Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31980R3298

Regolamento (CEE) n. 3298/80 della Commissione, del 18 dicembre 1980, recante adattamento a seguito dell' adesione della Grecia di taluni regolamenti nel campo della legislazione doganale

GU L 344 del 19.12.1980, p. 16–17 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali (EL, ES, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1988

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1980/3298/oj

31980R3298

Regolamento (CEE) n. 3298/80 della Commissione, del 18 dicembre 1980, recante adattamento a seguito dell' adesione della Grecia di taluni regolamenti nel campo della legislazione doganale

Gazzetta ufficiale n. L 344 del 19/12/1980 pag. 0016 - 0017
edizione speciale greca: capitolo 03 tomo 32 pag. 0051
edizione speciale spagnola: capitolo 02 tomo 7 pag. 0186
edizione speciale portoghese: capitolo 02 tomo 7 pag. 0186


*****

REGOLAMENTO (CEE) N. 3298/80 DELLA COMMISSIONE

del 18 dicembre 1980

recante adattamento a seguito dell'adesione della Grecia di taluni regolamenti nel campo della legislazione doganale

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,

visto l'atto di adesione della Grecia, in particolare l'articolo 146,

considerando che un certo numero di atti comunitari adottati dopo la firma dell'atto di adesione contengono disposizioni in cui figurano delle menzioni formulate in tutte le lingue ufficiali della Comunità; che è quindi opportuno apportare gli adattamenti necessari per l'inserzione del testo in lingua greca delle suddette menzioni nei seguenti regolamenti:

- regolamento (CEE) n. 223/77 della Commissione, del 22 dicembre 1976, che stabilisce le disposizioni d'applicazione e le misure di semplificazione del regime del transito comunitario (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 902/80 (2);

- regolamento (CEE) n. 2783/79 della Commissione, del 12 dicembre 1979, che fissa le disposizioni d'applicazione del regolamento (CEE) n. 1028/79 del Consiglio, relativo all'importazione in franchigia dai dazi della tariffa doganale comune degli oggetti destinati ai minorati (3);

- regolamento (CEE) n. 2784/79 della Commissione, del 12 dicembre 1979, che fissa le disposizioni di applicazione del regolamento (CEE) n. 1798/75 del Consiglio, relativo all'importazione in franchigia dai dazi della tariffa doganale comune degli oggetti a carattere educativo, scientifico o culturale (4);

- regolamento (CEE) n. 3034/79 della Commissione, del 20 dicembre 1979, che determina le condizioni per l'ammissione dell'uva fresca da tavola della varietà « Empereur » (Vitis vinifera c.v.) nella sottovoce 08.04 A I a) 1 della tariffa doganale comune (5);

- regolamento (CEE) n. 3035/79 della Commissione, del 20 dicembre 1979, che determina le condizioni per l'ammissione dei tabacchi « flue cured » del tipo Virginia, « light air cured » del tipo Burley, compresi gli ibridi di Burley, « light air cured » del tipo Maryland e dei tabacchi « fire cured » nella sottovoce 24.01 A della tariffa doganale comune (6), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1466/80 (7);

- regolamento (CEE) n. 3039/79 della Commissione, del 21 dicembre 1979, che determina le condizioni per l'ammissione del nitrato di sodio naturale e del nitrato di soda potassico naturale rispettivamente nelle sottovoci 31.02 A e 31.05 A III a) della tariffa doganale comune (8);

- regolamento (CEE) n. 37/80 della Commissione, del 9 gennaio 1980, che stabilisce le disposizioni di applicazione del sistema dei certificati di origine previsto nel quadro dell'accordo internazionale del 1976 sul caffè, quando i contingenti sono in vigore (9),

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

Articolo 1

Ai regolamenti di seguito elencati sono apportati i seguenti adattamenti:

1. Regolamento (CEE) n. 223/77:

a) L'articolo 13 bis è così adattato:

- al paragrafo 4, secondo comma, è aggiunta la menzione seguente:

« - Apóspasma toy antitýpoy elénchoy: . . . . . . . . . . . . (arithmós, imerominía, Teloneío kai chóra ekdóseos) »,

- al paragrafo 5 è aggiunta la menzione seguente:

« - . . . . . . . . . . . . (arithmós) ekdothénta apospásmata - synimména antí- grafa »

b) All'articolo 50 g è aggiunta la menzione seguente:

« Teloneío ».

2. Regolamento (CEE) n. 2783/79:

All'articolo 2, paragrafo 2, è aggiunta la menzione seguente:

« Eídi eisagómena atelós proorizómena gia anapíroys (UNESCO). Efarmogí toy árthroy 6 parágrafos 2 déftero edáfio toy kanonismoý (EOK) arith. 1028/79 ».

3. Regolamento (CEE) n. 2784/79:

All'articolo 2, paragrafo 2, è aggiunta la menzione seguente:

« Eídi eisagómena atelós (UNESCO). Efar- mogí toy árthroy 6 parágrafos 2 toy kanonismoý (EOK) arith. 1798/75 ».

4. Regolamento (CEE) n. 3034/79:

Al punto 13 dell'allegato I è aggiunta la menzione seguente:

« Vevaioýtai óti ta perigrafómena sto parón pistopoiitikón stafýlia eínai fréska epitrapézia stafýlia tis poikilías "Empereur" (vitis vinifera c.v.) ».

5. Regolamento (CEE) n. 3035/79:

Al punto 12 dell'allegato I è aggiunta la menzione seguente:

« Vevaioýtai óti o perigrafómenos sto parón pistopoiitikó kapnós eínai kapnós "flue cured" týpoy Virginia - kapnós "light air cured" týpoy Burley (perilamvánon tis poikilíes Burley - kapnós "light air cured" týpoy Maryland -kapnós "fire cured" (1 ) sýmfona me tin énnoia toy árthroy 1 (2) toy kanonismoý (EOK) arith. 3035/79 ».

6. Regolamento (CEE) n. 3039/79:

All'allegato I sono aggiunte le menzioni seguenti:

« 1. Apostoléfs

2. Arithmós

3.

4. Paralíptis

5. PISTOPOIITIKO POIOTITOS

6. Limín fortóseos

7. NITRON CHILIS

8. Ploío

9. Fortotikí

10. Se sákoys

Simeía

Arithmoí

Posótis

Chýma

11. Posótis se arithmoýs

12. Posótis olográfos

13. THEORISIS EKDOYSIS ARCHIS

Sfragís

Ypografí

Vlépe metáfrasi No 14

14. To kratikó ergastírio tis ypiresías orycheíon pistopoieí óti to os áno perigrafómeno fortío nítroy synístatai apó:

- fysikó nitrikó nátrio Chilís periekti- kótitos se ázoto mi ypervainoýsis 16,3 % katá város,

- fysikó nitrikó kalionátrio Chilís to opoío apoteleítai apó éna fysikó mígma nitrikoý natríoy kai nitrikoý kalíoy (i analogía toy teleftaíoy aftoý stoicheíoy dýnatai na fthásei 44 %) olikís periektikótitos se ázoto óchi anotéras toy 16,3 % katá város, paraskevazómeno sti Chilí kai lamvanómeno dia plýseos toy oryktoý toy nítroy kaloýmeno "caliche" se ydatikó diályma, akoloythoyménis apó mía klasmatikí krystállosi dia psýxeos í iliakís exatmíseos.

(1) Diagrápsate ti mi chrisimopoioýmeni éndeixi.

(2) Se metrikoýs tónoys.

7. Regolamento (CEE) n. 37/80:

All'articolo 2, secondo comma, è aggiunta la menzione seguente:

« - Diethnís organismós kafé-pistopoiitikó R oeepanexagogís ».

Articolo 2

Il presente regolamento entra in vigore il 1o gennaio 1981.

Tuttavia il punto 1, lettera b), dell'articolo 1 è applicato dal 1o luglio 1981.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

Fatto a Bruxelles, il 18 dicembre 1980.

Per la Commissione

Étienne DAVIGNON

Membro della Commissione

(1) GU n. L 38 del 9. 2. 1977, pag. 20.

(2) GU n. L 97 del 15. 4. 1980, pag. 20.

(3) GU n. L 318 del 13. 12. 1979, pag. 27.

(4) GU n. L 318 del 13. 12. 1979, pag. 32.

(5) GU n. L 341 del 31. 12. 1979, pag. 20.

(6) GU n. L 341 del 31. 12. 1979, pag. 26.

(7) GU n. L 146 del 12. 6. 1980, pag. 15.

(8) GU n. L 341 del 31. 12. 1979, pag. 46 e GU n. L 132 del 29. 5. 1980, pag. 31.

(9) GU n. L 6 del 10. 1. 1980, pag. 13.

Top