Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC0521(05)

    Notifica di denominazioni di specializzazioni mediche e di certificati comprovanti tali specializzazioni Testo rilevante ai fini del SEE

    GU C 123 del 21.5.2005, p. 7–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    21.5.2005   

    IT

    Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

    C 123/7


    Notifica di denominazioni di specializzazioni mediche e di certificati comprovanti tali specializzazioni

    (2005/C 123/06)

    (Testo rilevante ai fini del SEE)

    La direttiva 93/16/CEE del Consiglio, intesa ad agevolare la libera circolazione dei medici e il reciproco riconoscimento dei loro diplomi, certificati ed altri titoli, modificata da ultimo dalla direttiva 2001/19/CE, in particolare l'articolo 42bis, dispone che gli Stati membri notifichino alla Commissione le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative adottate relativamente al rilascio di diplomi, certificati ed altri titoli nel settore oggetto della direttiva. La Commissione ne dà adeguata comunicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, indicando le denominazioni adottate dagli Stati membri per le qualifiche in questione e, se del caso, per il titolo professionale corrispondente.

    Il Lussemburgo, la Spagna, la Germania, la Slovacchia e Cipro hanno notificato alcune voci da modificare nell'elenco delle denominazioni delle specializzazioni mediche relative a tali Stati membri. La Germania ha notificato una modifica del certificato che attesta il titolo di medico.

    L'allegato C della direttiva 93/16/CEE, modificata dalla direttiva 2001/19/CE e da ultimo dall'atto relativo alle condizioni di adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca e agli adattamenti dei trattati sui quali si fonda l'Unione europea, è modificato nel modo seguente:

    (1)

    alla voce geriatria, la denominazione relativa al Lussemburgo è:

    «Gériatrie»

    (2)

    alla voce immunologia, la denominazione relativa al Lussemburgo è:

    «Immunologie»

    (3)

    alla voce malattie infettive, la denominazione relativa al Lussemburgo è:

    «Maladies contagieuses»

    (4)

    alla voce fisioterapia, la denominazione relativa alla Spagna è:

    «Medicina física y rehabilitación»

    (5)

    alla voce ortopedia e traumatologia, la denominazione relativa alla Spagna è:

    «Cirugía ortopédica y traumatología»

    (6)

    alla voce chirurgia plastica, la denominazione relativa alla Spagna è:

    «Cirugía plástica, estética y reparadora»

    (7)

    alla voce medicina del lavoro, la denominazione relativa alla Spagna è:

    «Medicina del trabajo»

    (8)

    alla voce chirurgia generale, la denominazione relativa alla Germania è:

    «(Allgemeine) Chirurgie»

    (9)

    alla voce pediatria, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Kinder- und Jugendmedizin»

    (10)

    alla voce ortopedia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Orthopädie (und Unfallchirurgie)»

    (11)

    alla voce radiodiagnostica, la denominazione relativa alla Germania è:

    «(Diagnostische) Radiologie»

    (12)

    alla voce microbiologia-batteriologia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie»

    (13)

    alla voce biochimica, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Laboratoriumsmedizin»

    (14)

    alla voce chirurgia plastica, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Plastische (und Ästhetische) Chriurgie»

    15)

    alla voce chirurgia toracica, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Thoraxchirurgie»

    (16)

    alla voce chirurgia vascolare, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Gefäßchirurgie»

    (17)

    alla voce cardiologia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie»

    (18)

    alla voce gastroenterologia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie»

    (19)

    alla voce reumatologia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie»

    (20)

    alla voce ematologia generale, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie»

    (21)

    alla voce endocrinologia, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie»

    (22)

    alla voce chirurgia dell'apparato digerente, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Visceralchirurgie»

    (23)

    alla voce malattie renali, la denominazione relativa alla Germania è:

    «Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie»

    (24)

    alla voce biologia clinica, la denominazione relativa alla Slovacchia è:

    «laboratórna medicína»

    (25)

    alla voce chirurgia dell'apparato digerente, la denominazione relativa alla Slovacchia è:

    «gastroenterologická chirurgia»

    (26)

    alla voce «community medicine» (igiene — medicina preventiva), la denominazione relativa alla Slovacchia è:

    «verejné zdravotníctvo»

    (27)

    alla voce cure di pronto soccorso, la denominazione relativa alla Slovacchia è:

    «úrazová chirurgia/urgentná medicína»

    (28)

    alla voce medicina del lavoro, la denominazione relativa alla Slovacchia è:

    «pracovné lekárstvo»

    (29)

    alla voce radioterapia, la denominazione relativa a Cipro è:

    «Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία»

    L'allegato A della direttiva 93/16/CEE, modificata dalla direttiva 2001/19/CE e da ultimo dall'allegato II dell'atto relativo alle condizioni di adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca e agli adattamenti dei trattati sui quali si fonda l'Unione europea, è modificato nel modo seguente:

    (1)

    alla voce certificati che attestano il titolo, la denominazione relativa alla Germania «1. Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum, 2.-» è soppressa.


    Top