Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22016A0916(01)R(01)

Rettifica dell'accordo di partenariato economico tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e gli Stati della SADC aderenti all'APE, dall'altra, firmato a Kasane il 10 giugno 2016 (Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 250 del 16 settembre 2016)

ST/9339/2022/INIT

GU L 146 del 25.5.2022, p. 151–153 (BG, DA, IT, PL, PT, RO, SK)
GU L 146 del 25.5.2022, p. 151–151 (CS, FR, LV, SL, FI)
GU L 146 del 25.5.2022, p. 151–152 (ES, DE, ET, EL, HR, LT, HU, NL, SV)
GU L 146 del 25.5.2022, p. 151–155 (EN)
GU L 146 del 25.5.2022, p. 151–154 (MT)

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2016/1623/corrigendum/2022-05-25/oj

25.5.2022   

IT

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

L 146/151


Rettifica dell'accordo di partenariato economico tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e gli Stati della SADC aderenti all'APE, dall'altra, firmato a Kasane il 10 giugno 2016

( Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 250 del 16 settembre 2016 )

1)

Articolo 16, paragrafo 1

anziché:

«1.

Le parti ribadiscono l'impegno […], che figura nell'allegato I C dell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (“accordo TRIPS”).»

leggasi:

«1.

Le parti ribadiscono l'impegno […], che figura nell'allegato 1 C dell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (“accordo TRIPS”).».

2)

Allegato II, parte II, tabella, codice 5811.00.45, seconda colonna:

anziché:

«Di tulli e di altri tessuti a maglie annodate (reti), non tessuti, diversi da quelli a maglia, operati, non impregnati, né spalmati, né ricoperti, né stratificati»

leggasi:

«Di tulli e di altri tessuti a maglie annodate (reti), non tessuti, diversi da quelli a maglia, non operati, non impregnati, né spalmati, né ricoperti, né stratificati»

3)

Allegato V, tabella:

a)

voce 19, codice SA 1517.10.10, terza colonna

anziché:

«Margarina avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte > 10 % ma <= 15 % (escl. margarina liquida)»

leggasi:

«Margarina avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte > 10 % ma ≤ 15 % (escl. margarina liquida)».

b)

voce 21, codice SA 1517.90.10, terza colonna

anziché:

«Miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi e oli, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, > 10 % ma <= 15 % (escl. grassi o oli alimentari e loro frazioni parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati)»

leggasi:

«Miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi e oli, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte > 10 % ma ≤ 15 % (escl. grassi o oli alimentari e loro frazioni parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati)».

c)

voce 30, codice SA 1806.31, terza colonna

anziché:

«Cioccolata e altre preparazioni contenenti cacao, presentate in tavolette, barre o bastoncini di peso <= 2 kg, ripiene»

leggasi:

«Cioccolata e altre preparazioni contenenti cacao, presentate in tavolette, barre o bastoncini di peso ≤ 2 kg, ripiene».

d)

voce 31, codice SA 1806.32, terza colonna

anziché:

«Cioccolata e altre preparazioni contenenti cacao, presentate in tavolette, barre o bastoncini di peso <= 2 kg, non ripiene»

leggasi:

«Cioccolata e altre preparazioni contenenti cacao, presentate in tavolette, barre o bastoncini di peso ≤ 2 kg, non ripiene».

e)

voce 54, codice SA 4818.10, terza colonna

anziché:

«Carta igienica in rotoli di larghezza <= 36 cm»

leggasi:

«Carta igienica in rotoli di larghezza ≤ 36 cm».

f)

voce 57, codice SA 4818.90, terza colonna

anziché:

«Carta, ovatta di cellulosa o strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari, in rotoli di larghezza <= 36 cm o tagliati a misura; articoli di pasta di carta, di carta, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari (escl. carta igienica, fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco e asciugamani, tovaglie e tovaglioli da tavola, assorbenti e tamponi igienici, pannolini per bambini piccoli e oggetti simili)»

leggasi:

«Carta, ovatta di cellulosa o strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari, in rotoli di larghezza ≤ 36 cm o tagliati a misura; articoli di pasta di carta, di carta, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari (escl. carta igienica, fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco e asciugamani, tovaglie e tovaglioli da tavola, assorbenti e tamponi igienici, pannolini per bambini piccoli e oggetti simili)».

4)

Protocollo 1, titolo I, articolo 1, lettera f)

anziché:

«f)

per “valore in dogana” si intende il valore determinato conformemente all'accordo del 1994 relativo all'applicazione dell'accordo OMC sulla valutazione in dogana;»

leggasi:

«f)

per “valore in dogana” si intende il valore determinato conformemente all'accordo OMC sulla valutazione in dogana;».

5)

Protocollo 1, titolo I, articolo 1, lettera h)

anziché:

«h)

per “valore dei materiali” si intende il valore in dogana al momento dell'importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora tale valore non sia noto né verificabile, […];»

leggasi:

«h)

per “valore dei materiali” si intende il valore in dogana al momento dell'importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora tale valore non sia noto o non sia verificabile, […];»

6)

Protocollo 1, titolo I, articolo 1, lettera k)

anziché:

«k)

per “valore aggiunto” […], il primo prezzo verificabile corrisposto per detti materiali nell'UE o in uno Stato della SADC aderente all'APE;»

leggasi:

«k)

per “valore aggiunto” […], il primo prezzo verificabile corrisposto per detti materiali nello Stato della SADC aderente all'APE che presenta domanda di deroga;».

7)

Protocollo 1, titolo II, articolo 7, paragrafo 3, lettera a), punto ii)

anziché:

«ii)

i contingenti si basino sui migliori dati scientifici disponibili e sul parere del consiglio consultivo sulle risorse marine;»

leggasi:

«ii)

i totali ammissibili di catture si basino sui migliori dati scientifici disponibili e sul parere del consiglio consultivo sulle risorse marine;».

8)

Protocollo 1, titolo II, articolo 7, paragrafo 3, lettera f)

anziché:

«[…] di risoluzione delle controversie di cui all'articolo della PARTE III del presente accordo.»

leggasi:

«[…] di risoluzione delle controversie di cui alla PARTE III del presente accordo.».

9)

Protocollo 1, allegato X, paragrafo 1

anziché:

«1.

In conformità dell'articolo 113 del presente accordo, …»

leggasi:

«1.

In conformità dell'articolo 13 del presente accordo, …».

Top