This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0753
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/753 of 12 April 2023 granting a Union authorisation for the biocidal product family “C(M)IT/MIT formulations” (Text with EEA relevance)
Regolamento di esecuzione (UE) 2023/753 della Commissione del 12 aprile 2023 che rilascia un'autorizzazione dell'Unione per la famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations» (Testo rilevante ai fini del SEE)
Regolamento di esecuzione (UE) 2023/753 della Commissione del 12 aprile 2023 che rilascia un'autorizzazione dell'Unione per la famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations» (Testo rilevante ai fini del SEE)
C/2023/2279
GU L 100 del 13.4.2023, p. 48–82
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
GU L 100 del 13.4.2023, p. 46–80
(GA)
In force
13.4.2023 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 100/48 |
REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2023/753 DELLA COMMISSIONE
del 12 aprile 2023
che rilascia un'autorizzazione dell'Unione per la famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations»
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
visto il regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, relativo alla messa a disposizione sul mercato e all'uso dei biocidi (1), in particolare l'articolo 44, paragrafo 5, primo comma,
considerando quanto segue:
(1) |
Il 26 giugno 2017 la società ERM Regulatory Services Limited, che agisce per conto di Solenis Switzerland GmbH, ha presentato all'Agenzia europea per le sostanze chimiche («Agenzia»), in conformità all'articolo 43, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012 e all'articolo 4 del regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione (2), una domanda di autorizzazione per una stessa famiglia di biocidi di cui all'articolo 1 del regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013, denominata «C(M)IT/MIT formulations», dei tipi di prodotto 6, 11 e 12, quali descritti nell'allegato V del regolamento (UE) n. 528/2012. La domanda è stata registrata nel registro per i biocidi con il numero BC-TY032745-97. La domanda recava anche il numero di domanda relativo alla corrispondente famiglia di prodotti di riferimento «CMIT-MIT Aqueous 1.5-15», registrata nel summenzionato registro con il numero BC-CY032700-28. |
(2) |
Il principio attivo contenuto nella stessa famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations» è una miscela di CMIT/MIT, che è inserita nell'elenco dell'Unione contenente i principi attivi approvati di cui all'articolo 9, paragrafo 2, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(3) |
Il 26 gennaio 2021 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione un parere (3) e il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida per «C(M)IT/MIT formulations», in conformità all'articolo 6, paragrafi 1 e 2, del regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013. |
(4) |
Nel parere si conclude che «C(M)IT/MIT formulations» è una famiglia di biocidi ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera s), del regolamento (UE) n. 528/2012, che le differenze proposte tra la stessa famiglia di biocidi e la corrispondente famiglia di biocidi di riferimento sono limitate a informazioni che possono essere oggetto di una modifica amministrativa in conformità al regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione (4), che «C(M)IT/MIT formulations» è ammissibile all'autorizzazione dell'Unione in conformità all'articolo 42, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 528/2012 e che, sulla base della valutazione della corrispondente famiglia di prodotti di riferimento «CMIT-MIT Aqueous 1.5-15» e subordinatamente alla conformità con il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida, la stessa famiglia di biocidi soddisfa le condizioni di cui all'articolo 19, paragrafi 1 e 6, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(5) |
Il 30 aprile 2021 l'Agenzia ha trasmesso alla Commissione il progetto di sommario delle caratteristiche del biocida in tutte le lingue ufficiali dell'Unione, in conformità all'articolo 44, paragrafo 4, del regolamento (UE) n. 528/2012. |
(6) |
La Commissione concorda con il parere dell'Agenzia e ritiene quindi opportuno rilasciare un'autorizzazione dell'Unione per la stessa famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations». |
(7) |
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente sui biocidi, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Alla società Solenis Switzerland GmbH è rilasciata un'autorizzazione dell'Unione per la messa a disposizione sul mercato e l'uso della stessa famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations» con il numero di autorizzazione EU-0025678-0000, in conformità al sommario delle caratteristiche del biocida figurante nell'allegato.
L'autorizzazione dell'Unione è valida dal 3 maggio 2023 al 31 agosto 2032.
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 12 aprile 2023
Per la Commissione
La presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) GU L 167 del 27.6.2012, pag. 1.
(2) Regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2013 della Commissione, del 6 maggio 2013, che precisa la procedura di autorizzazione di uno stesso biocida, conformemente alle disposizioni del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 125 del 7.5.2013, pag. 4).
(3) Parere dell'ECHA del 26 gennaio 2021 sull'autorizzazione dell'Unione della stessa famiglia di biocidi «C(M)IT/MIT formulations», https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
(4) Regolamento di esecuzione (UE) n. 354/2013 della Commissione, del 18 aprile 2013, sulle modifiche dei biocidi autorizzati a norma del regolamento (UE) n. 528/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 109 del 19.4.2013, pag. 4).
ALLEGATO
Sommario delle caratteristiche della famiglia di biocidi
C(M)IT/MIT formulations
Tipo di prodotto 6 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio (preservanti)
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale (preservanti)
Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) (preservanti)
Numero di autorizzazione: EU-0025678-0000
Numero dell’approvazione del R4BP: EU-0025678-0000
PARTE I
INFORMAZIONI DI PRIMO LIVELLO
1. INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Nome della famiglia
Nome |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 06 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) |
1.3. Titolare dell'autorizzazione
Nome e indirizzo del titolare dell'autorizzazione |
Nome |
Solenis Switzerland GmbH |
Indirizzo |
Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Svizzera |
|
Numero di autorizzazione |
EU-0025678-0000 |
|
Numero dell’approvazione del R4BP |
EU-0025678-0000 |
|
Data di rilascio dell'autorizzazione |
3 maggio 2023 |
|
Data di scadenza dell'autorizzazione |
31 agosto 2032 |
1.4. Fabbricante/i dei biocidi
Nome del fabbricante |
Solenis Switzerland GmbH |
||||
Indirizzo del fabbricante |
Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Svizzera |
||||
Ubicazione dei siti produttivi |
|
1.5. Fabbricante/i del/i principio/i attivo/i
Principio attivo |
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
Nome del fabbricante |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Indirizzo del fabbricante |
Bachtobelstrasse 3, 8810 Horgen Svizzera |
Ubicazione dei siti produttivi |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village, 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Cina Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street,, NE32 3DJ Jarrow Regno Unito |
Principio attivo |
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
Nome del fabbricante |
Thor GmbH |
Indirizzo del fabbricante |
Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Germania |
Ubicazione dei siti produttivi |
Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Germania |
Principio attivo |
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
Nome del fabbricante |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
Indirizzo del fabbricante |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Messico |
Ubicazione dei siti produttivi |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Messico |
Principio attivo |
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|||
Nome del fabbricante |
Troy Chemical Company BV |
|||
Indirizzo del fabbricante |
Poortweg 4C, 2612 Delft Paesi Bassi |
|||
Ubicazione dei siti produttivi |
|
Principio attivo |
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
Nome del fabbricante |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
Indirizzo del fabbricante |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Cina |
Ubicazione dei siti produttivi |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Cina |
2. COMPOSIZIONE E FORMULAZIONE DELLA FAMIGLIA DI PRODOTTI
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione della famiglia
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Min |
Max |
|||||
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|
Principio attivo |
55965-84-9 |
|
2,2 |
20,9 |
2.2. Tipo/i di formulazione
Formulazione/i |
AL - Altri liquidi |
PARTE II
INFORMAZIONI DI SECONDO LIVELLO - META SPC(S)
META SPC 1
1. META SPC 1 INFORMAZIONI AMMINISTRATIVE
1.1. Meta SPC 1 identificativo
Identificativo |
Meta SPC 3 |
1.2. Suffisso del numero di autorizzazione
Numero |
1-1 |
1.3. Tipo/i di prodotto
Tipo/i di prodotto |
Tipo di prodotto 06 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) |
2. META SPC 1 COMPOSIZIONE
2.1. Informazioni qualitative e quantitative sulla composizione dei meta SPC 1
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Min |
Max |
|||||
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|
Principio attivo |
55965-84-9 |
|
2,2 |
6,5 |
2.2. Tipo(i) di formulazione del meta SPC 1
Formulazione/i |
AL - Altri liquidi |
3. INDICAZIONI DI PERICOLO E CONSIGLI DI PRUDENZA DEL META SPC 1
Indicazioni di pericolo |
Nocivo se inalato. Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari. Può provocare una reazione allergica cutanea. Molto tossico per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. Corrosivo per le vie respiratorie. Può essere corrosivo per i metalli. Nocivo se ingerito. |
Consigli di prudenza |
Non respirare la polvere i fumi. Lavare la pelle accuratamente dopo l'uso. Non mangiare, né bere, né fumare durante l’uso. Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. Non disperdere nell’ambiente. Indossare guanti protettivi / indumenti protettivi / protezione per gli occhi / protezione per il viso / protezione per l'udito. Togliere gli indumenti contaminati.E lavarli prima di indossarli nuovamente. In caso di irritazione o eruzione della pelle:Consultare un medico. IN CASO DI INGESTIONE:Sciacquare la bocca.NON provocare il vomito. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli):Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati.Risciacquare la pelle con acqua corrente. IN CASO DI INALAZIONE:Trasportare l'infortunato all’aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. Contattare immediatamente un Centro antiveleni o dottore. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI:Sciacquare accuratamente per parecchi minuti.Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. Raccogliere il materiale fuoriuscito. Conservare sotto chiave. Conservare soltanto nell'imballaggio originale. IN CASO DI INGESTIONE:In caso di malessere contattare un Centro antiveleni o dottore. Conservare in recipiente resistente alla corrosione provvisto di rivestimento interno resistente. Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. |
4. USO(I) AUTORIZZATO(I) DEL META SPC 1
4.1. Descrizione dell'uso
Tabella 1
Uso # 1 – Conservazione di reticoli polimerici
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 06 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Conservazione di reticoli polimerici Il prodotto biocida è raccomandato per il controllo di batteri, lieviti e funghi nella produzione, conservazione e trasporto di lattici, polimeri sintetici tra cui poliacrilamide idrolizzata e polimeri naturali (ad es., xantano, destrano). |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Applicazione manuale e automatizzata. Il prodotto biocida deve essere erogato nel fluido di utilizzo finale in un punto tale da garantire un'adeguata miscelazione utilizzando preferibilmente una pompa dosatrice automatizzata o mediante aggiunta manuale. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi; Usi professionali: 14,9-50 mg/kg di C(M)IT/MIT (3:1) nel prodotto finale. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Una dose singola di biocida viene aggiunta nelle fasi di produzione, conservazione o spedizione. Per garantire una distribuzione uniforme, disperdere lentamente utilizzando il dosaggio automatico o l'aggiunta manuale nel prodotto con agitazione. Mescolare accuratamente fino a quando il prodotto biocida non è uniformemente disperso. Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi. Usi professionali 14,9-50 mg/kg di C(M)IT/MIT (3:1) nel prodotto finale. Per il prodotto biocida così come fornito: solo per uso industriale. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.1.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
— |
Il conservante può essere aggiunto in qualsiasi fase della produzione del prodotto. |
— |
Si consiglia di aggiungere quanto prima per una protezione ottimale. |
— |
Consultare il produttore per determinare il dosaggio ottimale per i vari prodotti da conservare. |
— |
Si raccomanda di determinare la concentrazione ottimale del biocida e la compatibilità con le singole formulazioni mediante test di laboratorio. |
— |
La durata e le condizioni di conservazione delle matrici conservate possono influire sull'efficacia del prodotto; i test microbiologici devono essere condotti per determinare il tasso di applicazione appropriato senza superare il tasso di applicazione massimo autorizzato. |
— |
Il biocida deve essere utilizzato per il trattamento di prodotti (articoli/miscele) distribuiti solo agli utilizzatori professionali. |
4.1.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Durante le fasi di manipolazione dei prodotti da Meta SPC 1, 2, 3 e 4 (miscelazione e caricamento), l'esposizione al prodotto (prodotti corrosivi e sensibilizzanti della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
Essendo la concentrazione massima dei prodotti utilizzati per la conservazione di reticoli polimerici superiore al valore soglia di 15 ppm, l'esposizione deve essere limitata mediante l'uso di DPI, la protezione della pelle e delle mucose potenzialmente esposte, nonché applicando le misure tecniche e organizzative di gestione dei rischi:
|
4.1.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.1.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.1.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.2. Descrizione dell'uso
Tabella 2
Uso # 2 – Conservazione di fanghi minerali
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 06 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Conservazione di fanghi minerali Il prodotto biocida è consigliato per controllare la crescita di batteri in fanghi inorganici / minerali a base acquosa e pigmenti inorganici che sono formulati in vernici, rivestimenti e carta. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Applicazione manuale e automatizzata. Il biocida deve essere erogato come additivo a bordo vasca nella diluizione d'uso circolante del fluido, utilizzando una pompa dosatrice o versando manualmente, in un punto tale da assicurare un'adeguata miscelazione in tutto il sistema. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi; Usi professionali: 10-30 mg/kg di C(M)IT/MIT (3:1) nel prodotto finale. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Una dose singola di biocida viene aggiunta nelle fasi di produzione, conservazione o spedizione. Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi. Usi professionali: 10-30 mg/kg di C(M)IT/MIT (3:1) nel prodotto finale. Per il prodotto biocida così come fornito: solo per uso industriale. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.2.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
— |
Il conservante può essere aggiunto in qualsiasi fase della produzione del prodotto. |
— |
Si consiglia di aggiungere quanto prima una protezione ottimale. |
— |
Consultare il produttore per determinare il dosaggio ottimale per i vari prodotti da conservare. |
— |
Si raccomanda di determinare la concentrazione ottimale del biocida e la compatibilità con le singole formulazioni mediante test di laboratorio. |
— |
La durata e le condizioni di conservazione delle matrici conservate possono influire sull'efficacia del prodotto; i test microbiologici devono essere condotti per determinare il tasso di applicazione appropriato senza superare il tasso di applicazione massimo autorizzato. |
— |
Il biocida deve essere utilizzato per il trattamento di prodotti (articoli/miscele) distribuiti solo agli utilizzatori professionali. |
4.2.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Durante le fasi di manipolazione dei prodotti da Meta SPC 1, 2, 3 e 4 (miscelazione e caricamento), l'esposizione al prodotto (prodotti corrosivi e sensibilizzanti della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
Essendo la concentrazione massima dei prodotti utilizzati per la conservazione di impasti minerali superiore al valore soglia di 15 ppm, l'esposizione deve essere limitata mediante l'uso di DPI, la protezione della pelle e delle mucose potenzialmente esposte, applicando le misure tecniche e organizzative di gestione dei rischi:
|
4.2.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.2.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.2.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.3. Descrizione dell'uso
Tabella 3
Uso # 3 – Conservazione dei fluidi funzionali (fluidi idraulici, antigelo, inibitori di corrosione, ecc.; esclusi gli additivi per carburanti)
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 06 - Preservanti per i prodotti durante lo stoccaggio |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Conservazione dei fluidi funzionali (fluidi idraulici, antigelo, inibitori di corrosione, ecc.; esclusi gli additivi per carburanti) Il biocida è consigliato per controllare la proliferazione di batteri nei fluidi funzionali come fluidi per freni e idraulici, additivi antigelo, inibitori di corrosione, fluidi di filatura. Il biocida inibisce la crescita dei microrganismi, che altrimenti porterebbero alla formazione di odori, alterazione della viscosità, scolorimento del prodotto e guasto prematuro del prodotto. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. Il prodotto biocida deve essere erogato nel fluido di utilizzo finale in un punto tale da garantire un'adeguata miscelazione utilizzando preferibilmente una pompa dosatrice automatizzata o mediante aggiunta manuale. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi. Usi professionali: Aggiungere a un tasso di utilizzo tipico compreso tra 6 e 30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per kg di prodotto finale da trattare. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Una dose singola di biocida viene aggiunta nelle fasi di produzione, conservazione o spedizione. Usi industriali: 1,5 - 14,5% C(M)IT/MIT nei prodotti biocidi. Usi professionali: Aggiungere a un tasso di utilizzo tipico compreso tra 6 e 30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per kg di prodotto finale da trattare Per il prodotto biocida così come fornito: solo per uso industriale. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.3.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
— |
Il conservante può essere aggiunto in qualsiasi fase della produzione del prodotto. |
— |
Si consiglia di aggiungere quanto prima per una protezione ottimale. |
— |
Consultare il produttore per determinare il dosaggio ottimale per i vari prodotti da conservare. |
— |
Si raccomanda di determinare la concentrazione ottimale del biocida e la compatibilità con le singole formulazioni mediante test di laboratorio. |
— |
La durata e le condizioni di conservazione delle matrici conservate possono influire sull'efficacia del prodotto; i test microbiologici devono essere condotti per determinare il tasso di applicazione appropriato senza superare il tasso di applicazione massimo autorizzato. |
— |
Il biocida deve essere utilizzato per il trattamento di prodotti (articoli/miscele) distribuiti solo agli utilizzatori professionali. |
4.3.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Durante le fasi di manipolazione dei prodotti da Meta SPC 1, 2, 3 e 4 (miscelazione e caricamento), l'esposizione al prodotto (prodotti corrosivi e sensibilizzanti della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
Essendo la concentrazione massima dei prodotti utilizzati per la conservazione dei fluidi funzionali (fluidi idraulici, antigelo, inibitori di corrosione, ecc.) superiore al valore soglia di 15 ppm, l'esposizione deve essere limitata mediante l'uso di DPI, la protezione della pelle e delle mucose potenzialmente esposte, nonché applicando le misure tecniche e organizzative di gestione dei rischi:
|
4.3.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.3.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.3.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.4. Descrizione dell'uso
Tabella 4
Uso # 4 – Conservazione dei liquidi utilizzati nei sistemi di raffreddamento a ricircolo chiuso
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri (inclusa Legionella pneumophila) Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso All'aperto Conservazione dei liquidi utilizzati nei sistemi di raffreddamento a ricircolo chiuso (i sistemi di acqua di raffreddamento a ricircolo chiuso comprendono il raffreddamento del compressore, l'acqua refrigerata del condizionamento ad aria, le caldaie, il raffreddamento della camicia del motore, il raffreddamento dell'alimentazione e altri processi industriali). Il prodotto biocida viene utilizzato per controllare la crescita di batteri aerobi e anaerobi, lieviti, funghi e biofilm nell'acqua circolante dei sistemi chiusi. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Efficacia curativa: contro i batteri (inclusa L. pneumophila) a 5 - 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Tempo di contatto: 24 ore - contro il biofilm: 14,9 g C (M)IT/MIT (3: 1)/m3 di acqua. Tempo di contatto: 24 ore - contro funghi e lieviti a 1 - 3 g C(M)IT/MIT (3: 1)/m3 di acqua. Tempo di contatto: 48 ore. Efficacia preventiva: contro i batteri (inclusa L. pneumophila) a 3 - 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. - contro il biofilm (inclusa L. pneumophila): 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Efficacia curativa:
Tempo di contatto: 24 ore.
Tempo di contatto: 24 ore.
Tempo di contatto: 48 ore. Efficacia preventiva: contro i batteri (inclusa L. pneumophila) a 3 - 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. contro il biofilm (inclusa L. pneumophila): 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.4.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.4.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.4.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.4.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.4.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.5. Descrizione dell'uso
Tabella 5
Uso # 5 – Conservazione dei liquidi utilizzati nei piccoli sistemi di raffreddamento a ricircolo aperto
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri (inclusa Legionella pneumophila) Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Alghe (alghe verdi e cianobatteri) Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso All'aperto Conservazione dei liquidi utilizzati in piccoli sistemi di raffreddamento a ricircolo aperto (portate di spurgo e ricircolo, nonché volume totale d'acqua limitato rispettivamente a 2 m3/h, 100 m3/h e 300 m3) Acqua di processo e raffreddamento: utilizzata per controllare la crescita di batteri, alghe, funghi e biofilm |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: Sistema aperto Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo: contro i batteri (inclusa L. pneumophila) a 5-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua; contro il biofilm (inclusa L. pneumophila) a 1,5-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua; contro funghi (inclusi i lieviti) a 1-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Trattamento preventivo: - contro batteri, alghe verdi e cianobatteri a 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua; contro il biofilm (inclusa L. pneumophila) a 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento curativo
Trattamento preventivo:
|
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.5.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.5.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
Il liquido di raffreddamento non deve essere convogliato direttamente nelle acque superficiali. Utilizzare il prodotto solo in locali collegati a un STP. |
— |
Il prodotto può essere utilizzato solo quando le torri di raffreddamento sono dotate di eliminatori di deriva che riducono la deriva di almeno il 99%. |
4.5.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.5.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.5.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.6. Descrizione dell'uso
Tabella 6
Uso # 6 – Conservazione dei liquidi utilizzati in pastorizzatori, nastri trasportatori e lavatori d'aria
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri (inclusa Legionella pneumophila) Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Alghe (alghe verdi e cianobatteri) Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso All'aperto Conservazione dei liquidi utilizzati in non alimentari pastorizzatori, nastri trasportatori e lavatori d'aria |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: - Descrizione dettagliata: Il prodotto biocida viene dosato automaticamente nel fluido termovettore, in un luogo di buona miscelazione (es. pozzetto di raccolta sotto il nastro trasportatore). Il tubo di alimentazione serve per dosare il biocida al di sotto del livello dell'acqua in modo da limitarne l'evaporazione. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo: - contro i batteri (inclusa L. pneumophila): 5-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua; - contro il biofilm (inclusa L. pneumophila) a 1,5-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua; contro funghi e lieviti a 1-14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Trattamento preventivo: contro batteri, alghe verdi e cianobatteri a 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua, contro biofilm (inclusa L. pneumophila) a 3 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento curativo
Trattamento preventivo:
|
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.6.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
Lavatori d'aria: da utilizzare solo nei sistemi di lavaggio dell'aria industriali che mantengono un'efficace nebulizzazione dei componenti eliminando la nebbia.
4.6.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.6.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.6.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.6.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.7. Descrizione dell'uso
Tabella 7
Uso # 7 – Conservazione dei fluidi di ricircolo utilizzati nella lavorazione dei tessuti e delle fibre, nella lavorazione della pelle, nella lavorazione fotografica e nei sistemi a fontana
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Conservazione dei fluidi di ricircolo utilizzati nella lavorazione dei tessuti e delle fibre, nella lavorazione della pelle, nella lavorazione fotografica e nei sistemi a fontana I prodotti biocidi C(M)IT/MIT (3:1) sono utilizzati per conservazione di fluidi tessili e di filatura, soluzioni di elaborazione fotografica, processi di lavorazione della pelle (ad esempio fasi di trattamento di lavaggio e ammollo) e soluzioni di fontane di stampa per controllare l'integrità del fluido di ricircolo riducendo la contaminazione microbica nella soluzione sfusa. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: - Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. La conservazione di tutti i prodotti finali viene eseguita nella maggior parte dei casi in modo altamente automatizzato da utenti industriali Il prodotto biocida viene aggiunto al pozzetto centrale, al bacino o alle linee di ricircolo in una zona con adeguata miscelazione. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo: contro i batteri a 16-30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per litro di fluido Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento curativo: contro i batteri a 16-30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per litro di fluido Tempo di contatto 5 giorni |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.7.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.7.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
I liquidi utilizzati nei fluidi per la lavorazione dei tessuti e delle fibre non devono essere convogliati direttamente nelle acque superficiali. Utilizzare il prodotto solo in locali collegati a un STP. |
— |
I liquidi in ricircolo nei sistemi di elaborazione fotografica e nei sistemi a fontana non devono essere convogliati direttamente nelle acque superficiali. Utilizzare il prodotto solo in locali collegati a un STP. |
4.7.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.7.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.7.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.8. Descrizione dell'uso
Tabella 8
Uso # 8 – Conservazione dei liquidi in ricircolo utilizzati nelle cabine di verniciatura a spruzzo e nei sistemi di rivestimento per elettrodeposizione
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Conservazione dei liquidi in ricircolo utilizzati nelle cabine di verniciatura a spruzzo e nei sistemi di rivestimento per elettrodeposizione. Il biocida viene utilizzato per la conservazione dei fluidi nei processi di pre-trattamento (trattamento di pulizia per la rimozione di grasso e sporco, processo di fosfatazione sgrassante, risciacquo di serbatoi) di cabine di verniciatura a spruzzo e sistemi di rivestimento per elettrodeposizione (es. bagni cataforetici) applicati nel settore della carrozzeria e della produzione di auto di primo equipaggiamento per controllare l'integrità del fluido di ricircolo riducendo la contaminazione microbica da batteri e funghi nella soluzione sfusa. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: - Descrizione dettagliata: - |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento preventivo: Da 7,5 a 30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per kg di prodotto finale. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento preventivo: Da 7,5 a 30 mg di C(M)IT/MIT (3:1) per kg di prodotto finale. Il prodotto biocida viene aggiunto nelle fasi di produzione, conservazione o spedizione. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.8.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.8.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.8.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.8.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.8.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.9. Descrizione dell'uso
Tabella 9
Uso # 9 – Conservazione dei liquidi utilizzati negli impianti di riscaldamento a ricircolo chiuso e relative tubazioni
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||||||||||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||||||||||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri anaerobi e aerobi (inclusa Legionella pneumophila) Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||||||||||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso All'aperto Conservazione dei liquidi utilizzati negli impianti di riscaldamento a ricircolo chiuso e relative tubazioni. Il lavaggio con biocidi pre-commissionato di sistemi di tubazioni nuove o esistenti (tubazioni per il riscaldamento e il raffreddamento) comprende le tubazioni usate o le nuove tubazioni strutturali costruite su progetti di edifici industriali. Sistemi di riscaldamento a ricircolo chiuso: il lavaggio con biocidi pre-commissionato di sistemi di tubazioni nuove o esistenti (tubazioni per il riscaldamento e il raffreddamento) comprende le tubazioni usate o le nuove tubazioni strutturali costruite su progetti di edifici industriali. Il prodotto biocida viene utilizzato per controllare la crescita di batteri aerobi e anaerobi, funghi e biofilm nell'acqua circolante dei sistemi chiusi. I sistemi chiusi sono meno suscettibili a corrosione, formazione di scorie e incrostazioni biologiche rispetto ai sistemi aperti. Tuttavia, se il sistema viene lasciato pieno e non trattato, possono presentarsi problemi microbici. Ciò è dovuto alla presenza di nitriti e glicoli utilizzati come nutrienti dai microbi. |
||||||||||||||||||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. Il prodotto biocida viene dosato automaticamente nel fluido termovettore, in un luogo di buona miscelazione. Il tubo di alimentazione deve dosare il biocida al di sotto del livello dell'acqua al fine di limitare l'evaporazione del biocida. |
||||||||||||||||||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo:
Trattamento preventivo :
Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione:
|
||||||||||||||||||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||||||||||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.9.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.9.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.9.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.9.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.9.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.10. Descrizione dell'uso
Tabella 10
Uso # 10 – Conservazione dei polimeri utilizzati nei processi petroliferi (ad esempio, recupero di petrolio potenziato, fanghi di perforazione, ecc.)
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 11 - Preservanti per liquidi nei sistemi di raffreddamento e trattamento industriale |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
All'aperto Conservazione dei polimeri utilizzati nei processi petroliferi (ad esempio, recupero di petrolio potenziato, fanghi di perforazione, ecc.) |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: - Descrizione dettagliata: - |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento preventivo dei polimeri utilizzati nell'acqua di iniezione: Polimero xantano: 30-50 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3. Polimero HPAM: 30-50 g C(M)IT/MIT/m3 di soluzione. Trattamento preventivo dei polimeri utilizzati nei fanghi di perforazione: Polimero xantano: 30 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3. Polimero HPAM: 30 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3 . Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento preventivo dei polimeri utilizzati nell'acqua di iniezione: Polimero xantano: 30-50 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3 . Polimero HPAM: 30-50 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3 . Trattamento preventivo dei polimeri utilizzati nei fanghi di perforazione: Polimero xantano: 30 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3. Polimero HPAM: 30 g di soluzione C(M)IT/MIT/m3. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.10.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.10.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.10.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.10.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.10.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.11. Descrizione dell'uso
Tabella 11
Uso # 11 – Trattamento slimicida nel processo di disinchiostrazione della polpa e della carta
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Trattamento slimicida nel processo di disinchiostrazione della polpa e della carta. Impianti per il ricliclo / disinchiostrazione della carta. Il processo di disinchiostrazione è un trattamento nella produzione della carta mediante il quale vengono rimossi gli inchiostri di stampa dalle fibre della carta di scarto per produrre pasta di cellulosa disinchiostrata. |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. Il biocida viene dosato automaticamente dalla pompa e dai tubi fissi nel circuito, solitamente nello spappolatore sotto il livello dell'acqua. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo: da 10 a 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare Trattamento preventivo: 5g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento curativo: da 10 a 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare Tempo di contatto: 24 ore Trattamento preventivo: 5g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.11.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.11.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
4.11.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.11.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.11.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.12. Descrizione dell'uso
Tabella 12
Uso # 12 – Trattamento slimicida nella fase umida del processo di produzione della carta
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Lieviti Fase di sviluppo: Nessun dato Nome comune: Funghi Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Trattamento slimicida nella fase umida del processo di produzione della carta (cartiere, fase umida, circuiti dell'acqua e sistema di lavorazione negli impianti). |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento curativo: da 10 a 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare Trattamento preventivo: 5g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare. Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento curativo: da 10 a 14,9 g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare Tempo di contatto: 24 ore Trattamento preventivo: 5g di C(M)IT/MIT (3:1)/m3 di acqua da trattare. |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.12.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.12.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
L'uso di prodotti contenenti C(M)IT/MIT (3:1) per il trattamento slimicida nella fase umida del processo di produzione della carta è limitato a
|
4.12.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.12.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.12.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.13. Descrizione dell'uso
Tabella 13
Uso # 13 – Trattamento preventivo (controllo del biofouling) in linea e dopo la pulizia in loco di membrane industriali RO/NF
Tipo di prodotto |
Tipo di prodotto 12 - Preservanti contro la formazione di sostanze viscide (slimicidi) |
||||||||||
Descrizione esatta dell'uso autorizzato (se pertinente) |
- |
||||||||||
Organismo/i bersaglio (compresa la fase di sviluppo) |
Nome comune: Batteri Fase di sviluppo: Nessun dato |
||||||||||
Campo di applicazione |
In ambiente chiuso Trattamento preventivo (controllo del biofouling) in linea e dopo la pulizia in loco di membrane industriali RO/NF |
||||||||||
Metodi di applicazione |
Metodo: sistema chiuso Descrizione dettagliata: Dosaggio manuale e automatizzato. L'applicazione di routine del biocida previene la crescita del biofilm sulle superfici delle membrane a osmosi inversa o a nanofiltrazione, sul distanziatore di alimentazione, sui mezzi filtranti e sulle tubazioni. Il biocida deve essere erogato all'acqua di alimentazione in un punto tale da garantire un'adeguata miscelazione in tutto il sistema. |
||||||||||
Tasso(i) e frequenza di applicazione |
Tasso di domanda: Trattamento preventivo: da 5 g di C(M)IT/MIT (3:1) per m3 di fluido Diluizione (%): - Numero e tempi di applicazione: Trattamento preventivo: da 5 g di C(M)IT/MIT (3:1) per m3 di fluido |
||||||||||
Categoria/e di utilizzatori |
Industriale |
||||||||||
Dimensioni e materiale dell'imballaggio |
Per utenti industriali e professionali:
Tutti i prodotti devono essere trasportati e conservati in una stanza ventilata. |
4.13.1. Istruzioni d'uso specifiche per l'uso
Per dimostrare l'adeguatezza della conservazione, l'utente dei prodotti C(M)IT/MIT deve effettuare test microbiologici al fine di determinare la dose efficace del conservante per matrice / posizione / sistema specifico. Se necessario, consultare il produttore del conservante.
4.13.2. Misure di mitigazione del rischio specifiche per l'uso
— |
Risciacquare il sistema (in particolare le pompe di erogazione) con acqua prima di eseguire la fase di pulizia. |
— |
Durante le fasi di manipolazione (miscelazione e caricamento) e pulizia delle pompe di erogazione, l'esposizione al prodotto (prodotto corrosivo e sensibilizzante della pelle) deve essere limitata mediante l'uso di DPI e l'applicazione delle misure tecniche e organizzative standard di gestione dei rischi:
|
— |
I DPI sono i seguenti:
|
— |
Utilizzare il prodotto solo in locali collegati a un STP. |
4.13.3. Dove specifico per l'uso, i dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.13.4. Dove specifico per l'uso, le istruzioni per lo smaltimento in sicurezza del prodotto e del relativo imballaggio
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
4.13.5. Dove specifico per l'uso, le condizioni di stoccaggio e la durata di conversazione del prodotto in normali condizioni di stoccaggio.
Consultare le indicazioni generali per l'uso.
5. ISTRUZIONI GENERALI D’USO (1) DEL META SPC 1
5.1. Istruzioni d'uso
— |
La durata dell'effetto dipende dalle esigenze di prestazione del cliente per il materiale conservato, dalla composizione specifica degli ingredienti e dal pH del prodotto conservato. |
— |
Leggere sempre l'etichetta o il foglietto illustrativo prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni fornite. |
— |
Rispettare le condizioni di utilizzo del prodotto (concentrazione, durata del contatto, temperatura, pH e così via). |
MISURE PRECAUZIONALI DURANTE LO STOCCAGGIO E IL TRASPORTO:
Tenere in un luogo ben ventilato. Il prodotto così fornito può sviluppare lentamente gas (principalmente anidride carbonica). Per evitare l'accumulo di pressione, il prodotto viene confezionato in contenitori appositamente ventilati, ove necessario. Tenere questo prodotto nel contenitore originale se non viene utilizzato. Il contenitore deve essere conservato e trasportato in posizione verticale per evitare la fuoriuscita del contenuto attraverso lo sfiato, se presente.
5.2. Misure di mitigazione del rischio
-
5.3. Dettagli dei probabili effetti negativi, diretti o indiretti e le istruzioni per interventi di pronto soccorso e le misure di emergenza per la tutela dell'ambiente
— |
Contatto con la pelle: Rimuovere gli indumenti e le scarpe contaminati. Lavare la pelle contaminata con acqua. Contattare un Centro Antiveleni in presenza di sintomi. |
— |
Contatto con gli occhi: sciacquare immediatamente con abbondante acqua, sollevando di tanto in tanto la palpebra superiore e quella inferiore. Controllare e rimuovere eventuali lenti a contatto, se l'operazione risulta facile. Continuare a risciacquare con acqua tiepida per almeno 30 minuti. Chiamare il 112/l'ambulanza per assistenza medica. |
— |
Ingestione: sciacquare la bocca con acqua. Contattare un Centro Antiveleni. Consultare immediatamente un medico in presenza di sintomi e/o se sono state ingerite grandi quantità. Non somministrare liquidi né indurre il vomito. |
— |
Inalazione (di vapori spray): trasportare l'infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo, facendogli assumere una posizione che favorisca la respirazione. Consultare immediatamente un medico in presenza di sintomi e/o se sono state inalate grandi quantità. |
— |
In caso compromissione dello stato di coscienza, far assumere la posizione di sicurezza e consultare immediatamente un medico. |
— |
Conservare il contenitore o l'etichetta. |
5.4. Istruzioni per lo smaltimento sicuro del prodotto e del suo imballaggio
— |
Non gettare il prodotto inutilizzato nel terreno, nei corsi d'acqua, nelle tubature (per esempio lavandino, toilette) o negli scarichi fognari. |
— |
Smaltire il prodotto inutilizzato, la confezione e tutti gli altri rifiuti in conformità con le normative locali. |
5.5. Condizioni di stoccaggio e durata di conservazione del prodotto in condizioni normali di stoccaggio
Condizioni per l'immagazzinamento sicuro, comprese eventuali incompatibilità: conservare in luogo asciutto, fresco e ben ventilato, nel contenitore originale.
Durata di conservazione/stabilità: 12 mesi
Proteggere dalla luce solare.
Raccomandazione: se viene utilizzato un imballaggio in metallo, è necessario applicare uno strato di vernice.
6. ALTRE INFORMAZIONI
-
7. INFORMAZIONI DI TERZO LIVELLO: SINGOLI PRODOTTI NEL META SPC 1
7.1. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
||||
Numero di autorizzazione |
EU-0025678-0001 1-1 |
|||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|
Principio attivo |
55965-84-9 |
|
5,9 |
7.2. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Area di mercato: EU |
||||
|
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
||||
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Numero di autorizzazione |
EU-0025678-0002 1-1 |
|||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|
Principio attivo |
55965-84-9 |
|
3,2 |
7.3. Denominazione/i commerciale/i, numero di autorizzazione e composizione specifica di ogni singolo prodotto
Denominazione commerciale |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
||||
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Area di mercato: EU |
|||||
Numero di autorizzazione |
EU-0025678-0003 1-1 |
|||||
Nome comune |
Nomenclatura IUPAC |
Funzione |
Numero CAS |
Numero CE |
Contenuto (%) |
|
Miscela di 5-cloro-2-metil-2H isotiaziolo-3-one (EINECS 247-500-7) e di 2-metil-2H-isotiazolo-3-one (EINECS 220-239-6)(Miscela di CMIT/MIT) |
|
Principio attivo |
55965-84-9 |
|
2,3 |
(1) Le istruzioni per l’uso, le misure di mitigazione del rischio e altre modalità d’uso di cui alla presente sezione sono valide per tutti gli usi autorizzati nel meta SPC 1.