   Artikolu 107

   Artikolu 108

Operazzjonijiet tan-nefqa

Artikolu 109(6)

   imħassar

   imħassar

Taqsima 4

Artikolu 90

   Artikolu 109

   Artikolu 110

Tipi ta' pagamenti

Artikolu 113

   Artikolu 113

   Artikolu 113

Artikolu 91

Tipi ta’ pagamenti

Artikolu 113(1)

Taqsima 5

Artikolu 92

   Artikolu 111(2), (3),(4),(5)

Limiti ta' żmien għall-pagament

Limiti ta' żmien għall-pagament

Artikolu 114

Artikolu 114 (2), (3),(4),(5)

KAPITOLU 7

Sistemi tal-IT u l-Gvern elettroniku

KAPITOLU 7

Artikolu 93

   Artikolu 112

   Artikolu 113

Ġestjoni elettronika ta’ operazzjonijiet

Servizzi tal-IT

Arkivjar perjodiku

Artikolu 141

Artikolu 142

Artikolu 94

Trażmissjoni ta’ dokumenti

Artikolu 141

Artikolu 95

Gvern-e

Artikolu 142

KAPITOLU 8

Prinċipji amministrattivi

Artikolu 96

Amministrazzjoni tajba

Artikolu 146

Artikolu 97

Indikazzjoni tal-mezzi ta' rimedju

Artikolu 129

KAPITOLU 9

Awditur intern

KAPITOLU 8

Artikolu 98

   Artikolu 114

Ħatra tal-awditur intern

   

Artikolu 115

   Artikolu 115

Artikolu 99

   Artikolu 115

   

Poteri u dmirijiet tal-awditur intern

   

Artikolu 116

   

   Artikolu 116

Programm ta’ ħidma tal-awditur intern

Artikolu 117

   Artikolu 117

Rapporti tal-awditur intern

Artikolu 116

Artikolu 100

   Artikolu 118

   Artikolu 119

   Artikolu 120

Indipendenza tal-awditur intern

   

Artikolu 118

Artikolu 100

Artikolu 119

Artikolu 120

TITOLU V

AKKWIST PUBBLIKU U KONĊESSJONIJIET

TITOLU VII

KAPITOLU 1

Dispożizzjonijiet komuni

KAPITOLU 1

Taqsima 1

Ambitu u prinċipju tal-aġġudikazzjoni

Artikolu 102

Prinċipji applikabbli għall-kuntratti pubbliċi u kamp ta’ applikazzjoni

Artikolu 154

Anness dwar l-akkwist u l-eżerċizzju tad-delegazzjoni

Artikolu 155

Artikolu 101

   Artikolu 121

   Artikolu 122    

Kuntratti mħallta u vokabularju komuni tal-akkwist

AKKWIST PUBBLIKU U KONĊESSJONIJIET

Artikolu 156

   imħassar

   punt 1 tal-Anness

Taqsima 2

Pubblikazzjoni

Artikolu 103

   Artikolu 123

   Artikolu 124

   Artikolu 125

   Artikolu 126

Miżuri ta’ pubbliċità

   Reklamar ta’ proċeduri ugwali jew ogħla mil-livelli limitu skont l-Artikolu 118(1) tar-Regolament Finanzjarju jew għal kuntratti li jaqaw fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE
   Reklamar ta’ proċeduri li jaqgħu taħt il-livelli limitu skont l-Artikolu 118(1) tar-Regolament Finanzjarju jew li jaqgħu lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE
   Pubblikazzjoni ta' avviżi
   Forom oħra ta' reklamar

Artikolu 157

   punt 2 tal-Anness

   punt 3 tal-Anness

   punt 4 tal-Anness

   punt 5 tal-Anness

Taqsima 3

Artikolu 104

   Artikolu 128

   Artikolu 129

   Artikolu 130

   Artikolu 131

   Artikolu 132

   Artikolu 134

   Artikolu 135

   Artikolu 136

   Artikolu 136a

   Artikolu 137

   

   

Proċeduri ta' akkwist

   Għadd minimu ta' kandidati u arranġamenti għan-negozjar
   Sħubija għall-innovazzjoni
   Kompetizzjonijiet dwar id-disinn
   Sistema dinamika ta' xiri
   Djalogu kompetittiv

   Użu ta' proċedura nnegozjata mingħajr il-pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt
   Użu ta' proċedura kompetittiva tan-negozjar jew djalogu kompetittiv
   Proċedura li tinvolvi sejħa għal espressjonijiet ta' interess
   Kuntratti b'valur medju
   Kuntratti b'valur baxx
   

Artikolu 158

   punt 6 tal-Anness

   punt 7 tal-Anness

   Punt 8 tal-Anness

   punt 9 tal-Anness

   punt 10 tal-Anness

   punt 11 tal-Annex

   punt 12 tal-Anness

   punt 13 tal-Anness

   punt 14 tal-Anness

   

   

   

Artikolu 104a

   Artikolu 133

Akkwist interistituzzjonali u akkwist konġunt

   Proċeduri interistituzzjonali

Artikolu 159

   

Artikolu 105

   Artikolu 137 a

   Artikolu 138

   Artikolu 139

It-tħejjija ta' proċedura ta' akkwist

   Konsultazzjoni preliminari tas-suq
   Dokumenti tal-akkwist
   Speċifikazzjonijiet tekniċi
   

Artikolu 160

   punt 15 tal-Anness

   punt 16 tal-Anness

   punt 17 tal-Anness

   

Artikolu 105 a

Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni permezz tal-identifikazzjoni tar-riskji u l-impożizzjoni ta' sanzjonijiet amministrattivi

Artikolu 131

Artikolu 106

   

   

   Artikolu 141

Kriterji ta' esklużjoni u sanzjonijiet amministrattivi

   
   
   Dikjarazzjoni u evidenza tan-nuqqas ta' sitwazzjoni ta' esklużjoni

Artikoli 132 – 136

Artikolu 133

Artikolu 107

   

   Artikolu 141

   Artikolu 142

Rifjut minn proċedura ta' akkwist partikolari

   
   Dikjarazzjoni u evidenza tan-nuqqas ta' sitwazzjoni ta' esklużjoni

   Miżuri biex tiġi evitata d-distorsjoni tal-kompetizzjoni

Artikolu 137

Artikolu 133

Artikolu 137

   

Artikolu 108

   Artikolu 143

   Artikolu 144

   

   

Is-sistema ta' identifikazzjoni bikrija u ta' esklużjoni

L-Artikoli 138-139:

Artikolu 110

   Artikolu 146

   Artikolu 147

   Artikolu 148

   Artikolu 149

   Artikolu 150

   Artikolu 151

Għoti ta' kuntratti

   Kriterji tal-għażla

   Kapaċità ekonomika u finanzjarja
   Kapaċità teknika u professjonali
   Kriterji tal-għoti
   Użu ta' rkanti elettroniċi
   Offerti abnormalment baxxi

Artikolu 161

   punt 18 tal-Anness

   punt 19 tal-Anness

   punt 20 tal-Anness

   punt 21 tal-Anness

   punt 22 tal-Anness

   punt 23 tal-Anness

Artikolu 111

   Artikolu 152

   Artikolu 153

   Artikolu 154

   Artikolu 155

   Artikolu 155a

   Artikolu 156

   Artikolu 157

   Artikolu 158

Preżentazzjoni, komunikazzjoni elettronika u evalwazzjoni

   Termini preskrittivi għall-preżentazzjoni tal-offerti u

talbiet għall-parteċipazzjoni
   Aċċess għal dokumenti tal-akkwist u limitu ta' żmien sabiex tkun ipprovduta informazzjoni addizzjonali
   Termini preskrittivi f'każijiet urġenti
   Arranġamenti għall-preżentazzjoni tal-offerti
   Katalgi elettroniċi

   Garanziji għall-offerti
   Ftuħ tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni
   Evalwazzjoni tal-offerti u talbiet għall-parteċipazzjoni

Artikolu 162

   punt24 tal-Anness

   punt 25 tal-Anness

   Punt 26 tal-Anness

Artikolu 144

   Punt 27 tal-Anness

Artikolu 162(2)

   punt 28 tal-Anness

   Punt 29 tal-Anness

Artikolu 112

   Artikolu 160

Kuntatti matul il-proċedura ta' akkwist

   Kuntatti bejn l-awtoritajiet kontraenti u l-kandidati jew l-offerenti

Artikolu 163

Artikolu 146

Artikolu 113

   Artikolu 159

   Artikolu 161

    

Deċiżjoni tal-għoti u informazzjoni lill-kandidati jew lill-offerenti

Riżultati tal-evalwazzjoni u d-deċiżjoni tal-għotja

   Informazzjoni għall-kandidati u għall-offerenti
   

Artikolu 164

   punt 30 tal-Anness    

   punt 31 tal-Anness 

Artikolu 114

   [Artikolu 161 għall-Artikolu 113]

Tħassir tal-proċedura tal-akkwist

Artikolu 165

Artikolu 114 a

Eżekuzzjoni u modifiki tal-kuntratt

Artikolu 166

Taqsima 4

Artikolu 115

   Artikolu 163

   Artikolu 164

   Artikolu 165

   Artikolu 165a

Garanziji tal-eżekuzzjoni u biż-żamma ta’ somma flus

Artikolu 167

Artikolu 147

Artikolu 148

Artikolu 148

Artikolu 167

Artikolu 167

Artikolu 116

   Artikolu 166

Titolu V – Regoli komuni

KAPITOLU 2

Dispożizzjonijiet applikabbli għall-kuntratti aġġudikati mill-istituzzjonijiet f'isimhom stess

KAPITOLU 2

Artikolu 117

   Artikolu 166a

   Artikolu 167

Awtorità kontraenti

   Korp ċentrali għall-akkwisti

Artikolu 168

   punt 32 Annex

Artikolu 168(2)

Artikolu 118

   Artikolu 168

   Artikolu 169

   Artikolu 171

   

   

   

Livelli limitu applikabbli u perjodu sospensiv

Lottijiet

   Arranġamenti biex issir stima tal-valur ta' kuntratt
   Perjodu ta' waqfien totali qabel l-iffirmar tal-kuntratt

Artikolu 169

   punt 33 tal-Anness

   punt 34 tal-Anness

   punt 35 tal-Anness

   

   

   

Artikolu 119

   Artikolu 172

Regoli dwar l-aċċess għall-akkwist

Artikolu 170

   imħassar

Artikolu 120

   [Artikolu 172 għal Artikolu 119]

Regoli tal-akkwist tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ

Artikolu 171

   

TITOLU VI

GĦOTJIET

TITOLU VIII

KAPITOLU 1

Ambitu u forma tal-għotjiet

Artikolu 121

   Artikolu 173

   Artikolu 174(1)

   L-Artikolu 174(2)

   Artikolu 175

   Artikolu 176

   Artikolu 177

   Artikolu 178

   Artikolu 179

Kamp ta’ applikazzjoniu formatal-għotjiet

Sottoskrizzjonijiet

Ftehim dwar l-għotja

Ftehim u deċiżjoni għal għotjiet

Nefqa fuq il-membri tal-istituzzjonijiet

Azzjonijiet li jistgħu jirċievu għotjiet

Korpi b’għan ta’ interess ġenerali tal-Unjoni

Sħubiji

Sistemi ta’ skambju elettroniku

Artikolu 174

Artikolu 2, punt 44

trasferit għal Artikolu 194

imħassar

Artikolu 230(a)

imħassar

   

imħassar

Artikolu 126

Artikolu 143

Artikolu 122

   Artikolu 180

Benefiċjarji

Kontenut tal-ftehimiet u d-deċiżjonijiet ta’ għoti

Artikolu 181

Artikolu 194

Artikolu 123

   Artikolu 181

Forom ta' għotjiet

   Forom ta' għotjiet

Artikolu 121

Artikolu 121

Artikolu 124

   Artikolu 182(1)

   Artikolu 182(2)

   Artikolu 182(3)

   Artikolu 182(4)

Somom f’daqqa, kostijiet ta' unità u finanzjament b'rata fissa

   Somom f’daqqa, kostijiet ta' unità u finanzjament b'rata fissa

Artikolu 175

Artikoli 175(5) u 178

Imħassar

Artikolu 177(3)    

Artikolu 127

Somom f’daqqa

Artikolu 176

Verifiki u kontrolli ta’ benefiċjarji relatati ma’ somom f’daqqa, spejjeż għal kull unità u rati fissi

Artikolu 177

Valutazzjoni perjodika ta’ somom f’daqqa, spejjeż għal kull unità jew rati fissi

Artikolu 178

Prattiki kontabilistiċi tal-ispejjeż tas-soltu tal-benefiċjarju

Artikolu 179

KAPITOLU 2

Prinċipji

Artikolu 125

   Artikolu 183

   Artikolu 184

   Artikolu 185

   Artikolu 186

Prinċipji ġenerali applikabbli għall-għotjiet

Il-prinċipju ta’ kofinanzjament

Il-prinċipju li ma jsirx qligħ

Għotjiet ta’ valur baxx

Għajnuna teknika

Artikoli 184, 185 u 186

Fl-Artikolu 184

Imħassar

Artikolu 2 punt 28

Artikolu 2, punt 46

Artikolu 126

   Artikolu 187

Kostijiet eliġibbli

Kostijiet eliġibbli

Artikolu 180

Artikolu 180

Artikolu 127

Kofinanzjament in natura 

Artikolu 184

Artikolu 128

   Artikolu 188

   Artikolu 189

   Artikolu 190

   Artikolu 191

   Artikolu 192

Trasparenza

Programmar

Kontenut tas-sejħiet għall-proposti

Eċċezzjonijiet għas-sejħiet għall-proposti

Pubblikazzjoni ex post

Informazzjoni għall-applikanti

Artikolu 183

Artikolu 183

Artikolu 187

Artikolu 188

Artikolu 183

imħassar

Artikolu 129

Artikolu 193

Prinċipju ta’ għotja mhux kumulattiva

Finanzjament minn linji baġitarji separati

Artikolu 185

Artikolu 185(1)

Artikolu 130

Artikolu 194

Prinċipju tan-non-retroattività

Effett retroattiv tal-finanzjament f’każijiet ta’ urġenza estrema u prevenzjoni ta’ kunflitti

Artikolu 186

Artikolu 186

Kapitolu 3

Proċedura għall-għoti

Artikolu 131

   Artikolu 195

   Artikolu 196

   Artikolu 197

   Artikolu 198

   Artikolu 199

   Artikolu 200

   Artikolu 201(1)

   L-Artikolu 201(2)

Applikazzjonijiet għall-għotjiet

Preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet għal għotjiet

Kontenut tal-applikazzjonijiet għal għotjiet

Evidenza ta' nonesklużjoni

Applikanti mingħajr personalità ġuridika

Entitajiet legali li jifformaw applikant wieħed

Pieni finanzjarji u amministrattivi

Kriterji ta' eliġibbiltà

Artikolu 189

Artikolu 144

Artikolu 189

Artikolu 133

Artikolu 190(2)

Imħassar

Imħassar

Imħassar

Artikolu 190(1)

Artikolu 132

   Artikolu 202

   Artikolu 203

Kriterji tal-għażla u tal-għoti

Kriterji tal-għażla

Kriterji tal-għoti

Artikolu 191

Artikolu 191

Artikolu 192

Artikolu 133

   Artikolu 204

   Artikolu 205

Proċedura ta' valutazzjoni

Evalwazzjoni tal-applikazzjonijiet u l-għoti

Informazzjoni għall-applikanti

Artikolu 193

Artikolu 193

Artikolu 193(7)

Kapitolu 4

Il-pagament u l-kontroll

Artikolu 134

   Artikolu 206

Garanzija ta' prefinanzjament

Garanzija ta' prefinanzjament

Artikoli 147 u 148

Artikoli 147 u 148

Artikolu 135(1), (5) - (7)

Artikolu 135(2) – (4)

Artikolu 135(8)-(9)

   Artikolu 207

   Artikolu 208

Pagament tal-għotjiet u kontrolli

Dokumenti ta’ prova għat-talbiet għall-ħlas

Sospensjoni u tnaqqis ta’ għotjiet

Artikolu 195

Artikolu 127

Imħassar

Artikolu 196

Artikolu 127

Artikolu 136

Perjodi ta’ żamma ta’ rekords

Artikolu 128

Kapitolu 5

Implimentazzjoni

Artikolu 137

   Artikolu 209

   Artikolu 210

Kuntratti ta’ implementazzjoni u appoġġ finanzjarju għal partijiet terzi

Kuntratti ta’ implimentazzjoni

Appoġġ finanzjarju lil partijiet terzi

Artikoli 197 u 198

Artikolu 198

Artikolu 197

TITOLU VII

PREMJIJIET

TITOLU IX

Artikolu 138

   Artikolu 211

   Artikolu 212

   Artikolu 213

   Artikolu 214

   Artikolu 215

Regoli ġenerali

Programmar

Regoli tal-kompetizzjonijiet

Pubblikazzjoni ex post

Evalwazzjoni

Informazzjoni u notifika

Artikolu 199

Artikolu 108

Artikolu 200

Artikolu 200

Artikolu 145

Artikolu 200

TITOLU VIII

STRUMENTI FINANZJARJI

TITOLU X

Artikolu 139

   Artikolu 216

   

   Artikolu 217

Kamp ta’ applikazzjoni u implimentazzjoni

Artikolu 201

   Artikolu 218

Prinċipji u kundizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

Artikolu 202

   Artikolu 219

Regoli u implimentazzjoni

Artikolu 208

   Artikolu 220

Strumenti finanzjarji implimentati direttament mill-Kummissjoni

Artikolu 209

   Artikolu 221

Strumenti finanzjarji implimentati direttament mill-Kummissjoni

Artikolu 209

Artikolu 140

Prinċipji u kundizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

Artikolu 202

   Artikolu 222

Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

Artikolu 202

   Artikolu 223

Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

Artikolu 202

   Artikolu 224

Prinċipji u kondizzjonijiet applikabbli għal strumenti finanzjarji u garanziji baġitarji

Artikolu 202

   Artikolu 225

   Artikolu 226

Trattament ta’ kontribuzzjonijiet taħt implimentazzjoni komuni

Artikolu 210

TITOLU IX

Preżentazzjoni tal-kontijiet u kontabbiltà

TITOLU VIII

KAPITOLU 1

Kontijiet annwali

KAPITOLU 1

Qafas ta' kontabilità

Taqsima 1

Artikolu 141

Struttura tal-kontabilità

Artikolu 234

Artikolu 142

   Artikolu 227

Artikolu 241

imħassar

Artikolu 143

Regoli dwar il-kontijiet

Artikolu 79

Artikolu 144

   Artikolu 228

   Artikolu 229

Prinċipji tal-kontabbiltà

Artikolu 79

Artikolu 79(2)

imħassar

Artikolu 145

   Artikolu 230

   Artikolu 231

   Artikolu 232

   

Dikjarazzjonijiet finanzjarji

Artikolu 235

   imħassar

   imħassar

Kontijiet Baġitarji

Taqsima 2

Artikolu 146

   Artikolu 233

   

Kontijiet baġitarji

Artikolu 236

imħassar

Skeda ta’ kontijiet annwali

Taqsima 3

Artikolu 147

Kontijiet provviżorji

Artikolu 237

Artikolu 148

   Artikolu 234

Approvazzjoni tal-kontijiet finali

Artikolu 238

Art. 237 & 238

KAPITOLU 2

Informazzjoni rigward l-implimentazzjoni tal-baġit

KAPITOLU 2

Artikolu 149

Rapport dwar il-garanziji u r-riskji finanzjarji

Artikolu 242

Artikolu 150

Rapportar ta’ kull xahar dwar l-implimentazzjoni tal-baġit

Artikolu 240

KAPITOLU 3

Kontabbiltà

Kapitolu 4

Taqsima 1

Dispożizzjonijiet komuni

Taqsima 1

Artikolu 151

   Artikolu 235

   Artikolu 236

Is-sistema tal-kontabilità

Artikolu 80(7), (8) u (9)

Artikolu 152

Rekwiżiti komuni għas-sistema tal-kontijiet tal-istituzzjonijiet

imħassar

Taqsima 2

Kontijiet ġenerali

Taqsima 2

Artikolu 153

Kontijiet ġenerali

Artikolu 81

Artikolu 154

   Artikolu 237

   Artikolu 238

   Artikolu 239

   Artikolu 240

   Artikolu 241

   Artikolu 242

   Artikolu 243

   Artikolu 244

   [Artikolu 229 għal Artikolu 144]

Entrati fil-kontijiet ġenerali

Artikolu 81

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

Artikolu 155

Aġġustamenti tal-kontijiet

Taqsima 3

Artikolu 156

   Artikolu 245

Kontabilità baġitarja

imħassar

KAPITOLU 4

Inventarju tal-proprjetà

Artikolu 157

   Artikolu 246

   Artikolu 247

   Artikolu 248

   Artikolu 249

   Artikolu 250

   Artikolu 251

   Artikolu 252

   Artikolu 253

   Artikolu 254

L-inventarju tal-assi

Artikolu 84

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

imħassar

TITOLU X

AWDITJAR ESTERN U KWITTANZA

TITOLU XIV

KAPITOLU 1

Awditjar estern

KAPITOLU 1

Artikolu 158

Awditjar estern mill-Qorti tal-Awdituri

Artikolu 246

Artikolu 159

Ir-regoli u l-proċedura dwar l-awditjar

Artikolu 247

Artikolu 160

Verifiki fuq titoli u flus kontanti

Artikolu 248

Artikolu 161

Dritt ta’ aċċess tal-Qorti tal-Awdituri

Artikolu 249

Artikolu 162

Rapport annwali tal-Qorti tal-Awdituri

Artikolu 250

Artikolu 163

Rapporti speċjali tal-Qorti tal-Awdituri

Artikolu 251

KAPITOLU 2

Kwittanza

KAPITOLU 2

Artikolu 164

Skeda għall-proċedura tal-kwittanza

Artikolu 252

Artikolu 165

Il-proċedura tal-kwittanza

Artikolu 253

Artikolu 166

Miżuri ta' segwitu

Artikolu 254

Artikolu 167

Dispożizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-SEAE

Artikolu 255

IT-TIENI TAQSIMA

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI

TITOLU I

FOND AGRIKOLU EWROPEW TA’ GARANZIJA

Artikolu 168

Dispożizzjonijiet speċjali dwar il-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija

imħassar

Artikolu 169(1)

Artikolu 169(2)

Artikolu 169(3)

Impenji tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

imħassar

Imħassar (inkluż fl-Artikolu 12(1)

Artikolu 12(2)(d)

Artikolu 170(1)

Artikolu 170(2)

Artikolu 170(3)

Impenji provviżorji globali tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

Imħassar

Artikolu 114(1)

Artikolu 11(2)

Artikolu 171(1)

Artikolu 171(2)

Artikolu 171(3)

Skeda u għażla taż-żmien għal impenji baġitarji tal-FAEG

Artikolu 114(3)

Artikolu 114(2)

Artikolu 114(4)

Artikolu 172

Kontabilità tal-infiq tal-FAEG

Artikolu 10(5)(a)

Artikolu 173(1)

Artikolu 173(2)

Trasferiment tal-approprjazzjonijiet tal-FAEG

L-Artikolu 30(1), ir-4 subparagrafu

Artikolu 31(5)

Artikolu 174

Dħul assenjat tal-FAEG

imħassar

TITOLU II

FONDI STRUTTURALI, FOND TA' KOEŻJONI, FOND EWROPEW GĦAS-SAJD, FOND AGRIKOLU EWROPEW GĦALL-IŻVILUPP RURALI, U FONDI FIL-QASAM TAL-LIBERTÀ, IS-SIGURTÀ U L-ĠUSTIZZJA ĠESTITI PERMEZZ TAL-ĠESTJONI KONDIVIŻA

Artikolu 175

Dispożizzjonijiet speċjali

imħassar

Artikolu 176

Rispett tal-allokazzjonijiet tal-approprjazzjonijiet għall-impenji

imħassar

Artikolu 177(1)

Artikolu 177(2)

Artikolu 177(3)

Artikolu 177(4)

Artikolu 177(5)

Pagamenti ta' kontribuzzjonijiet, pagamenti interim u ħlasijiet lura

Imħassar

Imħassar

Imħassar

Artikolu 12(3)(b)

Artikolu

Artikolu 178(1)

Artikolu 178(2)

   

Diżimpenn ta’ approprjazzjonijiet

Artikolu 13(3)

Artikolu 14(1)
Artikolu 14(1)

Artikolu 178 a

Riporti ta’ approprjazzjonijiet ta’ impenn għall-Faċilità Nikkolegaw l-Ewropa

imħassar

Artikolu 179(1)

Artikolu 179(2)

Artikolu 179(3)

Trasferiment tal-approprjazzjonijiet

Artikolu 28(1)(f)

Artikolu 28(2)

Artikolu 28(2)

Artikolu 180

Ġestjoni, għażla u awditjar

TITOLU IIII

RIĊERKA

Artikolu 181(1)

   Artikolu 255

   

Artikolu 181(2)

Fondi għar-riċerka
   Tipi ta’ operazzjonijiet

Imħassar

Artikolu 20(2(b), Artikolu 21(2(b)

Artikolu 182

Impenji tal-Fond tar-Riċerka

Artikolu 14

Artikolu 183(1)

   Artikolu 256

Artikolu 183(2)

Artikolu 183(3)

Artikolu 183(4)

Ċentru Konġunt tar-Riċerka
   Regoli addizzjonali applikabbli għall-JRC

Artikolu 154(4)

Artikolu 20(2)(g), 21(2)(b) u 12(3)(c)

TITOLU IV

AZZJONIJIET ESTERNI

KAPITOLU 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 184

   Artikolu 257

Azzjonijiet esterni
   Azzjonijiet li jistgħu jiġu ffinanzjati

imħassar

KAPITOLU 2

Implimentazzjoni ta' azzjonijiet

Taqsima 1

Dispożizzjonijiet ġenerali

imħassar

Artikolu 185

Implimentazzjoni tal-azzjonijiet esterni

imħassar

Taqsima 2

Appoġġ għall-baġit u fondi fiduċjarji b’bosta donaturi

Artikolu 186

   Artikolu 258

Użu tal-appoġġ tal-baġit

   Użu tal-appoġġ tal-baġit

Artikolu 229

Artikolu 187

   Artikolu 259

Fondi fiduċjarji tal-Unjoni għal azzjonijiet esterni
   Fondi fiduċjarji tal-Unjoni għal azzjonijiet esterni

Artikolu 228

Taqsima 3

Modi ta' ġestjoni oħrajn

Artikolu 188

   Artikolu 43

Implimentazzjoni ta' azzjonijiet esterni permezz ta' ġestjoni indiretta

   Dispożizzjonijiet speċifiċi għal ġestjoni indiretta ma' organizzazzjonijiet internazzjonali

imħassar

Artikolu 189

   

   

   

   

Ftehimiet ta' finanzjament dwar l-implimentazzjoni ta' azzjonijiet esterni

imħassar

KAPITOLU 3

Akkwist pubbliku

Artikolu 190

   Artikolu 260

   Artikolu 261

   Artikolu 262

   Artikolu 263

   Artikolu 264

   Artikolu 265

   Artikolu 266

   Artikolu 267

   Artikolu 269

   Artikolu 273

   Artikolu 274

   Artikolu 275

   Artikolu 276

   

   

   

   

   

   

Akkwist pubbliku fl-azzjonijiet esterni

   Kiri ta’ bini
   Kuntratti tas-servizzi
   Dispożizzjonijiet speċjali relatati mal-livelli limitu u l-arranġamenti għall-għoti ta' kuntratti esterni
   Evidenza tal-aċċess għall-akkwist
   Reklamar
   Livelli limitu u proċeduri għall-aġġudikazzjoni ta' kuntratti ta' servizz u kuntratti ta’ konċessjoni tas-servizzi
   Użu tal-proċedura nnegozjata għall-kuntratti ta' servizzi, ta' forniment u ta' xogħlijiet

   Livelli limitu u proċeduri għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista

   Livelli limitu u proċeduri għall-għoti ta' kuntratti ta' xogħlijiet u konċessjonijiet
   Speċifikazzjonijiet tal-offerti
   Garanziji
   Livelli limitu għal proċeduri 
   Kumitat ta' evalwazzjoni

Artikolu 172

imħassar

imħassar

punt 36 tal-Anness

imħassar

punt 37 tal-Anness

punt 38 tal-Anness

punt 39 tal-Anness

punt 38 tal-Anness

punt 38 tal-Anness

punt 40 tal-Anness

punt 147, parzjalment imħassar

punt 41 tal-Anness

Artikolu 145

Artikolu 191

   

   Artikolu 263

Regoli dwar l-aċċess għal akkwisti

   Evidenza tal-aċċess għall-akkwist

Artikolu 173

imħassar

KAPITOLU 4

Għotjiet

Artikolu 192

   Artikolu 277

Finanzjament sħiħ ta' azzjoni esterna

   Finanzjament sħiħ

Artikolu 184 (3)

Artikolu 193

Regoli applikabbli għal għotjiet tal-azzjonijiet esterni

KAPITOLU 5

Awditjar tal-kontijiet

Artikolu 194

Awditjar tal-Unjoni f'azzjoni esterna

TITOLU V

UFFIĊĊJI EWROPEJ

Titolu IV Kapitolu 3 Taqsima 1 Uffiċċji Ewropej

Artikolu 195

   Artikolu 278

   Artikolu 279

   Artikolu 280

Definizzjoni u kamp ta’ applikazzjoni

Artikolu 63

imħassar

imħassar

imħassar

Artikolu 196

   Artikolu 281

   Artikolu 282

Approprjazzjonijiet li jirrigwardaw l-Uffiċċji Ewropej

Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

Artikolu 64

Artikolu 66(5)

Artikolu 66(6)

Artikolu 197

Approprjazzjonijiet li jirrigwardaw l-uffiċċji Ewropej

Artikolu 64(2)

Artikolu 198

Kontabilità tal-uffiċċji Ewropej

Artikolu 66

Artikolu 199

   Artikolu 279

   Artikolu 280

Kompiti mhux obbligatorji

Artikolu 65(a)

imħassar

imħassar

Artikolu 200

Kompiti mhux obbligatorji

Artikolu 65(b)

TITOLU VI

APPROPRJAZZJONIJIET AMMINISTRATTIVI

Titolu XV

Artikolu 201

   Artikolu 283

   Artikolu 284

   Artikolu 285

Dispożizzjonijiet ġenerali

Dispożizzjonijiet ġenerali

Dispożizzjonijiet ġenerali

Dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 256

Artikolu 256(2)

Artikolu 256(4)

Artikolu 256(5)

Artikolu 202

Impenn ta’ approprjazzjonijiet

Pagamenti minn approprjazzjonijiet antiċipati

Artikolu 11(2)

Artikolu 257

Artikolu 203

   Artikolu 286

Dispożizzjonijiet ġenerali

Dispożizzjonijiet speċifiċi rigward proġetti tal-bini

Proċedura ta’ informazzjoni bikrija u proċedura ta’ approvazzjoni preċedenti

Artikolu 256(10) u (2)

Artikolu 258

Artikolu 259

TITOLU VII

ESPERTI

Artikolu 204

   Artikolu 287

Esperti esterni b’remunerazzjoni
   Esperti esterni b'remunerazzjoni

Artikolu 230

TITOLU VIII

KONTRIBUZZJONIJIET LILL-PARTITI POLITIĊI EWROPEJ

TITOLU II

Artikolu 204 a

Dispożizzjonijiet Ġenerali

Artikolu 214

Artikolu 204b

Prinċipji

Artikolu 215

Artikolu 204c

Aspetti baġitarji

Artikolu 216

Artikolu 204d

Sejħa għal kontribuzzjonijiet

Artikolu 217

Artikolu 204e

Proċedura għall-għoti

Artikolu 218

Artikolu 204f

Proċedura ta' valutazzjoni

Artikolu 218

Artikolu 204g

Forom ta’ kontribuzzjoni

Artikolu 219

Artikolu 204h

Regoli dwar il-kontribuzzjonijiet

Artikolu 219

Artikolu 204i

Prefinanzjament

Artikolu 219

Artikolu 204j

Garanziji

Artikolu 220

Artikolu 204k

Użu tal-kontribuzzjonijiet

Artikolu 221

Artikolu 204l

Rapport dwar l-użu tal-kontribuzzjonijiet

Artikolu 222

Artikolu 204m

Pagament tal-bilanċ

Artikolu 204n

Kontroll u penalitajiet

Artikolu 224

Artikolu 204o

Żamma tar-rekords

Artikolu 225

Artikolu 204p

Għażla tal-korpi ta’ awditjar jew l-esperti esterni

Artikolu 226

IT-TIELET TAQSIMA

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 205

Dispożizzjonijiet tranżizzjonali

Artikolu 277

   Artikolu 288

   Dispożizzjonijiet tranżizzjonali

Artikolu 206

Talbiet għal informazzjoni mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill

Artikolu 260

Artikolu 207

Valuri limitu u ammonti

imħassar

Artikolu 210

Eżerċizzju tad-delega

Artikolu 261

Artikolu 208

   

Korpi stabbiliti skont it-TFUE u t-Trattat tal-Euratom

Artikolu 69

Artikolu 209

Korpi ta’ sħubija pubbliċi–privati

Artikolu 70

Artikolu 211

Rieżami

Artikolu 278

Artikolu 212

Revoka

Artikolu 279

Artikolu 213

Rieżami rigward l-SEAE

imħassar

Artikolu 214

Dħul fis-seħħu applikazzjoni

Artikolu 280

Top

Brussels, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

ANNEX

bij het

voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD [verplicht element]

tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 en (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit nr. 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad


ANNEX

bij het

voorstel voor een VERORDENING VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD [verplicht element]

tot vaststelling van de financiële regels van toepassing op de algemene begroting van de Unie en tot wijziging van de Verordeningen (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1299/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1305/2013, (EU) nr. 1306/2013, (EU) nr. 1307/2013, (EU) nr. 1308/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 en (EU) nr. 652/2014 van het Europees Parlement en de Raad en Besluit nr. 541/2014/EU van het Europees Parlement en de Raad

Concordantietabel

Delen/Titels/Hoofdstukken/Afdelingen/Artikelen van Verordening nr. 966/2012

Artikelen van de uitvoerings-voorschriften

Gedelegeerde Verordening nr. 966/2012 

Titels van Delen/Titels/Hoofdstukken/Afdelingen/Artikelen van Verordening nr. 966/2012 en Gedelegeerde Verordening nr. 966/2012

Voorstel nieuw Financieel Reglement

DEEL EEN

GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN

TITEL I

ONDERWERP, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIES

TITEL I

Artikel 1, lid 1

   Artikel 1

Onderwerp

   

Artikel 1

   geschrapt

Artikel 1, lid 2

Toepassing op het Voorzieningsagentschap van Euratom

Artikel 67

Artikel 2

Definities

Artikel 2

Artikel 3

   

Overeenstemming van afgeleid recht met deze verordening

Artikel 3

   

Artikel 4

Termijnen, data en aanvangs- en vervaltijden

Artikel 4

Artikel 5

Bescherming van persoonsgegevens

Artikel 5

TITEL II

BEGROTINGSBEGINSELEN

TITEL II

Artikel 6

Eerbiediging van begrotingsbeginselen

Artikel 6

HOOFDSTUK 1

Eenheidsbeginsel en begrotingswaarachtigheidsbeginsel

HOOFDSTUK 1

Artikel 7

Toepassingsgebied van de begroting

Artikel 7

Artikel 8

   Artikel 2

Specifieke regels betreffende het eenheidsbeginsel en het begrotingswaarachtigheidsbeginsel

Artikel 8

   geschrapt

HOOFDSTUK 2

Jaarperiodiciteitsbeginsel

HOOFDSTUK 2

Artikel 9

Begrotingsjaar

Artikel 9

Artikel 10

Soorten kredieten

geschrapt

Artikel 11

   Artikel 3

Begrotingsboekhouding voor ontvangsten en kredieten

Artikel 10

   geschrapt

Artikel 12

Vastlegging van kredieten

Artikel 11

Artikel 13

   Artikel 4

Annulering en overdracht van kredieten

Artikel 12

   geschrapt

Artikel 14

Regels betreffende de overdracht van bestemmingsontvangsten

Artikel 12, lid 3

Artikel 15

Vrijmaking van kredieten

Artikel 13

Artikel 16

Regels bij vaststelling van de begroting met vertraging

Artikel 15

HOOFDSTUK 3

Evenwichtsbeginsel

HOOFDSTUK 3

Artikel 17

Definitie en toepassingsgebied

Artikel 16

Artikel 18

Saldo van het begrotingsjaar

Artikel 17

HOOFDSTUK 4

Rekeneenheidsbeginsel

HOOFDSTUK 4

Artikel 19

   Artikel 5

   Artikel 6

Gebruik van de euro

   

   

Artikel 18

Artikel 18

   geschrapt

HOOFDSTUK 5

Universaliteitsbeginsel

HOOFDSTUK 5

Artikel 20

Definitie en toepassingsgebied

Artikel 19

Artikel 21

Bestemmingsontvangsten

Artikel 20

   Artikel 7

Artikel 21

   Artikel 8

Artikel 20, lid 2

   Artikel 9

Artikel 22

   Artikel 10

Artikel 21, lid 2, onder c)

Artikel 22

   Artikel 11

Schenkingen

   

Artikel 23

Artikel 23, lid 2

Sponsoring door bedrijven

Artikel 24

Artikel 23

   Artikel 12

Regels betreffende inhoudingen en verrekening van koersverschillen

Artikel 25

   geschrapt

HOOFDSTUK 6

Specialiteitsbeginsel

HOOFDSTUK 6

Artikel 24

   Artikel 13

   Artikel 14 

   Artikel 16

Algemene bepalingen

Artikel 26

Artikel 26

Artikel 26

Artikel 26

Artikel 25

Overschrijvingen door andere instellingen dan de Commissie

Artikel 27

Artikel 26

   Artikel 15

Overschrijvingen door de Commissie

Artikel 28

Artikel 28, lid 1

Artikel 27

Aan het Europees Parlement en de Raad door de instellingen voorgelegde voorstellen voor overschrijvingen

Artikel 29

Artikel 28

Specifieke voorschriften voor overschrijvingen

Artikel 26, lid 2, deel

Artikel 29

   Artikel 17

Overschrijvingen onderworpen aan bijzondere bepalingen

Artikel 30

Artikel 30, lid 5

HOOFDSTUK 7

Beginsel van goed financieel beheer en prestaties

HOOFDSTUK 7

Artikel 30

   

Prestaties en beginselen van zuinigheid, efficiëntie en doeltreffendheid

Artikel 31

   

   Artikel 18

Evaluaties

Artikel 32

Artikel 31

   Artikel 19

Verplicht financieel memorandum

Artikel 33

Artikel 33

Artikel 32

Interne controle op de begrotingsuitvoering

Artikel 34

Artikel 33

Kosteneffectieve controlesystemen

Artikel 33, lid 4

HOOFDSTUK 8

Transparantiebeginsel

HOOFDSTUK 8

Artikel 34

   Artikel 20

Bekendmaking van de rekeningen, begrotingen en verslagen

Artikel 35

Artikel 35, lid 2

Artikel 35

   Artikel 21

   Artikel 22

Bekendmaking van informatie over ontvangers en andere informatie

Artikel 36

   Artikel 36

   geschrapt

TITEL II

OPSTELLING EN STRUCTUUR VAN DE BEGROTING

TITEL III

HOOFDSTUK 1

Opstelling van de begroting

HOOFDSTUK 1

Artikel 36

Raming van uitgaven en ontvangsten

Artikel 37

Artikel 37

Geraamde begroting van de in artikel 69 bedoelde organen

Artikel 38

Artikel 38

   Artikel 23

Ontwerpbegroting

Artikel 39

Artikel 39, lid 2

Artikel 39

Nota van wijzigingen bij de ontwerpbegroting

Artikel 40

Artikel 40

Verplichtingen van de lidstaten als gevolg van de goedkeuring van de begroting

Artikel 41

Artikel 41

   Artikel 24

Ontwerpen van gewijzigde begroting

Artikel 42

   Artikel 42, lid 4

Artikel 42

Vervroegde indiening van de ramingen en ontwerpbegrotingen

Artikel 43

HOOFDSTUK 2

Structuur en inrichting van de begroting

HOOFDSTUK 2

Artikel 43

Structuur van de begroting

Artikel 44

Artikel 44

   Artikel 25

Begrotingsnomenclatuur

Artikel 45

Artikel 45, lid 2    

Artikel 45

Negatieve ontvangsten

Artikel 46

Artikel 46

Voorzieningen

Artikel 47

Artikel 47

Negatieve reserve

Artikel 48

Artikel 48

Reserve voor noodhulp en crisisreserve van de Europese Unie

Artikel 49

Artikel 49

   Artikel 26    Artikel 27

   Artikel 28

Inrichting van de begroting

Artikel 50

   geschrapt

   geschrapt

   geschrapt

Artikel 50

Regels betreffende de personeelsformaties

Artikel 51

HOOFDSTUK 3

Begrotingsdiscipline

HOOFDSTUK 3

Artikel 51

Overeenstemming van de begroting met het meerjarig financieel kader

Artikel 52

Artikel 52

Overeenstemming van handelingen van de Unie met de begroting

Artikel 53

TITEL IV

UITVOERING VAN DE BEGROTING

TITEL IV

HOOFDSTUK 1

Algemene bepalingen

HOOFDSTUK 1

Artikel 53

   

Begrotingsuitvoering volgens het beginsel van goed financieel beheer en in overeenstemming met de publieke opinie

Artikel 54

   Artikel 29

Kennisgeving van de doorgifte van persoonsgegevens voor controledoeleinden

Artikel 55

Artikel 54

   Artikel 30

   Artikel 31

Basishandeling en uitzonderingen

Artikel 56

Artikel 56, lid 2, onder c)

geschrapt

Artikel 55

Uitvoering van de begroting door andere instellingen dan de Commissie

Artikel 57

Artikel 56

Delegatie van bevoegdheden tot uitvoering van de begroting

Artikel 58

Artikel 57

   Artikel 32

Belangenconflicten

   

Artikel 59

   geschrapt

Belangenconflicten van personeelsleden

Artikel 60

HOOFDSTUK 2

Wijzen van uitvoering

HOOFDSTUK 2

Artikel 58

   

   Artikel 33

   Artikel 34

   Artikel 35

   Artikel 43

   

Artikel 44

Wijzen van uitvoering van de begroting

Indirecte uitvoering met internationale organisaties

Artikel 61

   

geschrapt

geschrapt

Artikel 151

Artikel 149.1

Indirecte uitvoering met partnerlanden

Nieuw artikel 152

Blendingverrichtingen

Nieuw artikel 153

[Artikel 58, lid 1]

   [Artikel 34 voor artikel 58]

Artikel 59

   Artikel 37

Gedeelde uitvoering met de lidstaten

Artikel 62

   Artikel 62, lid 8

Artikel 60

   

   Artikel 38

   

   Artikel 41

   Artikel 42
   

   

Indirecte uitvoering

Uitvoering

Artikel 149

geschrapt

Artikel 150

Artikel 150

[Artikel 60, lid 2]

   [Artikel 61, lid 1, artikel 40, artikel 38, lid 1, artikel 43, lid 2, artikel 60, lid 2]

   [Artikel 39, artikel 61, lid 2, artikel 40, artikel 38, leden 1 en 2]

Artikel 149

Artikel 150

Artikel 61

   Artikel 39

   Artikel 40
   [zie hierboven]

   [Artikel 35]

   [Artikel 58, lid 1, artikel 60, lid 1]

   Artikel 44, [Artikel 58, lid 2, artikel 61, lid 2]

   

Voorafgaande evaluaties en delegatieovereenkomsten

Artikel 149

Artikel 149

Artikel 150

Artikel 62

   Artikel 35

Uitvoerende agentschappen

Artikel 68

HOOFDSTUK 3

Financiële actoren

HOOFDSTUK 4

Afdeling 1

Beginsel van scheiding van functies

Afdeling 1

Artikel 64

   Artikel 45, lid 1

Scheiding van functies

Scheiding van functies

Artikel 71

Artikel 71, lid 2

Afdeling 2

De ordonnateur

Afdeling 2

Artikel 65

   Artikel 46, lid 2

   Artikel 47, tweede alinea

De ordonnateur

De ordonnateur

De ordonnateur

Artikel 72

Artikel 72, lid 6

Artikel 72, lid 6

Artikel 66

   Artikel 48

   Artikel 49, lid 2

   Artikel 50, lid 4

   Artikel 51

   Artikel 52

   Artikel 53

   Artikel 74

   Artikel 75

   Artikel 76

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Bewaring van bewijsstukken door de ordonnateurs

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Het voeren van de boekhouding

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte onregelmatigheden

Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte onregelmatigheden

Artikel 73

Artikel 74

Artikel 73, lid 5

Artikel 73, lid 7

Artikel 73, lid 8

Artikel 80, lid 4

Artikel 73, lid 10

Artikel 73, lid 8

Artikel 90, lid 1

Vervangen door artikel 90

Artikel 67

Bevoegdheden en taken van de hoofden van de delegaties van de Unie

Artikel 75

Afdeling 3

De rekenplichtige

Afdeling 3

Artikel 68

   Artikel 54

   Artikel 55, leden 1 en 2

   Artikel 55, lid 3

   Artikel 56

   Artikel 57, lid 1

   Artikel 58, leden 1 en 2

   Artikel 59, lid 1

   Artikel 60, lid 1

   Artikel 61

   Artikel 62

   Artikel 631, lid 2, tweede alinea

   Artikel 64

Bevoegdheden en taken van de rekenplichtige

Aanstelling en beëindiging van de functie van de rekenplichtige

Aanstelling en beëindiging van de functie van de rekenplichtige

De ordonnateur

Het voeren van de boekhouding

Het beheer van de kasmiddelen

Bankrekeningen

Bankrekeningen

Het beheer van de kasmiddelen

Het beheer van de kasmiddelen

Het beheer van de kasmiddelen

Het voeren van de boekhouding

Artikel 76

Artikel 77

Artikel 77

Artikel 72, lid 7

Artikel 80, lid 5

Artikel 83, lid 2

Artikel 82, lid 1

Artikel 82, lid 2

Artikel 83, lid 2

geschrapt

Artikel 83, lid 3

Artikel 83, lid 4

Artikel 80, lid 10

   Artikel 64

Het voeren van de boekhouding

Artikel 80, lid 10

Artikel 69

   Artikel 65

Bevoegdheden die de rekenplichtige kan delegeren

Artikel 78

   

geschrapt

Afdeling 4

De beheerder van gelden ter goede rekening

Afdeling 4

Artikel 70

   Artikel 66, lid 3

   Artikel 66, lid 4

   Artikel 67, lid 5

   Artikel 68

   Artikel 69

   Artikel 70, lid 2

   Artikel 71

   Artikel 72

   Artikel 73

Gelden ter goede rekening

Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

Gelden ter goede rekening

Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

Instelling en beheer van gelden ter goede rekening

Artikel 85

Artikel 86, lid 1

Artikel 85, lid 2

Artikel 86, lid 5

Artikel 86, lid 1

geschrapt

Artikel 86, lid 6

geschrapt

geschrapt

geschrapt

HOOFDSTUK 4

Verantwoordelijkheid van financiële actoren

HOOFDSTUK 5

Afdeling 1

Algemene regels

Afdeling 1

Artikel 71

Intrekking van de delegatie en ontheffing van functies gegeven aan financiële actoren

Artikel 87

Artikel 72

   Artikel 74

Verantwoordelijkheid van de financiële actoren voor illegale activiteiten, fraude of corruptie

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Artikel 88

Artikel 73, lid 8

Afdeling 2

Regels betreffende de bevoegde ordonnateurs

Afdeling 2

Artikel 73

   Artikel 50, lid 4

   Artikel 77

   Artikel 75

   Artikel 76

Regels betreffende de ordonnateurs

Bevoegdheden en taken van de ordonnateur

Bevestiging van instructies

Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte financiële onregelmatigheden

Behandeling van door een personeelslid veroorzaakte financiële onregelmatigheden

Artikel 89

Artikel 73, lid 7

Artikel 91

Artikel 90, lid 1

Vervangen door artikel 90

Afdeling 3

Regels betreffende de rekenplichtigen en de beheerders van gelden ter goede rekening

Afdeling 3

Artikel 74

Regels betreffende de rekenplichtigen

Artikel 92

Artikel 75

Regels betreffende de beheerders van gelden ter goede rekening

Artikel 93

HOOFDSTUK 5

Ontvangsten

HOOFDSTUK 6

Afdeling 1

Terbeschikkingstelling van eigen middelen

Afdeling 1

Artikel 76

   Artikel 78

Eigen middelen

Eigen middelen

Artikel 94

Artikel 94, lid 2    

Afdeling 2

Raming van schuldvorderingen

Afdeling 2

Artikel 77

   Artikel 79

Raming van schuldvorderingen

Artikel 95

   

Afdeling 3

Vaststelling van schuldvorderingen

Afdeling 3

Artikel 78

   Artikel 80

   Artikel 81

   Artikel 82

Vaststelling van schuldvorderingen

Vaststelling van schuldvorderingen

Vaststelling van schuldvorderingen

Artikel 96

Artikel 96, lid 2

Artikel 96, lid 3

   Artikel 83

Achterstandsrente

Artikel 97

Afdeling 4

Invorderingsopdrachten

Afdeling 4

Artikel 79

   Artikel 84

   Artikel 85

   Artikel 88

Invorderingsopdrachten

Invorderingsopdrachten

Inningsprocedure bij uitblijven van vrijwillige betaling

Artikel 98

Artikel 98, lid 2

Artikel 101

Afdeling 5

Invordering

Afdeling 5

Artikel 80

   Artikel 86

   Artikel 87

   Artikel 88

   Artikel 89

   Artikel 90

   Artikel 91, leden 1 en 5

   Artikel 92

Regels betreffende de invordering

Invordering door verrekening

Inningsprocedure bij uitblijven van vrijwillige betaling

Aanvullende betalingstermijnen

Inning van boeten, andere dwangsommen of sancties opgelegd door de instellingen

Regels betreffende de invordering

Regels betreffende de invordering

Artikel 99

   

Artikel 100

Artikel 101

Artikel 102

Artikel 106

Artikel 99, lid 2

Artikel 99, lid 3

Artikel 81

   Artikel 93

Verjaringstermijn

Verjaringstermijn

Artikel 103

Artikel 103, leden 2 tot en met 7

Artikel 82

Nationale behandeling voor rechten van de Unie

Artikel 104

Artikel 83

Door de instellingen opgelegde boeten, dwangsommen, sancties en rente hierover

Artikel 105

   Artikel 90

Inning van boeten, andere dwangsommen of sancties opgelegd door de instellingen

Artikel 106

HOOFDSTUK 6

Uitgaven

HOOFDSTUK 7

Compensatierente

Nieuw artikel 107

Artikel 84

   Artikel 94, leden 2 en 4

Financieringsbesluiten

Financieringsbesluiten

Artikel 108

Artikel 108, leden 2 en 3

Afdeling 1

Artikel 85

   Artikel 95

   Artikel 96

   Artikel 97

   Artikel 98

Uitgaven

Soorten vastleggingen in de begroting

Soorten vastleggingen in de begroting

Soorten vastleggingen in de begroting

Artikel 109, leden 2 tot en met 4

Artikel 110, leden 1 en 2

Artikel 110, leden 4 en 6

Artikel 110, leden 3 en 4

Artikel 86

   Artikel 99

Soorten vastleggingen in de begroting

Uitgaven

Termijnen voor vastleggingen

Artikel 110

Artikel 109, lid 4

Artikel 112

Artikel 87

Uitgaven

Artikel 109, lid 1

Afdeling 2

Artikel 88

Uitgaven

Artikel 109, lid 5

   Artikel 100

geschrapt

   Artikel 101

Uitgaven

Artikel 109, lid 5

   Artikel 102

Uitgaven

Artikel 109, lid 5

   Artikel 103

geschrapt

   Artikel 104

geschrapt

   Artikel 105

geschrapt

   Artikel 106

geschrapt

Afdeling 3

Artikel 89

   Artikel 107

   Artikel 108

Uitgaven

Artikel 109, lid 6

   geschrapt

   geschrapt

Afdeling 4

Artikel 90

   Artikel 109

   Artikel 110

Soorten betalingen

Artikel 113

   Artikel 113

   Artikel 113

Artikel 91

Soorten betalingen

Artikel 113, lid 1

Afdeling 5

Artikel 92

   Artikel 111, leden 2, 3, 4 en 5

Betalingstermijnen

Betalingstermijnen

Artikel 114

Artikel 114, leden 2, 3, 4 en 5

HOOFDSTUK 7

Computersystemen en e-bestuur

HOOFDSTUK 7

Artikel 93

   Artikel 112

   Artikel 113

Elektronisch beheer van verrichtingen

Computersystemen

Periodieke opslag

Artikel 141

Artikel 142

Artikel 94

Verzending van documenten

Artikel 141

Artikel 95

e-bestuur

Artikel 142

HOOFDSTUK 8

Administratieve beginselen

Artikel 96

Goed bestuur

Artikel 146

Artikel 97

Vermelding van beroepsmogelijkheden

Artikel 129

HOOFDSTUK 9

Intern controleur

HOOFDSTUK 8

Artikel 98

   Artikel 114

Aanwijzing van een intern controleur

   

Artikel 115

   Artikel 115

Artikel 99

   Artikel 115

Bevoegdheden en taken van de intern controleur

Artikel 116

   

   Artikel 116

Werkprogramma van de intern controleur

Artikel 117

   Artikel 117

Verslagen van de intern controleur

Artikel 116

Artikel 100

   Artikel 118

   Artikel 119

   Artikel 120

Onafhankelijkheid van de intern controleur

Artikel 118

Artikel 100

Artikel 119

Artikel 120

TITEL V

PLAATSEN VAN OVERHEIDSOPDRACHTEN EN CONCESSIES

TITEL VII

HOOFDSTUK 1

Algemene bepalingen

HOOFDSTUK 1

Afdeling 1

Toepassingsgebied en gunningsbeginselen

Artikel 102

Op overheidsopdrachten toepasselijke beginselen en toepassingsgebied

Artikel 154

Bijlage over het plaatsen van overheidsopdrachten en uitoefening van de delegatie

Artikel 155

Artikel 101

   Artikel 121

   Artikel 122    

Gemengde overeenkomsten en gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten

Bijlage over het plaatsen van overheidsopdrachten en concessies

Artikel 156

   geschrapt

   punt 1 bijlage

Afdeling 2

Bekendmaking

Artikel 103

   Artikel 123

   Artikel 124

   Artikel 125

   Artikel 126

Publiciteitsmaatregelen

   Bekendmaking van procedures met een waarde gelijk aan of hoger dan de drempels van artikel 118, lid 1, van het Financieel Reglement of voor overeenkomsten die onder het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/24/EU vallen
   Bekendmaking van procedures met een waarde onder de drempels van artikel 118, lid 1, van het Financieel Reglement of voor overeenkomsten die buiten het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/24/EU vallen
   Bekendmaking van aankondigingen
   Andere vormen van bekendmaking

Artikel 157

   punt 2 bijlage

   punt 3 bijlage

   punt 4 bijlage

   punt 5 bijlage

Afdeling 3

Artikel 104

   Artikel 128

   Artikel 129

   Artikel 130

   Artikel 131

   Artikel 132

   Artikel 134

   Artikel 135

   Artikel 136

   Artikel 136 bis

   Artikel 137

   

   

Procedures voor het plaatsen van opdrachten

   Minimumaantal gegadigden en regels voor de onderhandelingen
   Innovatiepartnerschap
   Prijsvragen voor ontwerp
   Dynamisch aankoopsysteem
   Concurrentiegerichte dialoog

   Gebruik van een onderhandelingsprocedure zonder vooraankondiging
   Gebruik van een mededingingsprocedure met onderhandeling of de concurrentiegerichte dialoog
   Procedure na een oproep tot het indienen van blijken van belangstelling
   Overeenkomsten met een gemiddelde waarde
   Overeenkomsten met een geringe waarde

Artikel 158

   punt 6 bijlage

   punt 7 bijlage

   punt 8 bijlage

   punt 9 bijlage

   punt 10 bijlage

   punt 11 bijlage

   punt 12 bijlage

   punt 13 bijlage

   punt 14 bijlage

   

   

   

Artikel 104 bis

   Artikel 133

Interinstitutionele aanbesteding en gezamenlijke aanbesteding

   Interinstitutionele procedures

Artikel 159

   

Artikel 105

   Artikel 137 bis

   Artikel 138

   Artikel 139

Voorbereiding van een aanbestedingsprocedure

   Voorafgaande marktconsultaties
   Aanbestedingsstukken
   Technische specificaties
   

Artikel 160

   punt 15 bijlage

   punt 16 bijlage

   punt 17 bijlage

   

Artikel 105 bis

Bescherming van de financiële belangen van de Unie door opsporing van risico's en oplegging van administratieve sancties

Artikel 131

Artikel 106

   

   

   Artikel 141

Uitsluitingscriteria en administratieve sancties

   
   
   Verklaring en bewijs dat er geen sprake is van een situatie van uitsluiting

Artikelen 132-136

Artikel 133

Artikel 107

   

   Artikel 141

   Artikel 142

Afwijzing in een bepaalde gunningsprocedure

   
   Verklaring en bewijs dat er geen sprake is van een situatie van uitsluiting

   Maatregelen ter vermijding van vervalsing van de mededinging

Artikel 137

Artikel 133

Artikel 137

Artikel 108

   Artikel 143

   Artikel 144

   

   

Systeem voor vroegtijdige opsporing en uitsluiting

Artikelen 138-139

Artikel 110

   Artikel 146

   Artikel 147

   Artikel 148

   Artikel 149

   Artikel 150

   Artikel 151

Gunning van overeenkomsten

   Selectiecriteria

   Economische en financiële draagkracht
   Technische en beroepsbekwaamheid
   Gunningscriteria
   Gebruik van elektronische veilingen
   Abnormaal lage inschrijvingen

Artikel 161

   punt 18 bijlage

   punt 19 bijlage

   punt 20 bijlage

   punt 21 bijlage

   punt 22 bijlage

   punt 23 bijlage

Artikel 111

   Artikel 152

   Artikel 153

   Artikel 154

   Artikel 155

   Artikel 155 bis

   Artikel 156

   Artikel 157

   Artikel 158

Indiening, elektronische communicatie en evaluatie

   Termijnen voor de ontvangst van inschrijvingen en

verzoeken tot deelname
   Toegang tot aanbestedingsstukken en termijn om aanvullende informatie te verstrekken
   Termijnen in dringende gevallen
   Regelingen voor de indiening van inschrijvingen
   Elektronische catalogi

   Inschrijvingsgaranties
   Opening van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname
   Evaluatie van de inschrijvingen en verzoeken tot deelname

Artikel 162

   punt 24 bijlage

   punt 25 bijlage

   punt 26 bijlage

Artikel 144

   punt 27 bijlage

Artikel 162, lid 2

   punt 28 bijlage

   punt 29 bijlage

Artikel 112

   Artikel 160

Contacten tijdens de aanbestedingsprocedure

   Contacten tussen de aanbestedende diensten en gegadigden of inschrijvers

Artikel 163

Artikel 146

Artikel 113

   Artikel 159

   Artikel 161

    

Gunningsbesluit en informatieverstrekking aan gegadigden en inschrijvers

Resultaten van de evaluatie en gunningsbesluit

   Kennisgeving aan gegadigden en inschrijvers
   

Artikel 164

   punt 30 bijlage    

   punt 31 bijlage 

Artikel 114

   [Artikel 161 voor artikel 113]

Annulering van de aanbestedingsprocedure

Artikel 165

Artikel 114 bis

Uitvoering en wijzigingen van de overeenkomst

Artikel 166

Afdeling 4

Artikel 115

   Artikel 163

   Artikel 164

   Artikel 165

   Artikel 165 bis

Uitvoeringsgaranties en honoreringszekerheden

Artikel 167

Artikel 147

Artikel 148

Artikel 148

Artikel 167

Artikel 167

Artikel 116

   Artikel 166

Titel V - Gemeenschappelijke regels

HOOFDSTUK 2

Bepalingen betreffende de door de instellingen voor eigen rekening geplaatste opdrachten

HOOFDSTUK 2

Artikel 117

   Artikel 166 bis

   Artikel 167

De aanbestedende dienst

   Aankoopcentrales

Artikel 168

   punt 32 bijlage

Artikel 168, lid 2

Artikel 118

   Artikel 168

   Artikel 169

   Artikel 171

   

   

   

Toepasselijke drempelwaarden en wachttermijn

Percelen

   Wijze waarop de waarde van opdrachten wordt geraamd
   Wachttermijn voor de ondertekening van de overeenkomst

Artikel 169

   punt 33 bijlage

   punt 34 bijlage

   punt 35 bijlage

   

   

   

Artikel 119

   Artikel 172

Regels inzake toegang tot aanbestedingen

Artikel 170

   geschrapt

Artikel 120

   [Artikel 172 voor artikel 119]

Aanbestedingsregels van de Wereldhandelsorganisatie

Artikel 171

   

TITEL VI

SUBSIDIES

TITEL VIII

HOOFDSTUK 1

Toepassingsgebied en vorm van subsidies

Artikel 121

   Artikel 173

   Artikel 174, lid 1

   Artikel 174, lid 2

   Artikel 175

   Artikel 176

   Artikel 177

   Artikel 178

   Artikel 179

Toepassingsgebied en vorm van subsidies

Bijdragen aan organisaties

Subsidieovereenkomst

Overeenkomsten en besluit tot toekenning van subsidies

Uitgaven voor de leden van de instellingen

Voor subsidiëring in aanmerking komende acties

Organen die een doelstelling van algemeen Uniebelang nastreven

Partnerschappen

Elektronisch uitwisselingssysteem

Artikel 174

Artikel 2, punt 44

verplaatst naar artikel 194

geschrapt

Artikel 230, onder a)

geschrapt

   

geschrapt

Artikel 126

Artikel 143

Artikel 122

   Artikel 180

Begunstigden

Inhoud van subsidieovereenkomsten en -besluiten

Artikel 181

Artikel 194

Artikel 123

   Artikel 181

Vormen van subsidies

   Vormen van subsidies

Artikel 121

Artikel 121

Artikel 124

   Artikel 182, lid 1

   Artikel 182, lid 2

   Artikel 182, lid 3

   Artikel 182, lid 4

Vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

   Vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

Artikel 175

Artikel 175, lid 5, en artikel 178

geschrapt

Artikel 177, lid 3    

Artikel 127

Eenmalige vaste bedragen

Artikel 176

Toetsen en controles van begunstigden met betrekking tot vaste bedragen, eenheidskosten en forfaitaire financiering

Artikel 177

Periodieke beoordeling van vaste bedragen, eenheidskosten of forfaitaire financiering

Artikel 178

Gebruikelijke kostenberekeningsmethoden van de begunstigde

Artikel 179

HOOFDSTUK 2

Beginselen

Artikel 125

   Artikel 183

   Artikel 184

   Artikel 185

   Artikel 186

Algemene beginselen van toepassing op subsidies

Beginsel inzake medefinanciering

Beginsel dat de subsidie geen winst mag opleveren

Subsidies van kleine bedragen

Technische bijstand

Artikelen 184, 185 en 186

In artikel 184

geschrapt

Artikel 2, punt 28

Artikel 2, punt 46

Artikel 126

   Artikel 187

Subsidiabele kosten

Subsidiabele kosten

Artikel 180

Artikel 180

Artikel 127

Medefinanciering in natura

Artikel 184

Artikel 128

   Artikel 188

   Artikel 189

   Artikel 190

   Artikel 191

   Artikel 192

Transparantie

Programmering

Inhoud van de oproepen tot het indienen van voorstellen

Uitzonderingen op de oproepen tot het indienen van voorstellen

Bekendmaking achteraf

Kennisgeving aan de aanvragers

Artikel 183

Artikel 183

Artikel 187

Artikel 188

Artikel 183

geschrapt

Artikel 129

Artikel 193

Beginsel van niet-cumuleerbaarheid

Financiering uit verschillende begrotingsplaatsen

Artikel 185

Artikel 185, lid 1

Artikel 130

Artikel 194

Verbod op terugwerkende kracht

Terugwerkende kracht van financiering in uiterst dringende spoedgevallen en bij conflictpreventie

Artikel 186

Artikel 186

Hoofdstuk 3

Toekenningsprocedure

Artikel 131

   Artikel 195

   Artikel 196

   Artikel 197

   Artikel 198

   Artikel 199

   Artikel 200

   Artikel 201, lid 1

   Artikel 201, lid 2

Subsidieaanvragen

Indiening van subsidieaanvragen

Inhoud van subsidieaanvragen

Bewijs van niet-uitsluiting

Aanvragers zonder rechtspersoonlijkheid

Entiteiten die tezamen één aanvrager vormen

Financiële en administratieve sancties

Geschiktheidscriteria

Artikel 189

Artikel 144

Artikel 189

Artikel 133

Artikel 190, lid 2

geschrapt

geschrapt

geschrapt

Artikel 190, lid 1

Artikel 132

   Artikel 202

   Artikel 203

Selectie- en gunningscriteria

Selectiecriteria

Toekenningscriteria

Artikel 191

Artikel 191

Artikel 192

Artikel 133

   Artikel 204

   Artikel 205

Evaluatieprocedure

Evaluatie van de aanvragen en gunning

Kennisgeving aan de aanvragers

Artikel 193

Artikel 193

Artikel 193, lid 7

Hoofdstuk 4

Betaling en controle

Artikel 134

   Artikel 206

Garanties voor voorfinanciering

Garanties voor voorfinanciering

Artikelen 147 en 148

Artikelen 147 en 148

Artikel 135, lid 1, leden 5 tot en met 7

Artikel 135, leden 2 tot en met 4

Artikel 135, leden 8 en 9

   Artikel 207

   Artikel 208

Betaling van subsidies en controles

Bewijsstukken voor betalingsverzoeken

Opschorting en verlaging van subsidies

Artikel 195

Artikel 127

geschrapt

Artikel 196

Artikel 127

Artikel 136

Termijnen voor het bijhouden van gegevens

Artikel 128

Hoofdstuk 5

Uitvoering

Artikel 137

   Artikel 209

   Artikel 210

Uitvoeringsopdrachten en financiële steun aan derden

Uitvoeringsopdrachten

Financiële steun aan derden

Artikelen 197 en 198

Artikel 198

Artikel 197

TITEL VII

PRIJZEN

TITEL IX

Artikel 138

   Artikel 211

   Artikel 212

   Artikel 213

   Artikel 214

   Artikel 215

Algemene regels

Programmering

Wedstrijdreglementen

Bekendmaking achteraf

Evaluatie

Informatie en kennisgeving

Artikel 199

Artikel 108

Artikel 200

Artikel 200

Artikel 145

Artikel 200

TITEL VIII

FINANCIERINGSINSTRUMENTEN

TITEL X

Artikel 139

   Artikel 216

   

   Artikel 217

Toepassingsgebied en uitvoering

Artikel 201

   Artikel 218

Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

Artikel 202

   Artikel 219

Regels en uitvoering

Artikel 208

   Artikel 220

Financieringsinstrumenten die direct door de Commissie worden uitgevoerd

Artikel 209

   Artikel 221

Financieringsinstrumenten die direct door de Commissie worden uitgevoerd

Artikel 209

Artikel 140

Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

Artikel 202

   Artikel 222

Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

Artikel 202

   Artikel 223

Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

Artikel 202

   Artikel 224

Op financieringsinstrumenten en begrotingsgaranties toepasselijke beginselen en voorwaarden

Artikel 202

   Artikel 225

   Artikel 226

Behandeling van bijdragen in gedeelde uitvoering

Artikel 210

TITEL IX

Rekening en verantwoording en boekhouding

TITEL XIII

HOOFDSTUK 1

Jaarrekening

HOOFDSTUK 1

Kader voor verslaglegging

Afdeling 1

Artikel 141

Structuur van de rekening

Artikel 234

Artikel 142

   Artikel 227

Artikel 241

geschrapt

Artikel 143

Regels betreffende de rekeningen

Artikel 79

Artikel 144

   Artikel 228

   Artikel 229

Boekhoudbeginselen

Artikel 79

Artikel 79, lid 2

geschrapt

Artikel 145

   Artikel 230

   Artikel 231

   Artikel 232

   

Financiële staten

Artikel 235

   geschrapt

   geschrapt

Begrotingsboekhouding

Afdeling 2

Artikel 146

   Artikel 233

   

Begrotingsboekhouding

Artikel 236

geschrapt

Tijdschema voor de jaarrekening

Afdeling 3

Artikel 147

Voorlopige rekeningen

Artikel 237

Artikel 148

   Artikel 234

Goedkeuring van de definitieve rekeningen

Artikel 238

Artikelen 237 en 238

HOOFDSTUK 2

Informatie over de uitvoering van de begroting

HOOFDSTUK 2

Artikel 149

Verslag over de begrotingsgaranties en risico's

Artikel 242

Artikel 150

Maandelijkse verslaglegging over de uitvoering van de begroting

Artikel 240

HOOFDSTUK 3

Boekhouding

Hoofdstuk 4

Afdeling 1

Gemeenschappelijke bepalingen

Afdeling 1

Artikel 151

   Artikel 235

   Artikel 236

Het boekhoudsysteem

Artikel 80, leden 7, 8 en 9

Artikel 152

Gemeenschappelijke eisen betreffende het boekhoudsysteem van de instellingen

geschrapt

Afdeling 2

Algemene boekhouding

Afdeling 2

Artikel 153

Algemene boekhouding

Artikel 81

Artikel 154

   Artikel 237

   Artikel 238

   Artikel 239

   Artikel 240

   Artikel 241

   Artikel 242

   Artikel 243

   Artikel 244

   [Artikel 229 voor artikel 144]

Boekingen in de algemene boekhouding

Artikel 81

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

Artikel 155

Boekhoudkundige correcties

Afdeling 3

Artikel 156

   Artikel 245

De begrotingsboekhouding

geschrapt

HOOFDSTUK 4

Inventaris van de vaste activa

Artikel 157

   Artikel 246

   Artikel 247

   Artikel 248

   Artikel 249

   Artikel 250

   Artikel 251

   Artikel 252

   Artikel 253

   Artikel 254

Inventaris van activa

Artikel 84

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

geschrapt

TITEL X

EXTERNE CONTROLE EN KWIJTING

TITEL XIV

HOOFDSTUK 1

Externe controle

HOOFDSTUK 1

Artikel 158

Externe controle door de Rekenkamer

Artikel 246

Artikel 159

Regels en procedure voor de controle

Artikel 247

Artikel 160

Toetsen betreffende waardepapieren en kasmiddelen

Artikel 248

Artikel 161

Recht van toegang van de Rekenkamer

Artikel 249

Artikel 162

Jaarverslag van de Rekenkamer

Artikel 250

Artikel 163

Speciale verslagen van de Rekenkamer

Artikel 251

HOOFDSTUK 2

Kwijting

HOOFDSTUK 2

Artikel 164

Tijdschema voor de kwijtingsprocedure

Artikel 252

Artikel 165

Kwijtingsprocedure

Artikel 253

Artikel 166

Follow-upmaatregelen

Artikel 254

Artikel 167

Specifieke bepalingen voor de EDEO

Artikel 255

DEEL TWEE

BIJZONDERE BEPALINGEN

TITEL I

EUROPEES LANDBOUWGARANTIEFONDS

Artikel 168

Bijzondere bepalingen betreffende het Europees Landbouwgarantiefonds

geschrapt

Artikel 169, lid 1

Artikel 169, lid 2

Artikel 169, lid 3

Vastlegging van kredieten van het ELGF

geschrapt

geschrapt (opgenomen in artikel 12, lid 1)

Artikel 12, lid 2, onder d)

Artikel 170, lid 1

Artikel 170, lid 2

Artikel 170, lid 3

Globale voorlopige vastleggingen van ELGF-kredieten

geschrapt

Artikel 114, lid 1

Artikel 11, lid 2

Artikel 171, lid 1

Artikel 171, lid 2

Artikel 171, lid 3

Tijdschema voor vastleggingen voor het ELGF in de begroting

Artikel 114, lid 3

Artikel 114, lid 2

Artikel 114, lid 4

Artikel 172

Boekhouding van de ELGF-uitgaven

Artikel 10, lid 5, onder a)

Artikel 173, lid 1

Artikel 173, lid 2

Overschrijving van ELGF-kredieten

Artikel 30, lid 1, vierde alinea

Artikel 31, lid 5

Artikel 174

ELGF-bestemmingsontvangsten

geschrapt

TITEL II

STRUCTUURFONDSEN, HET COHESIEFONDS, HET EUROPEES VISSERIJFONDS, HET EUROPEES LANDBOUWFONDS VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING, EN DE GEDEELD BEHEERDE FONDSEN OP HET GEBIED VAN VRIJHEID, VEILIGHEID EN RECHTVAARDIGHEID

Artikel 175

Bijzondere bepalingen

geschrapt

Artikel 176

Inachtneming van de toewijzingen aan vastleggingskredieten

geschrapt

Artikel 177, lid 1

Artikel 177, lid 2

Artikel 177, lid 3

Artikel 177, lid 4

Artikel 177, lid 5

Betalingen van bijdragen, tussentijdse betalingen en terugbetalingen

geschrapt

geschrapt

geschrapt

Artikel 12, lid 3, onder b)

Artikel

Artikel 178, lid 1

Artikel 178, lid 2

   

Vrijmaking van kredieten

Artikel 13, lid 3

Artikel 14, lid 1
Artikel 14, lid 1

Artikel 178 bis

Overdracht van vastleggingskredieten voor de financieringsfaciliteit voor Europese verbindingen

geschrapt

Artikel 179, lid 1

Artikel 179, lid 2

Artikel 179, lid 3

Overschrijving van kredieten

Artikel 28, lid 1, onder f)

Artikel 28, lid 2

Artikel 28, lid 2

Artikel 180

Beheer, selectie en controle

TITEL II

ONDERZOEK

Artikel 181, lid 1

   Artikel 255

   

Artikel 181, lid 2

Middelen voor onderzoek
   Soorten concrete acties

geschrapt

Artikel 20, lid 2, onder b), artikel 21, lid 2, onder b)

Artikel 182

Vastleggingen van middelen voor onderzoek

Artikel 14

Artikel 183, lid 1

   Artikel 256

Artikel 183, lid 2

Artikel 183, lid 3

Artikel 183, lid 4

Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek
   Nadere bepalingen inzake het JRC

Artikel 154, lid 4

Artikel 20, lid 2, onder g), artikel 21, lid 2, onder b), en artikel 12, lid 3, onder c)

TITEL IV

EXTERNE MAATREGELEN

HOOFDSTUK 1

Algemene bepalingen

Artikel 184

   Artikel 257

Externe maatregelen
   Maatregelen die voor financiering in aanmerking komen

geschrapt

HOOFDSTUK 2

Uitvoering van de maatregelen

Afdeling 1

Algemene bepalingen

geschrapt

Artikel 185

Uitvoering van externe maatregelen

geschrapt

Afdeling 2

Begrotingssteun en door meerdere donoren gefinancierde trustfondsen

Artikel 186

   Artikel 258

Gebruik van begrotingssteun

   Gebruik van begrotingssteun

Artikel 229

Artikel 187

   Artikel 259

Trustfondsen van de Unie voor externe maatregelen
   Trustfondsen van de Unie voor externe maatregelen

Artikel 228

Afdeling 3

Andere vormen van beheer

Artikel 188

   Artikel 43

Uitvoering van externe maatregelen via indirect beheer

   Specifieke bepalingen voor indirect beheer met internationale organisaties

geschrapt

Artikel 189

   

   

   

   

Financieringsovereenkomsten over de uitvoering van externe maatregelen

geschrapt

HOOFDSTUK 3

Plaatsing van overheidsopdrachten

Artikel 190

   Artikel 260

   Artikel 261

   Artikel 262

   Artikel 263

   Artikel 264

   Artikel 265

   Artikel 266

   Artikel 267

   Artikel 269

   Artikel 273

   Artikel 274

   Artikel 275

   Artikel 276

   

   

   

   

   

   

Opdrachten voor extern optreden

   Huur van gebouwen
   Opdrachten voor diensten
   Specifieke bepalingen betreffende drempelwaarden en de wijze waarop externe opdrachten worden gegund
   Bewijs van toegang tot aanbestedingen
   Publiciteitsmaatregelen
   Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor dienstverlening en concessieovereenkomsten voor diensten
   Gebruik van de onderhandelingsprocedure voor opdrachten voor diensten, leveringen en werken

   Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor leveringen

   Drempelwaarden en procedures voor de plaatsing van opdrachten voor werken en concessies
   Bestek
   Garanties
   Proceduretermijnen 
   Beoordelingscommissie

Artikel 172

geschrapt

geschrapt

punt 36 bijlage

geschrapt

punt 37 bijlage

punt 38 bijlage

punt 39 bijlage

punt 38 bijlage

punt 38 bijlage

punt 40 bijlage

punt 147, deels geschrapt

punt 41 bijlage

Artikel 145

Artikel 191

   

   Artikel 263

Regels inzake toegang tot aanbestedingen

   Bewijs van toegang tot aanbestedingen

Artikel 173

geschrapt

HOOFDSTUK 4

Subsidies

Artikel 192

   Artikel 277

Volledige financiering van een externe maatregel

   Volledige financiering

Artikel 184, lid 3

Artikel 193

Regels betreffende subsidies voor externe maatregelen

HOOFDSTUK 5

Controle van de rekeningen

Artikel 194

Controle door de Unie van subsidies voor externe maatregelen

TITEL V

EUROPESE BUREAUS

Titel IV Hoofdstuk 3 Afdeling 1 Europese Bureaus

Artikel 195

   Artikel 278

   Artikel 279

   Artikel 280

Definitie en toepassingsgebied

Artikel 63

geschrapt

geschrapt

geschrapt

Artikel 196

   Artikel 281

   Artikel 282

Kredieten voor de Europese bureaus

Boekhouding van de Europese bureaus

Boekhouding van de Europese bureaus

Artikel 64

Artikel 66, lid 5

Artikel 66, lid 6

Artikel 197

Kredieten voor de Europese bureaus

Artikel 64, lid 2

Artikel 198

Boekhouding van de Europese bureaus

Artikel 66

Artikel 199

   Artikel 279

   Artikel 280

Niet-verplichte taken

Artikel 65, onder a)

geschrapt

geschrapt

Artikel 200

Niet-verplichte taken

Artikel 65, onder b)

TITEL VI

ADMINISTRATIEVE KREDIETEN

TITEL XV

Artikel 201

   Artikel 283

   Artikel 284

   Artikel 285

Algemene bepalingen

Algemene bepalingen

Algemene bepalingen

Algemene bepalingen

Artikel 256

Artikel 256, lid 2

Artikel 256, lid 4

Artikel 256, lid 5

Artikel 202

Vastlegging van kredieten

Vooruitbetalingen

Artikel 11, lid 2

Artikel 257

Artikel 203

   Artikel 286

Algemene bepalingen

Specifieke bepalingen voor onroerendgoedprojecten

Procedure van vroegtijdige kennisgeving en procedure van voorafgaande toestemming

Artikel 256, leden 1 en 2

Artikel 258

Artikel 259

TITEL VII

DESKUNDIGEN

Artikel 204

   Artikel 287

Bezoldigde externe deskundigen
   Bezoldigde externe deskundigen

Artikel 230

TITEL VIII

BIJDRAGEN AAN EUROPESE POLITIEKE PARTIJEN

TITEL XI

Artikel 204 bis

Algemene bepalingen

Artikel 214

Artikel 204 ter

Beginselen

Artikel 215

Artikel 204 quater

Begrotingsaspecten

Artikel 216

Artikel 204 quinquies

Oproep tot het indienen van verzoeken om bijdragen

Artikel 217

Artikel 204 sexies

Toekenningsprocedure

Artikel 218

Artikel 204 septies

Evaluatieprocedure

Artikel 218

Artikel 204 octies

Vorm van bijdragen

Artikel 219

Artikel 204 nonies

Regels voor bijdragen

Artikel 219

Artikel 204 decies

Voorfinanciering

Artikel 219

Artikel 204 undecies

Garanties

Artikel 220

Artikel 204 duodecies

Gebruik van bijdragen

Artikel 221

Artikel 204 terdecies

Verslag over het gebruik van de bijdragen

Artikel 222

Artikel 204 quaterdecies

Betaling van het saldo

Artikel 204 quindeceis

Controle en sancties

Artikel 224

Artikel 204 sexdecies

Bijhouden van de administratie

Artikel 225

Artikel 204 septdecies

Selectie van externe auditinstanties of -deskundigen

Artikel 226

DEEL DRIE

SLOT- EN OVERGANGSBEPALINGEN

Artikel 205

Overgangsbepalingen

Artikel 277

   Artikel 288

   Overgangsbepalingen

Artikel 206

Verzoeken om informatie van het Europees Parlement en de Raad

Artikel 260

Artikel 207

Drempelwaarden en bedragen

geschrapt

Artikel 210

Uitoefening van de bevoegdheidsdelegatie

Artikel 261

Artikel 208

   

Bij het VWEU en het Euratom-Verdrag opgerichte organen

Artikel 69

Artikel 209

Publiek-private partnerschapsorganen

Artikel 70

Artikel 211

Herziening

Artikel 278

Artikel 212

Intrekking

Artikel 279

Artikel 213

Herziening in verband met de EDEO

geschrapt

Artikel 214

Inwerkingtreding en toepassing

Artikel 280

Top

Bruksela, dnia 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY element obowiązkowy]

w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE


ZAŁĄCZNIK

do

wniosku dotyczącego ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY element obowiązkowy]

w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz zmieniającego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1299/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1305/2013, (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1307/2013, (UE) nr 1308/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014, (UE) nr 283/2014, (UE) nr 652/2014 oraz decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 541/2014/UE

Tabela korelacji

Części/tytuły/rozdziały/sekcje/artykuły rozporządzenia nr 966/2012

Artykuły zasad stosowania

rozporządzenia delegowanego nr 966/2012

Tytuły części/tytułów/rozdziałów/sekcji/artykułów rozporządzenia nr 966/2012 oraz

zasad stosowania rozporządzenia delegowanego nr 966/2012

Proponowane nowe rozporządzenie finansowe

CZĘŚĆ PIERWSZA

PRZEPISY WSPÓLNE

TYTUŁ I

PRZEDMIOT, ZAKRES I DEFINICJE

TYTUŁ I

Artykuł 1 ust. 1

   Artykuł 1

Przedmiot

   

Artykuł 1

   skreślony

Artykuł 1 ust. 2

Możliwość stosowania do Agencji Dostaw Euratomu

Artykuł 67

Artykuł 2

Definicje

Artykuł 2

Artykuł 3

   

Zgodność prawa wtórnego z niniejszym rozporządzeniem

Artykuł 3

   

Artykuł 4

Okresy, daty i terminy

Artykuł 4

Artykuł 5

Ochrona danych osobowych

Artykuł 5

TYTUŁ II

ZASADY BUDŻETOWE

TYTUŁ II

Artykuł 6

Poszanowanie dla zasad budżetowych

Artykuł 6

ROZDZIAŁ 1

Zasady jedności i rzetelności budżetowej

ROZDZIAŁ 1

Artykuł 7

Zakres budżetu

Artykuł 7

Artykuł 8

   Artykuł 2

Reguły szczególne dotyczące zasad jedności i rzetelności budżetowej

Artykuł 8

   skreślony

ROZDZIAŁ 2

Zasada jednoroczności

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 9

Rok budżetowy

Artykuł 9

Artykuł 10

Rodzaje środków

skreślony

Artykuł 11

   Artykuł 3

Rachunkowość budżetowa dla dochodów i środków

   

Artykuł 10

   skreślony    

Artykuł 12

Zaciąganie zobowiązań

Artykuł 11

Artykuł 13

   Artykuł 4

Anulowanie i przenoszenie środków

   

Artykuł 12

   skreślony

Artykuł 14

Zasady dotyczące przenoszenia dochodów przeznaczonych na określony cel

Artykuł 12 ust. 3

Artykuł 15

Umorzenie środków

Artykuł 13

Artykuł 16

Zasady mające zastosowanie w przypadku opóźnionego przyjęcia budżetu

Artykuł 15

ROZDZIAŁ 3

Zasada równowagi

ROZDZIAŁ 3

Artykuł 17

Definicja i zakres

Artykuł 16

Artykuł 18

Saldo roku budżetowego

Artykuł 17

ROZDZIAŁ 4

Zasada jednostki rozliczeniowej

ROZDZIAŁ 4

Artykuł 19

   Artykuł 5

   Artykuł 6

Stosowanie euro

   

   

Artykuł 18

Artykuł 18

   skreślony

ROZDZIAŁ 5

Zasada uniwersalności

ROZDZIAŁ 5

Artykuł 20

Definicja i zakres

Artykuł 19

Artykuł 21

Dochody przeznaczone na określony cel

Artykuł 20

   Artykuł 7

Struktura mająca na celu uwzględnienie dochodów przeznaczonych na określony cel i zapewnienie odpowiadających im środków

Artykuł 21

   Artykuł 8

Artykuł 20 ust. 2

   Artykuł 9

Dochody przeznaczone na określony cel wynikające z udziału państw EFTA w niektórych programach Unii

Artykuł 22

   Artykuł 10

Artykuł 21 ust. 2 lit. c)

Artykuł 22

   Artykuł 11

Darowizny

   

Artykuł 23

Artykuł 23 ust. 2

Sponsoring korporacyjny

Artykuł 24

Artykuł 23

   Artykuł 12

Zasady dotyczące odpisów oraz korekt z tytułu różnic kursowych

   

Artykuł 25

   skreślony

ROZDZIAŁ 6

Zasada specyfikacji

ROZDZIAŁ 6

Artykuł 24

   Artykuł 13

   Artykuł 14 

   Artykuł 16

Przepisy ogólne

Artykuł 26

Artykuł 26

Artykuł 26

Artykuł 26

Artykuł 25

Przesunięcia dokonywane przez instytucje inne niż Komisja    

Artykuł 27

Artykuł 26

   Artykuł 15

Przesunięcia dokonywane przez Komisję

Artykuł 28

Artykuł 28 ust. 1

Artykuł 27

Wnioski w sprawie przesunięcia przedkładane Parlamentowi Europejskiemu i Radzie przez instytucje

Artykuł 29

Artykuł 28

Zasady szczególne dotyczące przesunięć

Artykuł 26 ust. 2, część

Artykuł 29

   Artykuł 17

Przesunięcia podlegające zasadom szczególnym

Artykuł 30

Artykuł 30 ust. 5

ROZDZIAŁ 7

Zasada należytego zarządzania finansami i wyniki

ROZDZIAŁ 7

Artykuł 30

   

Wyniki oraz zasady oszczędności, wydajności i skuteczności

Artykuł 31

   

   Artykuł 18

Ocena

Artykuł 32

Artykuł 31

   Artykuł 19

Obowiązkowa ocena skutków finansowych

Artykuł 33

Artykuł 33

Artykuł 32

Wewnętrzna kontrola wykonania budżetu

Artykuł 34

Artykuł 33

Opłacalne systemy kontroli

Artykuł 33 ust. 4

ROZDZIAŁ 8

Zasada przejrzystości

ROZDZIAŁ 8

Artykuł 34

   Artykuł 20

Publikacja sprawozdań rocznych, budżetów i sprawozdań

Artykuł 35

Artykuł 35 ust. 2

Artykuł 35

   Artykuł 21

   Artykuł 22

Publikacja informacji o odbiorcach i innych informacji

Artykuł 36

   Artykuł 36

   skreślony

TYTUŁ III

UCHWALANIE I STRUKTURA BUDŻETU

TYTUŁ III

ROZDZIAŁ 1

Uchwalanie budżetu

ROZDZIAŁ 1

Artykuł 36

Preliminarz dochodów i wydatków

Artykuł 37

Artykuł 37

Preliminarze budżetowe organów, o których mowa w art. 69

Artykuł 38

Artykuł 38

   Artykuł 23

Projekt budżetu

Artykuł 39

Artykuł 39 ust. 2

Artykuł 39

List w sprawie poprawek do projektu budżetu

Artykuł 40

Artykuł 40

Obowiązki państw członkowskich wynikające z przyjęcia budżetu

Artykuł 41

Artykuł 41

   Artykuł 24

Projekty budżetów korygujących

Artykuł 42

   Artykuł 42 ust. 4

Artykuł 42

Wcześniejsze przekazanie preliminarzy i projektów budżetów

Artykuł 43

ROZDZIAŁ 2

Struktura i prezentacja budżetu

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 43

Struktura budżetu

Artykuł 44

Artykuł 44

   Artykuł 25

Nomenklatura budżetowa

Artykuł 45

Artykuł 45 ust. 2    

Artykuł 45

Dochody ujemne

Artykuł 46

Artykuł 46

Środki tymczasowe

Artykuł 47

Artykuł 47

Rezerwa ujemna

Artykuł 48

Artykuł 48

Rezerwa na pomoc nadzwyczajną i rezerwa Unii Europejskiej na wypadek kryzysów

Artykuł 49

Artykuł 49

   Artykuł 26    Artykuł 27

   Artykuł 28

Prezentacja budżetu

Artykuł 50

   skreślony

   skreślony

   skreślony

Artykuł 50

Zasady dotyczące planów zatrudnienia personelu

Artykuł 51

ROZDZIAŁ 3

Dyscyplina budżetowa

ROZDZIAŁ 3

Artykuł 51

Zgodność z wieloletnimi ramami finansowymi

Artykuł 52

Artykuł 52

Zgodność aktów Unii z budżetem

Artykuł 53

TYTUŁ IV

WYKONANIE BUDŻETU

TYTUŁ IV

ROZDZIAŁ 1

Przepisy ogólne

ROZDZIAŁ 1

Artykuł 53

   

Wykonywanie budżetu zgodnie z zasadą należytego zarządzania finansami i opinią obywateli

Artykuł 54

   Artykuł 29

Informacje dotyczące przekazywania danych osobowych do celów audytu

Artykuł 55

Artykuł 54

   Artykuł 30

   Artykuł 31

Akt podstawowy oraz wyjątki

Artykuł 56

Artykuł 56 ust. 2 lit. c)

skreślony

Artykuł 55

Wykonywanie budżetu przez instytucje inne niż Komisja

Artykuł 57

Artykuł 56

Delegowanie uprawnień do wykonywania budżetu

Artykuł 58

Artykuł 57

   Artykuł 32

Konflikt interesów

   

Artykuł 59

   skreślony    

Konflikt interesów pracowników

Artykuł 60

ROZDZIAŁ 2

Metody wykonywania

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 58

   

   Artykuł 33

   Artykuł 34

   Artykuł 35

   Artykuł 43

   

Artykuł 44

Metody wykonywania budżetu

Wykonanie pośrednie z udziałem organizacji międzynarodowych

Artykuł 61

   

skreślony

skreślony

Artykuł 151

Artykuł 149 ust. 1

Wykonanie pośrednie z udziałem państw trzecich

Nowy artykuł 152

Działania łączone

Nowy artykuł 153

[Artykuł 58 ust. 1]

   [Artykuł 34 za art. 58]

Artykuł 59

   Artykuł 37

Wykonanie dzielone z państwami członkowskimi

Artykuł 62

   Artykuł 62 ust. 8

Artykuł 60

   

   Artykuł 38

   

   Artykuł 41

   Artykuł 42
   

   

Wykonanie pośrednie

Wykonanie

Artykuł 149

skreślony

Artykuł 150

Artykuł 150

[Artykuł 60 ust. 2]

   [Artykuł 61 ust. 1, art. 40, art. 38 ust. 1, art. 43 ust. 2, art. 60 ust. 2]

   [Artykuł 39, art. 61 ust. 2, art. 40, art. 38 ust. 1, 2]

Artykuł 149

Artykuł 150

Artykuł 61

   Artykuł 39

   Artykuł 40
   [zob. wyżej]

   [Artykuł 35]

   [Artykuł 58 ust. 1, art. 60 ust. 1]

   Artykuł 44, [art. 58 ust. 2, art. 61 ust. 2]

   

Ocena ex ante i umowy o delegowaniu zadań

Artykuł 149

Artykuł 149

Artykuł 150

Artykuł 62

   Artykuł 35

Agencje wykonawcze

Artykuł 68

ROZDZIAŁ 3

Podmioty upoważnione do działań finansowych

ROZDZIAŁ 4

Sekcja 1

Zasada rozdzielenia obowiązków

Sekcja 1

Artykuł 64

   Artykuł 45 ust. 1

Rozdzielenie obowiązków

Rozdzielenie obowiązków

Artykuł 71

Artykuł 71 ust. 2

Sekcja 2

Urzędnik zatwierdzający

Sekcja 2

Artykuł 65

   Artykuł 46 ust. 2

   Artykuł 47 akapit drugi

Urzędnik zatwierdzający

Urzędnik zatwierdzający

Urzędnik zatwierdzający

Artykuł 72

Artykuł 72 ust. 6

Artykuł 72 ust. 6

Artykuł 66

   Artykuł 48

   Artykuł 49 ust. 2

   Artykuł 50 ust. 4

   Artykuł 51

   Artykuł 52

   Artykuł 53

   Artykuł 74

   Artykuł 75

   Artykuł 76

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Przechowywanie dokumentów potwierdzających przez urzędników zatwierdzających

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Prowadzenie ksiąg rachunkowych

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Traktowanie nadużyć ze strony pracowników

Traktowanie nadużyć ze strony pracowników

Artykuł 73

Artykuł 74

Artykuł 73 ust. 5

Artykuł 73 ust. 7

Artykuł 73 ust. 8

Artykuł 80 ust. 4

Artykuł 73 ust. 10

Artykuł 73 ust. 8

Artykuł 90 ust. 1

Zastąpiony art. 90

Artykuł 67

Uprawnienia i obowiązki szefów delegatur Unii

Artykuł 75

Sekcja 3

Księgowy

Sekcja 3

Artykuł 68

   Artykuł 54

   Artykuł 55 ust. 1 i 2

   Artykuł 55 ust. 3

   Artykuł 56

   Artykuł 57 ust. 1

   Artykuł 58 ust. 1 i 2

   Artykuł 59 ust. 1

   Artykuł 60 ust. 1

   Artykuł 61

   Artykuł 62

   Artykuł 631 ust. 2 akapit drugi

   Artykuł 64

Uprawnienia i obowiązki księgowego

Powołanie księgowego i zakończenie przez niego pełnienia obowiązków

Powołanie księgowego i zakończenie przez niego pełnienia obowiązków

Urzędnik zatwierdzający

Prowadzenie ksiąg rachunkowych

Zarządzanie środkami pieniężnymi

Rachunki bankowe

Rachunki bankowe

Zarządzanie środkami pieniężnymi

Zarządzanie środkami pieniężnymi

Zarządzanie środkami pieniężnymi

Prowadzenie ksiąg rachunkowych

Artykuł 76

Artykuł 77

Artykuł 77

Artykuł 72 ust. 7

Artykuł 80 ust. 5

Artykuł 83 ust. 2

Artykuł 82 ust. 1

Artykuł 82 ust. 2

Artykuł 83 ust. 2

skreślony

Artykuł 83 ust. 3

Artykuł 83 ust. 4

Artykuł 80 ust. 10

   Artykuł 64

Prowadzenie ksiąg rachunkowych

Artykuł 80 ust. 10

Artykuł 69

   Artykuł 65

Uprawnienia, które mogą być delegowane przez księgowego

Artykuł 78

   

skreślony

Sekcja 4

Administrator rachunków zaliczkowych

Sekcja 4

Artykuł 70

   Artykuł 66 ust. 3

   Artykuł 66 ust. 4

   Artykuł 67 ust. 5

   Artykuł 68

   Artykuł 69

   Artykuł 70 ust. 2

   Artykuł 71

   Artykuł 72

   Artykuł 73

Rachunki zaliczkowe

Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

Rachunki zaliczkowe

Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

Tworzenie rachunków zaliczkowych i administrowanie nimi

Artykuł 85

Artykuł 86 ust. 1

Artykuł 85 ust. 2

Artykuł 86 ust. 5

Artykuł 86 ust. 1

skreślony

Artykuł 86 ust. 6

skreślony

skreślony

skreślony

ROZDZIAŁ 4

Odpowiedzialność podmiotów upoważnionych do działań finansowych

ROZDZIAŁ 5

Sekcja 1

Zasady ogólne

Sekcja 1

Artykuł 71

Wycofanie uprawnień delegowanych na podmioty upoważnione do działań finansowych i ich zawieszenie w wykonywaniu obowiązków

Artykuł 87

Artykuł 72

   Artykuł 74

Odpowiedzialność podmiotów upoważnionych do działań finansowych za nielegalną działalność, nadużycia finansowe lub korupcję

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Artykuł 88

Artykuł 73 ust. 8

Sekcja 2

Zasady mające zastosowanie do właściwych urzędników zatwierdzających

Sekcja 2

Artykuł 73

   Artykuł 50 ust. 4

   Artykuł 77

   Artykuł 75

   Artykuł 76

Zasady mające zastosowanie do urzędników zatwierdzających

Uprawnienia i obowiązki urzędnika zatwierdzającego

Potwierdzanie poleceń

Traktowanie nadużyć finansowych ze strony pracowników

Traktowanie nadużyć finansowych ze strony pracowników

Artykuł 89

Artykuł 73 ust. 7

Artykuł 91

Artykuł 90 ust. 1

Zastąpiony art. 90

Sekcja 3

Zasady mające zastosowanie do księgowych oraz administratorów rachunków zaliczkowych

Sekcja 3

Artykuł 74

Zasady mające zastosowanie do księgowych

Artykuł 92

Artykuł 75

Zasady mające zastosowanie do administratorów rachunków zaliczkowych

Artykuł 93

ROZDZIAŁ 5

Operacje po stronie dochodów

ROZDZIAŁ 6

Sekcja 1

Udostępnianie zasobów własnych

Sekcja 1

Artykuł 76

   Artykuł 78

Zasoby własne

Zasoby własne

Artykuł 94

Artykuł 94 ust. 2    

Sekcja 2

Prognoza należności

Sekcja 2

Artykuł 77

   Artykuł 79

Prognoza należności

Artykuł 95

   

Sekcja 3

Ustalanie należności

Sekcja 3

Artykuł 78

   Artykuł 80

   Artykuł 81

   Artykuł 82

Ustalanie należności

Ustalanie należności

Ustalanie należności

Artykuł 96

Artykuł 96 ust. 2

Artykuł 96 ust. 3

   Artykuł 83

Odsetki od zaległych płatności

Artykuł 97

Sekcja 4

Zezwolenie na odzyskanie środków

Sekcja 4

Artykuł 79

   Artykuł 84

   Artykuł 85

   Artykuł 88

Zezwolenie na odzyskanie środków

Zezwolenie na odzyskanie środków

Procedura odzyskiwania należności w przypadku braku dobrowolnej płatności

Artykuł 98

Artykuł 98 ust. 2

Artykuł 101

Sekcja 5

Odzyskiwanie środków

Sekcja 5

Artykuł 80

   Artykuł 86

   Artykuł 87

   Artykuł 88

   Artykuł 89

   Artykuł 90

   Artykuł 91 ust. 1 i 5

   Artykuł 92

Zasady dotyczące odzyskiwania środków

Odzyskiwanie przez kompensowanie

Procedura odzyskiwania należności w przypadku braku dobrowolnej płatności

Dodatkowy termin płatności

Odzyskanie grzywien lub innych kar nałożonych przez instytucje

Zasady dotyczące odzyskiwania środków

Zasady dotyczące odzyskiwania środków

Artykuł 99

   

Artykuł 100

Artykuł 101

Artykuł 102

Artykuł 106

Artykuł 99 ust. 2

Artykuł 99 ust. 3

Artykuł 81

   Artykuł 93

Okres przedawnienia

Okres przedawnienia

Artykuł 103

Artykuł 103 ust. 2–7

Artykuł 82

Traktowanie należności Unii na szczeblu krajowym

Artykuł 104

Artykuł 83

Grzywny, kary, sankcje i narosłe odsetki nałożone przez instytucje

Artykuł 105

   Artykuł 90

Odzyskanie grzywien, innych kar lub sankcji nałożonych przez instytucje

Artykuł 106

ROZDZIAŁ 6

Operacje po stronie wydatków

ROZDZIAŁ 7

Odsetki wyrównawcze

Nowy artykuł 107

Artykuł 84

   Artykuł 94 ust. 2 i 4

Decyzja w sprawie finansowania

Decyzja w sprawie finansowania

Artykuł 108

Artykuł 108 ust. 2 i 3

Sekcja 1

Artykuł 85

   Artykuł 95

   Artykuł 96

   Artykuł 97

   Artykuł 98

Operacje po stronie wydatków

Rodzaje zobowiązań budżetowych

Rodzaje zobowiązań budżetowych

Rodzaje zobowiązań budżetowych

Artykuł 109 ust. 2–4

Artykuł 110 ust. 1 i 2

Artykuł 110 ust. 4 i 6

Artykuł 110 ust. 3 i 4

Artykuł 86

   Artykuł 99

Rodzaje zobowiązań budżetowych

Operacje po stronie wydatków

Terminy przedstawiania zobowiązań

Artykuł 110

Artykuł 109 ust. 4

Artykuł 112

Artykuł 87

Operacje po stronie wydatków

Artykuł 109 ust. 1

Sekcja 2

Artykuł 88

Operacje po stronie wydatków

Artykuł 109 ust. 5

   Artykuł 100

skreślony

   Artykuł 101

Operacje po stronie wydatków

Artykuł 109 ust. 5

   Artykuł 102

Operacje po stronie wydatków

Artykuł 109 ust. 5

   Artykuł 103

skreślony

   Artykuł 104

skreślony

   Artykuł 105

skreślony

   Artykuł 106

skreślony

Sekcja 3

Artykuł 89

   Artykuł 107

   Artykuł 108

Operacje po stronie wydatków

Artykuł 109 ust. 6

   skreślony

   skreślony

Sekcja 4

Artykuł 90

   Artykuł 109

   Artykuł 110

Rodzaje płatności

Artykuł 113

   Artykuł 113

   Artykuł 113

Artykuł 91

Rodzaje płatności

Artykuł 113 ust. 1

Sekcja 5

Artykuł 92

   Artykuł 111 ust. 2, 3, 4 i 5

Terminy płatności

Terminy płatności

Artykuł 114

Artykuł 114 ust. 2, 3, 4 i 5

ROZDZIAŁ 7

Systemy informatyczne i e-Administracja

ROZDZIAŁ 7

Artykuł 93

   Artykuł 112

   Artykuł 113

Zarządzanie operacjami przy użyciu systemów elektronicznych

Systemy informatyczne

Okresowe zapisywanie

Artykuł 141

Artykuł 142

Artykuł 94

Przekazywanie dokumentów

Artykuł 141

Artykuł 95

e-Administracja

Artykuł 142

ROZDZIAŁ 8

Zasady zarządzania

Artykuł 96

Dobra administracja

Artykuł 146

Artykuł 97

Wskazanie środków odwoławczych

Artykuł 129

ROZDZIAŁ 9

Audytor wewnętrzny

ROZDZIAŁ 8

Artykuł 98

   Artykuł 114

Powoływanie audytora wewnętrznego

   

Artykuł 115

   Artykuł 115

Artykuł 99

   Artykuł 115

   

Uprawnienia i obowiązki audytora wewnętrznego

   

Artykuł 116

   

   Artykuł 116

Program prac audytora wewnętrznego

Artykuł 117

   Artykuł 117

Sprawozdania audytora wewnętrznego

Artykuł 116

Artykuł 100

   Artykuł 118

   Artykuł 119

   Artykuł 120

Niezależność audytora wewnętrznego

   

Artykuł 118

Artykuł 100

Artykuł 119

Artykuł 120

TYTUŁ V

ZAMÓWIENIA PUBLICZNE I KONCESJE

TYTUŁ VII

ROZDZIAŁ 1

Przepisy wspólne

ROZDZIAŁ 1

Sekcja 1

Zakres i zasady udzielania

Artykuł 102

Zasady mające zastosowanie do zamówień publicznych i ich zakres

Artykuł 154

Załącznik dotyczący udzielania zamówień publicznych i wykonywania przekazanych uprawnień

Artykuł 155

Artykuł 101

   Artykuł 121

   Artykuł 122    

Zamówienia mieszane i wspólny słownik zamówień

Zamówienia publiczne i koncesje – załącznik

Artykuł 156

   skreślony

   punkt 1 załącznika

Sekcja 2

Publikacja

Artykuł 103

   Artykuł 123

   Artykuł 124

   Artykuł 125

   Artykuł 126

Środki upubliczniania

   Ogłaszanie procedur o wartości równej progom, o których mowa w art. 118 ust. 1 rozporządzenia finansowego, lub wyższej bądź zamówień objętych zakresem dyrektywy 2014/24/UE
   Ogłaszanie procedur o wartości poniżej progów, o których mowa w art. 118 ust. 1 rozporządzenia finansowego, lub wykraczających poza zakres dyrektywy 2014/24/UE
   Publikacja ogłoszeń
   Inne formy ogłaszania

Artykuł 157

   punkt 2 załącznika

   punkt 3 załącznika

   punkt 4 załącznika

   punkt 5 załącznika

Sekcja 3

Artykuł 104

   Artykuł 128

   Artykuł 129

   Artykuł 130

   Artykuł 131

   Artykuł 132

   Artykuł 134

   Artykuł 135

   Artykuł 136

   Artykuł 136a

   Artykuł 137

   

   

Procedury udzielania zamówień

   Minimalna liczba kandydatów oraz zasady negocjacji
   Partnerstwo innowacyjne
   Konkursy
   Dynamiczny system zakupów
   Dialog konkurencyjny

   Zastosowanie procedury negocjacyjnej bez uprzedniej publikacji ogłoszenia o zamówieniu
   Wykorzystanie procedury konkurencyjnej z negocjacjami lub dialogu konkurencyjnego
   Procedura obejmująca zaproszenie do wyrażenia zainteresowania
   Zamówienia o średniej wartości
   Zamówienia o niskiej wartości
   

Artykuł 158

   punkt 6 załącznika

   punkt 7 załącznika

   punkt 8 załącznika

   punkt 9 załącznika

   punkt 10 załącznika

   punkt 11 załącznika

   punkt 12 załącznika

   punkt 13 załącznika

   punkt 14 załącznika

   

   

   

Artykuł 104a

   Artykuł 133

Międzyinstytucjonalne i wspólne udzielanie zamówień

   Postępowania międzyinstytucjonalne

Artykuł 159

   

Artykuł 105

   Artykuł 137a

   Artykuł 138

   Artykuł 139

Przygotowanie postępowania o udzielenie zamówienia

   Wstępne konsultacje rynkowe
   Dokumenty zamówienia
   Specyfikacje techniczne
   

Artykuł 160

   punkt 15 załącznika

   punkt 16 załącznika

   punkt 17 załącznika

   

Artykuł 105a

Ochrona interesów finansowych Unii za pomocą wykrywania ryzyk i nakładania sankcji administracyjnych

Artykuł 131

Artykuł 106

   

   

   Artykuł 141

Kryteria wykluczenia i sankcje administracyjne

   
   
   Oświadczenie i dowód braku przesłanek do wykluczenia

Artykuły 132–136

Artykuł 133

Artykuł 107

   

   Artykuł 141

   Artykuł 142

Odrzucenie z danej procedury wyboru

   
   Oświadczenie i dowód braku przesłanek do wykluczenia

   Środki służące unikaniu zakłóceń konkurencji

Artykuł 137

Artykuł 133

Artykuł 137

   

Artykuł 108

   Artykuł 143

   Artykuł 144

   

   

System wczesnego wykrywania i wykluczania

Artykuły 138–139

Artykuł 110

   Artykuł 146

   Artykuł 147

   Artykuł 148

   Artykuł 149

   Artykuł 150

   Artykuł 151

Udzielanie zamówień

   Kryteria wyboru

   Zdolność ekonomiczna i finansowa
   Zdolność techniczna i zawodowa
   Kryteria udzielenia zamówienia
   Stosowanie aukcji elektronicznych
   Rażąco niskie oferty

Artykuł 161

   punkt 18 załącznika

   punkt 19 załącznika

   punkt 20 załącznika

   punkt 21 załącznika

   punkt 22 załącznika

   punkt 23 załącznika

Artykuł 111

   Artykuł 152

   Artykuł 153

   Artykuł 154

   Artykuł 155

   Artykuł 155a

   Artykuł 156

   Artykuł 157

   Artykuł 158

Składanie, komunikacja elektroniczna i ocena

   Terminy składania ofert

i wniosków o dopuszczenie do udziału
   Dostęp do dokumentów zamówienia oraz termin dostarczenia dodatkowych informacji
   Terminy mające zastosowanie w przypadkach pilnych
   Zasady składania ofert
   Katalogi elektroniczne

   Wadium
   Otwarcie ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału
   Ocena ofert i wniosków o dopuszczenie do udziału

Artykuł 162

   punkt 24 załącznika

   punkt 25 załącznika

   punkt 26 załącznika

Artykuł 144

   punkt 27 załącznika

Artykuł 162 ust. 2

   punkt 28 załącznika

   punkt 29 załącznika

Artykuł 112

   Artykuł 160

Kontakty w czasie trwania postępowania o udzielenie zamówienia

   Kontakty między instytucjami zamawiającymi a kandydatami lub oferentami

Artykuł 163

Artykuł 146

Artykuł 113

   Artykuł 159

   Artykuł 161

    

Decyzja o udzieleniu zamówienia oraz informowanie kandydatów lub oferentów

Wyniki oceny i decyzja o udzieleniu zamówienia

   Informacje dla kandydatów i oferentów
   

Artykuł 164

   punkt 30 załącznika    

   punkt 31 załącznika 

Artykuł 114

   [Artykuł 161 za art. 113]

Unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia

Artykuł 165

Artykuł 114a

Wykonanie i zmiany umowy

Artykuł 166

Sekcja 4

Artykuł 115

   Artykuł 163

   Artykuł 164

   Artykuł 165

   Artykuł 165a

Zabezpieczenia należytego wykonania i gwarancje środków zatrzymanych

Artykuł 167

Artykuł 147

Artykuł 148

Artykuł 148

Artykuł 167

Artykuł 167

Artykuł 116

   Artykuł 166

Tytuł V – Wspólne przepisy

ROZDZIAŁ 2

Przepisy mające zastosowanie do zamówień udzielanych przez instytucje na ich własny rachunek

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 117

   Artykuł 166a

   Artykuł 167

Instytucja zamawiająca

   Centralna jednostka zakupująca

Artykuł 168

   punkt 32 załącznika

Artykuł 168 ust. 2

Artykuł 118

   Artykuł 168

   Artykuł 169

   Artykuł 171

   

   

   

Progi mające zastosowanie oraz okres zawieszenia

Części

   Zasady szacowania wartości zamówienia
   
Okres zawieszenia przed podpisaniem umowy

Artykuł 169

   punkt 33 załącznika

   punkt 34 załącznika

   punkt 35 załącznika

   

   

   

Artykuł 119

   Artykuł 172

Przepisy regulujące dostęp do zamówień

Artykuł 170

   skreślony

Artykuł 120

   [Artykuł 172 za art. 119]

Przepisy Światowej Organizacji Handlu dotyczące zamówień

Artykuł 171

   

TYTUŁ VI

DOTACJE

TYTUŁ VIII

ROZDZIAŁ 1

Zakres i formy dotacji

Artykuł 121

   Artykuł 173

   Artykuł 174 ust. 1

   Artykuł 174 ust. 2

   Artykuł 175

   Artykuł 176

   Artykuł 177

   Artykuł 178

   Artykuł 179

Zakres i formy dotacji

Składki

Umowa o udzielenie dotacji

Umowa o udzielenie dotacji i decyzja o udzieleniu dotacji

Wydatki na członków instytucji

Działania, na które mogą być udzielane dotacje

Organy dążące do osiągnięcia celu leżącego w ogólnym interesie Unii

Partnerstwo

Elektroniczne systemy wymiany informacji

Artykuł 174

Artykuł 2 pkt 44

przeniesiony do art. 194

skreślony

Artykuł 230 lit. a)

skreślony

   

skreślony

Artykuł 126

Artykuł 143

Artykuł 122

   Artykuł 180

Beneficjenci

Treść umów o udzielenie dotacji i decyzji o udzieleniu dotacji

Artykuł 181

Artykuł 194

Artykuł 123

   Artykuł 181

Formy dotacji

   Formy dotacji

Artykuł 121

Artykuł 121

Artykuł 124

   Artykuł 182 ust. 1

   Artykuł 182 ust. 2

   Artykuł 182 ust. 3

   Artykuł 182 ust. 4

Płatności ryczałtowe, koszty jednostkowe i finansowanie według stawek zryczałtowanych

   Płatności ryczałtowe, koszty jednostkowe i finansowanie według stawek zryczałtowanych

Artykuł 175

Artykuł 175 ust. 5 i art. 178

skreślony

Artykuł 177 ust. 3    

Artykuł 127

Jednorazowe płatności ryczałtowe

Artykuł 176

Weryfikacje i kontrole beneficjentów związane z płatnościami ryczałtowymi, kosztami jednostkowymi i stawkami zryczałtowanymi

Artykuł 177

Okresowa ocena płatności ryczałtowych, kosztów jednostkowych lub stawek zryczałtowanych

Artykuł 178

Zwyczajowa praktyka księgowania kosztów przez beneficjenta

Artykuł 179

ROZDZIAŁ 2

Zasady

Artykuł 125

   Artykuł 183

   Artykuł 184

   Artykuł 185

   Artykuł 186

Ogólne zasady mające zastosowanie do dotacji

Zasada współfinansowania

Zasada braku zysku

Dotacje o niskiej wartości

Pomoc techniczna

Artykuły 184, 185 i 186

W art. 184

skreślony

Artykuł 2 pkt 28

Artykuł 2 pkt 46

Artykuł 126

   Artykuł 187

Koszty kwalifikowalne

Koszty kwalifikowalne

Artykuł 180

Artykuł 180

Artykuł 127

Współfinansowanie w formie wkładu rzeczowego

Artykuł 184

Artykuł 128

   Artykuł 188

   Artykuł 189

   Artykuł 190

   Artykuł 191

   Artykuł 192

Przejrzystość

Programowanie

Treść zaproszeń do składania wniosków

Wyjątki od zaproszeń do składania wniosków

Publikacja ex post

Informacje dla wnioskodawców

Artykuł 183

Artykuł 183

Artykuł 187

Artykuł 188

Artykuł 183

skreślony

Artykuł 129

Artykuł 193

Zasada niełączenia dotacji

Finansowanie z oddzielnych linii budżetowych

Artykuł 185

Artykuł 185 ust. 1

Artykuł 130

Artykuł 194

Zasada niedziałania wstecz

Moc wsteczna finansowania w szczególnie nagłych przypadkach i w sytuacjach zapobiegania konfliktom

Artykuł 186

Artykuł 186

Rozdział 3

Procedura udzielania dotacji

Artykuł 131

   Artykuł 195

   Artykuł 196

   Artykuł 197

   Artykuł 198

   Artykuł 199

   Artykuł 200

   Artykuł 201 ust. 1

   Artykuł 201 ust. 2

Wnioski o udzielenie dotacji

Składanie wniosków o udzielenie dotacji

Treść wniosków o udzieleniu dotacji

Dowody braku podstaw do wykluczenia

Wnioskodawcy niemający osobowości prawnej

Podmioty stanowiące jednego wnioskodawcę

Kary finansowe i administracyjne

Kryteria kwalifikowalności

Artykuł 189

Artykuł 144

Artykuł 189

Artykuł 133

Artykuł 190 ust. 2

skreślony

skreślony

skreślony

Artykuł 190 ust. 1

Artykuł 132

   Artykuł 202

   Artykuł 203

Kryteria wyboru i przyznawania

Kryteria wyboru

Kryteria udzielania dotacji

Artykuł 191

Artykuł 191

Artykuł 192

Artykuł 133

   Artykuł 204

   Artykuł 205

Procedura oceny

Ocena wniosków i udzielenie dotacji

Informacje dla wnioskodawców

Artykuł 193

Artykuł 193

Artykuł 193 ust. 7

Rozdział 4

Płatności i kontrola

Artykuł 134

   Artykuł 206

Zabezpieczenie płatności zaliczkowych

Zabezpieczenie płatności zaliczkowych

Artykuły 147 i 148

Artykuły 147 i 148

Artykuł 135 ust. 1 oraz 5–7

Artykuł 135 ust. 2–4

Artykuł 135 ust. 8–9

   Artykuł 207

   Artykuł 208

Wypłata dotacji i kontrole

Dokumenty potwierdzające dołączane do wniosków o płatność

Zawieszenia i zmniejszenia dotacji

Artykuł 195

Artykuł 127

skreślony

Artykuł 196

Artykuł 127

Artykuł 136

Okresy przechowywania dokumentacji

Artykuł 128

Rozdział 5

Realizacja

Artykuł 137

   Artykuł 209

   Artykuł 210

Umowy dotyczące wykonania i wsparcie finansowe dla osób trzecich

Umowy dotyczące wykonania

Wsparcie finansowe dla osób trzecich

Artykuły 197 i 198

Artykuł 198

Artykuł 197

TYTUŁ VII

NAGRODY

TYTUŁ IX

Artykuł 138

   Artykuł 211

   Artykuł 212

   Artykuł 213

   Artykuł 214

   Artykuł 215

Zasady ogólne

Programowanie

Zasady konkursów

Publikacja ex post

Ocena

Informacje i powiadomienie

Artykuł 199

Artykuł 108

Artykuł 200

Artykuł 200

Artykuł 145

Artykuł 200

TYTUŁ VIII

INSTRUMENTY FINANSOWE

TYTUŁ X

Artykuł 139

   Artykuł 216

   

   Artykuł 217

Zakres i wdrażanie

Artykuł 201

   Artykuł 218

Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

Artykuł 202

   Artykuł 219

Zasady i wdrażanie

Artykuł 208

   Artykuł 220

Instrumenty finansowe wdrażane bezpośrednio przez Komisję 

Artykuł 209

   Artykuł 221

Instrumenty finansowe wdrażane bezpośrednio przez Komisję

Artykuł 209

Artykuł 140

Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

Artykuł 202

   Artykuł 222

Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

Artykuł 202

   Artykuł 223

Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

Artykuł 202

   Artykuł 224

Zasady i warunki mające zastosowanie do instrumentów finansowych i gwarancji budżetowych

Artykuł 202

   Artykuł 225

   Artykuł 226

Traktowanie wkładów w ramach wykonania dzielonego

Artykuł 210

TYTUŁ IX

Prezentacja sprawozdań i rachunkowość

TYTUŁ XIII

ROZDZIAŁ 1

Roczne sprawozdanie finansowe

ROZDZIAŁ 1

Standardy rachunkowości

Sekcja 1

Artykuł 141

Struktura sprawozdań finansowych

Artykuł 234

Artykuł 142

   Artykuł 227

Artykuł 241

skreślony

Artykuł 143

Zasady sporządzania sprawozdań

Artykuł 79

Artykuł 144

   Artykuł 228

   Artykuł 229

Zasady rachunkowości

Artykuł 79

Artykuł 79 ust. 2

skreślony

Artykuł 145

   Artykuł 230

   Artykuł 231

   Artykuł 232

   

Sprawozdanie finansowe

Artykuł 235

   skreślony

   skreślony

Sprawozdania budżetowe

Sekcja 2

Artykuł 146

   Artykuł 233

   

Sprawozdania budżetowe

Artykuł 236

skreślony

Harmonogram rocznego sprawozdania finansowego

Sekcja 3

Artykuł 147

Wstępne sprawozdania finansowe

Artykuł 237

Artykuł 148

   Artykuł 234

Zatwierdzenie końcowego sprawozdania finansowego

Artykuł 238

Artykuły 237 i 238

ROZDZIAŁ 2

Informacje na temat wykonania budżetu

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 149

Sprawozdanie w sprawie gwarancji finansowych i powiązanych rodzajów ryzyka

Artykuł 242

Artykuł 150

Miesięczne sprawozdania z wykonania budżetu

Artykuł 240

ROZDZIAŁ 3

Rachunkowość

Rozdział 4

Sekcja 1

Przepisy wspólne

Sekcja 1

Artykuł 151

   Artykuł 235

   Artykuł 236

System rachunkowości

Artykuł 80 ust. 7, 8, i 9

Artykuł 152

Wymogi wspólne dotyczące systemu rachunkowości instytucji

skreślony

Sekcja 2

Konta księgi głównej

Sekcja 2

Artykuł 153

Konta księgi głównej

Artykuł 81

Artykuł 154

   Artykuł 237

   Artykuł 238

   Artykuł 239

   Artykuł 240

   Artykuł 241

   Artykuł 242

   Artykuł 243

   Artykuł 244

   [Artykuł 229 za art. 144]

Zapisy w księgach rachunkowych

Artykuł 81

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

Artykuł 155

Korekty księgowe

Sekcja 3

Artykuł 156

   Artykuł 245

Rachunkowość budżetowa

skreślony

ROZDZIAŁ 4

Ewidencja majątku

Artykuł 157

   Artykuł 246

   Artykuł 247

   Artykuł 248

   Artykuł 249

   Artykuł 250

   Artykuł 251

   Artykuł 252

   Artykuł 253

   Artykuł 254

Ewidencja aktywów

Artykuł 84

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

skreślony

TYTUŁ X

KONTROLA ZEWNĘTRZNA I UDZIELENIE ABSOLUTORIUM

TYTUŁ XIV

ROZDZIAŁ 1

Kontrola zewnętrzna

ROZDZIAŁ 1

Artykuł 158

Kontrola zewnętrzna prowadzona przez Trybunał Obrachunkowy

Artykuł 246

Artykuł 159

Zasady i procedura kontroli

Artykuł 247

Artykuł 160

Weryfikacje dotyczące papierów wartościowych i środków pieniężnych

Artykuł 248

Artykuł 161

Prawo dostępu do informacji Trybunału Obrachunkowego

Artykuł 249

Artykuł 162

Sprawozdanie roczne Trybunału Obrachunkowego

Artykuł 250

Artykuł 163

Sprawozdania specjalne Trybunału Obrachunkowego

Artykuł 251

ROZDZIAŁ 2

Absolutorium

ROZDZIAŁ 2

Artykuł 164

Harmonogram procedury udzielania absolutorium

Artykuł 252

Artykuł 165

Procedura udzielania absolutorium

Artykuł 253

Artykuł 166

Środki następcze

Artykuł 254

Artykuł 167

Przepisy szczególne dotyczące ESDZ

Artykuł 255

CZĘŚĆ DRUGA

PRZEPISY SZCZEGÓLNE

TYTUŁ I

EUROPEJSKI FUNDUSZ ROLNICZY GWARANCJI

Artykuł 168

Przepisy szczególne dotyczące Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji

skreślony

Artykuł 169 ust. 1

Artykuł 169 ust. 2

Artykuł 169 ust. 3

Zobowiązania dotyczące środków finansowych EFRG

skreślony

skreślony (włączony do art. 12 ust. 1)

Artykuł 12 ust. 2 lit. d)

Artykuł 170 ust. 1

Artykuł 170 ust. 2

Artykuł 170 ust. 3

Tymczasowe zobowiązania globalne dotyczące środków EFRG

skreślony

Artykuł 114 ust. 1

Artykuł 11 ust. 2

Artykuł 171 ust. 1

Artykuł 171 ust. 2

Artykuł 171 ust. 3

Harmonogram zobowiązań budżetowych EFRG

Artykuł 114 ust. 3

Artykuł 114 ust. 2

Artykuł 114 ust. 4

Artykuł 172

Księgowanie wydatków EFRG

Artykuł 10 ust. 5 lit. a)

Artykuł 173 ust. 1

Artykuł 173 ust. 2

Przesunięcia środków EFRG

Artykuł 30 ust. 1 akapit czwarty

Artykuł 31 ust. 5

Artykuł 174

Dochody przeznaczone na określony cel EFRG

skreślony

TYTUŁ II

FUNDUSZE STRUKTURALNE, FUNDUSZ SPÓJNOŚCI, EUROPEJSKI FUNDUSZ RYBACKI, EUROPEJSKI FUNDUSZ ROLNY NA RZECZ ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH ORAZ FUNDUSZE W PRZESTRZENI WOLNOŚCI, BEZPIECZEŃSTWA I SPRAWIEDLIWOŚCI ZARZĄDZANE W TRYBIE ZARZĄDZANIA DZIELONEGO

Artykuł 175

Przepisy szczególne

skreślony

Artykuł 176

Przestrzeganie przydziałów środków na zobowiązania

skreślony

Artykuł 177 ust. 1

Artykuł 177 ust. 2

Artykuł 177 ust. 3

Artykuł 177 ust. 4

Artykuł 177 ust. 5

Wypłaty wkładów, płatności okresowe i spłaty

skreślony

skreślony

skreślony

Artykuł 12 ust. 3 lit. b)

Artykuł

Artykuł 178 ust. 1

Artykuł 178 ust. 2

   

Umorzenie środków

Artykuł 13 ust. 3

Artykuł 14 ust. 1
Artykuł 14 ust. 1

Artykuł 178a

Przenoszenie środków na zobowiązania dotyczących instrumentu „Łącząc Europę”

skreślony

Artykuł 179 ust. 1

Artykuł 179 ust. 2

Artykuł 179 ust. 3

Przesunięcie środków

Artykuł 28 ust. 1 lit. f)

Artykuł 28 ust. 2

Artykuł 28 ust. 2

Artykuł 180

Zarządzanie, wybór i kontrola

TYTUŁ III

BADANIA

Artykuł 181 ust. 1

   Artykuł 255

   

Artykuł 181 ust. 2

Środki finansowe na badania    
   Rodzaje operacji

skreślony

Artykuł 20 ust. 2 lit. b), art. 21 ust. 2 lit. b)

Artykuł 182

Zobowiązania dotyczące środków finansowych na badania

Artykuł 14

Artykuł 183 ust. 1

   Artykuł 256

Artykuł 183 ust. 2

Artykuł 183 ust. 3

Artykuł 183 ust. 4

Wspólne Centrum Badawcze    
   Dodatkowe zasady mające zastosowanie do WCB

Artykuł 154 ust. 4

Artykuł 20 ust. 2 lit. g), art. 21 ust. 2 lit. b) oraz art. 12 ust. 3 lit. c)

TYTUŁ IV

DZIAŁANIA ZEWNĘTRZNE

ROZDZIAŁ 1

Przepisy ogólne

Artykuł 184

   Artykuł 257

Działania zewnętrzne
   Działania, które mogą być finansowane

skreślony

ROZDZIAŁ 2

Realizacja działań

Sekcja 1

Przepisy ogólne

skreślony

Artykuł 185

Realizacja działań zewnętrznych

skreślony

Sekcja 2

Wsparcie budżetowe i wielostronne fundusze powiernicze

Artykuł 186

   Artykuł 258

Wykorzystanie wsparcia budżetowego

   Wykorzystanie wsparcia budżetowego

Artykuł 229

Artykuł 187

   Artykuł 259

Fundusze powiernicze Unii na rzecz działań zewnętrznych    
   Fundusze powiernicze Unii na rzecz działań zewnętrznych

Artykuł 228

Sekcja 3

Inne tryby zarządzania

Artykuł 188

   Artykuł 43

Realizacja działań zewnętrznych w trybie zarządzania pośredniego

   Przepisy szczegółowe dotyczące zarządzania pośredniego z udziałem organizacji międzynarodowych

skreślony

Artykuł 189

   

   

   

   

Umowy w sprawie finansowania realizacji działań zewnętrznych

skreślony

ROZDZIAŁ 3

Udzielanie zamówień

Artykuł 190

   Artykuł 260

   Artykuł 261

   Artykuł 262

   Artykuł 263

   Artykuł 264

   Artykuł 265

   Artykuł 266



   Artykuł 267

   Artykuł 269

   Artykuł 273

   Artykuł 274

   Artykuł 275

   Artykuł 276

   

   

   

   

   

   

Udzielanie zamówień w ramach działań zewnętrznych

   Najem budynków
   Zamówienia na usługi
   Przepisy szczególne odnoszące się do progów i zasady udzielania zamówień zewnętrznych
   Dowody związane z dostępem do zamówień
   Ogłaszanie
   Progi i procedury udzielania zamówień na usługi i koncesji na usługi

   Wykorzystanie procedury negocjacyjnej do zamówień na usługi, dostawy i roboty budowlane

   Progi i procedury udzielania zamówień na dostawy

   Progi i procedury udzielania zamówień i koncesji na roboty budowlane
   Specyfikacja istotnych warunków zamówienia    
   Zabezpieczenia
   Terminy procedur    
   Komisja oceniająca

Artykuł 172

skreślony

skreślony

punkt 36 załącznika

skreślony

punkt 37 załącznika

punkt 38 załącznika

punkt 39 załącznika


punkt 38 załącznika

punkt 38 załącznika

punkt 40 załącznika

punkt 147, częściowo skreślony

punkt 41 załącznika

Artykuł 145

Artykuł 191

   

   Artykuł 263

Przepisy regulujące dostęp do zamówień

   Dowody związane z dostępem do zamówień

Artykuł 173

skreślony

ROZDZIAŁ 4

Dotacje

Artykuł 192

   Artykuł 277

Pełne finansowanie działania zewnętrznego

   Pełne finansowanie

Artykuł 184 ust. 3

Artykuł 193

Zasady mające zastosowanie do udzielania dotacji na działania zewnętrzne

ROZDZIAŁ 5

Kontrola rachunków

Artykuł 194

Unijna kontrola w ramach działań zewnętrznych

TYTUŁ V

URZĘDY EUROPEJSKIE

Tytuł IV rozdział 3 sekcja 1 Urzędy europejskie

Artykuł 195

   Artykuł 278

   Artykuł 279

   Artykuł 280

Definicja i zakres

Artykuł 63

skreślony

skreślony

skreślony

Artykuł 196

   Artykuł 281

   Artykuł 282

Środki finansowe dla urzędów europejskich

Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

Artykuł 64

Artykuł 66 ust. 5

Artykuł 66 ust. 6

Artykuł 197

Środki finansowe dla urzędów europejskich

Artykuł 64 ust. 2

Artykuł 198

Sprawozdania finansowe urzędów europejskich

Artykuł 66

Artykuł 199

   Artykuł 279

   Artykuł 280

Zadania nieobowiązkowe

Artykuł 65 lit. a)

skreślony

skreślony

Artykuł 200

Zadania nieobowiązkowe

Artykuł 65 lit. b)

TYTUŁ VI

ŚRODKI NA WYDATKI ADMINISTRACYJNE

TYTUŁ XV

Artykuł 201

   Artykuł 283

   Artykuł 284

   Artykuł 285

Przepisy ogólne

Przepisy ogólne

Przepisy ogólne

Przepisy ogólne

Artykuł 256

Artykuł 256 ust. 2

Artykuł 256 ust. 4

Artykuł 256 ust. 5

Artykuł 202

Zaciąganie zobowiązań

Płatności z przewidzianych środków

Artykuł 11 ust. 2

Artykuł 257

Artykuł 203

   Artykuł 286

Przepisy ogólne

Przepisy szczegółowe dotyczące przedsięwzięć z zakresu nieruchomości

Procedura wczesnego informowania i procedura uprzedniego zatwierdzenia

Artykuł 256 ust. 10 i 2

Artykuł 258

Artykuł 259

TYTUŁ VII

EKSPERCI

Artykuł 204

   Artykuł 287

Wynagradzani eksperci    
   Wynagradzani eksperci

Artykuł 230

TYTUŁ VIII

Wkłady na rzecz europejskich partii politycznych

TYTUŁ XI

Artykuł 204a

Przepisy ogólne

Artykuł 214

Artykuł 204b

Zasady

Artykuł 215

Artykuł 204c

Aspekt budżetowy

Artykuł 216

Artykuł 204d

Zaproszenie do składania wniosków o przyznanie wkładu

Artykuł 217

Artykuł 204e

Procedura wyboru

Artykuł 218

Artykuł 204f

Procedura oceny

Artykuł 218

Artykuł 204g

Formy wkładów

Artykuł 219

Artykuł 204h

Zasady dotyczące wkładów

Artykuł 219

Artykuł 204i

Płatności zaliczkowe

Artykuł 219

Artykuł 204j

Zabezpieczenia

Artykuł 220

Artykuł 204k

Wykorzystanie wkładów

Artykuł 221

Artykuł 204l

Sprawozdanie na temat wykorzystania wkładów

Artykuł 222

Artykuł 204m

Płatność salda

Artykuł 204n

Kontrola i kary

Artykuł 224

Artykuł 204o

Przechowywanie dokumentacji

Artykuł 225

Artykuł 204p

Wyłanianie organów kontroli zewnętrznej lub ekspertów

Artykuł 226

CZĘŚĆ TRZECIA

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE

Artykuł 205

Przepisy przejściowe

Artykuł 277

   Artykuł 288

   Przepisy przejściowe

Artykuł 206

Wnioski o udzielenie informacji kierowane przez Parlament Europejski i Radę

Artykuł 260

Artykuł 207

Progi i kwoty

skreślony

Artykuł 210

Wykonywanie przekazanych uprawnień

Artykuł 261

Artykuł 208

   

Organy ustanowione na podstawie TFUE i Traktatu Euratom

Artykuł 69

Artykuł 209

Organy realizujące partnerstwa publiczno-prywatne

Artykuł 70

Artykuł 211

Przegląd

Artykuł 278

Artykuł 212

Uchylenie

Artykuł 279

Artykuł 213

Przegląd dotyczący ESDZ

skreślony

Artykuł 214

Wejście w życie i stosowanie

Artykuł 280

Top