Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31989R2363

    REGOLAMENTO (CEE) N. 2363/89 DELLA COMMISSIONE del 1o agosto 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare

    GU L 223 del 2.8.1989, p. 5–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/1989

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/2363/oj

    31989R2363

    REGOLAMENTO (CEE) N. 2363/89 DELLA COMMISSIONE del 1o agosto 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare -

    Gazzetta ufficiale n. L 223 del 02/08/1989 pag. 0005 - 0012


    REGOLAMENTO (CEE) N. 2363/89 DELLA COMMISSIONE del 1o agosto 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare

    LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

    visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,

    visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1750/89 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera c),

    considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;

    considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 6 594 t di latte scremato in polvere;

    considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,

    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

    Articolo 1

    Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero-caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.

    Articolo 2

    Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

    Fatto a Bruxelles, il 1o agosto 1989.

    Per la Commissione

    Ray MAC SHARRY

    Membro della Commissione

    (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.

    (2) GU n. L 172 del 20. 6. 1989, pag. 1.

    (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.

    (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.

    ALLEGATO I PARTITA A

    1. Azione n. (1): 369/89 - Decisione della Commissione del 16. 3. 1988.

    2. Programma: 1988.

    3. Beneficiario: CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1211 Genève (telex 22269 CICR CH).

    4. Rappresentante del beneficiario (3): Delegaçao do Comité International da Cruz Vermelha, Traversa de Joao Seca nº 14, C.P. 2501, Luanda, República Popular de Angola (tel. 93382/922,5; telex 3353 CICV AN).

    5. Luogo o paese di destinazione: Angola.

    6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato (A + D).

    7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) (8) (11): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3.

    8. Quantitativo globale: 20 t.

    9. Numero dei lotti: 1.

    10. Condizionamento e marcatura: 25 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, (I. 1. B. 4 et I. 1. B. 4.2).

    Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5).

    11. Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.

    12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco, franco banchina.

    13. Porto d'imbarco: -

    14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: Lobito.

    15. Porto di sbarco: -

    16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -

    17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 20 al 30. 9. 1989.

    18. Data limite per la fornitura: 7. 11. 1989.

    19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.

    20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 21. 8. 1989, ore 12.

    21. In caso di seconda gara:

    a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 9. 1989, alle ore 12,

    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 4 al 14. 10. 1989,

    c) data limite per la fornitura: 21. 11. 1989.

    22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.

    23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.

    24. Indirizzo a cui inviare le offerte:

    Bureau de l'aide alimentaire

    À l'attention de Monsieur N. Arend

    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58

    Rue de la Loi 200

    B-1049 Bruxelles

    Telex AGREC 22037 B

    25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 14. 7. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 2110/89 della Commissione (GU n. L 201 del 14. 7. 1989, pag. 27).

    PARTITA B

    1. Azione n. (1): 64/89 - Decisione della Commissione del 12. 12. 1988.

    2. Programma: 1988.

    3. Beneficiario: Ecuador.

    4. Rappresentante del beneficiario (12): Ambassade de l'Équateur, 70, chaussée de Charleroi, B-1060 Bruxelles (Tel. 537-9130, telex 63292 B).

    5. Luogo o paese di destinazione: Ecuador.

    6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.

    7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) (8) (11): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3.

    8. Quantitativo globale: 300 t.

    9. Numero dei lotti: 1.

    10. Condizionamento e marcatura: 25 kg; (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 6, I.1.B.4 e I.1.B.4.3).

    Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5).

    11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.

    12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco, franco banchina.

    13. Porto d'imbarco: -

    14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: Guayaquil

    15. Porto di sbarco: -

    16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -

    17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15. 9 al 21. 10. 1989.

    18. Data limite per la fornitura: 4. 12. 1989.

    19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.

    20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 21. 8. 1989, ore 12.

    21. In caso di seconda gara:

    a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 9. 1989 alle ore 12;

    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 29. 9 al 6. 11. 1989.

    c) data limite per la fornitura: 8. 12. 1989.

    22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.

    23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.

    24. Indirizzo a cui inviare le offerte:

    Bureau de l'aide alimentaire

    À l'attention de Monsieur N. Arend

    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58

    Rue de la Loi 200

    B-1049 Bruxelles

    Telex AGREC 22037 B

    25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 14. 7. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 2110/89 (GU n. L 201 del 14. 7. 1989, pag. 27).

    PARTITE C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, S, T, U, V, X, Y, Z, AA, AB, AC

    1. Azioni n. (1) vedi allegato II - Decisione della Commissione del 3. 3. 1989.

    2. Programma: 1989.

    3. Beneficiario: World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (telex 626675 WFP I).

    4. Rappresentante del beneficiario (3): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.

    5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.

    6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.

    7. Caratteristiche e qualità della merce: vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3. Partite da C a M e da Q a AC (2) (6) (8) (11); partite N, O (2) (6) (7) (8) (11); partita P (6) (8) (9) (11).

    8. Quantitativo globale: 6 274 t.

    9. Numero dei lotti: 25 (vedi allegato II).

    10. Condizionamento e marcatura : 25 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 6, I.1.B.4 e I.1.B.4.3). E, F, G, L, M, N, O, P su palette (13).

    Iscrizioni supplementari sull'imballaggio: vedi allegato II e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5.

    11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità. H, I, K (10).

    12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.

    13. Porto d'imbarco: -

    14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -

    15. Porto di sbarco: -

    16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -

    17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 15. 9 al 21. 10. 1989.

    18. Data limite per la fornitura: -

    19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.

    20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 21. 8. 1989, ore 12.

    21. In caso di seconda gara:

    a) scadenza per la presentazione delle offerte: 4. 9. 1989, ore 12;

    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 29. 9. al 4. 11. 1989.

    c) data limite per la fornitura: -

    22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.

    23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.

    24. Indirizzo a cui inviare le offerte:

    Bureau de l'aide alimentaire

    À l'attention de Monsieur N. Arend

    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58

    Rue de la Loi 200

    B-1049 Bruxelles

    Telex AGREC 22037 B

    25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 14. 7. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 2110/89 della Commissione (GU n. L 201 del 14. 7. 1989, pag. 27).

    Note

    (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.

    (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.

    (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.

    (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:

    - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato;

    - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:

    235 01 32

    236 10 97

    235 01 30

    236 20 05

    (5) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'i. 8. 1987) si applica allae restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesioni al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.

    (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.

    (7) All'atto della fornitura l'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti del beneficiario un certificato in lingua inglese che attesta che il latte scremato in polvere non contiene strutto (certificate stating dried skimmed milk does not contain any pork fat). Da allegare ai documenti di spedizione.

    (8) La fabbricazione di latte scremato in polvere deve essere effettuata nei tre mesi precedenti il periodo in cui le merci devono essere disponibili al porto d'imbarco.

    (9) Deve essere fornito un certificato di radioattività che attesti che « sono stati effettuati i controlli della contaminazione radioattiva dai quali risulta che le forniture sono atte al consumo umano ».

    (10) Le merci per le tre partite devono essere imbarcate nello stesso porto alla stessa data.

    (11) Certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti controllate da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si sono manifestati, durante i novanta giorni precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente.

    (12) Delegato della Commissione con cui l'aggiudicatario deve prendere contatto:

    Delegación de la Comisión en Caracas, Avenida Orinoco - Las Mercedes Apartado 67076 - Las Américas 1061, Caracas, Venezuela (Telex 27298 COMEU Ve).

    (13) Pallettizzazione del latte scremato in polvere

    Sacchi da 25 kg da fornire su pallet a due vie, a doppio tavolato, con assi sporgenti, della seguente forma e dimensione:

    1 m × 1,20 m (circa un terzo del lato inferiore del pallet deve essere di legno):

    - tavola superiore: 22

    mm di spessore, - tavola inferiore: 22 mm di spessore, - traversine: 95 mm × 95 mm.

    Sui pallet vanno collocati 40 sacchi, interconnessi e avvolti in plastica termoretrattile di 150 micron di spessore; il tutto deve essere legato da 3 fascette esterne di nylon di ogni direzione per assicurare la tenuta del carico.

    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    Designación

    del lote Cantidad total del lote

    (en toneladas) Beneficiario Accion no País destinatario

    Inscripción en el embalaje

    Parti Totalmaengde

    (tons) Modtager

    Aktion nr. Modtagerland

    Emballagens paategning

    Bezeichnung

    der Partie Gesamtmenge

    der Partie

    (in Tonnen) Empfaenger

    Massnahme Nr. Bestimmungsland

    Aufschrift auf der Verpackung

    Charakti-

    rismos

    tis partidas Synoliki posotita

    tis partidas

    (se tonoys) Dikaioychos

    Drasi arith. Chora

    proorismoy

    Endeixi epi tis syskevasias

    Lot Total quantity

    (in tonnes) Beneficiary

    Operation No Recipient country

    Markings on the packaging

    Désignation

    du lot Quantité totale du lot

    (en tonnes) Bénéficiaire

    Action no Pays destinataire

    Inscription sur l'emballage

    Designazione

    della partita Quantità totale

    della partita

    (in tonnellate) Beneficiario

    Azione n. Paese destinatario

    Iscrizione sull'imballaggio

    Aanduiding

    van de partij Totale hoeveelheid

    van de partij

    (in ton) Begunstigde

    Maatregel nr. Bestemmingsland

    Aanduiding op de verpakking

    Designaçao

    do lote Quantidade total

    (em toneladas) Beneficiário

    Acçao nº País destinatário

    Inscriçao na embalagem

    (1) (2) (3) (4) (5) (6) A 20 CICR 369/89 Angola Acçao nº 369/89 / AO/65 / Leite em pó / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Distribuiçao gratuita / Lobito B 300 Ecuador 64/89 Ecuador Acción no 64/89 / Leche en polvo desnatada enriquecida con vitaminas A y D / Donación de la Comunidad Económica Europea / Para distribución gratuita C 40 WFP 370/89 Bolivia Acción no 370/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Antofagasta / in transit to Potosi / Bolivia D 93 WFP 371/89 Bolivia Acción no 371/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Arica / in transit to Cochabamba / Bolivia E 50 WFP 257/89 Yemen PDR Action No 257/89 / Yemen 0226502 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden F 100 WFP 258/89 Yemen PDR Action No 258/89 / Yemen 0304200 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden G 315 WFP 259/89 Yemen PDR Action No 259/89 / Yemen 0245302 / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden H 305 WFP 261/89 Tunisie Action no 261/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis I 250 WFP 414/89 Tunisie Action no 414/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis K 250 WFP 415/89 Tunisie Action no 415/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis L 80 WFP 268/89 Burundi Action no 268/89 / Burundi 0304700 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Dar-es-Salaam en transit vers Bujumbura, Burundi (1) M 385 WFP 269/89 Uganda Action No 269/89 / Uganda 0241701 / DSE / Action of the World Food Programme / Mombasa in transit to Tororo, Uganda N 240 WFP 270/89 Pakistan Action No 270/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi O 173 WFP 271/89 Pakistan Action No 271/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi P 100 WFP 272/89 Nepal Action No 272/89 / Nepal 0070902 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Calcutta in transit to Birganj, Nepal Q 341 WFP 282/89 Perú Acción no 282/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Callao R 421 WFP 283/89 Perú Acción no 283/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Matarani S 204 WFP 284/89 Perú Acción no 284/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Salaverry T 200 WFP 285/89 Brasil Acçao nº 285/89 / Brasil 0279400 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife U 372 WFP 286/89 Brasil Acçao nº 286/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Belém V 342 WFP 287/89 Brasil Acçao nº 287/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife X 320 WFP 416/89 Brasil Acçao nº 416/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife Y 320 WFP 417/89 Brasil Acçao nº 417/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife Z 320 WFP 418/89 Brasil Acçao nº 418/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife AA 320 WFP 419/89 Brasil Acçao nº 419/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife AB 135 WFP 288/89 Brasil Acçao nº 288/89 / Brasil 0254000 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Vitória Esp. Sa. AC 120 WFP 289/89 Ecuador Acción no 289/89 / Ecuador 0277000 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Guayaquil

    (1) Y un punto negro de un diámetro mínimo de 30 cm.

    (1) Og en sort plet paa mindst 30 cm i diameter.

    (1) Und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm.

    (1) kai mavro simeio diametroy to ligotero 30 cm.

    (1) And a black dot at least 30 cm in diameter.

    (1) Et un point noir d'au moins 30 cm de diamètre.

    (1) E un punto nero di almeno 30 cm di diametro.

    (1) En een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter.

    (1) E um ponto negro de pelo menos 30 cm de diâmetro.

    Top